All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E28.191205.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,210 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,480 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,150 (Choi Youn So) 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,349 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,679 --> 00:00:12,050 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,490 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,489 (Unasked Family) 8 00:00:18,089 --> 00:00:19,620 (Episode 28) 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,729 Gosh, she annoys me so much. 10 00:00:21,729 --> 00:00:23,530 Why is she so weirdly stubborn? 11 00:00:31,339 --> 00:00:32,400 Ji Hun. 12 00:00:48,290 --> 00:00:49,449 Those are flowers that I gave you. 13 00:00:49,890 --> 00:00:53,890 Oh, what happened was... The flowers wilted. 14 00:00:54,890 --> 00:00:56,330 You didn't even read the card. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,159 There was a card? 16 00:00:58,830 --> 00:00:59,930 My gosh. 17 00:01:02,430 --> 00:01:06,000 I guess I missed it because I was too busy on the day of the event. 18 00:01:10,379 --> 00:01:11,709 Here's the document I told you about. 19 00:01:13,679 --> 00:01:14,780 Ji Hun. 20 00:01:16,580 --> 00:01:17,649 Are you mad at me? 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,649 You know that I'm usually inattentive to things like this. 22 00:01:23,489 --> 00:01:24,590 You should get back inside. 23 00:01:40,140 --> 00:01:42,170 Ms. Hwang, didn't you say you'd toss it? 24 00:01:42,170 --> 00:01:43,610 Why did you bring it back? 25 00:01:44,280 --> 00:01:48,009 Alice, you should've taken this out of the packaging. 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,720 There was a card inside? 27 00:01:52,849 --> 00:01:55,450 You can dry them or whatever you want to do with them. 28 00:02:27,249 --> 00:02:29,820 (Su Ji) 29 00:02:49,809 --> 00:02:53,580 Goodness, why did I waste time feeling bad for you? 30 00:02:53,950 --> 00:02:55,749 How could you get fired so quickly? 31 00:02:56,179 --> 00:02:58,080 Aren't you embarrassed to face your mother-in-law... 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,950 who made you this chicken soup with ginseng? 33 00:03:00,820 --> 00:03:02,219 I'm sorry, Mother. 34 00:03:02,820 --> 00:03:04,719 I know that I don't deserve to eat this, 35 00:03:05,019 --> 00:03:08,559 but this soup you made is so delicious. 36 00:03:09,459 --> 00:03:11,700 How could you even tell that it's good in this situation? 37 00:03:12,029 --> 00:03:14,999 Enough, Ji Yeong! Your kid is watching. 38 00:03:17,170 --> 00:03:18,269 Here. 39 00:03:20,140 --> 00:03:22,369 I made it for you, 40 00:03:22,369 --> 00:03:25,010 so eat as much as you want. Don't just have the broth. 41 00:03:27,209 --> 00:03:29,249 When you're content, everything goes well. 42 00:03:29,610 --> 00:03:31,080 Eat and cheer up. 43 00:03:32,980 --> 00:03:34,489 Mother, you're the best. 44 00:03:35,290 --> 00:03:38,260 Mother, could I have some ginseng too? 45 00:03:38,619 --> 00:03:41,260 - Sure. - Great, thank you. 46 00:03:45,760 --> 00:03:48,800 Bo Ram, you like chicken soup. Why aren't you eating? 