Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,609
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,609 --> 00:00:04,210
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,210 --> 00:00:07,040
(Choi Youn So)
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,380
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:09,609 --> 00:00:10,820
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,419
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,419 --> 00:00:16,250
(Unasked Family)
8
00:00:17,883 --> 00:00:21,223
- Mom! - Hi, Bo Ram. Come here.
9
00:00:23,953 --> 00:00:26,392
- Were you having fun? - Yes.
10
00:00:31,392 --> 00:00:33,532
Oh, Mr. Bong.
11
00:00:34,063 --> 00:00:35,532
Were you still waiting for me?
12
00:00:39,432 --> 00:00:40,532
Mr. Bong.
13
00:00:41,373 --> 00:00:44,102
Yes, Ms. Kang.
14
00:00:46,572 --> 00:00:47,672
Here you go.
15
00:00:48,343 --> 00:00:51,252
You could have given it to me at work.
16
00:00:51,752 --> 00:00:55,483
I'm sorry I made you come all the way here on a weekend.
17
00:00:56,352 --> 00:00:58,652
It's okay, I was taking a walk.
18
00:00:58,892 --> 00:01:03,123
Mom, he's the one that bought me carp bread.
19
00:01:03,822 --> 00:01:04,932
Really?
20
00:01:06,092 --> 00:01:08,363
Do you know Bo Ram, Mr. Bong?
21
00:01:08,503 --> 00:01:11,303
We met in the neighborhood once.
22
00:01:12,273 --> 00:01:14,033
- I see. - Yes.
23
00:01:15,572 --> 00:01:16,743
I should get going.
24
00:01:17,973 --> 00:01:21,072
Yeo Won, what are you doing here in the middle of setting the table?
25
00:01:23,883 --> 00:01:25,512
Isn't this your supervisor?
26
00:01:26,312 --> 00:01:27,682
Yes, hello.
27
00:01:27,883 --> 00:01:30,122
You must be here to eat again.
28
00:01:31,393 --> 00:01:34,592
Come on in. We were just setting the table.
29
00:01:34,592 --> 00:01:35,792
Come eat with us.
30
00:01:35,792 --> 00:01:37,523
I'm not very...
31
00:01:37,833 --> 00:01:40,292
Come on. You seem to have waited for a long time.
32
00:01:40,292 --> 00:01:42,133
- You should eat with us. - Yes.
33
00:01:42,303 --> 00:01:45,602
- I had lunch and am not hungry. - Come on.
34
00:01:45,602 --> 00:01:47,273
I'm really good.
35
00:01:48,402 --> 00:01:50,602
- Come on. - Wait.
36
00:01:50,773 --> 00:01:51,842
I don't need to eat.
37
00:01:57,243 --> 00:01:58,352
There.
38
00:02:01,682 --> 00:02:02,783
Here you go.
39
00:02:10,562 --> 00:02:12,462
You should sit down and eat too, Yeo Won.
40
00:02:13,333 --> 00:02:14,432
Yes, Mother.
41
00:02:19,733 --> 00:02:20,872
I'll give you some too.
42
00:02:22,703 --> 00:02:25,942
Gosh, aren't you the lawyer?
43
00:02:26,842 --> 00:02:27,842
Hello.
44
00:02:27,842 --> 00:02:30,212
It's been a while. Sit down and eat.
45
00:02:30,942 --> 00:02:34,252
How are you all sitting here together?
46
00:02:34,382 --> 00:02:36,823
- He's Yeo Won's supervisor. - What?
47
00:02:37,622 --> 00:02:40,053
I heard you're a supervisor at a big company.
48
00:02:40,353 --> 00:02:41,692
You work with Yeo Won?
49
00:02:42,263 --> 00:02:44,293
It's a small world.
50
00:02:44,962 --> 00:02:46,833
How do you two know each other?
51
00:02:46,962 --> 00:02:49,962
I met him through Mr. Choi. He's a tenant.
52
00:02:50,162 --> 00:02:53,703
Remember I asked you for legal advice?
53
00:02:53,902 --> 00:02:57,273
I asked you to help Yeo Won.
54
00:02:57,603 --> 00:03:01,143
There was a horrid man that ruined her clothes...
55
00:03:01,143 --> 00:03:02,882
and ran away.
56
00:03:03,682 --> 00:03:05,113
Then he was talking about...
57
00:03:05,412 --> 00:03:07,682
Did you eat, Il Nam?
58
00:03:07,682 --> 00:03:09,252
Of course, I did.
59
00:03:13,222 --> 00:03:15,962
Then was it you who brought Yeo Won home your back...
60
00:03:15,962 --> 00:03:18,493
when she was drunk, Mr. Bong?
