All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E31.191210.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,609 --> 00:00:04,210 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,210 --> 00:00:07,040 (Choi Youn So) 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,380 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:09,609 --> 00:00:10,820 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,419 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,419 --> 00:00:16,250 (Unasked Family) 8 00:00:17,883 --> 00:00:21,223 - Mom! - Hi, Bo Ram. Come here. 9 00:00:23,953 --> 00:00:26,392 - Were you having fun? - Yes. 10 00:00:31,392 --> 00:00:33,532 Oh, Mr. Bong. 11 00:00:34,063 --> 00:00:35,532 Were you still waiting for me? 12 00:00:39,432 --> 00:00:40,532 Mr. Bong. 13 00:00:41,373 --> 00:00:44,102 Yes, Ms. Kang. 14 00:00:46,572 --> 00:00:47,672 Here you go. 15 00:00:48,343 --> 00:00:51,252 You could have given it to me at work. 16 00:00:51,752 --> 00:00:55,483 I'm sorry I made you come all the way here on a weekend. 17 00:00:56,352 --> 00:00:58,652 It's okay, I was taking a walk. 18 00:00:58,892 --> 00:01:03,123 Mom, he's the one that bought me carp bread. 19 00:01:03,822 --> 00:01:04,932 Really? 20 00:01:06,092 --> 00:01:08,363 Do you know Bo Ram, Mr. Bong? 21 00:01:08,503 --> 00:01:11,303 We met in the neighborhood once. 22 00:01:12,273 --> 00:01:14,033 - I see. - Yes. 23 00:01:15,572 --> 00:01:16,743 I should get going. 24 00:01:17,973 --> 00:01:21,072 Yeo Won, what are you doing here in the middle of setting the table? 25 00:01:23,883 --> 00:01:25,512 Isn't this your supervisor? 26 00:01:26,312 --> 00:01:27,682 Yes, hello. 27 00:01:27,883 --> 00:01:30,122 You must be here to eat again. 28 00:01:31,393 --> 00:01:34,592 Come on in. We were just setting the table. 29 00:01:34,592 --> 00:01:35,792 Come eat with us. 30 00:01:35,792 --> 00:01:37,523 I'm not very... 31 00:01:37,833 --> 00:01:40,292 Come on. You seem to have waited for a long time. 32 00:01:40,292 --> 00:01:42,133 - You should eat with us. - Yes. 33 00:01:42,303 --> 00:01:45,602 - I had lunch and am not hungry. - Come on. 34 00:01:45,602 --> 00:01:47,273 I'm really good. 35 00:01:48,402 --> 00:01:50,602 - Come on. - Wait. 36 00:01:50,773 --> 00:01:51,842 I don't need to eat. 37 00:01:57,243 --> 00:01:58,352 There. 38 00:02:01,682 --> 00:02:02,783 Here you go. 39 00:02:10,562 --> 00:02:12,462 You should sit down and eat too, Yeo Won. 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,432 Yes, Mother. 41 00:02:19,733 --> 00:02:20,872 I'll give you some too. 42 00:02:22,703 --> 00:02:25,942 Gosh, aren't you the lawyer? 43 00:02:26,842 --> 00:02:27,842 Hello. 44 00:02:27,842 --> 00:02:30,212 It's been a while. Sit down and eat. 45 00:02:30,942 --> 00:02:34,252 How are you all sitting here together? 46 00:02:34,382 --> 00:02:36,823 - He's Yeo Won's supervisor. - What? 47 00:02:37,622 --> 00:02:40,053 I heard you're a supervisor at a big company. 48 00:02:40,353 --> 00:02:41,692 You work with Yeo Won? 49 00:02:42,263 --> 00:02:44,293 It's a small world. 50 00:02:44,962 --> 00:02:46,833 How do you two know each other? 51 00:02:46,962 --> 00:02:49,962 I met him through Mr. Choi. He's a tenant. 52 00:02:50,162 --> 00:02:53,703 Remember I asked you for legal advice? 53 00:02:53,902 --> 00:02:57,273 I asked you to help Yeo Won. 54 00:02:57,603 --> 00:03:01,143 There was a horrid man that ruined her clothes... 55 00:03:01,143 --> 00:03:02,882 and ran away. 56 00:03:03,682 --> 00:03:05,113 Then he was talking about... 