47 00:03:49,330 --> 00:03:53,910 My sweet pea. I saved some for your mom, 48 00:03:54,140 --> 00:03:55,239 so eat up. 49 00:03:55,239 --> 00:03:57,910 Grandma, Bo Ram... 50 00:03:57,910 --> 00:04:00,450 had a fight with her friend at the kindergarten today. 51 00:04:00,450 --> 00:04:03,719 Hey, I told you not to tell anyone. You're so mean. 52 00:04:04,219 --> 00:04:07,420 Bo Ram, did you really have a fight with your friend? 53 00:04:07,550 --> 00:04:10,019 My gosh. Why did you fight with your friend? 54 00:04:13,760 --> 00:04:15,429 - I'm home. - Hey. 55 00:04:19,629 --> 00:04:21,829 Bo Ram, that looks good. 56 00:04:28,840 --> 00:04:30,439 What's wrong? 57 00:04:40,249 --> 00:04:43,189 Bo Ram, are you really... 58 00:04:43,759 --> 00:04:46,790 not going to tell me why you fought with your friend? 59 00:04:50,559 --> 00:04:54,530 I'm so worried that I'll probably stay up all night. What should I do? 60 00:04:55,730 --> 00:04:59,900 Ji Ho drew on my book during our playtime. 61 00:05:02,410 --> 00:05:05,879 So you got angry and fought with Ji Ho? 62 00:05:06,780 --> 00:05:08,980 Which book did you take to the kindergarten today? 63 00:05:14,220 --> 00:05:15,350 Bo Ram. 64 00:05:28,600 --> 00:05:31,340 It's the book that I treasure the most. 65 00:05:32,699 --> 00:05:36,239 Daddy used to read it to me every day. 66 00:05:39,739 --> 00:05:43,150 Yes, Ji Ho definitely owes you an apology for this. 67 00:05:43,780 --> 00:05:45,619 My sweetheart, you must've been so upset. 68 00:05:52,689 --> 00:05:56,559 I'll put all the pages back together using this. 69 00:05:57,129 --> 00:05:59,860 What if they rip more though? 70 00:06:01,699 --> 00:06:05,639 Then would you watch me and tell me whether or not... 71 00:06:06,040 --> 00:06:07,170 I'm doing a good job? 72 00:06:12,509 --> 00:06:13,650 Look. 73 00:06:24,860 --> 00:06:26,220 Are you all right? 74 00:06:51,150 --> 00:06:52,920 She showed up at the park, 75 00:06:53,220 --> 00:06:56,220 and came to Ji Yeong's dog cafe many times. 76 00:06:57,689 --> 00:07:01,660 She must be living in this neighborhood. 77 00:07:03,030 --> 00:07:05,759 Could she have come to Korea to see me? 78 00:07:09,369 --> 00:07:13,069 Hey, what are you doing out here instead of having dinner? 79 00:07:13,069 --> 00:07:14,340 Go on in and eat your dinner. 80 00:07:14,770 --> 00:07:16,710 I'm not in the mood to eat. 81 00:07:17,179 --> 00:07:19,579 - Did something happen? - Nothing happened. 82 00:07:20,379 --> 00:07:23,449 I was just enjoying being alone. 83 00:07:24,850 --> 00:07:27,290 You must be looking so troubled for a reason. 84 00:07:27,290 --> 00:07:29,819 Tell me what the problem is. Don't carry the burden alone. 85 00:07:29,819 --> 00:07:30,960 Gosh, Ms. Wang. Please. 86 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 Stop it. I said nothing's wrong. 87 00:07:37,499 --> 00:07:38,660 Il Nam. 88 00:07:40,999 --> 00:07:43,270 Seeing that he's getting upset, 89 00:07:43,270 --> 00:07:45,770 he must be going through something serious. 90 00:08:02,619 --> 00:08:05,420 You left this book of poetry in my car. 91 00:08:06,790 --> 00:08:09,590 I thought I lost it and got upset. 