All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E18.191121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,164 --> 00:00:07,693 (Choi Youn So) 2 00:00:08,434 --> 00:00:09,993 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,264 --> 00:00:11,534 (Shim Ji Ho) 4 00:00:13,034 --> 00:00:14,973 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,004 (Unasked Family) 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,504 Thank you. Here you go. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,234 Thank you. 8 00:00:22,234 --> 00:00:24,473 Please drink a lot of Hana Beverage drinks. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,714 Let's go. Here we go. 10 00:01:02,044 --> 00:01:03,474 What are you doing? 11 00:01:03,573 --> 00:01:06,843 What do you mean by that? You were about to fall. 12 00:01:08,513 --> 00:01:10,784 I wasn't going to fall. 13 00:01:14,483 --> 00:01:15,554 But... 14 00:01:19,754 --> 00:01:21,493 Hey! 15 00:01:22,564 --> 00:01:26,064 But last time, you fainted due to your anemia. 16 00:01:27,763 --> 00:01:29,504 Have you been taking medications? 17 00:01:31,334 --> 00:01:35,043 Of course. I'm perfectly healthy and taking good care of my health. 18 00:01:35,043 --> 00:01:36,974 So it won't ever affect my work. 19 00:01:38,414 --> 00:01:40,683 Also, isn't that my private life? 20 00:01:41,343 --> 00:01:43,513 Must I tell you things like that? 21 00:01:43,784 --> 00:01:45,584 I asked that because I was worried. 22 00:01:46,483 --> 00:01:49,054 Why are you going around carrying heavy bags... 23 00:01:49,054 --> 00:01:50,793 when you are physically weak? 24 00:01:51,454 --> 00:01:53,924 Besides, you left the survey booth unattended. 25 00:01:55,224 --> 00:01:56,323 Oh, right. 26 00:01:56,623 --> 00:01:59,093 - I should get back there. - I had the others take care of it. 27 00:02:00,133 --> 00:02:01,364 I'm sorry. 28 00:02:01,733 --> 00:02:03,034 Then please... 29 00:02:06,004 --> 00:02:08,174 take this and go home. 30 00:02:08,174 --> 00:02:11,313 I'll collect some more responses over there before going home. 31 00:02:16,913 --> 00:02:19,884 Take it easy. You might faint again. 32 00:02:20,213 --> 00:02:21,424 Hello. 33 00:02:21,554 --> 00:02:23,723 I'm from Hana Beverages. 34 00:02:24,153 --> 00:02:25,824 Could you spare some time for a survey? 35 00:02:27,163 --> 00:02:28,294 Here you go. 36 00:02:28,493 --> 00:02:30,324 How did she get all these? 37 00:02:30,693 --> 00:02:32,163 Blood, sweat, and tears. 38 00:02:34,234 --> 00:02:37,933 I had to buy 50 pairs of new shoes in 1 year. 39 00:02:38,533 --> 00:02:40,843 If I hadn't run around until I got heat rashes on my feet, 40 00:02:40,843 --> 00:02:43,174 I wouldn't have been able to make it this far. 41 00:02:43,674 --> 00:02:45,174 I guess you've been training for a marathon. 42 00:02:45,443 --> 00:02:47,614 I need you to focus on what I'm saying. 43 00:02:47,614 --> 00:02:49,884 Unless you get such an unusual opportunity like this, 44 00:02:50,014 --> 00:02:52,854 where else would you get to hear this master car saleswoman's... 45 00:02:52,854 --> 00:02:54,683 great lecture for free? 46 00:02:54,954 --> 00:02:57,894 Do you know how much do I get paid for a lecture? 47 00:02:58,593 --> 00:03:00,354 Of course. I'm listening. 