Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,330
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,800
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,966 --> 00:00:07,537
(Choi Youn So)
4
00:00:08,307 --> 00:00:09,836
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,137 --> 00:00:11,407
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,877 --> 00:00:14,946
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,946 --> 00:00:16,847
(Unasked Family)
8
00:00:18,347 --> 00:00:19,817
(Episode 29)
9
00:00:20,417 --> 00:00:21,486
Mr. Bong.
10
00:00:23,016 --> 00:00:24,657
Yes? What is it?
11
00:00:25,457 --> 00:00:26,626
Did something happen?
12
00:00:29,626 --> 00:00:32,427
Could you meet me in the office kitchen for a minute?
13
00:00:44,907 --> 00:00:46,446
Thank you, Mr. Bong.
14
00:00:47,376 --> 00:00:48,507
For what?
15
00:00:49,047 --> 00:00:53,117
I heard you pulled an all-nighter to finish the proposal.
16
00:00:53,946 --> 00:00:57,857
I just found out you did it so that I wouldn't be reprimanded.
17
00:00:58,787 --> 00:01:00,086
Thank you so much.
18
00:01:00,886 --> 00:01:03,697
I just did my job as your manager.
19
00:01:04,327 --> 00:01:07,797
And the proposal was chosen because of your great idea.
20
00:01:17,676 --> 00:01:18,807
Here.
21
00:01:19,777 --> 00:01:22,206
I got this for you, thinking you probably skipped lunch.
22
00:01:23,277 --> 00:01:25,116
You didn't have to do this.
23
00:01:25,447 --> 00:01:27,687
Just keep it and have it for dinner.
24
00:01:27,786 --> 00:01:30,087
I heard ladies love this.
25
00:01:31,217 --> 00:01:32,387
Take it.
26
00:01:37,557 --> 00:01:41,667
I'll do my best not to cause trouble from now on.
27
00:01:42,697 --> 00:01:44,536
I joined the company later than everyone else did,
28
00:01:45,137 --> 00:01:47,206
but I want to keep my job for a long time.
29
00:01:51,407 --> 00:01:54,376
Right, of course. Let's both stay at our jobs for a long time.
30
00:01:56,917 --> 00:02:01,087
But I guess I'll retire three years before you do.
31
00:02:01,547 --> 00:02:02,616
Pardon?
32
00:02:03,256 --> 00:02:05,857
I'm three years older than you.
33
00:02:13,397 --> 00:02:16,036
What? She's older than me?
34
00:02:19,407 --> 00:02:22,807
Gosh, why is my heart racing again?
35
00:02:25,876 --> 00:02:28,247
("Hana Beverages Gave Me a Chance to Start Afresh")
36
00:02:34,786 --> 00:02:36,356
Drying it like that won't do.
37
00:02:37,057 --> 00:02:40,856
My fair skin is all stained with coffee now.
38
00:02:44,057 --> 00:02:47,226
My gosh, are you scrubbing right now? What are you doing?
39
00:02:47,867 --> 00:02:49,226
I'm sorry, Ms. Hwang.
40
00:02:50,296 --> 00:02:52,136
Restore it by tomorrow at all costs,
41
00:02:52,437 --> 00:02:54,407
or I'll really kick you out.
42
00:03:16,326 --> 00:03:17,856
Have some, Il Nam.
43
00:03:18,696 --> 00:03:19,796
It'll get cold.
44
00:03:23,566 --> 00:03:27,636
Trang, don't tell me that you came all the way here from Vietnam...
45
00:03:28,307 --> 00:03:29,707
to find me.
46
00:03:30,677 --> 00:03:31,807
No, right?
47
00:03:33,677 --> 00:03:36,316
We got married in Vietnam.
48
00:03:37,316 --> 00:03:39,076
Married couples must live together.
49
00:03:39,076 --> 00:03:43,916
You know that it was something I had to do for my business.
50
00:03:43,987 --> 00:03:45,856
You agreed to do it fully knowing the situation.
51
00:03:46,126 --> 00:03:49,386
You want me to take responsibility now or what?
52
00:03:50,057 --> 00:03:52,927
Do you realize that you're violating our business contract?
53
00:03:57,136 --> 00:03:59,337
I'd never use someone to do business.
54
00:04:01,907 --> 00:04:05,407
To me, marriage isn't a joke, Il Nam.
55
00:04:05,407 --> 00:04:08,006
What's wrong? Why are you crying? Why?
56
00:04:08,576 --> 00:04:10,546
I'm the one who wants to cry now.
57
00:04:14,247 --> 00:04:15,846
I don't want to ramble on.
58
00:04:16,657 --> 00:04:18,116
Go back to Vietnam at once.
59
00:04:20,786 --> 00:04:22,726
Nothing good will come out of being with me,
60
00:04:23,897 --> 00:04:25,596
so go back and forget all about me.