92 00:08:09,759 --> 00:08:10,999 Thank you. 93 00:08:13,800 --> 00:08:16,670 Can you give me your phone number? 94 00:08:17,900 --> 00:08:19,069 My number? 95 00:08:19,470 --> 00:08:21,770 Since you found my book back, 96 00:08:21,910 --> 00:08:24,480 I want to treat you to a cup of tea some time. 97 00:08:24,679 --> 00:08:25,780 Would that be okay with you? 98 00:08:27,150 --> 00:08:29,480 Of course, it would be great. 99 00:08:35,589 --> 00:08:37,059 I have no paper. 100 00:08:40,020 --> 00:08:41,089 Here you go. 101 00:08:42,130 --> 00:08:43,329 Please write it down here. 102 00:08:55,969 --> 00:09:02,109 (Kang Gyu Cheol) 103 00:09:08,420 --> 00:09:10,250 (Kang Gyu Cheol) 104 00:09:13,459 --> 00:09:14,589 Done. 105 00:09:19,329 --> 00:09:24,270 Your smile is beautiful 106 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 When I close my eyes 107 00:09:32,079 --> 00:09:34,750 Dad, why are you singing in the middle of the night? 108 00:09:35,479 --> 00:09:38,520 Well... I was singing along because I like the lyrics. 109 00:09:38,880 --> 00:09:42,219 You always acted sad and pitiful. Did something good happen? 110 00:09:42,420 --> 00:09:44,959 What... Nothing good happened. 111 00:09:52,229 --> 00:09:54,429 (Hana Beverages) 112 00:09:56,699 --> 00:09:57,969 (Black Sugar Soy Milk Development Proposal) 113 00:10:07,949 --> 00:10:09,949 - Did you work all night? - Yes, I did. 114 00:10:11,949 --> 00:10:14,150 I reworked and improved the rough draft of the proposal... 115 00:10:14,150 --> 00:10:15,920 on the black sugar soy milk. 116 00:10:16,250 --> 00:10:18,520 I wrote it based on Ms. Kang's idea. 117 00:10:18,589 --> 00:10:20,760 Please put in a good word for her with Mr. Hwang. 118 00:10:21,929 --> 00:10:25,329 Are you saying that you'll change Mr. Hwang's mind with this proposal? 119 00:10:26,429 --> 00:10:27,900 I'm going to do everything I can. 120 00:10:28,130 --> 00:10:30,800 She barely got the internship, so I want to help her out. 121 00:10:37,240 --> 00:10:39,679 This is the new product proposal... 122 00:10:39,679 --> 00:10:41,949 that the international corporation team submitted. 123 00:10:42,849 --> 00:10:45,949 It seems that Mr. Bong worked on this all night last night. 124 00:10:48,650 --> 00:10:49,890 Black sugar soy milk? 125 00:10:51,890 --> 00:10:53,260 What's your opinion on this? 126 00:10:54,630 --> 00:10:58,559 I think it's a novel idea that can replace the grain drink. 127 00:10:59,559 --> 00:11:01,729 Well... Mr. Hwang. 128 00:11:02,329 --> 00:11:06,099 If you give Ms. Kang who came up with this idea another chance, 129 00:11:06,370 --> 00:11:07,969 I'm sure she'll be an asset to the company. 130 00:11:16,679 --> 00:11:20,150 Ms. Kang, I heard that you will be reprimanded. 131 00:11:20,380 --> 00:11:23,790 I had a feeling that you wouldn't last so long, but this is bad. 132 00:11:24,160 --> 00:11:25,990 If you get reprimanded during internship, 133 00:11:26,819 --> 00:11:29,589 you will never be promoted to a full-time position. 134 00:11:30,530 --> 00:11:33,099 I will be reprimanded? 135 00:11:33,260 --> 00:11:34,599 I'm sorry, Ms. Kang. 136 00:11:35,429 --> 00:11:39,370 I should've reminded you of the safety protocol that day. 137 00:11:40,069 --> 00:11:41,270 It's all my fault. 