61
00:03:18,763 --> 00:03:21,333
Aren't you going to Puppy Love to get coffee?
62
00:03:21,932 --> 00:03:23,603
Go, so we can eat.
63
00:03:24,432 --> 00:03:25,532
I was on my way out.
64
00:03:26,372 --> 00:03:28,842
- I'll see you again later. - Bye.
65
00:03:30,342 --> 00:03:33,013
We don't have much to eat.
66
00:03:33,312 --> 00:03:35,483
I'll make pajeon, so wait.
67
00:03:37,782 --> 00:03:39,682
I'll help you, Mother.
68
00:03:43,782 --> 00:03:46,252
Why aren't you eating?
69
00:03:46,793 --> 00:03:48,162
Does it not taste good?
70
00:03:48,662 --> 00:03:50,893
I think it's delicious.
71
00:03:52,032 --> 00:03:53,233
Yes, it's delicious.
72
00:03:55,462 --> 00:03:58,972
Bo Ram, I have something urgent and have to leave.
73
00:04:13,182 --> 00:04:14,553
It's good for recovering from fatigue.
74
00:04:14,823 --> 00:04:17,252
You've pushed yourself lately because of me.
75
00:04:17,622 --> 00:04:19,022
Thank you, I'll drink it.
76
00:04:24,993 --> 00:04:28,062
We'll find a way out of here. Don't give up.
77
00:04:43,512 --> 00:04:45,413
(Ms. Kang)
78
00:04:59,233 --> 00:05:01,502
The person you are calling is unavailable.
79
00:05:01,502 --> 00:05:03,062
Is he not answering his phone?
80
00:05:03,603 --> 00:05:04,673
No, Mother.
81
00:05:04,932 --> 00:05:06,973
Why did he leave without finishing his food?
82
00:05:07,272 --> 00:05:09,303
Did we make him upset?
83
00:05:09,403 --> 00:05:12,043
Mom, the carp bread man asked me to tell you...
84
00:05:12,043 --> 00:05:14,272
he had to leave because something urgent came up...
85
00:05:14,272 --> 00:05:16,413
and that he's sorry.
86
00:05:16,783 --> 00:05:17,942
He did?
87
00:05:39,072 --> 00:05:40,733
- Thank you. - Of course.
88
00:05:40,903 --> 00:05:42,072
Get home safely.
89
00:05:43,673 --> 00:05:44,772
Bye.
90
00:05:50,283 --> 00:05:52,182
That must have been Ms. Kang's husband.
91
00:05:53,682 --> 00:05:55,382
I didn't even know she was married.
92
00:05:57,553 --> 00:05:58,793
What an idiot!
93
00:06:02,093 --> 00:06:03,692
Okay, lift your arms.
94
00:06:06,863 --> 00:06:11,202
Bo Ram, didn't you say the carp bread man saved you?
95
00:06:11,262 --> 00:06:14,432
Yes, a motorcycle was coming toward me...
96
00:06:14,432 --> 00:06:16,173
and he saved me.
97
00:06:19,843 --> 00:06:23,642
Mr. Bong saved your life.
98
00:06:28,822 --> 00:06:31,793
You two look so nice together.
99
00:06:32,522 --> 00:06:33,923
What is so nice about drinking?
100
00:06:34,122 --> 00:06:36,022
Then should I drink every day at home, Dad?
101
00:06:36,892 --> 00:06:38,493
Gosh, you and your jokes.
102
00:06:39,863 --> 00:06:42,262
My wife seems to be running late today.
103
00:06:42,603 --> 00:06:45,733
Why don't you take Su Ji out somewhere nice for dinner?
104
00:06:47,832 --> 00:06:49,043
Hello, Ms. Koo.
105
00:06:50,702 --> 00:06:54,142
Wait. What are you doing at my house, Mr. Kim?
106
00:06:54,613 --> 00:06:56,043
I invited him.
107
00:06:56,983 --> 00:06:59,853
No wonder I felt uncomfortable all day while I was out.
108
00:07:00,512 --> 00:07:03,653
Things aren't going the way it's supposed to...
109
00:07:03,653 --> 00:07:04,822
because you're hovering over Su Ji.
110
00:07:04,822 --> 00:07:07,553
Stop it. What is wrong with you, Honey?
111
00:07:10,423 --> 00:07:11,533
Look at this.
112
00:07:11,533 --> 00:07:13,533
The second son of the CEO of Geoyun Group is getting married.
113
00:07:13,762 --> 00:07:16,502
Su Ji could have been the wife.
114
00:07:17,103 --> 00:07:20,033
Su Ji, I'll set you up with someone else, so...