61
00:04:26,726 --> 00:04:27,827
Il Nam.
62
00:04:29,697 --> 00:04:31,796
I've totally moved on.
63
00:04:51,317 --> 00:04:52,416
Oh, boy.
64
00:04:54,527 --> 00:04:55,986
I Nam, you're back early today.
65
00:04:56,697 --> 00:04:58,257
Did you skip the class?
66
00:04:58,697 --> 00:04:59,967
It's all over.
67
00:05:00,496 --> 00:05:02,327
It's all over now, Il Nam.
68
00:05:02,327 --> 00:05:05,767
What's over? Did you fail the exam?
69
00:05:07,267 --> 00:05:09,007
No, I'm talking about that girl.
70
00:05:09,907 --> 00:05:12,377
What about her? Did something go wrong?
71
00:05:13,207 --> 00:05:16,517
I went to where she works and saw her boss being very mean to her,
72
00:05:16,517 --> 00:05:17,577
so I said something.
73
00:05:17,577 --> 00:05:20,116
What? Don't tell me you said,
74
00:05:20,116 --> 00:05:23,657
"Why are you being so harsh on her? Everyone makes mistakes."
75
00:05:23,856 --> 00:05:24,916
Did you?
76
00:05:24,986 --> 00:05:26,226
Are you psychic or something?
77
00:05:26,627 --> 00:05:28,887
- How did you know? - Goodness.
78
00:05:29,757 --> 00:05:32,697
I was young and passionate like you once, so I obviously know.
79
00:05:33,897 --> 00:05:36,127
I thought she'd thank me for defending her.
80
00:05:36,296 --> 00:05:38,897
You barged into her workplace and made things worse for her.
81
00:05:38,897 --> 00:05:40,837
What woman would appreciate that?
82
00:05:40,936 --> 00:05:44,137
You can't always be Mr. Righteous.
83
00:05:44,536 --> 00:05:46,947
You're too nosy for your own good.
84
00:05:48,246 --> 00:05:50,176
Il Nam, what should I do?
85
00:05:51,246 --> 00:05:52,476
Why bother asking?
86
00:05:52,986 --> 00:05:55,517
From the sounds of it, you should just give up.
87
00:05:57,387 --> 00:05:59,317
Did you give her the moisturizer?
88
00:06:00,856 --> 00:06:01,986
- Yes. - Goodness.
89
00:06:02,757 --> 00:06:04,356
Too bad. What a waste.
90
00:06:06,496 --> 00:06:10,137
By the way, should I have given her some skincare products?
91
00:06:11,536 --> 00:06:13,267
She doesn't look as good as she used to.
92
00:06:25,046 --> 00:06:26,246
Oh, Trang.
93
00:06:27,116 --> 00:06:29,817
Where have you been? You haven't even prepared dinner yet.
94
00:06:30,457 --> 00:06:31,957
I'm not hungry yet.
95
00:06:32,217 --> 00:06:34,087
We can wait.
96
00:06:34,856 --> 00:06:37,926
I apologize. I'll fix dinner quickly, ma'am.
97
00:06:42,327 --> 00:06:46,197
My goodness. Why does she step out so often these days?
98
00:06:47,137 --> 00:06:50,036
Did she get an offer from someone else?
99
00:06:50,637 --> 00:06:51,837
What if that's the case, honey?
100
00:06:52,877 --> 00:06:55,546
Why worry? We'll give her a raise.
101
00:06:56,346 --> 00:06:57,447
Hey.
102
00:06:57,577 --> 00:07:00,116
Dad, did the intern on Mr. Bong's team get reprimanded?
103
00:07:00,317 --> 00:07:01,947
No, we decided to just let it go this time.
104
00:07:02,486 --> 00:07:04,157
What? Why?
105
00:07:04,286 --> 00:07:06,217
Why would you let it go unpunished, Dad?
106
00:07:06,327 --> 00:07:08,127
Gosh, you startled me. Su Ji.
107
00:07:08,527 --> 00:07:10,757
It's your dad's company. Why are you telling him what to do?
108
00:07:10,957 --> 00:07:13,226
I'm giving my two cents because I deserve to step in.
109
00:07:13,996 --> 00:07:17,936
Dad, she's just an intern, so get rid of her. Why forgive her?
110
00:07:18,397 --> 00:07:21,207
We decided to see how she does because she might be an asset to us.
111
00:07:22,436 --> 00:07:25,536
I should just run the company if this is how it's going to be.
112
00:07:27,846 --> 00:07:29,476
Su Ji, you should have dinner.
113
00:07:29,476 --> 00:07:31,517
- I don't want to eat. - That brat.
114
00:07:32,317 --> 00:07:35,346
Don't you think she's acting out of character these days?