138 00:11:42,309 --> 00:11:43,439 Ms. Kang. 139 00:11:44,540 --> 00:11:46,309 It hasn't been decided. 140 00:11:46,740 --> 00:11:48,079 That's why I didn't tell you. 141 00:11:49,679 --> 00:11:50,819 I see. 142 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 She might cry in there. 143 00:12:22,250 --> 00:12:23,380 Ms. Kang. 144 00:12:27,490 --> 00:12:29,990 Please don't worry about me, Mr. Bong. 145 00:12:31,490 --> 00:12:34,660 It happened because I was careless, so I should take the responsibility. 146 00:12:35,059 --> 00:12:36,390 I expected this. 147 00:12:37,699 --> 00:12:40,429 I'm grateful that no one got injured. 148 00:12:41,300 --> 00:12:43,199 That's good enough for me. 149 00:12:49,670 --> 00:12:51,380 Please leave it. I'll clean up. 150 00:12:52,209 --> 00:12:53,740 You don't have to be the only one to clean up. 151 00:12:54,050 --> 00:12:55,309 You should get some rest. 152 00:13:07,630 --> 00:13:09,929 Well... Ms. Koo. 153 00:13:10,760 --> 00:13:12,929 May I step out briefly? 154 00:13:13,859 --> 00:13:15,000 What is it about? 155 00:13:16,969 --> 00:13:19,469 Why can't you say? You're making me curious. 156 00:13:20,640 --> 00:13:21,839 It's my privacy. 157 00:13:22,910 --> 00:13:24,140 "Privacy"? 158 00:13:25,740 --> 00:13:27,609 You're saying it's your private life, right? 159 00:13:27,910 --> 00:13:30,309 I get it. Will it take a long time? 160 00:13:30,780 --> 00:13:32,550 No. I'll be back shortly. 161 00:13:32,750 --> 00:13:35,219 - I'll get going, Ms. Koo. - Okay. 162 00:13:36,790 --> 00:13:37,920 Trang, wait. 163 00:13:40,359 --> 00:13:42,929 I'm craving braised cutlassfish since I haven't had it for a while. 164 00:13:43,130 --> 00:13:45,400 While you're out, shop for groceries too. 165 00:13:45,859 --> 00:13:49,469 Don't stop by every store and come back before sunset. 166 00:13:49,969 --> 00:13:51,140 Yes, Ms. Koo. 167 00:13:54,809 --> 00:13:57,740 Il Nam must be living in that neighborhood. 168 00:13:58,380 --> 00:14:00,240 I'll ask the dog cafe owner about him. 169 00:14:03,309 --> 00:14:05,849 (Puppy Love) 170 00:14:18,500 --> 00:14:21,900 (4 Siblings Tofu, 30 years of tradition) 171 00:14:54,530 --> 00:14:56,900 Trang, why are you looking so downcast? 172 00:14:57,170 --> 00:14:58,270 Did something bad happen? 173 00:14:59,500 --> 00:15:00,599 No. 174 00:15:01,140 --> 00:15:03,410 Go on in. Ms. Koo is waiting for you. 175 00:15:15,520 --> 00:15:19,689 Excuse me. Does the woman who just went into this house work here? 176 00:15:20,990 --> 00:15:22,160 Why are you asking that? 177 00:15:22,260 --> 00:15:24,729 I'm asking because I'm curious... 178 00:15:25,099 --> 00:15:28,199 Well, I've been living in this neighborhood for a long time. 179 00:15:28,829 --> 00:15:30,699 But I have never seen her before. 180 00:15:31,270 --> 00:15:33,069 - You live in this neighborhood? - Yes. 181 00:15:33,670 --> 00:15:35,339 My house is up there... 182 00:15:36,569 --> 00:15:38,179 Does she work here? 183 00:15:45,050 --> 00:15:46,319 What? Really? 184 00:15:48,089 --> 00:15:49,520 Oh, yes. I got it. 185 00:15:50,089 --> 00:15:52,189 Where are you going for delivery? Why are you so excited? 