48 00:03:02,123 --> 00:03:05,394 There aren't many things I want from a man. 49 00:03:05,933 --> 00:03:08,764 I want him to be a good cook, behave himself properly, 50 00:03:09,134 --> 00:03:11,533 help me as my husband, and have a good personality. 51 00:03:14,574 --> 00:03:16,804 I want him to be a beast at night, 52 00:03:17,514 --> 00:03:19,313 and a gentleman during the day. 53 00:03:21,484 --> 00:03:25,384 No. A servant at night, and a wise husband during the day. 54 00:03:26,283 --> 00:03:29,024 I need a servant to feed. 55 00:03:30,894 --> 00:03:33,993 Since I've aged, I'm starting to feel lonely. 56 00:03:34,963 --> 00:03:37,093 That's all I need. 57 00:03:37,563 --> 00:03:38,894 Why is it so hot in here? 58 00:03:44,704 --> 00:03:46,834 Hi. Have your classes finished? 59 00:03:47,804 --> 00:03:50,574 All right. I will go to the academy... 60 00:03:50,674 --> 00:03:54,144 to pick you up, so study for a while there, my son. 61 00:03:58,454 --> 00:03:59,584 Your son? 62 00:03:59,913 --> 00:04:02,653 Did you not hear that I'm a divorcee? 63 00:04:04,993 --> 00:04:08,063 When we get married, I will leave all the house chores to you... 64 00:04:08,063 --> 00:04:12,163 including picking up my son after his classes. 65 00:04:13,264 --> 00:04:14,463 What do you say? 66 00:04:17,374 --> 00:04:18,533 I see. 67 00:04:26,644 --> 00:04:27,783 Gosh. 68 00:04:29,184 --> 00:04:31,553 I was so jealous. She's so overpowering. 69 00:04:31,684 --> 00:04:34,584 I could feel the energy of success around her. 70 00:04:34,584 --> 00:04:35,824 She's super wealthy too. 71 00:04:37,223 --> 00:04:38,723 If things go well with her, 72 00:04:38,723 --> 00:04:40,863 he won't have to worry about the latter part of his life. 73 00:04:41,494 --> 00:04:44,434 A road of luxury lies right before him. 74 00:04:45,564 --> 00:04:46,564 I envy him so much. 75 00:04:46,564 --> 00:04:48,163 Why would you envy him? 76 00:04:48,163 --> 00:04:49,363 Money doesn't solve everything. 77 00:04:49,434 --> 00:04:51,173 You said she's a divorcee with a son. 78 00:04:51,473 --> 00:04:53,274 I get that her circumstances are good, 79 00:04:53,634 --> 00:04:55,774 but she still has a child. 80 00:04:56,504 --> 00:04:59,173 This is him belittling our family. 81 00:05:00,884 --> 00:05:02,613 After I met her, 82 00:05:02,713 --> 00:05:05,384 things you say sound so soft in comparison. 83 00:05:05,613 --> 00:05:08,184 Well, when I was younger, my nickname used to be... 84 00:05:08,983 --> 00:05:10,353 Surprised Rabbit. 85 00:05:11,653 --> 00:05:14,124 I was so naive and lovely. 86 00:05:16,324 --> 00:05:18,434 But since I've gotten married to you, 87 00:05:18,593 --> 00:05:20,634 I've turned into an angry tiger. 88 00:05:23,004 --> 00:05:24,673 I thought we were having a fun conversation. 89 00:05:26,303 --> 00:05:28,973 Do things look easy now after you got sick for a few days? 90 00:05:29,504 --> 00:05:31,473 You even had the time to go and watch his blind date. 91 00:05:32,843 --> 00:05:34,983 Come here. Right now. 92 00:05:34,983 --> 00:05:37,353 No, I suddenly got so tired. 93 00:05:37,413 --> 00:05:38,653 I'll get going, honey. 94 00:05:39,184 --> 00:05:43,184 Hey! Get a job if you've gotten better! 95 00:05:46,694 --> 00:05:49,524 - Thank you for the food. - Thank you. Goodbye. 