115
00:07:35,717 --> 00:07:37,317
She suddenly seems interested...
116
00:07:37,317 --> 00:07:39,116
in the company now that she has her studio.
117
00:07:39,387 --> 00:07:42,186
She always does the opposite of what she's told, you know.
118
00:07:42,286 --> 00:07:44,257
- She got that from you. - What?
119
00:07:45,027 --> 00:07:46,697
What are you talking about?
120
00:07:48,296 --> 00:07:52,536
"My dad says that nothing scares him..."
121
00:07:52,897 --> 00:07:55,267
"when he thinks about his dear family."
122
00:07:57,476 --> 00:07:58,637
(Daddy Is the Best)
123
00:07:58,637 --> 00:08:01,306
Grandpa, are you waiting for Mom's call?
124
00:08:01,877 --> 00:08:03,377
No, I'm not.
125
00:08:03,647 --> 00:08:05,517
Then are you waiting for Aunt Yeo Ju's call?
126
00:08:05,676 --> 00:08:07,647
What? No.
127
00:08:07,846 --> 00:08:09,957
Then whose call are you waiting for?
128
00:08:10,217 --> 00:08:13,356
You keep checking your phone.
129
00:08:14,986 --> 00:08:16,087
Oh, sorry.
130
00:08:16,087 --> 00:08:17,257
Dad.
131
00:08:17,257 --> 00:08:19,926
Hey, you're here.
132
00:08:19,926 --> 00:08:21,596
- Yes. - Mom!
133
00:08:21,767 --> 00:08:24,096
- Hi, sweetie. - I missed you, Mom.
134
00:08:24,096 --> 00:08:25,296
I missed you too.
135
00:08:25,796 --> 00:08:27,236
I'm back, Mother.
136
00:08:27,236 --> 00:08:28,366
Hi.
137
00:08:31,237 --> 00:08:33,546
Grandpa, do you know Chinese pond turtle?
138
00:08:34,046 --> 00:08:35,647
- Chinese pond turtle? - Yes.
139
00:08:36,076 --> 00:08:39,247
Grandma always tells me stories about Chinese pond turtle...
140
00:08:39,247 --> 00:08:41,546
instead of reading books to me.
141
00:08:44,686 --> 00:08:48,127
Bo Ram, I read you books all the time.
142
00:08:49,686 --> 00:08:53,267
Mother, I was acknowledged at work thanks to you.
143
00:08:53,527 --> 00:08:56,267
Thanks to me? What do you mean?
144
00:08:56,696 --> 00:08:58,966
I came up with an idea inspired by the soybean smoothie you make,
145
00:08:58,966 --> 00:09:02,367
and they picked my idea for a new product we're developing.
146
00:09:02,637 --> 00:09:04,737
I owe it all to you.
147
00:09:04,907 --> 00:09:06,137
Thank you, Mother.
148
00:09:07,607 --> 00:09:09,747
Gosh, that's such great news.
149
00:09:10,017 --> 00:09:13,686
I'm happy that I could be of help to you.
150
00:09:15,017 --> 00:09:18,857
What Yeo Won learned from you is helping her at work.
151
00:09:19,456 --> 00:09:21,527
Wow. Grandma, you're the best!
152
00:09:24,097 --> 00:09:26,767
Having a good, thoughtful manager is important.
153
00:09:27,066 --> 00:09:29,867
Yeo Won, what's your manager like?
154
00:09:30,296 --> 00:09:31,367
Is he nice?
155
00:09:31,566 --> 00:09:34,637
You said the man who was here the other day is your manager.
156
00:09:35,367 --> 00:09:37,637
He seemed pretty nice.
157
00:09:37,777 --> 00:09:40,407
He was polite and friendly.
158
00:09:40,546 --> 00:09:42,407
Oh, he was here?
159
00:09:42,977 --> 00:09:45,676
He treats me well. He's been very helpful too.
160
00:09:59,867 --> 00:10:01,426
Thank you, Mr. Bong.
161
00:10:02,367 --> 00:10:03,536
For what?
162
00:10:04,036 --> 00:10:08,066
I heard you pulled an all-nighter to finish the proposal.
163
00:10:08,936 --> 00:10:12,806
I just found out you did it so that I wouldn't be reprimanded.
164
00:10:13,777 --> 00:10:15,007
Thank you so much.
165
00:10:22,117 --> 00:10:24,556
- Cheon Dong. - Gosh. You startled me.
166
00:10:24,956 --> 00:10:27,157
Hey, you should knock before you come in.
167
00:10:27,826 --> 00:10:29,326
Since when did we knock?
168
00:10:29,857 --> 00:10:32,056
You should respect my privacy.
169
00:10:32,056 --> 00:10:33,227
Fine.
