All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E25.191202.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,310 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,610 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,280 (Choi Youn So) 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,650 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,019 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,679 --> 00:00:15,949 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,690 (Unasked Family) 8 00:00:18,606 --> 00:00:20,275 (Episode 25) 9 00:00:28,315 --> 00:00:29,455 Are you all right? 10 00:00:30,315 --> 00:00:32,385 Why did you drink so much? 11 00:00:34,756 --> 00:00:35,855 Hey. 12 00:00:37,495 --> 00:00:39,126 Do you want to date me? 13 00:00:43,535 --> 00:00:44,665 What do you think of me? 14 00:00:56,415 --> 00:00:57,815 Answer me. 15 00:00:58,446 --> 00:01:00,715 I asked you what you think of me. 16 00:01:02,455 --> 00:01:03,686 I believe you're drunk. 17 00:01:04,385 --> 00:01:05,555 What? 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,826 You're speaking to me as if I'm your friend again. 19 00:01:10,925 --> 00:01:13,026 I believe you're quite drunk. 20 00:01:13,565 --> 00:01:17,505 I wasn't asking you to tell me that! 21 00:01:18,236 --> 00:01:21,535 I'm interested in you. 22 00:01:21,535 --> 00:01:24,505 Can't you tell when I'm expressing it with my whole body? 23 00:01:26,475 --> 00:01:27,746 Bong Cheon Dong. 24 00:01:28,516 --> 00:01:32,386 I'll make you a phoenix. 25 00:01:34,315 --> 00:01:37,356 You're drunk and saying nonsense. You should stop. 26 00:01:40,626 --> 00:01:41,826 Are you looking down on me? 27 00:01:42,796 --> 00:01:44,095 Do you think I'm a pushover? 28 00:01:45,326 --> 00:01:49,166 Answer my question right now! 29 00:01:49,865 --> 00:01:51,005 Cheon Dong. 30 00:02:00,005 --> 00:02:01,246 What is with Su Ji? 31 00:02:03,115 --> 00:02:04,416 I think she's drunk. 32 00:02:05,216 --> 00:02:07,455 Gosh, Bong Cheon Dong. 33 00:02:08,955 --> 00:02:10,555 You messed with the wrong person. 34 00:02:11,125 --> 00:02:12,655 I'm Hwang Su Ji. 35 00:02:13,356 --> 00:02:15,256 I won't let you get away with this! 36 00:02:15,425 --> 00:02:16,555 Su Ji. 37 00:02:18,226 --> 00:02:20,395 Why did she drink so much so early? 38 00:02:33,775 --> 00:02:36,846 Yeong Jae, why are you only drawing? 39 00:02:38,316 --> 00:02:40,145 I don't understand English. 40 00:02:40,346 --> 00:02:41,615 It's too hard. 41 00:02:41,816 --> 00:02:45,386 Why do you always say that when you go to an expensive academy? 42 00:02:56,266 --> 00:02:59,465 Mr. Jang, there's a job tomorrow afternoon. Can you come? 43 00:03:00,405 --> 00:03:01,576 What job? 44 00:03:02,106 --> 00:03:04,446 Where is that? 45 00:03:06,205 --> 00:03:09,215 What? Trang is fluent in Korean? 46 00:03:09,215 --> 00:03:12,316 Yes, she was fooling us. 47 00:03:12,416 --> 00:03:13,615 I don't believe it. 48 00:03:14,786 --> 00:03:16,986 She looked so innocent. 49 00:03:17,455 --> 00:03:18,786 It's unbelievable. 50 00:03:19,286 --> 00:03:22,525 Mr. Kim knew, but even he was lying to me. 51 00:03:23,756 --> 00:03:24,995 I can't let this go. 52 00:03:24,995 --> 00:03:26,465 I'm going to fire both. 53 00:03:28,335 --> 00:03:30,465 - You can't do that. - Why not? 54 00:03:30,696 --> 00:03:32,266 Aren't you upset? 55 00:03:32,435 --> 00:03:36,006 I have enough to worry about at work. Don't complicate things. 56 00:03:37,036 --> 00:03:39,405 Then I'll just fire Trang. 