96 00:05:51,733 --> 00:05:54,434 Grandma, read us a book. 97 00:05:54,663 --> 00:05:57,064 There are no customers anyway. 98 00:05:57,134 --> 00:05:58,903 Please read us a book. 99 00:05:59,233 --> 00:06:00,574 You can read it just fine yourselves, 100 00:06:00,574 --> 00:06:02,803 so why do you need me to read it? 101 00:06:03,043 --> 00:06:05,074 Come on. 102 00:06:15,254 --> 00:06:19,093 Forget the fairytale. How about I tell you a fun story? 103 00:06:19,093 --> 00:06:20,423 A long time ago, 104 00:06:20,624 --> 00:06:23,863 someone found a talking turtle... 105 00:06:23,863 --> 00:06:26,194 So he took it to a market. 106 00:06:26,293 --> 00:06:28,704 But it didn't start talking, so he stomped on it. 107 00:06:29,163 --> 00:06:33,074 Then his brother buried it. 108 00:06:33,134 --> 00:06:36,103 A tree grew from it and it bore tons of gold. 109 00:06:36,843 --> 00:06:39,644 Look. I've learned the whole story. 110 00:06:39,913 --> 00:06:40,983 Right. 111 00:06:41,144 --> 00:06:43,983 Those who hurt the turtle were punished. 112 00:06:44,553 --> 00:06:47,783 So my point is that you should always be kind... 113 00:06:47,783 --> 00:06:50,084 and not do anything bad. Okay? 114 00:06:50,954 --> 00:06:52,853 - Bo Ram. - Mom. 115 00:06:53,754 --> 00:06:55,894 Mom, read me a book. 116 00:06:55,963 --> 00:06:59,793 Grandma always tells us the story about the turtle. It's no fun. 117 00:07:01,033 --> 00:07:04,033 I repeat this every day, but it's still fun to me. 118 00:07:07,033 --> 00:07:08,944 Gosh, are you back? 119 00:07:08,944 --> 00:07:10,074 Did you meet the lady? 120 00:07:10,913 --> 00:07:12,274 Why the long face though? 121 00:07:12,843 --> 00:07:14,384 Did things not go so well? 122 00:07:14,483 --> 00:07:16,384 Things should not go well. 123 00:07:16,613 --> 00:07:17,853 What do you mean? 124 00:07:17,983 --> 00:07:21,624 What did you tell Mr. Kang about me... 125 00:07:21,954 --> 00:07:23,624 that he'd introduce someone like her? 126 00:07:23,723 --> 00:07:24,954 What's wrong? 127 00:07:25,293 --> 00:07:28,624 Are you not happy with the lady my dad introduced you to? 128 00:07:28,824 --> 00:07:30,264 I'm not just unhappy. I'm appalled. 129 00:07:33,093 --> 00:07:35,264 How little did he think of me... 130 00:07:36,103 --> 00:07:38,774 that he introduced a divorced woman almost in her 50s with a son? 131 00:07:38,774 --> 00:07:41,603 A son? She has a son? 132 00:07:41,973 --> 00:07:43,103 My gosh. 133 00:07:46,374 --> 00:07:47,814 I'll need to go for some drinks. 134 00:07:49,043 --> 00:07:50,184 Don't wait up. 135 00:07:51,684 --> 00:07:52,783 Goodness. 136 00:07:58,954 --> 00:08:01,293 I thought it'd work out this time. 137 00:08:03,264 --> 00:08:06,863 How could your father pair someone like her with him? 138 00:08:07,363 --> 00:08:10,303 Il Nam may not have much, but he's still a healthy bachelor. 139 00:08:10,303 --> 00:08:11,533 So how could... 140 00:08:12,533 --> 00:08:15,043 How could he look down on our family like this? 141 00:08:15,204 --> 00:08:18,473 - It must be a misunderstanding. - What misunderstanding? 142 00:08:19,074 --> 00:08:21,384 He always smiles at us, 143 00:08:21,514 --> 00:08:25,483 but he must have looked down on Il Nam all this time. 144 00:08:28,454 --> 00:08:31,824 Really? Does she like him that much? 145 00:08:34,163 --> 00:08:36,823 Great. He's handsome... 