115
00:07:20,103 --> 00:07:21,272
I told you I'm not letting you set me up again.
116
00:07:21,332 --> 00:07:22,403
What's wrong with you?
117
00:07:23,642 --> 00:07:25,173
This is all your fault!
118
00:07:25,843 --> 00:07:28,713
How is Mr. Kim responsible for that?
119
00:07:29,543 --> 00:07:31,582
That's enough. Let's go in and talk.
120
00:07:31,582 --> 00:07:33,252
You will never have your name...
121
00:07:33,252 --> 00:07:35,952
printed next to Su Ji's on a wedding invitation,
122
00:07:35,952 --> 00:07:38,022
- so wake up! - Come here.
123
00:07:40,093 --> 00:07:41,192
Gosh.
124
00:07:44,963 --> 00:07:47,463
Ji Hun, let's go out.
125
00:07:58,442 --> 00:07:59,572
I'm sorry.
126
00:08:00,543 --> 00:08:03,312
I'm not sure why she's taking it out on you.
127
00:08:04,312 --> 00:08:07,553
I hate men that want to meet me because of my background.
128
00:08:09,653 --> 00:08:11,793
Are you willing to meet someone who doesn't care about that?
129
00:08:12,593 --> 00:08:15,762
I don't know. Would there be anyone like that?
130
00:08:16,562 --> 00:08:18,733
Would anyone see me for the person I am?
131
00:08:23,603 --> 00:08:24,762
Actually, I think there may be.
132
00:08:28,343 --> 00:08:29,673
Is it someone I know?
133
00:08:32,442 --> 00:08:33,672
Go and get some rest, Ji Hun.
134
00:08:34,443 --> 00:08:35,983
Don't take it personally.
135
00:08:37,243 --> 00:08:40,012
Don't worry. I'll get going.
136
00:09:00,502 --> 00:09:03,042
I thought you left for the day. Why did you come back?
137
00:09:04,672 --> 00:09:07,213
- Are you going to drink here? - Yes.
138
00:09:09,313 --> 00:09:12,052
I don't think I can go through the night sober tonight.
139
00:09:16,453 --> 00:09:20,152
It seems enough for you to pass out.
140
00:09:20,552 --> 00:09:22,193
You bought too much alcohol.
141
00:09:22,662 --> 00:09:24,193
I'll drink with you.
142
00:09:24,993 --> 00:09:26,262
Suit yourself.
143
00:09:44,642 --> 00:09:48,853
I mean, I even found her necklace. Then how could she do this to me?
144
00:09:50,422 --> 00:09:52,823
This is my first time having crush on someone.
145
00:09:53,593 --> 00:09:57,662
I didn't know that I'd be this bad at dating.
146
00:10:01,463 --> 00:10:03,463
It's not because it's your first time.
147
00:10:04,162 --> 00:10:07,272
Unrequited love is always hard.
148
00:10:07,672 --> 00:10:08,872
Is that so?
149
00:10:09,902 --> 00:10:12,012
- Is it always hard? - Yes.
150
00:10:13,512 --> 00:10:17,243
To be honest, I have a crush on a man.
151
00:10:17,912 --> 00:10:19,353
It's really hard.
152
00:10:20,382 --> 00:10:22,483
Since I never let him know my feelings and I'm mean to him,
153
00:10:23,022 --> 00:10:25,792
he could never think that I like him.
154
00:10:26,193 --> 00:10:28,993
You should have been nice to him and showed him your feelings like I did.
155
00:10:28,993 --> 00:10:31,262
Why are you mean to him? Why?
156
00:10:31,422 --> 00:10:34,733
But things didn't work out well for you either.
157
00:10:38,203 --> 00:10:39,872
Nevertheless, I don't regret at all.
158
00:10:40,973 --> 00:10:43,743
Although she didn't accept my heart,
159
00:10:44,872 --> 00:10:47,073
at least she knows how I feel for her.
160
00:10:49,142 --> 00:10:51,953
Then should I express my feelings for him,
161
00:10:52,113 --> 00:10:54,213
so that I won't regret, at least?
162
00:10:54,412 --> 00:10:55,552
Go for it.
163
00:10:56,152 --> 00:10:57,752
Life is simple.
164
00:10:57,752 --> 00:11:00,252
Just go for it. Here we go.
165
00:11:00,622 --> 00:11:01,963
Isn't that what life is all about?
166
00:11:03,422 --> 00:11:04,593
Then...
167
00:11:05,993 --> 00:11:07,162
I Nam.
168
00:11:07,892 --> 00:11:09,333
Actually, I...
169
00:11:13,872 --> 00:11:15,372
I like you.
170
00:11:25,652 --> 00:11:26,813
What?