186 00:15:54,329 --> 00:15:56,290 It looks like it's an easy delivery. Let me do it. 187 00:15:56,829 --> 00:15:59,530 Yeo Ju, it's very far from here. It's not an easy one. 188 00:16:01,630 --> 00:16:02,770 You're right. 189 00:16:03,800 --> 00:16:05,339 See? I told you. 190 00:16:05,900 --> 00:16:07,040 I'll get going. 191 00:16:15,179 --> 00:16:17,079 Why is he so excited when it's not an easy delivery? 192 00:16:18,579 --> 00:16:20,990 I have a weird feeling somehow. 193 00:16:41,339 --> 00:16:44,809 The person you have called cannot be reached. Please leave... 194 00:16:44,809 --> 00:16:45,939 He won't pick up. 195 00:16:47,650 --> 00:16:49,809 Is Ji Hun really mad at me this time? 196 00:16:52,449 --> 00:16:53,979 What's wrong? What happened? 197 00:16:55,589 --> 00:16:56,990 I'm sorry, Ms. Hwang. 198 00:17:02,359 --> 00:17:04,960 Hey, are you out of your mind? 199 00:17:07,869 --> 00:17:09,599 Hello, I'm here from Let's Go. 200 00:17:17,579 --> 00:17:18,809 Is anyone here? 201 00:17:18,980 --> 00:17:20,609 Can't you stay focused? 202 00:17:26,619 --> 00:17:28,649 Why are you always so distracted? 203 00:17:29,290 --> 00:17:30,919 You drop and spill things all the time. 204 00:17:31,520 --> 00:17:34,190 Are you deliberately trying to make me angry on a regular basis? 205 00:17:34,829 --> 00:17:36,460 No, Ms. Hwang. Of course not. 206 00:17:36,960 --> 00:17:39,200 I made a mistake while trying to organize your worktable. 207 00:17:39,960 --> 00:17:41,069 I'm sorry, Ms. Hwang. 208 00:17:41,200 --> 00:17:43,629 You can't just say sorry after making such a mess! 209 00:17:43,800 --> 00:17:45,300 What will you do about this? 210 00:17:46,200 --> 00:17:47,940 Don't you think you're being too harsh? 211 00:17:49,669 --> 00:17:50,809 Who are you? 212 00:17:51,839 --> 00:17:53,940 What are you doing? Please leave. 213 00:17:54,849 --> 00:17:55,980 I'm... 214 00:17:57,619 --> 00:17:58,780 a delivery guy. 215 00:17:59,720 --> 00:18:02,889 It's not like she did it on purpose. It happened while she was cleaning. 216 00:18:03,349 --> 00:18:05,790 She apologized, so you should accept her apology. 217 00:18:06,889 --> 00:18:08,790 Gosh, even this random punk is getting cheeky with me. 218 00:18:09,389 --> 00:18:12,099 What do you even know? Stay out of this, will you? 219 00:18:12,800 --> 00:18:15,669 I'm stepping in because I at least know the basic manners. 220 00:18:16,030 --> 00:18:18,339 You're being too harsh on your staff. 221 00:18:19,139 --> 00:18:22,440 Hey, do you want to see what's like to be really harsh on someone? 222 00:18:25,010 --> 00:18:26,309 "Let's Go"? 223 00:18:26,579 --> 00:18:27,849 You just wait. 224 00:18:28,109 --> 00:18:31,919 I'll call your boss and complain big-time. 225 00:18:33,520 --> 00:18:34,589 Please leave. 226 00:18:38,190 --> 00:18:40,690 Didn't you hear me? Leave at once. 227 00:18:59,909 --> 00:19:01,149 I'm sorry, Seon Hwa. 228 00:19:01,550 --> 00:19:03,109 You did that on purpose to help me, right? 229 00:19:04,750 --> 00:19:08,119 I Nam, stop meddling in my business. 