57 00:03:05,412 --> 00:03:07,682 Did you eat, Il Nam? 58 00:03:07,682 --> 00:03:09,252 Of course, I did. 59 00:03:13,222 --> 00:03:15,962 Then was it you who brought Yeo Won home your back... 60 00:03:15,962 --> 00:03:18,493 when she was drunk, Mr. Bong? 61 00:03:18,763 --> 00:03:21,333 Aren't you going to Puppy Love to get coffee? 62 00:03:21,932 --> 00:03:23,603 Go, so we can eat. 63 00:03:24,432 --> 00:03:25,532 I was on my way out. 64 00:03:26,372 --> 00:03:28,842 - I'll see you again later. - Bye. 65 00:03:30,342 --> 00:03:33,013 We don't have much to eat. 66 00:03:33,312 --> 00:03:35,483 I'll make pajeon, so wait. 67 00:03:37,782 --> 00:03:39,682 I'll help you, Mother. 68 00:03:43,782 --> 00:03:46,252 Why aren't you eating? 69 00:03:46,793 --> 00:03:48,162 Does it not taste good? 70 00:03:48,662 --> 00:03:50,893 I think it's delicious. 71 00:03:52,032 --> 00:03:53,233 Yes, it's delicious. 72 00:03:55,462 --> 00:03:58,972 Bo Ram, I have something urgent and have to leave. 73 00:04:13,182 --> 00:04:14,553 It's good for recovering from fatigue. 74 00:04:14,823 --> 00:04:17,252 You've pushed yourself lately because of me. 75 00:04:17,622 --> 00:04:19,022 Thank you, I'll drink it. 76 00:04:24,993 --> 00:04:28,062 We'll find a way out of here. Don't give up. 77 00:04:43,512 --> 00:04:45,413 (Ms. Kang) 78 00:04:59,233 --> 00:05:01,502 The person you are calling is unavailable. 79 00:05:01,502 --> 00:05:03,062 Is he not answering his phone? 80 00:05:03,603 --> 00:05:04,673 No, Mother. 81 00:05:04,932 --> 00:05:06,973 Why did he leave without finishing his food? 82 00:05:07,272 --> 00:05:09,303 Did we make him upset? 83 00:05:09,403 --> 00:05:12,043 Mom, the carp bread man asked me to tell you... 84 00:05:12,043 --> 00:05:14,272 he had to leave because something urgent came up... 85 00:05:14,272 --> 00:05:16,413 and that he's sorry. 86 00:05:16,783 --> 00:05:17,942 He did? 87 00:05:39,072 --> 00:05:40,733 - Thank you. - Of course. 88 00:05:40,903 --> 00:05:42,072 Get home safely. 89 00:05:43,673 --> 00:05:44,772 Bye. 90 00:05:50,283 --> 00:05:52,182 That must have been Ms. Kang's husband. 91 00:05:53,682 --> 00:05:55,382 I didn't even know she was married. 92 00:05:57,553 --> 00:05:58,793 What an idiot! 93 00:06:02,093 --> 00:06:03,692 Okay, lift your arms. 94 00:06:06,863 --> 00:06:11,202 Bo Ram, didn't you say the carp bread man saved you? 95 00:06:11,262 --> 00:06:14,432 Yes, a motorcycle was coming toward me... 96 00:06:14,432 --> 00:06:16,173 and he saved me. 97 00:06:19,843 --> 00:06:23,642 Mr. Bong saved your life. 98 00:06:28,822 --> 00:06:31,793 You two look so nice together. 99 00:06:32,522 --> 00:06:33,923 What is so nice about drinking? 100 00:06:34,122 --> 00:06:36,022 Then should I drink every day at home, Dad? 101 00:06:36,892 --> 00:06:38,493 Gosh, you and your jokes. 102 00:06:39,863 --> 00:06:42,262 My wife seems to be running late today. 103 00:06:42,603 --> 00:06:45,733 Why don't you take Su Ji out somewhere nice for dinner? 104 00:06:47,832 --> 00:06:49,043 Hello, Ms. Koo. 105 00:06:50,702 --> 00:06:54,142 Wait. What are you doing at my house, Mr. Kim? 106 00:06:54,613 --> 00:06:56,043 I invited him. 107 00:06:56,983 --> 00:06:59,853 No wonder I felt uncomfortable all day while I was out. 108 00:07:00,512 --> 00:07:03,653 Things aren't going the way it's supposed to... 109 00:07:03,653 --> 00:07:04,822 because you're hovering over Su Ji. 110 00:07:04,822 --> 00:07:07,553 Stop it. What is wrong with you, Honey? 111 00:07:10,423 --> 00:07:11,533 Look at this. 112 00:07:11,533 --> 00:07:13,533 The second son of the CEO of Geoyun Group is getting married. 113 00:07:13,762 --> 00:07:16,502 Su Ji could have been the wife. 114 00:07:17,103 --> 00:07:20,033 Su Ji, I'll set you up with someone else, so... 115 00:07:20,103 --> 00:07:21,272 I told you I'm not letting you set me up again. 