146 00:08:36,823 --> 00:08:38,964 and is a smooth talker too. 147 00:08:40,634 --> 00:08:41,734 Right now? 148 00:08:42,734 --> 00:08:44,333 You must be dying to find out. 149 00:08:45,403 --> 00:08:48,443 Sure, I'll call him and call you back. 150 00:08:51,114 --> 00:08:53,173 Once Il Nam gets married, 151 00:08:53,474 --> 00:08:55,583 Ms. Wang will worry less, 152 00:08:55,714 --> 00:08:58,114 and Yeo Won's workload will reduce too. 153 00:09:01,884 --> 00:09:03,384 Yes, Yeo Won. 154 00:09:03,683 --> 00:09:04,854 Dad. 155 00:09:05,453 --> 00:09:07,764 Why did you do something no one asked for? 156 00:09:07,923 --> 00:09:10,793 What? What do you mean? 157 00:09:11,033 --> 00:09:13,094 I heard the lady you introduced to Il Nam... 158 00:09:13,293 --> 00:09:16,403 is a divorcee and even has a son. 159 00:09:17,364 --> 00:09:19,974 What? I didn't know that. 160 00:09:20,604 --> 00:09:24,413 Since I said he's a bachelor, I assumed she'd be unmarried too. 161 00:09:25,974 --> 00:09:28,683 You should have checked this kind of thing more thoroughly. 162 00:09:28,943 --> 00:09:31,254 This has just put me in a difficult spot. 163 00:09:31,953 --> 00:09:33,283 Oh, gosh. 164 00:09:34,254 --> 00:09:38,094 So are Ms. Wang and Il Nam upset about this? 165 00:09:38,394 --> 00:09:40,193 Did they complain to you too? 166 00:09:43,264 --> 00:09:46,264 I made a huge mistake. 167 00:09:46,764 --> 00:09:49,234 You must be busy with your work anyway. 168 00:09:49,403 --> 00:09:50,634 I shouldn't add to your burden. 169 00:09:51,673 --> 00:09:53,234 I'm sorry, Yeo Won. 170 00:09:54,703 --> 00:09:57,274 How's work by the way? 171 00:09:57,344 --> 00:09:58,614 Isn't it tiring? 172 00:09:59,173 --> 00:10:01,043 You don't have to worry about me. 173 00:10:01,514 --> 00:10:02,783 I'm hanging up, Dad. 174 00:10:10,354 --> 00:10:12,323 Goodness. 175 00:10:13,793 --> 00:10:16,364 I want the wings to be bigger. 176 00:10:17,793 --> 00:10:20,063 - Give me a white plastic bottle. - Sure. 177 00:10:27,474 --> 00:10:28,673 A plastic bottle. 178 00:10:29,774 --> 00:10:30,903 I'm sorry. 179 00:10:36,984 --> 00:10:39,854 Get ahold of yourself. The launching party is around the corner. 180 00:10:44,793 --> 00:10:48,024 Ms. Hwang, when can I get off work? 181 00:10:48,994 --> 00:10:50,663 What? Get off work? 182 00:10:50,923 --> 00:10:52,833 Something urgent has come up. 183 00:10:52,833 --> 00:10:54,803 What's more urgent than this? 184 00:10:55,234 --> 00:10:57,634 You're here as my assistant. 185 00:10:57,803 --> 00:10:58,903 Did you forget? 186 00:10:59,874 --> 00:11:01,004 I'm sorry. 187 00:11:04,913 --> 00:11:06,573 I need to go and find the necklace. 188 00:11:14,153 --> 00:11:17,583 Rider Kang, what are you doing? Take some calls. 189 00:11:17,793 --> 00:11:19,594 Someone else might beat you to it. 190 00:11:19,653 --> 00:11:21,423 I'll take care of myself. 191 00:11:21,663 --> 00:11:23,063 Don't you worry. 192 00:11:23,364 --> 00:11:26,494 Are you waiting for someone? Why do you keep looking at the door? 193 00:11:27,063 --> 00:11:29,004 It's none of your business. 194 00:11:33,874 --> 00:11:34,974 Are you back? 195 00:11:35,403 --> 00:11:38,974 Hey, Ms. Kang. I'm so sorry about yesterday. 