171
00:11:27,853 --> 00:11:29,052
You said I should tell my feelings.
172
00:11:38,493 --> 00:11:40,892
Jung Sook, did you go home safely?
173
00:11:41,802 --> 00:11:44,532
I still have this lingering feeling...
174
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
that I got from einspanner.
175
00:11:46,372 --> 00:11:47,372
(My youngest daughter)
176
00:11:51,042 --> 00:11:53,042
Dad, can you come to me?
177
00:11:57,313 --> 00:11:58,412
My gosh.
178
00:11:58,953 --> 00:12:00,713
Yeo Ju, get out of the car.
179
00:12:01,853 --> 00:12:03,983
- Oh, no. Dad. - Gosh. I Nam.
180
00:12:05,353 --> 00:12:06,522
You reek of alcohol.
181
00:12:08,593 --> 00:12:09,792
Come here, Yeo Ju.
182
00:12:11,122 --> 00:12:12,193
Help him up.
183
00:12:12,532 --> 00:12:13,863
I'll carry him on my back.
184
00:12:14,433 --> 00:12:16,032
I Nam, try to sober up.
185
00:12:16,162 --> 00:12:17,762
- Be careful, Dad. - Oh, dear.
186
00:12:19,532 --> 00:12:21,943
Be careful. Be careful, Dad.
187
00:12:25,343 --> 00:12:26,443
Dad, take it easy.
188
00:12:26,912 --> 00:12:28,113
You might hurt your back.
189
00:12:31,953 --> 00:12:33,683
Oh, dear. My back hurts.
190
00:12:35,183 --> 00:12:38,453
Since he's tall, he's so heavy too.
191
00:12:38,522 --> 00:12:40,823
Gosh. Oh, boy.
192
00:12:41,392 --> 00:12:45,262
- Where are you going? - I'll go park my car properly.
193
00:12:45,693 --> 00:12:48,902
Cover I Nam with the blanket.
194
00:12:49,032 --> 00:12:50,132
Gosh.
195
00:13:05,813 --> 00:13:07,782
He's so handsome.
196
00:13:09,853 --> 00:13:11,723
He has such long legs.
197
00:13:12,892 --> 00:13:14,953
His fingers are also very long.
198
00:13:23,603 --> 00:13:26,573
- By the way, Yeo Ju. - Gosh, he startled me.
199
00:13:28,502 --> 00:13:32,412
What did you mean you work with I Nam?
200
00:13:32,973 --> 00:13:35,713
Be quiet. Let's get out of this room for now.
201
00:13:40,152 --> 00:13:43,723
Is it a secret that he works as a delivery man?
202
00:13:44,483 --> 00:13:45,693
Yeo Won doesn't know either.
203
00:13:46,252 --> 00:13:47,922
So you shouldn't tell anyone.
204
00:13:48,122 --> 00:13:49,892
Especially Ms. Wang.
205
00:13:50,323 --> 00:13:52,333
She'll obviously disapprove of it if she finds out.
206
00:13:52,593 --> 00:13:54,363
Does he really have to do that...
207
00:13:54,792 --> 00:13:56,733
when he has to lie to his family?
208
00:13:57,433 --> 00:14:01,103
I eat at Ms. Wang's restaurant very often.
209
00:14:01,272 --> 00:14:03,943
How can I keep it from Ms. Wang?
210
00:14:04,272 --> 00:14:06,943
Have you forgotten how you set Il Nam up with a wrong woman,
211
00:14:06,943 --> 00:14:08,882
and put Yeo Won in a difficult position too?
212
00:14:09,243 --> 00:14:11,483
Don't meddle in someone else's family's affairs.
213
00:14:11,613 --> 00:14:13,183
Let him take care of it.
214
00:14:13,382 --> 00:14:16,583
My goodness. Call Yeo Won and tell her...
215
00:14:16,723 --> 00:14:18,183
that I Nam is here.
216
00:14:18,522 --> 00:14:20,552
Ms. Wang must be worried about him.
217
00:14:20,723 --> 00:14:24,723
I'll do that. Dad, make sure to keep the secret, okay?
218
00:14:30,363 --> 00:14:34,473
Why did I Nam go to Mr. Kang's house drunk and caused them inconvenience?
219
00:14:34,473 --> 00:14:37,443
Why did he drink so much that he couldn't come home?
220
00:14:38,872 --> 00:14:41,743
Still, I'm relieved that my sister found him.
221
00:14:42,113 --> 00:14:43,983
Wasn't he embarrassed to see his in-laws?
222
00:14:44,642 --> 00:14:47,282
In fact, he must've been too drunk to think clearly.
223
00:14:47,683 --> 00:14:50,223
I hope that drinking and sleeping out won't become his habit.