116 00:07:21,332 --> 00:07:22,403 What's wrong with you? 117 00:07:23,642 --> 00:07:25,173 This is all your fault! 118 00:07:25,843 --> 00:07:28,713 How is Mr. Kim responsible for that? 119 00:07:29,543 --> 00:07:31,582 That's enough. Let's go in and talk. 120 00:07:31,582 --> 00:07:33,252 You will never have your name... 121 00:07:33,252 --> 00:07:35,952 printed next to Su Ji's on a wedding invitation, 122 00:07:35,952 --> 00:07:38,022 - so wake up! - Come here. 123 00:07:40,093 --> 00:07:41,192 Gosh. 124 00:07:44,963 --> 00:07:47,463 Ji Hun, let's go out. 125 00:07:58,442 --> 00:07:59,572 I'm sorry. 126 00:08:00,543 --> 00:08:03,312 I'm not sure why she's taking it out on you. 127 00:08:04,312 --> 00:08:07,553 I hate men that want to meet me because of my background. 128 00:08:09,653 --> 00:08:11,793 Are you willing to meet someone who doesn't care about that? 129 00:08:12,593 --> 00:08:15,762 I don't know. Would there be anyone like that? 130 00:08:16,562 --> 00:08:18,733 Would anyone see me for the person I am? 131 00:08:23,603 --> 00:08:24,762 Actually, I think there may be. 132 00:08:28,343 --> 00:08:29,673 Is it someone I know? 133 00:08:32,442 --> 00:08:33,672 Go and get some rest, Ji Hun. 134 00:08:34,443 --> 00:08:35,983 Don't take it personally. 135 00:08:37,243 --> 00:08:40,012 Don't worry. I'll get going. 136 00:09:00,502 --> 00:09:03,042 I thought you left for the day. Why did you come back? 137 00:09:04,672 --> 00:09:07,213 - Are you going to drink here? - Yes. 138 00:09:09,313 --> 00:09:12,052 I don't think I can go through the night sober tonight. 139 00:09:16,453 --> 00:09:20,152 It seems enough for you to pass out. 140 00:09:20,552 --> 00:09:22,193 You bought too much alcohol. 141 00:09:22,662 --> 00:09:24,193 I'll drink with you. 142 00:09:24,993 --> 00:09:26,262 Suit yourself. 143 00:09:44,642 --> 00:09:48,853 I mean, I even found her necklace. Then how could she do this to me? 144 00:09:50,422 --> 00:09:52,823 This is my first time having crush on someone. 145 00:09:53,593 --> 00:09:57,662 I didn't know that I'd be this bad at dating. 146 00:10:01,463 --> 00:10:03,463 It's not because it's your first time. 147 00:10:04,162 --> 00:10:07,272 Unrequited love is always hard. 148 00:10:07,672 --> 00:10:08,872 Is that so? 149 00:10:09,902 --> 00:10:12,012 - Is it always hard? - Yes. 150 00:10:13,512 --> 00:10:17,243 To be honest, I have a crush on a man. 151 00:10:17,912 --> 00:10:19,353 It's really hard. 152 00:10:20,382 --> 00:10:22,483 Since I never let him know my feelings and I'm mean to him, 153 00:10:23,022 --> 00:10:25,792 he could never think that I like him. 154 00:10:26,193 --> 00:10:28,993 You should have been nice to him and showed him your feelings like I did. 155 00:10:28,993 --> 00:10:31,262 Why are you mean to him? Why? 156 00:10:31,422 --> 00:10:34,733 But things didn't work out well for you either. 157 00:10:38,203 --> 00:10:39,872 Nevertheless, I don't regret at all. 158 00:10:40,973 --> 00:10:43,743 Although she didn't accept my heart, 159 00:10:44,872 --> 00:10:47,073 at least she knows how I feel for her. 160 00:10:49,142 --> 00:10:51,953 Then should I express my feelings for him, 161 00:10:52,113 --> 00:10:54,213 so that I won't regret, at least? 162 00:10:54,412 --> 00:10:55,552 Go for it. 163 00:10:56,152 --> 00:10:57,752 Life is simple. 164 00:10:57,752 --> 00:11:00,252 Just go for it. Here we go. 165 00:11:00,622 --> 00:11:01,963 Isn't that what life is all about? 