196 00:11:39,673 --> 00:11:41,683 It was so rude of me to not keep my promise. 197 00:11:42,413 --> 00:11:44,583 What is that? It looks like a necklace. 198 00:11:46,114 --> 00:11:47,214 Oh, this? 199 00:11:47,923 --> 00:11:49,823 I went through so much to find this. 200 00:11:49,884 --> 00:11:51,453 It's for ladies. 201 00:11:53,524 --> 00:11:54,764 I'm doing more deliveries these days, aren't I? 202 00:11:55,693 --> 00:11:56,964 You might become the ace. 203 00:11:58,563 --> 00:11:59,793 Who is that for? 204 00:12:02,734 --> 00:12:04,163 The second son of Geoyun Group's owner? 205 00:12:04,433 --> 00:12:05,903 My goodness, that's awesome. 206 00:12:09,004 --> 00:12:10,744 Oh, really? 207 00:12:12,014 --> 00:12:13,344 That's a minus. 208 00:12:14,443 --> 00:12:16,783 He's still from a family that cherishes sons. 209 00:12:17,514 --> 00:12:19,183 Make this happen then. 210 00:12:19,984 --> 00:12:21,053 Thanks. 211 00:12:24,994 --> 00:12:28,864 It'd be weird if such a wealthy family didn't have an issue. 212 00:12:31,494 --> 00:12:34,533 Still, it's Geoyun Group. 213 00:12:34,703 --> 00:12:37,563 It's much better to be the tail of a dragon than the head of a snake. 214 00:12:38,173 --> 00:12:40,173 Why are you talking about snake at this hour? 215 00:12:43,004 --> 00:12:45,714 And what do you mean, Geoyun Group? 216 00:12:45,913 --> 00:12:48,043 Oh, it's nothing. 217 00:12:48,614 --> 00:12:52,413 I was just curious about the bag the group owner's wife had, 218 00:12:52,413 --> 00:12:53,514 so I asked around. 219 00:12:53,783 --> 00:12:55,024 And it turned out to be made of snakeskin. 220 00:12:55,484 --> 00:12:57,894 No. Was it of lizard? 221 00:12:58,823 --> 00:13:00,354 Or crocodile? 222 00:13:00,453 --> 00:13:01,923 Goodness. 223 00:13:01,923 --> 00:13:03,793 I feel bad for those animals. 224 00:13:04,594 --> 00:13:05,734 I know, right? 225 00:13:06,894 --> 00:13:09,464 (Hana Beverages) 226 00:13:09,563 --> 00:13:11,774 I think that's a good idea, sir. 227 00:13:12,673 --> 00:13:14,774 If we're to become sponsors, we should do something... 228 00:13:14,774 --> 00:13:16,903 that will help our marketing strategy. 229 00:13:16,903 --> 00:13:18,714 Sponsoring supplies? How petty. 230 00:13:19,073 --> 00:13:21,283 That won't earn us a headline. 231 00:13:21,384 --> 00:13:24,714 Well, sir. Rather than spending a big amount of money once, 232 00:13:25,014 --> 00:13:27,384 I think creating a healthy and continuous relationship... 233 00:13:27,384 --> 00:13:28,653 with the recipients... 234 00:13:28,783 --> 00:13:31,693 would help improve the company image in the long-term. 235 00:13:32,293 --> 00:13:35,364 We'll try our best so that articles about this are released. 236 00:13:38,234 --> 00:13:42,433 All right. I'll let you handle the sponsoring event, Mr. Bong. 237 00:13:44,063 --> 00:13:46,604 You sure are a stubborn man. 238 00:13:46,604 --> 00:13:49,573 You stuck to your opinion and managed to persuade me. 239 00:13:50,004 --> 00:13:51,173 Thank you, sir. 240 00:13:58,114 --> 00:14:01,053 You managed to get all this yesterday? 241 00:14:01,423 --> 00:14:02,484 Yes. 242 00:14:03,984 --> 00:14:07,354 It took me and Ms. Yang a week to get this much done. 243 00:14:08,663 --> 00:14:10,524 I'm sorry I thought you had run away. 244 00:14:10,524 --> 00:14:11,693 I apologize. 