57 00:03:39,775 --> 00:03:43,775 I can't let her keep working for us after she lied to us. 58 00:03:46,245 --> 00:03:48,455 Then, have her quit quietly without causing a fuss. 59 00:03:48,555 --> 00:03:50,655 Don't worry. I'm good at that. 60 00:03:54,625 --> 00:03:55,895 Ms. Koo. 61 00:03:56,555 --> 00:03:58,066 How dare you come in here! 62 00:03:58,525 --> 00:04:01,736 Leave this room immediately! I don't plan to forgive you. 63 00:04:01,835 --> 00:04:04,666 It's not that. It's about Su Ji. 64 00:04:05,835 --> 00:04:06,965 Su Ji. 65 00:04:07,536 --> 00:04:09,275 - Su Ji. - Su Ji. 66 00:04:11,375 --> 00:04:14,476 She must have been feeling good about the studio opening... 67 00:04:14,476 --> 00:04:16,346 and had a drink. 68 00:04:17,276 --> 00:04:19,086 Where did you get so drunk? 69 00:04:19,286 --> 00:04:21,656 She had dinner with the international corporation team. 70 00:04:21,885 --> 00:04:23,086 The international corporation team? 71 00:04:23,856 --> 00:04:25,685 Why didn't Mr. Bong stop her? 72 00:04:25,885 --> 00:04:27,255 I don't think there was any trouble. 73 00:04:27,495 --> 00:04:28,755 Should I take her to her room? 74 00:04:29,296 --> 00:04:30,456 Where do you think you're going? 75 00:04:31,325 --> 00:04:32,466 Trang, come here. 76 00:04:36,666 --> 00:04:39,135 What is wrong with you? Pull yourself together! 77 00:04:44,175 --> 00:04:45,445 Can I have a word with you? 78 00:04:52,445 --> 00:04:53,815 It hasn't been easy these past few days, has it? 79 00:04:56,916 --> 00:05:00,286 I was being too sensitive about our new product. 80 00:05:01,896 --> 00:05:04,325 You must be upset... 81 00:05:04,325 --> 00:05:06,896 about things with Su Ji, including the blind date. 82 00:05:07,065 --> 00:05:08,336 Don't worry about. 83 00:05:08,695 --> 00:05:11,736 I understand Ms. Koo doesn't feel the same as you. 84 00:05:13,935 --> 00:05:16,875 Su Ji is still a ticking bomb. 85 00:05:17,776 --> 00:05:21,916 I'm nervous, not knowing when it will go off. 86 00:05:23,216 --> 00:05:24,385 Don't worry, sir. 87 00:05:24,685 --> 00:05:26,586 I'll take good care of her. 88 00:05:27,555 --> 00:05:31,685 All right, you're the only one to keep her on the right track. 89 00:05:37,156 --> 00:05:38,265 Gosh. 90 00:05:39,966 --> 00:05:41,966 Trang, you can leave. 91 00:05:42,096 --> 00:05:43,265 Go and pack up. 92 00:05:50,635 --> 00:05:54,146 I thought you'd stopped drinking and causing trouble. 93 00:05:54,815 --> 00:05:58,216 What is with you when we opened a studio for you? 94 00:05:58,945 --> 00:06:02,586 You got all drunk and came home in Mr. Kim's car. 95 00:06:02,685 --> 00:06:04,185 Are you out of your mind? 96 00:06:04,456 --> 00:06:06,055 Are you listening to me? 97 00:06:07,796 --> 00:06:09,956 Hwang Su Ji, don't you hear me? 98 00:06:11,125 --> 00:06:15,236 You shouldn't get in a man's car when you're drunk like this. 99 00:06:16,935 --> 00:06:18,135 Mom. 100 00:06:19,435 --> 00:06:21,635 - I'm not drunk. - What? 101 00:06:23,375 --> 00:06:26,675 - Really? - I'm talking clearly, right? 102 00:06:27,815 --> 00:06:29,846 So stop nagging at me and leave. 103 00:06:30,815 --> 00:06:35,216 Why did you act drunk when you weren't? 104 00:06:40,125 --> 00:06:41,796 Did Mr. Kim go home? 105 00:06:41,925 --> 00:06:43,325 No. He's gone to the bathroom. 106 00:06:47,195 --> 00:06:49,865 I don't even like that he uses our bathroom. 107 00:06:51,236 --> 00:06:52,805 Be careful with what you say. 108 00:06:53,706 --> 00:06:55,236 He'll soon be your son-in-law. 109 00:06:55,675 --> 00:06:58,606 If you act hard on him now, you'll regret it later. 