166 00:11:03,422 --> 00:11:04,593 Then... 167 00:11:05,993 --> 00:11:07,162 I Nam. 168 00:11:07,892 --> 00:11:09,333 Actually, I... 169 00:11:13,872 --> 00:11:15,372 I like you. 170 00:11:25,652 --> 00:11:26,813 What? 171 00:11:27,853 --> 00:11:29,052 You said I should tell my feelings. 172 00:11:38,493 --> 00:11:40,892 Jung Sook, did you go home safely? 173 00:11:41,802 --> 00:11:44,532 I still have this lingering feeling... 174 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 that I got from einspanner. 175 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 (My youngest daughter) 176 00:11:51,042 --> 00:11:53,042 Dad, can you come to me? 177 00:11:57,313 --> 00:11:58,412 My gosh. 178 00:11:58,953 --> 00:12:00,713 Yeo Ju, get out of the car. 179 00:12:01,853 --> 00:12:03,983 - Oh, no. Dad. - Gosh. I Nam. 180 00:12:05,353 --> 00:12:06,522 You reek of alcohol. 181 00:12:08,593 --> 00:12:09,792 Come here, Yeo Ju. 182 00:12:11,122 --> 00:12:12,193 Help him up. 183 00:12:12,532 --> 00:12:13,863 I'll carry him on my back. 184 00:12:14,433 --> 00:12:16,032 I Nam, try to sober up. 185 00:12:16,162 --> 00:12:17,762 - Be careful, Dad. - Oh, dear. 186 00:12:19,532 --> 00:12:21,943 Be careful. Be careful, Dad. 187 00:12:25,343 --> 00:12:26,443 Dad, take it easy. 188 00:12:26,912 --> 00:12:28,113 You might hurt your back. 189 00:12:31,953 --> 00:12:33,683 Oh, dear. My back hurts. 190 00:12:35,183 --> 00:12:38,453 Since he's tall, he's so heavy too. 191 00:12:38,522 --> 00:12:40,823 Gosh. Oh, boy. 192 00:12:41,392 --> 00:12:45,262 - Where are you going? - I'll go park my car properly. 193 00:12:45,693 --> 00:12:48,902 Cover I Nam with the blanket. 194 00:12:49,032 --> 00:12:50,132 Gosh. 195 00:13:05,813 --> 00:13:07,782 He's so handsome. 196 00:13:09,853 --> 00:13:11,723 He has such long legs. 197 00:13:12,892 --> 00:13:14,953 His fingers are also very long. 198 00:13:23,603 --> 00:13:26,573 - By the way, Yeo Ju. - Gosh, he startled me. 199 00:13:28,502 --> 00:13:32,412 What did you mean you work with I Nam? 200 00:13:32,973 --> 00:13:35,713 Be quiet. Let's get out of this room for now. 201 00:13:40,152 --> 00:13:43,723 Is it a secret that he works as a delivery man? 202 00:13:44,483 --> 00:13:45,693 Yeo Won doesn't know either. 203 00:13:46,252 --> 00:13:47,922 So you shouldn't tell anyone. 204 00:13:48,122 --> 00:13:49,892 Especially Ms. Wang. 205 00:13:50,323 --> 00:13:52,333 She'll obviously disapprove of it if she finds out. 206 00:13:52,593 --> 00:13:54,363 Does he really have to do that... 207 00:13:54,792 --> 00:13:56,733 when he has to lie to his family? 208 00:13:57,433 --> 00:14:01,103 I eat at Ms. Wang's restaurant very often. 209 00:14:01,272 --> 00:14:03,943 How can I keep it from Ms. Wang? 210 00:14:04,272 --> 00:14:06,943 Have you forgotten how you set Il Nam up with a wrong woman, 211 00:14:06,943 --> 00:14:08,882 and put Yeo Won in a difficult position too? 212 00:14:09,243 --> 00:14:11,483 Don't meddle in someone else's family's affairs. 213 00:14:11,613 --> 00:14:13,183 Let him take care of it. 214 00:14:13,382 --> 00:14:16,583 My goodness. Call Yeo Won and tell her... 215 00:14:16,723 --> 00:14:18,183 that I Nam is here. 216 00:14:18,522 --> 00:14:20,552 Ms. Wang must be worried about him. 217 00:14:20,723 --> 00:14:24,723 I'll do that. Dad, make sure to keep the secret, okay? 218 00:14:30,363 --> 00:14:34,473 Why did I Nam go to Mr. Kang's house drunk and caused them inconvenience? 219 00:14:34,473 --> 00:14:37,443 Why did he drink so much that he couldn't come home? 220 00:14:38,872 --> 00:14:41,743 Still, I'm relieved that my sister found him. 221 00:14:42,113 --> 00:14:43,983 Wasn't he embarrassed to see his in-laws? 222 00:14:44,642 --> 00:14:47,282 In fact, he must've been too drunk to think clearly. 