245 00:14:12,693 --> 00:14:13,964 No, it's fine. 246 00:14:14,394 --> 00:14:15,604 It's great to see you like this. 247 00:14:17,163 --> 00:14:19,673 Please keep them safe in the cabinet, Ms. Yang. 248 00:14:20,974 --> 00:14:22,474 Make sure to turn the shredder off. 249 00:14:22,474 --> 00:14:23,774 - Yes, sir. - Yes, sir. 250 00:14:24,943 --> 00:14:26,673 I'll be more careful from now on. 251 00:14:26,673 --> 00:14:30,783 Oh, right. Let's have a welcome lunch for Ms. Kang today. 252 00:14:31,384 --> 00:14:33,283 Yes, sir. I'm so excited. 253 00:14:37,423 --> 00:14:40,524 Mr. Bong, why did you pick an ox blood soup restaurant... 254 00:14:40,624 --> 00:14:42,163 for Ms. Kang's welcome lunch? 255 00:14:43,364 --> 00:14:44,634 The atmosphere is nice here. 256 00:14:45,734 --> 00:14:47,533 - Don't you agree? - Yes, I agree. 257 00:14:48,134 --> 00:14:50,764 - You won't be disappointed. - Is that so? 258 00:14:52,433 --> 00:14:53,504 I'll do it. 259 00:14:55,173 --> 00:14:56,274 Thank you. 260 00:14:56,344 --> 00:15:00,274 Mr. Bong, you're manly and attentive at the same time. 261 00:15:00,913 --> 00:15:02,443 Attentive, my foot. 262 00:15:02,783 --> 00:15:04,344 He's cheating on his wife. 263 00:15:04,553 --> 00:15:07,754 If he were more attentive, he would have 3,000 wives. 264 00:15:08,624 --> 00:15:09,754 Our food is here. 265 00:15:11,083 --> 00:15:12,153 Thank you. 266 00:15:13,553 --> 00:15:14,764 - Thank you. - Thank you. 267 00:15:15,964 --> 00:15:17,094 It looks so delicious. 268 00:15:17,823 --> 00:15:19,734 - Enjoy, everyone. - Thank you for the food. 269 00:15:31,004 --> 00:15:32,114 Why aren't you eating? 270 00:15:33,874 --> 00:15:35,484 Eat a lot. Watch me. 271 00:15:36,384 --> 00:15:37,484 Like this. 272 00:15:43,854 --> 00:15:47,653 Actually, I can't eat a lot of seonji. 273 00:15:52,063 --> 00:15:53,464 Since it's a welcome lunch for the intern, 274 00:15:53,693 --> 00:15:56,663 maybe we should've let Yeo Won choose the restaurant. 275 00:15:59,203 --> 00:16:01,504 Try to have a bite even if you don't like it. 276 00:16:02,673 --> 00:16:04,443 I heard that seonji is very good for anemia. 277 00:16:05,244 --> 00:16:06,374 That's true. 278 00:16:07,374 --> 00:16:09,943 How did you know that I have anemia? 279 00:16:10,583 --> 00:16:11,953 You're so sensitive. 280 00:16:15,524 --> 00:16:16,884 Eat a lot. 281 00:16:17,083 --> 00:16:18,854 - Eat a lot. Enjoy. - Enjoy. 282 00:16:22,724 --> 00:16:23,923 It's so good. 283 00:16:34,033 --> 00:16:35,774 I like seonji the most. 284 00:16:48,423 --> 00:16:50,823 - Excuse me. - Hello. Take any table you like. 285 00:16:51,183 --> 00:16:54,293 About the customer who asked for bun cha. 286 00:16:54,923 --> 00:16:56,964 Did he come back, by any chance? 287 00:16:57,094 --> 00:16:58,193 Bun cha? 288 00:16:59,693 --> 00:17:01,734 Oh, that man. I remember now. 289 00:17:02,663 --> 00:17:03,764 He didn't come back. 290 00:17:05,333 --> 00:17:07,434 Please think again. 