110 00:06:58,976 --> 00:07:01,675 Stop that nonsense, please. 111 00:07:02,276 --> 00:07:03,646 Has Su Ji gone to bed? 112 00:07:04,115 --> 00:07:05,745 Or give her some honey water. 113 00:07:06,086 --> 00:07:07,245 She's just fine. 114 00:07:08,656 --> 00:07:09,815 What do you mean? 115 00:07:10,055 --> 00:07:12,125 She told me she pretended to be drunk. 116 00:07:12,125 --> 00:07:13,125 Why? 117 00:07:14,156 --> 00:07:16,325 She won't tell me what it's about in detail, 118 00:07:16,956 --> 00:07:20,065 but it was something that made her embarrassed, angry, and frustrated. 119 00:07:20,396 --> 00:07:21,966 I don't think it's about work though. 120 00:07:22,536 --> 00:07:25,805 Could something have happened between her and Mr. Kim? 121 00:07:26,236 --> 00:07:27,505 It's not about him. 122 00:07:28,175 --> 00:07:29,476 What could it be? 123 00:07:29,976 --> 00:07:31,346 Is there another guy? 124 00:07:31,346 --> 00:07:32,646 Another guy? 125 00:07:32,945 --> 00:07:34,675 Mr. Kim is by her all the time. 126 00:07:36,675 --> 00:07:39,846 He's the only one who can keep Su Ji's heart in one place. 127 00:07:40,216 --> 00:07:41,315 Got it? 128 00:07:46,226 --> 00:07:47,586 What is this? 129 00:07:53,966 --> 00:07:56,236 My gosh. Goodness. 130 00:08:04,646 --> 00:08:07,716 Oh, gosh. Why does this taste so savory? 131 00:08:08,515 --> 00:08:10,575 My husband will love this. 132 00:08:11,286 --> 00:08:12,416 Goodness. 133 00:08:14,015 --> 00:08:15,286 Gosh, you startled me. 134 00:08:16,156 --> 00:08:18,325 I told you to leave. Why are you still here? 135 00:08:19,055 --> 00:08:20,286 I'm sorry, ma'am. 136 00:08:21,396 --> 00:08:23,356 I didn't mean to lie. 137 00:08:23,656 --> 00:08:27,796 I only did it because I wanted to work here for a long time. 138 00:08:29,236 --> 00:08:32,036 - Is that so? - I will never tell anyone... 139 00:08:32,135 --> 00:08:34,875 about what I saw or heard here. I promise. 140 00:08:35,436 --> 00:08:36,976 Are you sure you can do that? 141 00:08:37,375 --> 00:08:39,476 Yes, I'll keep my word. 142 00:08:40,306 --> 00:08:43,176 Well, I'm sure you don't know anyone in Korea anyway. 143 00:08:43,846 --> 00:08:46,045 But what did you put in kimchi? 144 00:08:46,285 --> 00:08:51,326 What did you put that it tastes so refreshing yet deep? 145 00:08:52,426 --> 00:08:54,255 Sea staghorn, ripe persimmon, 146 00:08:54,495 --> 00:08:58,625 pickled yellow corvina, and some ground prawns. 147 00:09:00,525 --> 00:09:03,895 I've mixed some with oyster separately so you can have it now. 148 00:09:04,165 --> 00:09:05,265 Oyster? 149 00:09:07,066 --> 00:09:10,336 Gosh, how did she know I'm from Tongyeong? 150 00:09:11,176 --> 00:09:14,306 I've also boiled some pork. Would you like me to slice it? 151 00:09:14,775 --> 00:09:16,176 Well, yes. 152 00:09:16,576 --> 00:09:18,686 Slice some and get it ready for our breakfast. 153 00:09:28,826 --> 00:09:29,956 I got rejected, right? 154 00:09:31,165 --> 00:09:32,365 Right? 155 00:09:34,696 --> 00:09:35,765 What do I do now? 156 00:09:43,405 --> 00:09:46,576 Mr. Bong, about what I said yesterday... 157 00:09:46,775 --> 00:09:48,615 Please forget... 158 00:09:49,015 --> 00:09:50,846 Gosh, this is so humiliating. 159 00:09:52,015 --> 00:09:53,385 My gosh, what was that? 160 00:09:53,385 --> 00:09:54,856 (Mr. Bong Cheon Dong) 161 00:10:00,625 --> 00:10:02,856 Why are you calling me so early in the morning? 162 00:10:03,596 --> 00:10:05,966 I wondered if you got home safe last night. 