223 00:14:47,683 --> 00:14:50,223 I hope that drinking and sleeping out won't become his habit. 224 00:14:50,683 --> 00:14:53,392 He's still young. Sleeping out is not a big deal. 225 00:14:53,922 --> 00:14:56,223 He's not a little child anymore. 226 00:14:59,632 --> 00:15:01,662 It's just right. It's perfect. 227 00:15:01,762 --> 00:15:02,933 It's good. 228 00:15:05,063 --> 00:15:08,103 Did Mr. Bong eat well before leaving yesterday, Yeo Won? 229 00:15:09,002 --> 00:15:11,272 Maybe something came up. He left early. 230 00:15:11,802 --> 00:15:13,213 Who is "Mr. Bong", Yeo Won? 231 00:15:13,872 --> 00:15:14,973 Don't you remember him? 232 00:15:15,713 --> 00:15:18,412 He's the lawyer who went to your shop with Mr. Kim. 233 00:15:18,713 --> 00:15:21,813 It turned out he's Yeo Won's supervisor. 234 00:15:22,522 --> 00:15:25,353 He and I are close friends. 235 00:15:25,622 --> 00:15:27,853 Oh, my. Was he your supervisor, Yeo Won? 236 00:15:28,193 --> 00:15:31,093 Didn't he come to the restaurant the other day too? 237 00:15:31,323 --> 00:15:33,563 - Why does he keep coming here? - Pardon? 238 00:15:34,933 --> 00:15:37,502 He comes to the restaurant to eat. Why else would he come? 239 00:15:37,502 --> 00:15:39,132 He's a regular customer at my restaurant. 240 00:15:39,733 --> 00:15:43,073 The man who came to the restaurant is the one who bought me carp bread. 241 00:15:43,203 --> 00:15:47,512 He also saved Bo Ram when she was almost hit by a motorcycle. 242 00:15:47,772 --> 00:15:50,542 So he was Yeo Won's supervisor. 243 00:15:51,142 --> 00:15:53,052 The more I see him, the nicer he looks. 244 00:15:53,552 --> 00:15:57,622 What? He has gotten involved with everyone in my family. 245 00:16:01,752 --> 00:16:03,723 (Hana Beverages) 246 00:16:08,863 --> 00:16:11,103 Mr. Bong, please have some tea. 247 00:16:15,902 --> 00:16:17,502 Thank you for this. 248 00:16:18,272 --> 00:16:20,642 Why did you leave early yesterday? 249 00:16:21,113 --> 00:16:23,282 Did something happen to your family? 250 00:16:23,542 --> 00:16:25,282 Well... The thing is... 251 00:16:26,282 --> 00:16:28,613 Please give your mother my apology. 252 00:16:30,622 --> 00:16:33,193 Wait, Mr. Bong. Thank you. 253 00:16:34,093 --> 00:16:35,252 For what? 254 00:16:35,252 --> 00:16:37,993 I heard that you had saved Bo Ram. 255 00:16:39,233 --> 00:16:42,262 I was surprised when I found out that you were the one... 256 00:16:42,262 --> 00:16:44,262 my daughter called Mr. Carp Bread. 257 00:16:45,103 --> 00:16:48,473 You were surprised to find out that she was my daughter too, right? 258 00:16:49,103 --> 00:16:50,943 Well, yes. Just a little. 259 00:16:52,042 --> 00:16:53,172 I'll get back to work. 260 00:16:59,683 --> 00:17:00,853 What's with him? 261 00:17:01,412 --> 00:17:03,622 Did something happen and make him upset? 262 00:17:13,832 --> 00:17:14,963 Gosh, I've got a headache. 263 00:17:21,433 --> 00:17:23,802 What's going on? Where am I? 264 00:17:24,873 --> 00:17:27,213 "Put stir-fried dried pollack, diced radish, and water," 265 00:17:27,213 --> 00:17:29,342 "and then boil it." 266 00:17:30,643 --> 00:17:32,552 How much of them should I put in? 267 00:17:38,623 --> 00:17:39,723 Yeo Ju? 268 00:17:40,653 --> 00:17:41,792 Hey, you're up. 269 00:17:42,993 --> 00:17:44,193 Why am I here? 270 00:17:44,923 --> 00:17:46,163 Can't you remember? 271 00:17:46,292 --> 00:17:49,133 You got drunk and passed out at the office last night. 272 00:17:50,133 --> 00:17:52,733 I called my dad to ask him to help me to bring you here. 273 00:17:53,302 --> 00:17:55,643 Why did you call your father? 274 00:17:55,973 --> 00:17:57,143 I'm so embarrassed. 