170
00:10:34,466 --> 00:10:37,497
Oh, right. Cheon Dong, do you have...
171
00:10:37,497 --> 00:10:39,737
a copy of the company newsletter with the article about you?
172
00:10:39,737 --> 00:10:40,836
Yes, I do.
173
00:10:43,777 --> 00:10:44,877
Here.
174
00:10:45,676 --> 00:10:46,777
But why do you need this suddenly?
175
00:10:47,546 --> 00:10:48,977
Ms. Hwang is looking for it.
176
00:10:49,347 --> 00:10:51,046
- Ms. Hwang is? - Yes.
177
00:10:51,716 --> 00:10:53,686
She keeps reading this article these days.
178
00:10:56,487 --> 00:10:58,686
(Hana Beverages)
179
00:11:00,286 --> 00:11:02,657
- Good morning. - Good morning, sir.
180
00:11:02,757 --> 00:11:03,857
Hello, sir.
181
00:11:04,326 --> 00:11:05,597
Good morning, sir.
182
00:11:05,597 --> 00:11:09,826
Ms. Kang, did you send the survey report to all the newspaper?
183
00:11:10,166 --> 00:11:11,696
Yes, I e-mailed it to all of them.
184
00:11:12,066 --> 00:11:14,466
I'll have a cup of tea before starting my work.
185
00:11:15,166 --> 00:11:16,306
Please stay here.
186
00:11:17,206 --> 00:11:18,507
I'll bring you tea.
187
00:11:30,357 --> 00:11:32,517
Hello? Yes.
188
00:11:33,387 --> 00:11:34,857
Hello, Reporter Heo.
189
00:11:35,887 --> 00:11:38,527
Yes. However, what are you calling in reference to?
190
00:11:38,897 --> 00:11:40,796
I received the e-mail you sent to me.
191
00:11:41,466 --> 00:11:45,497
But I have a few things to ask you about the report.
192
00:11:46,196 --> 00:11:47,507
Sure. Please go ahead.
193
00:11:48,607 --> 00:11:51,777
I can't talk about it on the phone. Let's meet up this evening.
194
00:11:52,977 --> 00:11:54,176
Just me?
195
00:11:54,607 --> 00:11:57,216
I know everyone is busy. It's not necessary for all of you to come.
196
00:11:57,446 --> 00:11:58,647
You can represent your team.
197
00:12:06,017 --> 00:12:07,157
Ms. Kang.
198
00:12:09,456 --> 00:12:10,897
You scared me.
199
00:12:11,227 --> 00:12:13,966
I came here because you would never bring me the tea.
200
00:12:24,277 --> 00:12:26,137
It's sweet. I bet you'll like it.
201
00:12:26,137 --> 00:12:28,007
Blow on it and drink it slowly.
202
00:12:30,676 --> 00:12:32,316
Is this ginger tea?
203
00:12:32,946 --> 00:12:34,017
It must be spicy.
204
00:12:34,517 --> 00:12:36,017
It helps to relieve tiredness.
205
00:12:36,186 --> 00:12:38,657
You've been working too hard because of me.
206
00:12:38,956 --> 00:12:40,357
Thank you. I'll enjoy it.
207
00:12:50,466 --> 00:12:52,566
Why does she smile like that? It makes my heart flutter.
208
00:13:01,007 --> 00:13:02,676
It's so sweet.
209
00:13:06,546 --> 00:13:10,686
Alice, I told you to restore it. Why is it still as it was?
210
00:13:10,987 --> 00:13:13,117
You should have cleaned up the mess you caused.
211
00:13:14,527 --> 00:13:17,397
His handsome face is looking... What are you going to do about this?
212
00:13:30,907 --> 00:13:32,777
How did you get this overnight?
213
00:13:32,777 --> 00:13:36,377
I got it from someone I know who works at Hana Beverages.
214
00:13:37,647 --> 00:13:39,777
Who is that person? From which team?
215
00:13:41,416 --> 00:13:43,816
- You wouldn't know anyway. - Is that so?
216
00:13:53,627 --> 00:13:54,926
(Senior Manager Bong Cheon Dong of the international corporation team)
217
00:14:19,056 --> 00:14:21,627
I'll go and clean the office, Ms. Hwang.
218
00:14:27,397 --> 00:14:29,727
From your first to your last work,
219
00:14:30,237 --> 00:14:31,796
I'll always look forward to and cheer for you.
220
00:14:38,377 --> 00:14:41,007
(Mr. Kim)
221
00:14:45,546 --> 00:14:48,347
The person you have called cannot be reached.
222
00:14:48,347 --> 00:14:49,716
Please leave a message...
223
00:14:49,716 --> 00:14:51,916
Ji Hun must be really mad at me.