291 00:17:07,774 --> 00:17:11,103 My boss added bun cha to our menu because of him. 292 00:17:12,643 --> 00:17:14,014 But he really didn't come back. 293 00:17:15,643 --> 00:17:17,214 If he comes here again, 294 00:17:17,613 --> 00:17:20,083 please call me. 295 00:17:20,414 --> 00:17:22,053 - I'm imploring you. - Okay. 296 00:17:28,093 --> 00:17:29,363 Oh, my. Hello, Ms. Koo. 297 00:17:30,924 --> 00:17:33,563 Do you have organic dog food here? 298 00:17:37,533 --> 00:17:40,474 This is made with salmon from Alaska, 299 00:17:40,474 --> 00:17:42,244 the clean, non-polluted area. 300 00:17:42,504 --> 00:17:45,573 It makes puppies look different in a week. 301 00:17:45,643 --> 00:17:49,113 You see the ingredients written in English here, right? 302 00:17:49,684 --> 00:17:51,583 Even the minor ingredients are organic too. 303 00:17:52,714 --> 00:17:55,583 I know. I can read it too. 304 00:17:56,924 --> 00:17:59,954 I didn't expect such a product since this neighborhood is shabby. 305 00:18:00,224 --> 00:18:01,793 I'm impressed. 306 00:18:03,194 --> 00:18:06,964 I prepared it for high-class customers like you. 307 00:18:07,393 --> 00:18:11,264 However, Ms. Koo, Bonggu looks luxurious now. 308 00:18:11,264 --> 00:18:12,734 It feels like she was never Bonggu. 309 00:18:13,073 --> 00:18:16,303 I think she was born as Jenny. 310 00:18:16,873 --> 00:18:19,214 I love the name you gave to her. Jenny Hwang. 311 00:18:19,214 --> 00:18:20,343 Jenny Hwang. 312 00:18:20,414 --> 00:18:22,914 It's such a classy name. 313 00:18:23,944 --> 00:18:27,754 Her owner has changed, so she should have more class too. 314 00:18:29,484 --> 00:18:30,853 How many more packs of that do you have in stock? 315 00:18:31,123 --> 00:18:33,323 I'd like to buy a whole box of them. 316 00:18:34,293 --> 00:18:35,393 A whole box? 317 00:18:35,593 --> 00:18:37,694 I don't think we have that much in stock. 318 00:18:38,593 --> 00:18:41,664 If you give me your address, I'll send it to you via courier. 319 00:18:43,533 --> 00:18:46,504 Ms. Koo, please fill in this form. 320 00:18:47,004 --> 00:18:49,904 I'll treat you as our VIP customer from now on. 321 00:18:51,514 --> 00:18:53,474 I can't give you that kind of information. 322 00:18:54,014 --> 00:18:55,914 - Pardon? - I mean, my address. 323 00:18:56,613 --> 00:19:00,553 I'll send someone to pick it up, so get it ready by this weekend. 324 00:19:01,484 --> 00:19:03,823 Sure. I'll prepare it on time. 325 00:19:05,254 --> 00:19:06,293 - Thank you. - Have a good day. 326 00:19:06,293 --> 00:19:07,353 You too. 327 00:19:16,103 --> 00:19:19,133 (Opening others' post is punishable under the post code or federal law.) 328 00:19:24,103 --> 00:19:26,113 Mom, please give me something to eat. 329 00:19:26,373 --> 00:19:30,014 I haven't had lunch yet because I had a VIP customer. 330 00:19:33,254 --> 00:19:34,883 Who sent that? 331 00:19:35,924 --> 00:19:38,694 I heard that it's from the district office. 332 00:19:49,964 --> 00:19:51,704 A fine of 200 dollars? 333 00:19:52,303 --> 00:19:55,573 Mom, did you not take the mandatory hygiene class? 334 00:19:56,774 --> 00:19:59,313 They sent you the first notification a long time ago. 335 00:19:59,974 --> 00:20:02,083 Why didn't you take care of it? 336 00:20:02,083 --> 00:20:03,714 You're going to have to pay a fine. 337 00:20:05,454 --> 00:20:07,313 I won't ask you to pay it for me. 338 00:20:08,783 --> 00:20:12,053 Ms. Naju, I'll step out briefly. 339 00:20:12,053 --> 00:20:14,053 Eat with Ji Yeong. 340 00:20:14,654 --> 00:20:15,793 Okay, Kkon Nip. 341 00:20:16,363 --> 00:20:17,724 See you later. 