230 00:19:08,849 --> 00:19:09,950 What? 231 00:19:10,889 --> 00:19:13,960 Well, I just wanted to help because I got so upset for you. 232 00:19:13,960 --> 00:19:16,430 This is where I work, and it's my job. 233 00:19:17,530 --> 00:19:18,829 Thank you for helping me... 234 00:19:20,059 --> 00:19:21,970 at the workshop and finding my necklace for me, 235 00:19:23,530 --> 00:19:25,399 but please don't meddle in my business anymore. 236 00:19:29,139 --> 00:19:31,609 I don't know why things keep going wrong, 237 00:19:31,680 --> 00:19:33,780 but I just wanted to help because I thought we were friends. 238 00:19:39,550 --> 00:19:40,780 I found this on the street. 239 00:19:41,419 --> 00:19:42,750 Why are you giving me this? 240 00:19:43,490 --> 00:19:44,690 Take it back. 241 00:19:45,460 --> 00:19:46,690 Just slather it on. 242 00:19:47,559 --> 00:19:49,230 Your skin deserves it. 243 00:19:53,960 --> 00:19:55,099 That sounded so weird. 244 00:20:07,309 --> 00:20:09,510 - Ms. Yang. - Yes, Ms. Kang? 245 00:20:10,079 --> 00:20:11,680 About the draft of the press release... 246 00:20:11,879 --> 00:20:13,750 I spotted a few typos. 247 00:20:13,879 --> 00:20:15,250 That's impossible. 248 00:20:17,720 --> 00:20:20,460 Here, another one here. There's one here too. 249 00:20:20,990 --> 00:20:23,059 - The sales numbers are... - My gosh. 250 00:20:23,559 --> 00:20:25,760 They're all missing a zero. 251 00:20:27,230 --> 00:20:28,300 Just a second. 252 00:20:30,629 --> 00:20:33,740 Thank goodness we haven't sent this out yet. 253 00:20:33,970 --> 00:20:35,040 That's what I'm saying. 254 00:20:35,440 --> 00:20:36,869 Thank you, Ms. Kang. 255 00:20:37,010 --> 00:20:38,780 You're probably not even in the mood to work. 256 00:20:39,909 --> 00:20:41,909 You can't let your personal feelings affect your work. 257 00:20:42,609 --> 00:20:45,220 I'm totally fine. Is there anything else I can help you with? 258 00:20:46,180 --> 00:20:50,190 Well, can I ask you to help me with a report? 259 00:20:50,450 --> 00:20:51,790 I'm quite swamped at the moment. 260 00:20:52,619 --> 00:20:55,290 Sure thing, Mr. Bae. I'm now good at creating reports. 261 00:20:55,629 --> 00:20:58,329 It's almost lunchtime, so let's eat first. 262 00:20:58,559 --> 00:21:00,829 I'll treat you guys, so let's go have something good. 263 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 Ms. Kang, you too. 264 00:21:03,700 --> 00:21:06,440 You guys can go without me. I don't have much of an appetite. 265 00:21:14,079 --> 00:21:15,710 Of course she's lost her appetite. 266 00:21:16,109 --> 00:21:19,050 I feel even worse because she's acting so tough. 267 00:21:19,649 --> 00:21:23,149 The news about the reprimand must've shocked her. 268 00:21:24,960 --> 00:21:26,260 Let's go without her, then. 269 00:21:30,559 --> 00:21:31,629 Oh, dear. 270 00:21:47,540 --> 00:21:49,550 This restaurant is good. The food is delicious. 271 00:21:55,020 --> 00:21:56,750 Why aren't you eating, Mr. Bong? 272 00:21:57,050 --> 00:21:58,690 Do you not like the food? 273 00:21:58,819 --> 00:22:00,290 I do. It's good. 274 00:22:00,619 --> 00:22:01,730 Eat up. 275 00:22:03,159 --> 00:22:05,760 By the way, I wonder what Ms. Kang is up to now. 276 00:22:06,399 --> 00:22:09,470 I hope she's not crying after skipping lunch. 