224
00:14:58,857 --> 00:15:00,367
(Su Ji)
225
00:15:07,666 --> 00:15:09,637
Come in. Hi.
226
00:15:11,477 --> 00:15:13,277
- Can I talk to you briefly? - Sure.
227
00:15:13,977 --> 00:15:17,416
Thank you for delivering Ms. Kang's proposal to Mr. Hwang.
228
00:15:18,477 --> 00:15:21,617
You must've made a lot of effort to convince him for her.
229
00:15:22,546 --> 00:15:25,657
Thanks to you, Ms. Kang can keep her job. I'm relieved.
230
00:15:26,216 --> 00:15:27,357
I should be thanking you two.
231
00:15:27,627 --> 00:15:30,456
I also overcame a crisis thanks to your team's idea.
232
00:15:30,757 --> 00:15:32,196
Ms. Kang will be happy to hear that.
233
00:15:36,166 --> 00:15:38,066
Ji Hun, your phone is ringing.
234
00:15:39,436 --> 00:15:41,767
- I know. - Then why won't you answer it?
235
00:15:45,607 --> 00:15:46,806
I'm trying to tame her.
236
00:15:56,487 --> 00:15:59,086
Mr. Bae, can I ask you a favor?
237
00:15:59,316 --> 00:16:00,426
What is it?
238
00:16:00,956 --> 00:16:04,497
Reporter Heo asked me to meet him this evening.
239
00:16:04,796 --> 00:16:07,027
- Just you? - Yes.
240
00:16:08,397 --> 00:16:10,897
I feel a little uncomfortable to meet him alone.
241
00:16:11,737 --> 00:16:14,806
Ms. Yang said she has to go home early, so she can't go with me.
242
00:16:15,336 --> 00:16:17,607
And I didn't ask Mr. Bong...
243
00:16:17,777 --> 00:16:19,777
because he's been working too hard.
244
00:16:21,446 --> 00:16:22,507
You did the right thing.
245
00:16:22,706 --> 00:16:25,416
Today, let's prevent him from drinking too much today.
246
00:16:25,816 --> 00:16:28,946
- Then are you going with me? - Of course, I am.
247
00:16:29,316 --> 00:16:32,716
Reporter Heo drinks like a sailor. You can't handle him alone.
248
00:16:33,727 --> 00:16:36,556
I'll join you after stopping by the print shop.
249
00:16:37,056 --> 00:16:38,257
Thank you, Mr. Bae.
250
00:16:41,796 --> 00:16:42,966
Do you want to do an easy delivery?
251
00:16:44,137 --> 00:16:45,666
You already let me do it five times.
252
00:16:46,907 --> 00:16:49,166
Why are you being so generous all of a sudden?
253
00:16:50,237 --> 00:16:51,877
You've been looking so depressed all day long.
254
00:16:52,137 --> 00:16:53,546
- Did something... - Sir.
255
00:16:53,806 --> 00:16:55,576
I'm going out for a ride.
256
00:17:04,016 --> 00:17:05,157
What's with Rider Nam?
257
00:17:06,456 --> 00:17:10,897
Your necklace I happened to find
258
00:17:11,127 --> 00:17:12,456
What about the necklace this time?
259
00:17:13,057 --> 00:17:14,966
Did she lose her ring this time or something?
260
00:17:15,567 --> 00:17:19,666
No. It looks like things went wrong between them.
261
00:17:21,607 --> 00:17:22,736
How?
262
00:17:25,206 --> 00:17:27,647
I'm not sure if I should tell you about his love life.
263
00:17:28,647 --> 00:17:30,246
Do you want me to move to another company?
264
00:17:30,347 --> 00:17:32,176
I guess you want to lose the ace in this company.
265
00:17:32,176 --> 00:17:34,186
All right. Fine.
266
00:17:35,047 --> 00:17:37,117
Tell me every detail, okay?
267
00:17:37,357 --> 00:17:39,587
Tell me everything that happened from the beginning to the end.
268
00:17:41,387 --> 00:17:43,186
This is what happened.
269
00:17:44,297 --> 00:17:46,756
Rider Nam went on a delivery...
270
00:17:46,756 --> 00:17:49,897
to the necklace owner's workplace.
271
00:17:50,297 --> 00:17:53,037
He saw her boss yelling at her.
272
00:17:53,037 --> 00:17:55,337
Would he have turned a blind eye?
273
00:18:02,547 --> 00:18:03,676
Oh, dear.
274
00:18:03,976 --> 00:18:05,377
Hey, Sang Mun.
275
00:18:05,676 --> 00:18:08,547
I'm too busy at the restaurant, so you should pick the kids up.
276
00:18:08,686 --> 00:18:09,946
Me?
277
00:18:10,087 --> 00:18:12,117
You have nothing else to do anyway. You don't want to do it?