275 00:17:57,572 --> 00:17:59,713 Then should I have called your family? 276 00:17:59,913 --> 00:18:02,243 To ask them to pick you up at your work place? 277 00:18:02,983 --> 00:18:04,082 No, you shouldn't have done it. 278 00:18:05,082 --> 00:18:06,552 Anyway, thank you, Yeo Ju. 279 00:18:07,713 --> 00:18:08,923 Where is Mr. Kang? 280 00:18:09,052 --> 00:18:10,582 Dad left early for work. 281 00:18:12,752 --> 00:18:14,193 Then I'll get going now. 282 00:18:14,453 --> 00:18:15,562 Where are you going? 283 00:18:16,663 --> 00:18:18,223 Can't you see that I'm making dried pollack soup? 284 00:18:18,893 --> 00:18:20,963 Have a seat and eat a bowl of soup before you leave. 285 00:18:23,302 --> 00:18:24,362 Okay. 286 00:18:37,443 --> 00:18:39,453 You can get a free refill today, 287 00:18:39,453 --> 00:18:41,183 so please let me know if you want it. 288 00:18:41,183 --> 00:18:42,683 Yes. Thank you. 289 00:18:43,983 --> 00:18:46,393 - Ji Yeong, are you busy? - Mom, what is it? 290 00:18:47,123 --> 00:18:49,663 That's right, you asked me to write a "wanted" sign. 291 00:18:49,762 --> 00:18:52,133 Did you forget again? Write it for me now. 292 00:18:52,733 --> 00:18:53,862 I'm busy right now. 293 00:18:55,262 --> 00:18:57,262 - Give it to me. - I'm sorry. 294 00:18:57,403 --> 00:19:00,272 Excuse me, do you have this in a different color? 295 00:19:00,673 --> 00:19:03,173 Mom, I'm a bit busy right now, so I'll write it for you later. 296 00:19:04,873 --> 00:19:07,342 - What color are you looking for? - Do you have it in ivory? 297 00:19:07,512 --> 00:19:10,713 We don't have the same one in ivory, 298 00:19:10,812 --> 00:19:11,983 but what about this one? 299 00:19:11,983 --> 00:19:13,012 There you go. 300 00:19:13,012 --> 00:19:15,183 Il Nam, do you have some time? 301 00:19:15,483 --> 00:19:16,623 What is it, Ms. Wang? 302 00:19:16,623 --> 00:19:18,022 I don't have help at the restaurant. 303 00:19:18,022 --> 00:19:19,953 Can you go in... 304 00:19:19,953 --> 00:19:23,163 and write a few words that I'm hiring help? 305 00:19:23,163 --> 00:19:26,493 A customer called and I have to go sell my products. 306 00:19:26,493 --> 00:19:28,562 You have nice handwriting. 307 00:19:28,562 --> 00:19:30,302 I'll put it up. 308 00:19:30,302 --> 00:19:33,032 I have to go before he changes his mind. 309 00:19:33,032 --> 00:19:34,772 You can write it yourself. 310 00:19:35,373 --> 00:19:36,473 Wait. 311 00:19:37,873 --> 00:19:40,812 Gosh, I'll write it for you when I get back. 312 00:19:40,812 --> 00:19:43,112 Wait until then. Okay? 313 00:19:45,312 --> 00:19:48,512 I have to find someone quickly. What am I to do? 314 00:20:00,463 --> 00:20:03,862 Ms. Hwang, who are you drawing? 315 00:20:05,262 --> 00:20:06,373 My muse. 316 00:20:06,973 --> 00:20:09,373 What do you think? Don't the lines already look handsome? 317 00:20:10,002 --> 00:20:12,473 Yes, I think so, but... 318 00:20:13,312 --> 00:20:14,873 But what? 319 00:20:15,373 --> 00:20:16,643 Is anything wrong? 320 00:20:17,443 --> 00:20:18,713 I only drew the outline of his face. 321 00:20:19,812 --> 00:20:22,782 No, I can't wait to see it when it's finished. 322 00:20:23,552 --> 00:20:26,092 - Would you like some coffee? - No, thanks. 323 00:20:26,423 --> 00:20:28,723 I'm very inspired right now, 324 00:20:28,852 --> 00:20:30,262 so don't bother me and leave. 325 00:20:31,092 --> 00:20:32,193 All right. 326 00:20:49,112 --> 00:20:50,542 This is wrong, Cheon Dong. 327 00:20:50,913 --> 00:20:52,282 She is married. 