224
00:14:50,683 --> 00:14:53,392
He's still young. Sleeping out is not a big deal.
225
00:14:53,922 --> 00:14:56,223
He's not a little child anymore.
226
00:14:59,632 --> 00:15:01,662
It's just right. It's perfect.
227
00:15:01,762 --> 00:15:02,933
It's good.
228
00:15:05,063 --> 00:15:08,103
Did Mr. Bong eat well before leaving yesterday, Yeo Won?
229
00:15:09,002 --> 00:15:11,272
Maybe something came up. He left early.
230
00:15:11,802 --> 00:15:13,213
Who is "Mr. Bong", Yeo Won?
231
00:15:13,872 --> 00:15:14,973
Don't you remember him?
232
00:15:15,713 --> 00:15:18,412
He's the lawyer who went to your shop with Mr. Kim.
233
00:15:18,713 --> 00:15:21,813
It turned out he's Yeo Won's supervisor.
234
00:15:22,522 --> 00:15:25,353
He and I are close friends.
235
00:15:25,622 --> 00:15:27,853
Oh, my. Was he your supervisor, Yeo Won?
236
00:15:28,193 --> 00:15:31,093
Didn't he come to the restaurant the other day too?
237
00:15:31,323 --> 00:15:33,563
- Why does he keep coming here? - Pardon?
238
00:15:34,933 --> 00:15:37,502
He comes to the restaurant to eat. Why else would he come?
239
00:15:37,502 --> 00:15:39,132
He's a regular customer at my restaurant.
240
00:15:39,733 --> 00:15:43,073
The man who came to the restaurant is the one who bought me carp bread.
241
00:15:43,203 --> 00:15:47,512
He also saved Bo Ram when she was almost hit by a motorcycle.
242
00:15:47,772 --> 00:15:50,542
So he was Yeo Won's supervisor.
243
00:15:51,142 --> 00:15:53,052
The more I see him, the nicer he looks.
244
00:15:53,552 --> 00:15:57,622
What? He has gotten involved with everyone in my family.
245
00:16:01,752 --> 00:16:03,723
(Hana Beverages)
246
00:16:08,863 --> 00:16:11,103
Mr. Bong, please have some tea.
247
00:16:15,902 --> 00:16:17,502
Thank you for this.
248
00:16:18,272 --> 00:16:20,642
Why did you leave early yesterday?
249
00:16:21,113 --> 00:16:23,282
Did something happen to your family?
250
00:16:23,542 --> 00:16:25,282
Well... The thing is...
251
00:16:26,282 --> 00:16:28,613
Please give your mother my apology.
252
00:16:30,622 --> 00:16:33,193
Wait, Mr. Bong. Thank you.
253
00:16:34,093 --> 00:16:35,252
For what?
254
00:16:35,252 --> 00:16:37,993
I heard that you had saved Bo Ram.
255
00:16:39,233 --> 00:16:42,262
I was surprised when I found out that you were the one...
256
00:16:42,262 --> 00:16:44,262
my daughter called Mr. Carp Bread.
257
00:16:45,103 --> 00:16:48,473
You were surprised to find out that she was my daughter too, right?
258
00:16:49,103 --> 00:16:50,943
Well, yes. Just a little.
259
00:16:52,042 --> 00:16:53,172
I'll get back to work.
260
00:16:59,683 --> 00:17:00,853
What's with him?
261
00:17:01,412 --> 00:17:03,622
Did something happen and make him upset?
262
00:17:13,832 --> 00:17:14,963
Gosh, I've got a headache.
263
00:17:21,433 --> 00:17:23,802
What's going on? Where am I?
264
00:17:24,873 --> 00:17:27,213
"Put stir-fried dried pollack, diced radish, and water,"
265
00:17:27,213 --> 00:17:29,342
"and then boil it."
266
00:17:30,643 --> 00:17:32,552
How much of them should I put in?
267
00:17:38,623 --> 00:17:39,723
Yeo Ju?
268
00:17:40,653 --> 00:17:41,792
Hey, you're up.
269
00:17:42,993 --> 00:17:44,193
Why am I here?
270
00:17:44,923 --> 00:17:46,163
Can't you remember?
271
00:17:46,292 --> 00:17:49,133
You got drunk and passed out at the office last night.
272
00:17:50,133 --> 00:17:52,733
I called my dad to ask him to help me to bring you here.
273
00:17:53,302 --> 00:17:55,643
Why did you call your father?
274
00:17:55,973 --> 00:17:57,143
I'm so embarrassed.
275
00:17:57,572 --> 00:17:59,713
Then should I have called your family?
276
00:17:59,913 --> 00:18:02,243
To ask them to pick you up at your work place?