163 00:10:07,865 --> 00:10:09,096 That's a bit late now. 164 00:10:09,295 --> 00:10:11,905 Hello? Ms. Hwang. 165 00:10:14,035 --> 00:10:15,176 I got home fine. 166 00:10:15,635 --> 00:10:17,375 You seemed quite drunk yesterday. 167 00:10:18,976 --> 00:10:21,446 Not quite. I was heavily drunk. 168 00:10:21,576 --> 00:10:22,816 Heavily. 169 00:10:22,915 --> 00:10:25,486 I don't remember a word I said. 170 00:10:25,615 --> 00:10:28,456 So you don't need to worry about whatever I said. 171 00:10:30,885 --> 00:10:32,525 Gosh, this is so embarrassing. 172 00:10:32,655 --> 00:10:34,186 I'm glad she said that drunk. 173 00:10:45,806 --> 00:10:47,875 She won't tell me what it's about in detail, 174 00:10:48,535 --> 00:10:51,645 but it was something that made her embarrassed, angry, and frustrated. 175 00:10:52,005 --> 00:10:53,505 I don't think it's about work though. 176 00:10:59,486 --> 00:11:00,586 Yes, come in. 177 00:11:03,115 --> 00:11:05,356 - Ji Hun, have you had a look? - Yes. 178 00:11:07,456 --> 00:11:08,926 Black sugar drink. 179 00:11:10,255 --> 00:11:11,395 That sounds nice. 180 00:11:12,025 --> 00:11:14,295 - Whose idea is this? - Ms. Kang's. 181 00:11:15,066 --> 00:11:18,306 I think the black sugar date tea we're selling inspired her, 182 00:11:18,405 --> 00:11:21,336 and since her family runs a tofu restaurant, 183 00:11:21,676 --> 00:11:23,206 that's where she got the soy milk idea from. 184 00:11:23,505 --> 00:11:25,405 That place sells great tofu. 185 00:11:26,645 --> 00:11:27,846 Have you been there yourself? 186 00:11:29,245 --> 00:11:30,615 I live in the same neighborhood as Ms. Kang. 187 00:11:30,915 --> 00:11:32,915 We often meet on our way in and out. 188 00:11:33,816 --> 00:11:34,986 I see. 189 00:11:35,316 --> 00:11:37,486 The prize winner of the naming contest doesn't let us down. 190 00:11:37,515 --> 00:11:39,986 She sure has some sparkling ideas. 191 00:11:41,086 --> 00:11:42,196 You did a good job hiring her. 192 00:11:42,596 --> 00:11:44,096 I didn't hire her. 193 00:11:44,326 --> 00:11:46,566 All I did was spot that she didn't receive additional points. 194 00:11:46,895 --> 00:11:48,165 So you practically hired her. 195 00:11:50,265 --> 00:11:51,365 Cheon Dong. 196 00:11:52,736 --> 00:11:55,236 Did something happen between you and Su Ji last night? 197 00:11:55,535 --> 00:11:58,505 Su Ji seemed quite angry about something. 198 00:11:59,676 --> 00:12:03,375 It wasn't anything serious. She got a bit too drunk. 199 00:12:04,476 --> 00:12:05,615 I see. 200 00:12:07,385 --> 00:12:09,415 - Okay. You can go. - Good luck. 201 00:12:26,765 --> 00:12:29,375 Ms. Hwang, is something troubling you? 202 00:12:30,775 --> 00:12:32,476 You don't seem well. 203 00:12:33,905 --> 00:12:37,816 Have you ever told anyone that you liked him while you were drunk? 204 00:12:38,245 --> 00:12:41,716 No. I've never even done that while I'm sober. 205 00:12:41,956 --> 00:12:43,586 - Not even once? - No. 206 00:12:44,015 --> 00:12:45,586 I couldn't muster up my courage. 207 00:12:46,086 --> 00:12:47,885 Also, I'm scared of getting rejected. 208 00:12:48,456 --> 00:12:50,726 It'd be so embarrassing if I really do get rejected. 209 00:12:51,196 --> 00:12:52,265 What about you? 210 00:12:53,265 --> 00:12:55,936 Of course it's embarrassing if you get rejected. 211 00:12:56,665 --> 00:12:59,106 Which is why I acted like I was drunk yesterday. 212 00:13:00,765 --> 00:13:01,875 Ms. Hwang? 213 00:13:03,775 --> 00:13:05,145 You don't need to know about that. 214 00:13:15,986 --> 00:13:17,115 Are you done? 215 00:13:17,885 --> 00:13:19,255 Oh, yes. 216 00:13:20,285 --> 00:13:21,395 I'm finished. 