278
00:18:13,587 --> 00:18:17,327
You'll let every kid's mom know that you're jobless.
279
00:18:18,196 --> 00:18:19,996
Are you embarrassed because I'm jobless?
280
00:18:20,597 --> 00:18:21,897
Are you ashamed of me?
281
00:18:21,897 --> 00:18:23,166
I'm not just ashamed.
282
00:18:23,397 --> 00:18:26,436
I can't even sleep at night thinking that I should feed you as well.
283
00:18:26,567 --> 00:18:30,307
Anyway, don't go near the kindergarten. Understood?
284
00:18:32,137 --> 00:18:34,607
- Sang Mun. - Yes, Mother.
285
00:18:34,976 --> 00:18:37,416
Why won't you answer me? Is it a hassle for you?
286
00:18:37,416 --> 00:18:39,117
They're your son and niece.
287
00:18:39,817 --> 00:18:41,587
No, Mother. I'll do it.
288
00:18:41,587 --> 00:18:43,817
- Please don't worry and go back in. - Okay. Thank you.
289
00:18:49,186 --> 00:18:50,327
What should I do?
290
00:18:50,897 --> 00:18:52,926
If Ji Yeong finds out, she'll throw a fit.
291
00:18:54,226 --> 00:18:55,496
Gosh, seriously.
292
00:19:01,166 --> 00:19:02,607
I have a meeting outside of the office.
293
00:19:02,607 --> 00:19:04,206
I'll call it a day after that.
294
00:19:05,176 --> 00:19:06,307
Yes, sir.
295
00:19:06,407 --> 00:19:09,776
Since you worked so hard, go home early and get some rest.
296
00:19:09,946 --> 00:19:12,946
Ms. Yang and Ms. Kang, you should go home on time.
297
00:19:12,946 --> 00:19:14,916
We'll do that. See you tomorrow.
298
00:19:15,387 --> 00:19:16,486
See you.
299
00:19:20,016 --> 00:19:23,526
Ms. Kang, I heard that Mr. Bae will go with you tonight.
300
00:19:24,797 --> 00:19:26,897
- Yes. - Good luck.
301
00:19:27,327 --> 00:19:29,526
- You can do it. - Thank you.
302
00:19:39,577 --> 00:19:42,047
Guys, you can't beat me yet.
303
00:19:42,647 --> 00:19:45,617
Dad, let us go up and down.
304
00:19:45,617 --> 00:19:47,147
Or else, it's not fun at all.
305
00:19:47,587 --> 00:19:50,756
Uncle Sang Mun, please let us go down too.
306
00:19:50,956 --> 00:19:53,887
Bo Ram, actually, I can't do it because I have a back problem.
307
00:19:53,887 --> 00:19:57,357
By the way, why are you wearing a suit today?
308
00:19:57,456 --> 00:20:01,666
Dad, why did you lie to our teacher that you came from work?
309
00:20:03,226 --> 00:20:06,337
Your mom doesn't want people to know that I'm unemployed.
310
00:20:06,736 --> 00:20:08,006
I guess she's embarrassed.
311
00:20:08,107 --> 00:20:11,137
Dad, life is like a seesaw.
312
00:20:11,307 --> 00:20:14,307
There are ups and downs in everyone's life.
313
00:20:15,446 --> 00:20:18,117
Yeong Jae, who told you that?
314
00:20:18,276 --> 00:20:20,416
We heard it on a TV show.
315
00:20:20,686 --> 00:20:23,416
A famous comedian said it.
316
00:20:26,186 --> 00:20:28,657
Gosh, I don't even know. Let's just play.
317
00:20:28,657 --> 00:20:29,956
- Okay! - Let's play!
318
00:20:32,226 --> 00:20:33,496
This is fun!
319
00:20:33,496 --> 00:20:36,097
- Gosh, my back. - This is so much fun!
320
00:20:45,337 --> 00:20:47,176
Bo Ram, do you want to come in with us?
321
00:20:47,347 --> 00:20:49,877
No, it's the men's washroom.
322
00:20:50,577 --> 00:20:53,446
All right. Then wait for us here.
323
00:20:53,446 --> 00:20:54,547
Okay.
324
00:20:54,547 --> 00:20:57,817
- Dad, hurry! - Okay!
325
00:21:19,107 --> 00:21:21,946
(Carp Bread)
326
00:21:21,946 --> 00:21:23,877
Kiddo, are you here alone?
327
00:21:26,317 --> 00:21:30,147
My mom told me to never converse with strangers.
328
00:21:31,256 --> 00:21:32,357
You're smart.
329
00:21:35,287 --> 00:21:39,057
Hello, I'll get three dollars worth of both the red bean and cream ones.
330
00:21:39,057 --> 00:21:40,196
Sure.