277
00:18:02,983 --> 00:18:04,082
No, you shouldn't have done it.
278
00:18:05,082 --> 00:18:06,552
Anyway, thank you, Yeo Ju.
279
00:18:07,713 --> 00:18:08,923
Where is Mr. Kang?
280
00:18:09,052 --> 00:18:10,582
Dad left early for work.
281
00:18:12,752 --> 00:18:14,193
Then I'll get going now.
282
00:18:14,453 --> 00:18:15,562
Where are you going?
283
00:18:16,663 --> 00:18:18,223
Can't you see that I'm making dried pollack soup?
284
00:18:18,893 --> 00:18:20,963
Have a seat and eat a bowl of soup before you leave.
285
00:18:23,302 --> 00:18:24,362
Okay.
286
00:18:37,443 --> 00:18:39,453
You can get a free refill today,
287
00:18:39,453 --> 00:18:41,183
so please let me know if you want it.
288
00:18:41,183 --> 00:18:42,683
Yes. Thank you.
289
00:18:43,983 --> 00:18:46,393
- Ji Yeong, are you busy? - Mom, what is it?
290
00:18:47,123 --> 00:18:49,663
That's right, you asked me to write a "wanted" sign.
291
00:18:49,762 --> 00:18:52,133
Did you forget again? Write it for me now.
292
00:18:52,733 --> 00:18:53,862
I'm busy right now.
293
00:18:55,262 --> 00:18:57,262
- Give it to me. - I'm sorry.
294
00:18:57,403 --> 00:19:00,272
Excuse me, do you have this in a different color?
295
00:19:00,673 --> 00:19:03,173
Mom, I'm a bit busy right now, so I'll write it for you later.
296
00:19:04,873 --> 00:19:07,342
- What color are you looking for? - Do you have it in ivory?
297
00:19:07,512 --> 00:19:10,713
We don't have the same one in ivory,
298
00:19:10,812 --> 00:19:11,983
but what about this one?
299
00:19:11,983 --> 00:19:13,012
There you go.
300
00:19:13,012 --> 00:19:15,183
Il Nam, do you have some time?
301
00:19:15,483 --> 00:19:16,623
What is it, Ms. Wang?
302
00:19:16,623 --> 00:19:18,022
I don't have help at the restaurant.
303
00:19:18,022 --> 00:19:19,953
Can you go in...
304
00:19:19,953 --> 00:19:23,163
and write a few words that I'm hiring help?
305
00:19:23,163 --> 00:19:26,493
A customer called and I have to go sell my products.
306
00:19:26,493 --> 00:19:28,562
You have nice handwriting.
307
00:19:28,562 --> 00:19:30,302
I'll put it up.
308
00:19:30,302 --> 00:19:33,032
I have to go before he changes his mind.
309
00:19:33,032 --> 00:19:34,772
You can write it yourself.
310
00:19:35,373 --> 00:19:36,473
Wait.
311
00:19:37,873 --> 00:19:40,812
Gosh, I'll write it for you when I get back.
312
00:19:40,812 --> 00:19:43,112
Wait until then. Okay?
313
00:19:45,312 --> 00:19:48,512
I have to find someone quickly. What am I to do?
314
00:20:00,463 --> 00:20:03,862
Ms. Hwang, who are you drawing?
315
00:20:05,262 --> 00:20:06,373
My muse.
316
00:20:06,973 --> 00:20:09,373
What do you think? Don't the lines already look handsome?
317
00:20:10,002 --> 00:20:12,473
Yes, I think so, but...
318
00:20:13,312 --> 00:20:14,873
But what?
319
00:20:15,373 --> 00:20:16,643
Is anything wrong?
320
00:20:17,443 --> 00:20:18,713
I only drew the outline of his face.
321
00:20:19,812 --> 00:20:22,782
No, I can't wait to see it when it's finished.
322
00:20:23,552 --> 00:20:26,092
- Would you like some coffee? - No, thanks.
323
00:20:26,423 --> 00:20:28,723
I'm very inspired right now,
324
00:20:28,852 --> 00:20:30,262
so don't bother me and leave.
325
00:20:31,092 --> 00:20:32,193
All right.
326
00:20:49,112 --> 00:20:50,542
This is wrong, Cheon Dong.
327
00:20:50,913 --> 00:20:52,282
She is married.
328
00:20:54,782 --> 00:20:56,483
Stop staring at her.
329
00:21:02,362 --> 00:21:05,693
I transcribed the press release because you asked me to.
330
00:21:06,493 --> 00:21:07,633
And?
331
00:21:08,233 --> 00:21:11,133
I have a question. Can I ask you right now?