217 00:13:21,856 --> 00:13:24,255 You're not eating well these days. 218 00:13:25,096 --> 00:13:27,926 Mr. Kang, is something the matter? 219 00:13:28,135 --> 00:13:31,165 No, nothing. 220 00:13:34,436 --> 00:13:35,576 Welcome. 221 00:13:39,946 --> 00:13:41,716 - I'll have a bowl of soup. - Sure. 222 00:13:44,275 --> 00:13:45,415 Mr. Kang. 223 00:13:45,846 --> 00:13:48,686 You've been looking at the door whenever it opens. 224 00:13:49,515 --> 00:13:50,655 Are you waiting for someone? 225 00:13:51,255 --> 00:13:52,655 No, I'm not. 226 00:13:53,226 --> 00:13:56,025 But we haven't seen that lady for a while now. 227 00:13:57,255 --> 00:13:59,625 You know, the elegant type poet lady. 228 00:13:59,726 --> 00:14:02,066 You gave her a ride last time. 229 00:14:02,265 --> 00:14:03,336 Don't you remember her? 230 00:14:03,336 --> 00:14:05,206 Oh, I do. 231 00:14:06,236 --> 00:14:09,736 What's in that bag that you bring it with you every time you come here? 232 00:14:10,706 --> 00:14:12,676 Hey, don't go through my things. 233 00:14:12,976 --> 00:14:14,145 Give it back. 234 00:14:14,145 --> 00:14:15,676 Is this something precious? 235 00:14:17,946 --> 00:14:19,086 What is this book? 236 00:15:02,696 --> 00:15:04,865 Mr. Jang, what are you doing here? 237 00:15:05,165 --> 00:15:06,696 Don't you see that we have tons of work to do there? 238 00:15:07,466 --> 00:15:09,736 I've delivered the cement and now I'm having my lunch. 239 00:15:10,295 --> 00:15:12,066 I'll finish this quickly and deliver the rest. 240 00:15:12,066 --> 00:15:14,936 It takes you longer than the rest because you move a sack each time. 241 00:15:15,176 --> 00:15:17,436 If you have no tactics, you should be strong at least. 242 00:15:17,606 --> 00:15:19,606 Goodness, you're so frustrating. 243 00:15:20,106 --> 00:15:21,176 I'm sorry. 244 00:15:21,405 --> 00:15:24,076 If you want your pay, earn your keep. 245 00:15:24,076 --> 00:15:25,615 There are plenty of people to replace you. 246 00:15:26,645 --> 00:15:28,785 Goodness. 247 00:15:31,525 --> 00:15:33,826 Someone told me that my enemy is among my family members. 248 00:15:36,525 --> 00:15:38,165 And that was the truth. 249 00:15:38,265 --> 00:15:40,426 My husband was my enemy. 250 00:15:42,395 --> 00:15:44,765 I'll hand out the flyers when I'm back. 251 00:15:44,966 --> 00:15:46,905 - Give them to me. - Stop being so stubborn. 252 00:16:16,895 --> 00:16:19,736 Sorry? The seminar is tonight? 253 00:16:23,306 --> 00:16:26,206 No, sir. I'm aware of it. 254 00:16:26,576 --> 00:16:29,515 Of course, I haven't forgotten about such an important event. 255 00:16:31,176 --> 00:16:32,385 Everything is ready. 256 00:16:32,545 --> 00:16:33,586 Sure. 257 00:16:33,586 --> 00:16:36,885 We'll bring it to you before the seminar begins. 258 00:16:37,115 --> 00:16:38,226 Okay. 259 00:16:41,056 --> 00:16:42,326 I'm in trouble, Ms. Kang. 260 00:16:43,655 --> 00:16:44,966 What is it, Mr. Bae? 261 00:16:45,426 --> 00:16:47,795 There is a seminar at Haedong News today. 262 00:16:48,066 --> 00:16:50,035 We're supposed to sponsor drinks, 263 00:16:50,436 --> 00:16:52,466 but I must have mixed up the dates. 264 00:16:52,765 --> 00:16:53,905 Where is Ms. Yang? 265 00:16:54,135 --> 00:16:55,936 She just left to run errands. 266 00:16:55,936 --> 00:16:57,176 And Mr. Bong is in a meeting. 267 00:17:01,545 --> 00:17:02,915 This isn't enough. 