331
00:21:41,026 --> 00:21:42,097
Here you go.
332
00:21:45,766 --> 00:21:46,867
All right.
333
00:21:47,537 --> 00:21:49,137
- I haven't seen you in a while. - I know.
334
00:21:49,307 --> 00:21:51,877
- I'll give you an extra one. - Thank you.
335
00:21:52,607 --> 00:21:54,547
Perfect. This looks so good.
336
00:21:58,746 --> 00:21:59,847
Here.
337
00:22:00,516 --> 00:22:01,887
No, thank you.
338
00:22:06,256 --> 00:22:08,186
Ma'am. You know me, right?
339
00:22:08,557 --> 00:22:10,827
He's not a bad person.
340
00:22:10,827 --> 00:22:11,956
You can eat it.
341
00:22:13,256 --> 00:22:15,597
- Here. - Thank you.
342
00:22:15,597 --> 00:22:16,666
No problem.
343
00:22:16,926 --> 00:22:18,236
It's good.
344
00:22:18,936 --> 00:22:21,537
It's going to get dark soon. Where do you live?
345
00:22:21,537 --> 00:22:22,706
I'll walk you home.
346
00:22:29,446 --> 00:22:31,276
Thank you for the carp bread.
347
00:22:31,276 --> 00:22:33,216
- Goodbye. - Bye.
348
00:22:34,647 --> 00:22:36,117
Don't run. You'll trip.
349
00:22:39,716 --> 00:22:40,857
Watch out!
350
00:22:46,657 --> 00:22:47,797
Are you all right, kiddo?
351
00:22:48,327 --> 00:22:49,496
You're not hurt, right?
352
00:22:51,597 --> 00:22:53,196
Bo Ram! Are you okay?
353
00:22:55,537 --> 00:22:57,736
That was so dangerous. Thank you very much.
354
00:22:58,077 --> 00:22:59,706
I'm glad she's okay.
355
00:23:01,506 --> 00:23:05,176
You always have to be very careful when crossing the street, okay?
356
00:23:05,276 --> 00:23:07,587
- Okay. - Good. Get home safely.
357
00:23:08,287 --> 00:23:09,887
- Thank you. - No problem.
358
00:23:10,016 --> 00:23:11,186
Get home safely.
359
00:23:12,787 --> 00:23:13,857
Bye.
360
00:23:27,266 --> 00:23:30,637
Make sure you eat dinner before you go to bed, Mr. Bong.
361
00:23:31,807 --> 00:23:34,976
Right, she told me to never skip dinner.
362
00:23:38,347 --> 00:23:42,186
Mother, I have to have dinner with a reporter tonight,
363
00:23:42,186 --> 00:23:43,516
so I'll be home pretty late.
364
00:23:45,216 --> 00:23:46,387
Don't worry.
365
00:23:46,387 --> 00:23:48,726
I promise you I won't drink like last time.
366
00:23:49,057 --> 00:23:52,297
All right. Don't stay out too late.
367
00:23:55,397 --> 00:23:56,526
Hello, ma'am.
368
00:23:57,597 --> 00:23:59,097
Aren't you Yeo Won's manager?
369
00:24:00,867 --> 00:24:02,966
(Business License, Wang Kkon Nip)
370
00:24:04,337 --> 00:24:07,547
That's why your name is "Kkon Nip",
371
00:24:07,647 --> 00:24:08,746
spelled just like it sounds.
372
00:24:09,147 --> 00:24:13,147
My mom also couldn't really write, so she spelled it like it sounds.
373
00:24:14,587 --> 00:24:17,047
I lived without even knowing that it was spelled wrong.
374
00:24:17,047 --> 00:24:18,986
Even after people pointed it out to me,
375
00:24:19,087 --> 00:24:21,986
I couldn't change it because I was too busy making ends meet.
376
00:24:22,587 --> 00:24:26,696
Well, thank you for your help at the district office.
377
00:24:27,327 --> 00:24:29,466
- Enjoy your food. - Ma'am.
378
00:24:31,166 --> 00:24:33,337
Shall I teach you how to write?
379
00:24:33,696 --> 00:24:35,466
I can stop by whenever I have time.
380
00:24:35,837 --> 00:24:36,936
My gosh.
381
00:24:37,206 --> 00:24:40,407
I'm not shameless enough to take up your time like that.
382
00:24:40,676 --> 00:24:43,246
I'll stop by when you have no customers and tutor you.
383
00:24:43,776 --> 00:24:47,817
You'll be able to write and read in a month if I tutor you.
384
00:24:47,817 --> 00:24:48,887
What do you say?
385
00:24:49,587 --> 00:24:50,916
Aren't you busy?
386
00:24:51,916 --> 00:24:53,357
Could you pass me your phone?
387
00:24:55,127 --> 00:24:56,226
Here.