277 00:22:13,770 --> 00:22:15,139 I'll head back first. 278 00:22:15,139 --> 00:22:16,440 You guys should take your time. 279 00:22:28,649 --> 00:22:32,460 Which dish on your menu is most popular among ladies? 280 00:22:32,720 --> 00:22:35,889 Our chicken salad is the most popular during lunch hours. 281 00:22:36,230 --> 00:22:37,629 I'll take that to-go. 282 00:22:41,129 --> 00:22:42,300 Yes, sir. 283 00:22:45,399 --> 00:22:47,369 I see. Okay. 284 00:23:03,990 --> 00:23:05,020 Ms. Kang. 285 00:23:07,859 --> 00:23:09,530 Hello, sir. 286 00:23:10,960 --> 00:23:14,329 Come to think of it, you were sitting here just like this... 287 00:23:14,669 --> 00:23:16,030 even on the day of your first interview. 288 00:23:17,869 --> 00:23:18,970 Right. 289 00:23:19,599 --> 00:23:22,109 That day, I really thought I didn't get the job. 290 00:23:22,639 --> 00:23:25,180 Your encouraging words comforted me so much. 291 00:23:25,540 --> 00:23:28,480 I should've said this sooner, but thank you very much. 292 00:23:29,180 --> 00:23:31,149 I'm glad to know that I helped you feel better. 293 00:23:33,349 --> 00:23:37,319 I didn't want to disappoint you knowing you were rooting for me. 294 00:23:38,619 --> 00:23:41,220 I'm sorry I'm getting reprimanded. 295 00:23:41,530 --> 00:23:43,159 Even if you actually get reprimanded, 296 00:23:43,430 --> 00:23:45,829 you don't need to apologize to me. And... 297 00:23:49,829 --> 00:23:52,800 we've decided not to reprimand you. 298 00:23:54,399 --> 00:23:55,540 Pardon? 299 00:23:56,770 --> 00:23:57,839 Really? 300 00:23:59,440 --> 00:24:00,639 Thank you. 301 00:24:01,280 --> 00:24:02,450 I'd like to thank you as well. 302 00:24:02,579 --> 00:24:05,079 I could overcome a crisis thanks to you. 303 00:24:06,319 --> 00:24:08,720 - Thanks to me? - Yes. 304 00:24:10,089 --> 00:24:11,220 Mr. Kim. 305 00:24:17,930 --> 00:24:19,059 Mr. Bong. 306 00:24:20,230 --> 00:24:23,099 Regarding the reprimand, everything's been sorted out. 307 00:24:24,430 --> 00:24:25,540 That's great news. 308 00:24:26,339 --> 00:24:27,540 Thank goodness. 309 00:24:28,839 --> 00:24:31,379 Thank you so much, Mr. Kim. 310 00:24:31,540 --> 00:24:33,079 I really appreciate your help. 311 00:24:33,879 --> 00:24:36,409 Let's have lunch together if you haven't eaten yet. 312 00:24:36,649 --> 00:24:38,050 You too, Mr. Bong. Please join us. 313 00:24:38,419 --> 00:24:39,750 I just ate. 314 00:24:42,250 --> 00:24:44,190 - Let's go, Ms. Kang. - Sure. 315 00:25:01,540 --> 00:25:03,569 (Hana Beverages) 316 00:25:07,710 --> 00:25:09,849 Whoever trained you taught you the most proper way. 317 00:25:12,250 --> 00:25:15,450 Did you enjoy your dinner with Mr. Kim? 318 00:25:16,790 --> 00:25:19,559 Yes, he took me to such a nice restaurant. 319 00:25:21,389 --> 00:25:24,260 I guess you had a great time at lunch. 320 00:25:27,000 --> 00:25:28,629 He's such a gentleman, you know. 321 00:25:28,899 --> 00:25:31,069 He's always so considerate of others. 322 00:25:34,300 --> 00:25:37,569 I got this job thanks to him, 323 00:25:37,909 --> 00:25:39,740 so I was always grateful to him. 324 00:25:41,510 --> 00:25:43,879 Right, he's a nice person. 