268 00:17:05,345 --> 00:17:07,146 I don't have much time left. What should I do? 269 00:17:11,686 --> 00:17:14,085 Can you go to the warehouse with me, Ms. Kang? 270 00:17:15,025 --> 00:17:16,226 Yes, Mr. Bae. 271 00:17:27,966 --> 00:17:29,136 Wait a minute. 272 00:17:31,206 --> 00:17:32,345 What is it? 273 00:17:32,476 --> 00:17:34,245 We're from the international corporation team. 274 00:17:34,646 --> 00:17:37,045 We need 20 boxes of fruit juice for PR purposes. 275 00:17:37,146 --> 00:17:39,946 I heard there isn't enough at the warehouse. 276 00:17:40,585 --> 00:17:43,486 We'll take the ones in the truck because we're in a rush. 277 00:17:47,726 --> 00:17:49,396 Employees from the headquarters... 278 00:17:49,396 --> 00:17:51,055 want to take the juice from the truck. 279 00:17:51,055 --> 00:17:52,765 Do you know about this? 280 00:17:54,226 --> 00:17:57,065 We have to take it to Gangneung Center today. 281 00:17:58,565 --> 00:18:00,236 Yes, I got it. 282 00:18:02,406 --> 00:18:04,136 Thank you. Hurry up. 283 00:18:04,136 --> 00:18:07,376 (Hana Beverages, Transporting goods) 284 00:18:12,345 --> 00:18:13,815 I just have to leave this evening. 285 00:18:14,116 --> 00:18:15,616 You didn't have to. 286 00:18:15,616 --> 00:18:18,456 Yes, I did. I don't know what you're going to do, but the fruit juice... 287 00:18:18,686 --> 00:18:21,585 - is way in the front. - What? 288 00:18:24,456 --> 00:18:26,065 Thank you. 289 00:18:26,065 --> 00:18:28,466 I'll take a nap. You two take care of it. 290 00:18:28,466 --> 00:18:29,736 Yes, we'll take care of it. 291 00:18:29,736 --> 00:18:31,396 - Organize it afterward. - Okay. 292 00:18:32,966 --> 00:18:35,005 I don't believe it. What are we going to do? 293 00:18:36,406 --> 00:18:38,505 - Let's hurry. - Okay. 294 00:18:42,245 --> 00:18:43,345 - Careful. - Mr. Bae. 295 00:18:44,245 --> 00:18:46,015 - This is the last one, right? - Yes. 296 00:18:46,616 --> 00:18:47,785 You did a good job, Ms. Kang. 297 00:18:47,886 --> 00:18:49,585 I'll go straight to the newspaper company. 298 00:18:49,585 --> 00:18:52,025 I'll clean up and go back to the office. 299 00:18:52,126 --> 00:18:53,255 Hurry up. 300 00:18:54,085 --> 00:18:56,355 Can you really do everything by yourself? 301 00:18:57,426 --> 00:18:58,666 Of course. 302 00:18:58,666 --> 00:19:00,495 I'll even clean up. 303 00:19:01,325 --> 00:19:03,236 Okay, thank you. 304 00:19:06,236 --> 00:19:07,466 It's cold. 305 00:19:25,226 --> 00:19:26,255 Mom. 306 00:19:28,956 --> 00:19:31,055 I'm not lucky with my parents, 307 00:19:32,126 --> 00:19:34,325 and maybe I'm not lucky with my husband either. 308 00:19:39,105 --> 00:19:40,166 Stop drinking. 309 00:19:40,906 --> 00:19:43,706 Are you complaining about your husband in front of a widow? 310 00:19:44,206 --> 00:19:47,176 And what do you mean about your parents? Do you mean me? 311 00:19:47,176 --> 00:19:49,176 You know that's not what I mean. 312 00:19:51,275 --> 00:19:53,015 Sang Mun was secretly... 313 00:19:53,116 --> 00:19:55,785 What? Did he have an affair? 314 00:19:56,015 --> 00:19:57,656 Not anyone can have an affair. 315 00:19:58,116 --> 00:19:59,855 He's not good enough to have one. 316 00:20:00,085 --> 00:20:03,656 He wouldn't be human to cheat on you when he isn't doing anything. 317 00:20:03,656 --> 00:20:07,295 Mom, it's not the fact that he's been doing nothing. 318 00:20:07,396 --> 00:20:10,095 He always goes hiking. 319 00:20:10,095 --> 00:20:11,805 That's basically he's been doing nothing. 320 00:20:11,805 --> 00:20:13,206 He's been... 321 00:20:16,035 --> 00:20:17,636 working at construction sites. 