332
00:21:11,602 --> 00:21:12,802
Yes, go ahead.
333
00:21:16,473 --> 00:21:18,673
This sentence here.
334
00:21:19,143 --> 00:21:21,042
If it's this long,
335
00:21:21,042 --> 00:21:23,542
won't it be difficult for consumers to read it?
336
00:21:26,612 --> 00:21:29,322
I think taking this sentence out...
337
00:21:29,322 --> 00:21:32,852
would make it simple and remind people of the product more easily.
338
00:21:35,693 --> 00:21:37,322
What do you think, Mr. Bong?
339
00:21:42,362 --> 00:21:43,802
What is it, Mr. Bong?
340
00:21:45,163 --> 00:21:48,673
Ms. Yang would do a better job of explaining that than me.
341
00:21:49,272 --> 00:21:50,342
Ms. Yang.
342
00:21:50,802 --> 00:21:52,913
I have to step out, Mr. Bong.
343
00:21:53,213 --> 00:21:54,312
I see.
344
00:21:55,842 --> 00:21:57,542
- Mr. Bae. - Yes?
345
00:21:57,812 --> 00:22:01,153
Ms. Kang has a question. Could you explain it to her?
346
00:22:02,623 --> 00:22:04,453
Bring it to me, Ms. Kang.
347
00:22:05,383 --> 00:22:06,693
I'm quite busy at the moment.
348
00:22:09,123 --> 00:22:10,223
All right.
349
00:22:23,973 --> 00:22:26,012
(4 Siblings Tofu Owner)
350
00:22:26,913 --> 00:22:28,012
Hello.
351
00:22:34,112 --> 00:22:35,352
Dinner tonight?
352
00:22:40,092 --> 00:22:41,993
They all look small...
353
00:22:42,493 --> 00:22:44,822
after seeing Ms. Kim's ring.
354
00:22:48,433 --> 00:22:52,403
I'll give Su Ji the one that's the same as her ring.
355
00:22:55,802 --> 00:22:57,042
Where did it go?
356
00:22:58,302 --> 00:23:00,713
Where did my ring go?
357
00:23:01,542 --> 00:23:03,213
Trang, Trang!
358
00:23:05,413 --> 00:23:06,612
Did you see my ring?
359
00:23:06,852 --> 00:23:07,953
Ring?
360
00:23:07,953 --> 00:23:10,352
Don't look surprised and tell me the truth.
361
00:23:10,883 --> 00:23:12,123
Did you take it?
362
00:23:12,723 --> 00:23:15,153
I don't take other people's things.
363
00:23:15,423 --> 00:23:16,923
That's stealing.
364
00:23:16,923 --> 00:23:19,292
Who else in this house would take it?
365
00:23:19,433 --> 00:23:21,493
- Tell me the truth! - Ms. Koo.
366
00:23:21,933 --> 00:23:24,403
I didn't take it. I promise you!
367
00:23:25,233 --> 00:23:28,032
What is all the commotion?
368
00:23:28,233 --> 00:23:29,342
What is it, Mom?
369
00:23:30,072 --> 00:23:33,112
My ring is missing. It costs a fortune.
370
00:23:33,973 --> 00:23:35,983
Where did you hide it?
371
00:23:36,282 --> 00:23:39,183
Ms. Koo, please don't do this.
372
00:23:39,352 --> 00:23:41,252
I didn't take your ring.
373
00:23:41,582 --> 00:23:43,782
Did you search for it thoroughly?
374
00:23:44,123 --> 00:23:46,052
Aren't you blaming an innocent person?
375
00:23:46,223 --> 00:23:47,792
You have no idea.
376
00:23:47,993 --> 00:23:50,022
I just didn't tell you,
377
00:23:50,123 --> 00:23:52,993
but do you know how often the help took my things?
378
00:23:53,862 --> 00:23:54,963
Wait.
379
00:23:59,733 --> 00:24:01,532
Why did Mom leave this here?
380
00:24:03,403 --> 00:24:06,542
I was moving it, so I can clean.
381
00:24:07,743 --> 00:24:11,312
Trang, you were touching Mom's jewelry while cleaning.
382
00:24:12,012 --> 00:24:13,812
I saw it with my own eyes.
383
00:24:14,252 --> 00:24:15,512
You did?
384
00:24:15,512 --> 00:24:16,522
See?
385
00:24:16,852 --> 00:24:18,183
I knew it.
386
00:24:18,183 --> 00:24:20,723
Trang, tell us the truth.
387
00:24:21,453 --> 00:24:22,893
Did you really take it?
388
00:24:22,993 --> 00:24:27,332
I only touched it to put it back while I was cleaning.
389
00:24:28,463 --> 00:24:31,002
Where did you hide it while I was gone?