325 00:25:46,450 --> 00:25:48,349 Hello, this is the international corporation team. 326 00:25:49,790 --> 00:25:50,919 Just a moment, please. 327 00:25:51,119 --> 00:25:52,919 Mr. Bong, product development team... 328 00:25:52,919 --> 00:25:54,730 is asking why you're not at the meeting yet. 329 00:25:55,760 --> 00:25:56,960 Tell them I'm on my way. 330 00:26:01,899 --> 00:26:04,169 Gosh, I can't keep avoiding her. 331 00:26:06,000 --> 00:26:09,270 Shall I just deal with it head-on and get it over with? 332 00:26:12,379 --> 00:26:13,480 No. 333 00:26:14,180 --> 00:26:16,149 She'll eventually give up if she can't track me down. 334 00:26:16,550 --> 00:26:18,579 Yes, I should... 335 00:26:19,450 --> 00:26:22,950 totally go into hiding so that she can never find me. 336 00:26:47,980 --> 00:26:50,879 Ms. Kang, thank you for the document you sent to me. 337 00:26:51,250 --> 00:26:52,550 It was perfect. 338 00:26:53,450 --> 00:26:54,550 Thank you. 339 00:26:54,990 --> 00:26:57,450 Oh, right. Ms. Yang, did you hear the news? 340 00:26:57,520 --> 00:26:58,619 What news? 341 00:26:58,619 --> 00:27:00,960 The black sugar soy milk that Ms. Kang proposed... 342 00:27:00,960 --> 00:27:03,690 will be developed as our new product. 343 00:27:06,000 --> 00:27:09,030 The product development team and some other teams proposed ideas, 344 00:27:09,369 --> 00:27:12,800 but our team's proposal was outstanding. 345 00:27:13,240 --> 00:27:15,339 Ms. Kang, you scored. 346 00:27:15,609 --> 00:27:16,710 I'm happy for you. 347 00:27:16,809 --> 00:27:19,839 Your idea of black sugar soy milk saved your job this time. 348 00:27:20,010 --> 00:27:21,079 You know that, right? 349 00:27:21,240 --> 00:27:24,050 Are you saying that I won't be reprimanded because... 350 00:27:24,050 --> 00:27:26,780 That's right. You were able to avoid the disciplinary action... 351 00:27:26,780 --> 00:27:28,589 because your idea was selected. 352 00:27:28,819 --> 00:27:30,389 Congratulations, Ms. Kang. 353 00:27:30,720 --> 00:27:33,389 By the way, when did you write the proposal? 354 00:27:34,290 --> 00:27:37,490 Mr. Bong wrote the proposal last night. 355 00:27:37,659 --> 00:27:39,800 I only assisted him with it. 356 00:27:41,030 --> 00:27:44,099 That's why he worked all night. 357 00:27:44,869 --> 00:27:47,540 Did Mr. Bong work all night? 358 00:27:50,839 --> 00:27:51,940 Mr. Bong. 359 00:28:18,940 --> 00:28:20,940 (Unasked Family) 360 00:28:21,040 --> 00:28:24,069 - I'm three years older than you. - Was she older than me? 361 00:28:24,069 --> 00:28:25,609 Why is my heart pounding? 362 00:28:25,609 --> 00:28:27,510 Just fire her since she's not even a full-time employee. 363 00:28:27,510 --> 00:28:29,409 Why would you meddle in your dad's company affairs? 364 00:28:29,409 --> 00:28:31,450 Maybe I should be running the company by myself. 365 00:28:31,450 --> 00:28:33,419 He looked like a good man, Mr. Kang. 366 00:28:33,419 --> 00:28:35,720 He was polite and friendly. 367 00:28:35,720 --> 00:28:37,389 Thank you for the bun. 368 00:28:37,389 --> 00:28:39,190 - Goodbye. - Be careful. 369 00:28:39,190 --> 00:28:40,559 Hello, Reporter Heo. 370 00:28:40,559 --> 00:28:42,730 - Let's meet up this evening. - Just me? 27070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.