388
00:24:59,426 --> 00:25:02,426
I'll save my number under this heart emoticon,
389
00:25:03,696 --> 00:25:06,337
so you can just find this heart emoticon and press it.
390
00:25:08,006 --> 00:25:10,137
Call me whenever works best for you,
391
00:25:10,266 --> 00:25:12,506
and I'll be your tutor.
392
00:25:12,637 --> 00:25:14,877
I'll pay you well.
393
00:25:15,807 --> 00:25:17,746
A bowl of soft tofu stew is enough.
394
00:25:19,147 --> 00:25:21,486
I should call you my teacher from now on.
395
00:25:22,547 --> 00:25:24,787
By the way, don't you have to be there too?
396
00:25:25,456 --> 00:25:26,557
Where?
397
00:25:31,557 --> 00:25:33,956
The person you're trying to reach is unavailable. Leave a message...
398
00:25:36,367 --> 00:25:37,436
Ms. Yang.
399
00:25:39,867 --> 00:25:43,466
So Ms. Kang is meeting Reporter Heo on her own?
400
00:25:44,307 --> 00:25:45,407
Cheers.
401
00:25:49,147 --> 00:25:53,276
You were so full of energy last time we went out with the team,
402
00:25:53,276 --> 00:25:56,147
and I thought that was so memorable.
403
00:25:56,147 --> 00:25:58,887
It totally reminded me of when I was a newbie.
404
00:25:59,557 --> 00:26:03,686
Mr. Bong takes great care of the reporters I manage.
405
00:26:03,686 --> 00:26:06,456
I'm older than him, so I can't let him outdo me.
406
00:26:06,627 --> 00:26:07,926
Thank you, Mr. Heo.
407
00:26:07,996 --> 00:26:09,766
And I saw the report.
408
00:26:09,766 --> 00:26:12,766
I could tell how much work you put into it.
409
00:26:13,696 --> 00:26:17,436
"She sure deserves to be on Mr. Bong's team."
410
00:26:17,436 --> 00:26:18,807
That's what I thought to myself.
411
00:26:19,337 --> 00:26:21,946
By the way, why aren't you drinking?
412
00:26:25,176 --> 00:26:28,486
I drank a lot that day,
413
00:26:29,486 --> 00:26:32,817
but I'm actually a lightweight.
414
00:26:36,157 --> 00:26:37,657
You're a lightweight?
415
00:26:45,996 --> 00:26:47,367
I'm sorry, Ms. Kang.
416
00:26:47,666 --> 00:26:50,466
I got into a minor collision, so I'll be pretty late.
417
00:26:51,877 --> 00:26:55,147
Order some food if you can't drink. They have a ton of stuff.
418
00:26:55,147 --> 00:26:58,317
Order whatever you want to eat.
419
00:26:58,446 --> 00:27:01,686
I hate feeling being indebted to someone, so I must treat you.
420
00:27:02,486 --> 00:27:04,357
Oh, I need to use the men's room.
421
00:27:05,456 --> 00:27:06,516
Sorry. My gosh.
422
00:27:08,357 --> 00:27:11,097
Mr. Heo, you seem quite drunk.
423
00:27:11,357 --> 00:27:12,857
Why don't we call it a night?
424
00:27:12,857 --> 00:27:14,696
What? I'm not drunk at all.
425
00:27:15,026 --> 00:27:17,397
Don't you worry
426
00:27:18,236 --> 00:27:21,266
My gosh, Mr. Heo! Are you all right?
427
00:27:22,367 --> 00:27:24,337
- Oh, boy. - Mr. Heo, please try to sober up.
428
00:27:26,877 --> 00:27:28,307
Get off her at once!
429
00:27:49,897 --> 00:27:50,966
Darn it.
430
00:27:51,436 --> 00:27:52,696
Are you all right, Ms. Kang?
431
00:28:12,787 --> 00:28:14,827
(Unasked Family)
432
00:28:14,986 --> 00:28:17,357
I wanted to protect you.
433
00:28:17,357 --> 00:28:18,827
Protect me?
434
00:28:18,827 --> 00:28:21,797
I definitely felt some chemistry between you and your manager.
435
00:28:21,797 --> 00:28:23,496
What are you talking about?
436
00:28:23,496 --> 00:28:25,696
- I thought I'd never see you again. - I really mean this.
437
00:28:25,837 --> 00:28:28,137
By the way, are you seeing someone?
438
00:28:28,137 --> 00:28:29,537
No, it's not like that.
439
00:28:29,537 --> 00:28:31,537
Does he have feelings for a woman like that?
440
00:28:31,537 --> 00:28:33,837
- Ms. Kang is married. - She's married?
441
00:28:33,837 --> 00:28:35,006
I hope she likes it.
32227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.