328 00:20:54,782 --> 00:20:56,483 Stop staring at her. 329 00:21:02,362 --> 00:21:05,693 I transcribed the press release because you asked me to. 330 00:21:06,493 --> 00:21:07,633 And? 331 00:21:08,233 --> 00:21:11,133 I have a question. Can I ask you right now? 332 00:21:11,602 --> 00:21:12,802 Yes, go ahead. 333 00:21:16,473 --> 00:21:18,673 This sentence here. 334 00:21:19,143 --> 00:21:21,042 If it's this long, 335 00:21:21,042 --> 00:21:23,542 won't it be difficult for consumers to read it? 336 00:21:26,612 --> 00:21:29,322 I think taking this sentence out... 337 00:21:29,322 --> 00:21:32,852 would make it simple and remind people of the product more easily. 338 00:21:35,693 --> 00:21:37,322 What do you think, Mr. Bong? 339 00:21:42,362 --> 00:21:43,802 What is it, Mr. Bong? 340 00:21:45,163 --> 00:21:48,673 Ms. Yang would do a better job of explaining that than me. 341 00:21:49,272 --> 00:21:50,342 Ms. Yang. 342 00:21:50,802 --> 00:21:52,913 I have to step out, Mr. Bong. 343 00:21:53,213 --> 00:21:54,312 I see. 344 00:21:55,842 --> 00:21:57,542 - Mr. Bae. - Yes? 345 00:21:57,812 --> 00:22:01,153 Ms. Kang has a question. Could you explain it to her? 346 00:22:02,623 --> 00:22:04,453 Bring it to me, Ms. Kang. 347 00:22:05,383 --> 00:22:06,693 I'm quite busy at the moment. 348 00:22:09,123 --> 00:22:10,223 All right. 349 00:22:23,973 --> 00:22:26,012 (4 Siblings Tofu Owner) 350 00:22:26,913 --> 00:22:28,012 Hello. 351 00:22:34,112 --> 00:22:35,352 Dinner tonight? 352 00:22:40,092 --> 00:22:41,993 They all look small... 353 00:22:42,493 --> 00:22:44,822 after seeing Ms. Kim's ring. 354 00:22:48,433 --> 00:22:52,403 I'll give Su Ji the one that's the same as her ring. 355 00:22:55,802 --> 00:22:57,042 Where did it go? 356 00:22:58,302 --> 00:23:00,713 Where did my ring go? 357 00:23:01,542 --> 00:23:03,213 Trang, Trang! 358 00:23:05,413 --> 00:23:06,612 Did you see my ring? 359 00:23:06,852 --> 00:23:07,953 Ring? 360 00:23:07,953 --> 00:23:10,352 Don't look surprised and tell me the truth. 361 00:23:10,883 --> 00:23:12,123 Did you take it? 362 00:23:12,723 --> 00:23:15,153 I don't take other people's things. 363 00:23:15,423 --> 00:23:16,923 That's stealing. 364 00:23:16,923 --> 00:23:19,292 Who else in this house would take it? 365 00:23:19,433 --> 00:23:21,493 - Tell me the truth! - Ms. Koo. 366 00:23:21,933 --> 00:23:24,403 I didn't take it. I promise you! 367 00:23:25,233 --> 00:23:28,032 What is all the commotion? 368 00:23:28,233 --> 00:23:29,342 What is it, Mom? 369 00:23:30,072 --> 00:23:33,112 My ring is missing. It costs a fortune. 370 00:23:33,973 --> 00:23:35,983 Where did you hide it? 371 00:23:36,282 --> 00:23:39,183 Ms. Koo, please don't do this. 372 00:23:39,352 --> 00:23:41,252 I didn't take your ring. 373 00:23:41,582 --> 00:23:43,782 Did you search for it thoroughly? 374 00:23:44,123 --> 00:23:46,052 Aren't you blaming an innocent person? 375 00:23:46,223 --> 00:23:47,792 You have no idea. 376 00:23:47,993 --> 00:23:50,022 I just didn't tell you, 377 00:23:50,123 --> 00:23:52,993 but do you know how often the help took my things? 378 00:23:53,862 --> 00:23:54,963 Wait. 379 00:23:59,733 --> 00:24:01,532 Why did Mom leave this here? 380 00:24:03,403 --> 00:24:06,542 I was moving it, so I can clean. 381 00:24:07,743 --> 00:24:11,312 Trang, you were touching Mom's jewelry while cleaning. 382 00:24:12,012 --> 00:24:13,812 I saw it with my own eyes. 383 00:24:14,252 --> 00:24:15,512 You did? 384 00:24:15,512 --> 00:24:16,522 See? 385 00:24:16,852 --> 00:24:18,183 I knew it. 386 00:24:18,183 --> 00:24:20,723 Trang, tell us the truth. 387 00:24:21,453 --> 00:24:22,893 Did you really take it? 388 00:24:22,993 --> 00:24:27,332 I only touched it to put it back while I was cleaning. 