390
00:24:31,163 --> 00:24:32,362
Bring me my ring immediately!
391
00:24:32,362 --> 00:24:34,373
Bring it to me before I call the police!
392
00:24:34,502 --> 00:24:37,373
How would I give it to you when I didn't take it?
393
00:24:37,673 --> 00:24:39,512
Please trust me.
394
00:24:39,643 --> 00:24:40,873
Please.
395
00:24:40,943 --> 00:24:43,983
Are you going to lie like this? How dare you!
396
00:24:44,612 --> 00:24:46,012
Ms. Koo!
397
00:24:46,012 --> 00:24:47,312
Take your hands off of her!
398
00:24:47,612 --> 00:24:49,383
- Are you okay, Mom? - Gosh.
399
00:24:49,653 --> 00:24:50,782
I'm so upset.
400
00:25:02,133 --> 00:25:03,733
He must not be coming.
401
00:25:05,433 --> 00:25:07,473
We're closed for the day.
402
00:25:15,612 --> 00:25:18,282
Get out of here immediately!
403
00:25:18,643 --> 00:25:20,082
- No. - Go!
404
00:25:24,923 --> 00:25:27,322
Ms. Koo, Ms. Koo!
405
00:25:28,022 --> 00:25:30,362
Ms. Koo, Ms. Koo!
406
00:25:59,153 --> 00:26:00,592
Thank you for coming.
407
00:26:01,123 --> 00:26:04,762
I offered to teach you Korean. I should keep that promise.
408
00:26:05,062 --> 00:26:08,433
I'm so thankful you offered before I asked.
409
00:26:09,133 --> 00:26:11,903
I'm embarrassed I'm illiterate at this age...
410
00:26:11,903 --> 00:26:14,332
and didn't even tell my children.
411
00:26:14,973 --> 00:26:18,002
Then don't any of your children know?
412
00:26:18,203 --> 00:26:21,913
Only my second son knew.
413
00:26:25,012 --> 00:26:28,282
I'll make time to teach you Hangeul...
414
00:26:29,752 --> 00:26:31,453
and make sure you're always happy.
415
00:26:37,693 --> 00:26:38,792
Ms. Wang?
416
00:26:39,592 --> 00:26:40,862
He promised...
417
00:26:42,032 --> 00:26:44,403
that he'd teach me how to read and write.
418
00:26:46,302 --> 00:26:48,373
He must be very busy.
419
00:26:48,802 --> 00:26:49,973
Last year,
420
00:26:51,373 --> 00:26:52,572
my Dong U...
421
00:26:54,112 --> 00:26:56,183
died in an accident.
422
00:26:58,413 --> 00:27:00,852
It must have been the hardest for Yeo Won.
423
00:27:03,153 --> 00:27:06,022
She couldn't even drink a sip of water after it happened.
424
00:27:07,693 --> 00:27:10,163
She barely moved for months...
425
00:27:10,163 --> 00:27:13,133
and I thought she'd die too.
426
00:27:14,433 --> 00:27:17,233
Seeing her take care of her in-laws...
427
00:27:17,832 --> 00:27:19,302
when her husband isn't around anymore,
428
00:27:20,133 --> 00:27:21,772
I'm moved to tears.
429
00:27:22,943 --> 00:27:26,312
Are you talking about Ms. Kang Yeo Won?
430
00:27:28,443 --> 00:27:32,752
I tried to talk her out of working, thinking it would be too hard.
431
00:27:33,612 --> 00:27:36,983
But she insisted, saying it would help her raise Bo Ram well.
432
00:27:48,633 --> 00:27:49,733
Mr. Bong.
433
00:27:51,102 --> 00:27:53,673
Please take good care of my daughter-in-law.
434
00:28:18,092 --> 00:28:20,133
(Unasked Family)
435
00:28:20,233 --> 00:28:21,733
You're always wearing it.
436
00:28:21,733 --> 00:28:24,562
I was the last gift from my husband.
437
00:28:24,562 --> 00:28:25,963
I had no idea it was his last gift.
438
00:28:25,963 --> 00:28:27,933
I wish I could turn back time.
439
00:28:28,133 --> 00:28:31,243
Mom, you can't just write you're hiring.
440
00:28:31,243 --> 00:28:34,072
Why don't you try working at Mom's restaurant?
441
00:28:34,072 --> 00:28:36,213
Then you could take over later.
442
00:28:36,213 --> 00:28:38,042
Does Su Ji contact you?
443
00:28:38,042 --> 00:28:39,112
She's been quiet these days.
444
00:28:39,112 --> 00:28:41,582
Alice, Mr. Bong is your brother?
31287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.