322 00:20:19,745 --> 00:20:20,946 My goodness. 323 00:20:21,605 --> 00:20:24,845 He must have kept it a secret so we wouldn't worry. 324 00:20:25,716 --> 00:20:29,815 It must have been hard for him to be strong for the family. 325 00:20:30,285 --> 00:20:31,956 Then why are you complaining? 326 00:20:32,085 --> 00:20:33,555 I don't know. 327 00:20:34,355 --> 00:20:35,495 This is frustrating. 328 00:20:55,345 --> 00:20:56,515 Honey, you're home. 329 00:20:57,045 --> 00:20:59,446 You must be tired. Should I rub your shoulders? 330 00:21:00,815 --> 00:21:02,886 How was hiking? 331 00:21:03,456 --> 00:21:04,886 What? Yes. 332 00:21:05,355 --> 00:21:08,825 The sky was clear and I could see the N Seoul Tower. 333 00:21:12,525 --> 00:21:15,166 Why are you looking at me like that? 334 00:21:15,835 --> 00:21:16,966 You're scaring me. 335 00:21:21,805 --> 00:21:23,835 I smell alcohol. Did you drink? 336 00:21:25,105 --> 00:21:26,906 - Turn around. - What? 337 00:21:27,146 --> 00:21:28,676 Didn't you hear me? I told you to turn around! 338 00:21:29,575 --> 00:21:30,616 Okay. 339 00:21:48,396 --> 00:21:51,166 Honey, you lied to me. 340 00:21:52,035 --> 00:21:54,035 Me? When? 341 00:21:54,136 --> 00:21:56,305 You were out all day in the cold. 342 00:21:57,136 --> 00:21:58,706 I saw everything. 343 00:22:06,386 --> 00:22:08,216 I'm sorry, Ji Yeong. 344 00:22:09,785 --> 00:22:11,416 I thought you'd be embarrassed if you found out. 345 00:22:12,055 --> 00:22:13,726 Why would I be embarrassed... 346 00:22:14,156 --> 00:22:16,156 when you're working so hard to feed your family? 347 00:22:16,255 --> 00:22:17,726 What is there to be ashamed of? 348 00:22:20,196 --> 00:22:21,366 Honey. 349 00:22:21,726 --> 00:22:22,835 Did you have dinner? 350 00:22:25,966 --> 00:22:28,236 Give me a minute. I'll set the table for you. 351 00:22:29,136 --> 00:22:30,206 Ji Yeong. 352 00:22:33,105 --> 00:22:34,206 I feel more... 353 00:22:35,476 --> 00:22:37,015 like having chicken. 354 00:22:47,926 --> 00:22:49,055 I got one. 355 00:22:50,126 --> 00:22:51,656 Did you get one already? 356 00:22:52,126 --> 00:22:54,765 It would be nice if you could get another on your way there. 357 00:22:55,366 --> 00:22:56,466 You're right. 358 00:22:56,866 --> 00:22:58,666 Give me another one. 359 00:23:01,236 --> 00:23:02,535 Yes, I got one! 360 00:23:06,206 --> 00:23:08,845 Wait, this is my house. 361 00:23:18,956 --> 00:23:21,456 - Yeo Ju. - What? 362 00:23:21,785 --> 00:23:24,926 I got a delivery to my house by mistake. Could you go instead? 363 00:23:25,696 --> 00:23:27,466 This is a good delivery. I'll give it to you. 364 00:23:28,666 --> 00:23:30,636 I'm intrigued, 365 00:23:31,095 --> 00:23:34,406 but I think it'll be more interesting for you to go. 366 00:23:34,736 --> 00:23:37,805 - What? - You can see your family. 367 00:23:38,136 --> 00:23:40,146 How could you do this to me? 368 00:23:40,245 --> 00:23:42,416 I've given you so many good deliveries. 369 00:23:43,245 --> 00:23:44,616 I feel like something sweet. 370 00:23:45,015 --> 00:23:46,416 I should go and get some pudding. 371 00:23:50,956 --> 00:23:52,226 Seriously? 372 00:23:53,785 --> 00:23:55,956 Could you go in my place? 373 00:23:56,295 --> 00:23:58,795 I'm sorry. My kid is sick... 374 00:23:58,795 --> 00:24:00,226 and I have to go home early. 375 00:24:05,765 --> 00:24:08,265 - Did the meeting just end? - Yes. 376 00:24:09,575 --> 00:24:12,146 Is everyone at the seminar? 377 00:24:12,305 --> 00:24:16,146 I talked to Mr. Bae and he's going to Haedong News by himself. 