389 00:24:28,463 --> 00:24:31,002 Where did you hide it while I was gone? 390 00:24:31,163 --> 00:24:32,362 Bring me my ring immediately! 391 00:24:32,362 --> 00:24:34,373 Bring it to me before I call the police! 392 00:24:34,502 --> 00:24:37,373 How would I give it to you when I didn't take it? 393 00:24:37,673 --> 00:24:39,512 Please trust me. 394 00:24:39,643 --> 00:24:40,873 Please. 395 00:24:40,943 --> 00:24:43,983 Are you going to lie like this? How dare you! 396 00:24:44,612 --> 00:24:46,012 Ms. Koo! 397 00:24:46,012 --> 00:24:47,312 Take your hands off of her! 398 00:24:47,612 --> 00:24:49,383 - Are you okay, Mom? - Gosh. 399 00:24:49,653 --> 00:24:50,782 I'm so upset. 400 00:25:02,133 --> 00:25:03,733 He must not be coming. 401 00:25:05,433 --> 00:25:07,473 We're closed for the day. 402 00:25:15,612 --> 00:25:18,282 Get out of here immediately! 403 00:25:18,643 --> 00:25:20,082 - No. - Go! 404 00:25:24,923 --> 00:25:27,322 Ms. Koo, Ms. Koo! 405 00:25:28,022 --> 00:25:30,362 Ms. Koo, Ms. Koo! 406 00:25:59,153 --> 00:26:00,592 Thank you for coming. 407 00:26:01,123 --> 00:26:04,762 I offered to teach you Korean. I should keep that promise. 408 00:26:05,062 --> 00:26:08,433 I'm so thankful you offered before I asked. 409 00:26:09,133 --> 00:26:11,903 I'm embarrassed I'm illiterate at this age... 410 00:26:11,903 --> 00:26:14,332 and didn't even tell my children. 411 00:26:14,973 --> 00:26:18,002 Then don't any of your children know? 412 00:26:18,203 --> 00:26:21,913 Only my second son knew. 413 00:26:25,012 --> 00:26:28,282 I'll make time to teach you Hangeul... 414 00:26:29,752 --> 00:26:31,453 and make sure you're always happy. 415 00:26:37,693 --> 00:26:38,792 Ms. Wang? 416 00:26:39,592 --> 00:26:40,862 He promised... 417 00:26:42,032 --> 00:26:44,403 that he'd teach me how to read and write. 418 00:26:46,302 --> 00:26:48,373 He must be very busy. 419 00:26:48,802 --> 00:26:49,973 Last year, 420 00:26:51,373 --> 00:26:52,572 my Dong U... 421 00:26:54,112 --> 00:26:56,183 died in an accident. 422 00:26:58,413 --> 00:27:00,852 It must have been the hardest for Yeo Won. 423 00:27:03,153 --> 00:27:06,022 She couldn't even drink a sip of water after it happened. 424 00:27:07,693 --> 00:27:10,163 She barely moved for months... 425 00:27:10,163 --> 00:27:13,133 and I thought she'd die too. 426 00:27:14,433 --> 00:27:17,233 Seeing her take care of her in-laws... 427 00:27:17,832 --> 00:27:19,302 when her husband isn't around anymore, 428 00:27:20,133 --> 00:27:21,772 I'm moved to tears. 429 00:27:22,943 --> 00:27:26,312 Are you talking about Ms. Kang Yeo Won? 430 00:27:28,443 --> 00:27:32,752 I tried to talk her out of working, thinking it would be too hard. 431 00:27:33,612 --> 00:27:36,983 But she insisted, saying it would help her raise Bo Ram well. 432 00:27:48,633 --> 00:27:49,733 Mr. Bong. 433 00:27:51,102 --> 00:27:53,673 Please take good care of my daughter-in-law. 434 00:28:18,092 --> 00:28:20,133 (Unasked Family) 435 00:28:20,233 --> 00:28:21,733 You're always wearing it. 436 00:28:21,733 --> 00:28:24,562 I was the last gift from my husband. 437 00:28:24,562 --> 00:28:25,963 I had no idea it was his last gift. 438 00:28:25,963 --> 00:28:27,933 I wish I could turn back time. 439 00:28:28,133 --> 00:28:31,243 Mom, you can't just write you're hiring. 440 00:28:31,243 --> 00:28:34,072 Why don't you try working at Mom's restaurant? 441 00:28:34,072 --> 00:28:36,213 Then you could take over later. 442 00:28:36,213 --> 00:28:38,042 Does Su Ji contact you? 443 00:28:38,042 --> 00:28:39,112 She's been quiet these days. 444 00:28:39,112 --> 00:28:41,582 Alice, Mr. Bong is your brother? 31287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.