378 00:24:16,476 --> 00:24:17,575 What about Ms. Kang? 379 00:24:17,775 --> 00:24:20,446 She's supposed to come here from the warehouse. 380 00:24:22,085 --> 00:24:24,855 That's weird. Why isn't she here yet? 381 00:24:29,855 --> 00:24:32,495 Here. Be careful. 382 00:24:39,166 --> 00:24:40,265 Here. 383 00:24:42,206 --> 00:24:43,775 (Mr. Bong) 384 00:24:53,146 --> 00:24:55,216 Hello, Mr. Bong. 385 00:24:56,255 --> 00:24:58,355 All right. I'll go. 386 00:24:58,926 --> 00:25:00,025 Bye. 387 00:25:01,025 --> 00:25:03,055 Is Ms. Kang still at the warehouse? 388 00:25:03,055 --> 00:25:04,495 I'll be back soon. 389 00:25:21,146 --> 00:25:23,876 I'm almost done! 390 00:25:27,245 --> 00:25:28,345 Aren't you cold? 391 00:25:30,156 --> 00:25:31,686 What are you doing here, Mr. Bong? 392 00:25:31,916 --> 00:25:34,386 I was worried that you'd get in trouble again, so I came here. 393 00:25:35,325 --> 00:25:39,926 Shouldn't you call your supervisor if it's taking this long? 394 00:25:39,926 --> 00:25:41,126 That's right. 395 00:25:41,795 --> 00:25:44,595 I left my phone in Mr. Bae's car. 396 00:25:44,595 --> 00:25:46,335 You're even clumsy. 397 00:25:47,065 --> 00:25:48,565 Have you forgotten the rules for our team? 398 00:25:49,136 --> 00:25:51,236 Keep your phone on you at all times. 399 00:25:51,505 --> 00:25:55,305 You never know when our team will have an emergency. 400 00:25:56,146 --> 00:25:57,376 I'll keep that in mind. 401 00:25:57,815 --> 00:25:59,146 I'll finish cleaning up and we can go. 402 00:26:00,845 --> 00:26:02,785 Why didn't you turn off the refrigerating machine? 403 00:26:04,486 --> 00:26:06,626 I think it isn't working. 404 00:26:06,626 --> 00:26:08,525 I pressed it several times, but it won't turn off. 405 00:26:10,055 --> 00:26:11,255 That can't be. 406 00:26:18,866 --> 00:26:20,005 Wait! 407 00:26:20,236 --> 00:26:21,466 (Transporting goods) 408 00:26:27,245 --> 00:26:30,946 Excuse me, please open the door! 409 00:26:32,075 --> 00:26:33,686 There is someone in here! 410 00:26:34,015 --> 00:26:35,555 Please open the door! 411 00:26:43,095 --> 00:26:44,456 (Hana Beverages) 412 00:26:47,825 --> 00:26:49,966 Sir! People are in here. 413 00:26:51,495 --> 00:26:54,505 The rain drops 414 00:26:54,505 --> 00:26:57,105 My tear drops too 415 00:26:57,775 --> 00:27:00,575 Sir! We're in here! 416 00:27:01,745 --> 00:27:02,946 Mr. Bong. 417 00:27:04,515 --> 00:27:06,745 Are we locked in here? 418 00:27:09,855 --> 00:27:11,956 Mr. Bong, where's your cell phone? 419 00:27:17,196 --> 00:27:20,325 What's wrong with this? It ran out of battery. 420 00:27:21,626 --> 00:27:24,396 But you told me off about it earlier. 421 00:27:32,476 --> 00:27:36,015 Excuse me! We're locked in here! 422 00:27:43,355 --> 00:27:46,156 Excuse me! We're in here! 423 00:28:13,845 --> 00:28:15,755 (Unasked Family) 424 00:28:15,986 --> 00:28:17,785 Wake up, Ms. Kang. 425 00:28:18,156 --> 00:28:19,726 Don't ever give up. 426 00:28:20,486 --> 00:28:21,626 I actually... 427 00:28:22,255 --> 00:28:25,966 Mr. Bong was locked in the truck yesterday and the police came. 428 00:28:26,095 --> 00:28:27,795 I went and took care of him. 429 00:28:27,966 --> 00:28:30,236 What? What is this about? 430 00:28:30,366 --> 00:28:32,035 This is all because of that clumsy intern... 431 00:28:32,035 --> 00:28:33,736 in the international corporation team. 432 00:28:33,835 --> 00:28:37,505 Mr. Bong, are you in a bind at work because of me? 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.