342 00:20:18,123 --> 00:20:19,593 Mom, where are you going? 343 00:20:23,533 --> 00:20:24,833 You drive me crazy. 344 00:20:25,303 --> 00:20:26,434 What did I do? 345 00:20:26,573 --> 00:20:30,444 Dong U used to take care of things related to public offices. 346 00:20:31,103 --> 00:20:34,174 She must've forgotten about it after Dong U passed away. 347 00:20:34,643 --> 00:20:37,984 Shouldn't you help her with things like this as her daughter? 348 00:20:38,083 --> 00:20:40,053 I mean, your store is right across the street. 349 00:20:40,053 --> 00:20:44,454 Gosh. Yeo Won should be doing it. She's her daughter-in-law. 350 00:20:45,724 --> 00:20:47,353 Why bother talking to you? 351 00:20:48,563 --> 00:20:49,694 Gosh, seriously. 352 00:20:52,363 --> 00:20:56,004 Thank you for selecting what those children would need the most. 353 00:20:56,333 --> 00:20:58,204 Thanks to Hana Beverages' support, 354 00:20:58,204 --> 00:21:01,073 the children in this town will be able to stay warm this winter. 355 00:21:01,133 --> 00:21:02,873 Please pay extra attention... 356 00:21:03,043 --> 00:21:07,274 so that the children who need help will benefit from it equally. 357 00:21:07,373 --> 00:21:10,313 Yes, Mr. Bong. I'll bear that in mind. 358 00:21:10,383 --> 00:21:11,514 Then goodbye. 359 00:21:12,414 --> 00:21:13,813 - Let's go, Mr. Bong. - Okay. 360 00:21:14,924 --> 00:21:18,623 How many times do I have to say? Please cut me some slack. 361 00:21:19,393 --> 00:21:21,024 Can't you really help me out? 362 00:21:21,293 --> 00:21:23,924 Ma'am, I already explained to you. 363 00:21:24,194 --> 00:21:26,264 - You didn't complete the training, - Please wait, Mr. Bae. 364 00:21:26,264 --> 00:21:27,593 so you must pay the fine. 365 00:21:27,593 --> 00:21:28,764 My goodness. 366 00:21:29,164 --> 00:21:33,004 Are you saying that I have no choice but to pay 200 dollars? 367 00:21:33,404 --> 00:21:35,674 Listen, young man. Do you know... 368 00:21:35,744 --> 00:21:38,573 how many bowls of stew I have to sell to earn 200 dollars? 369 00:21:41,113 --> 00:21:42,883 This is a brochure about the hygiene training. 370 00:21:43,113 --> 00:21:46,613 Please read it now, and ask me any questions you have. 371 00:21:48,323 --> 00:21:50,853 Gosh. You are heartless. 372 00:21:55,863 --> 00:21:56,964 Excuse me. 373 00:21:57,964 --> 00:22:01,194 Aren't you the owner of 4 Siblings Tofu? 374 00:22:04,033 --> 00:22:05,373 The food is good and the servings are generous, 375 00:22:05,373 --> 00:22:06,633 so I'll be a regular here. 376 00:22:06,633 --> 00:22:08,343 I'm not the owner. 377 00:22:08,944 --> 00:22:10,373 This is the owner of this restaurant. 378 00:22:11,543 --> 00:22:12,714 Hello. 379 00:22:13,274 --> 00:22:16,714 Oh, right. You've come to my restaurant. 380 00:22:16,714 --> 00:22:17,914 Do you work here? 381 00:22:17,914 --> 00:22:19,914 No, I stopped by for work. 382 00:22:21,053 --> 00:22:23,224 However, do you need any help? 383 00:22:23,783 --> 00:22:25,553 That's okay. Go on and do what you were doing. 384 00:22:25,954 --> 00:22:27,593 He said it's all written here. 385 00:22:32,994 --> 00:22:36,063 Ma'am, why are you holding the brochure upside down? 386 00:22:42,103 --> 00:22:44,343 Gosh. The letters are too small. 387 00:22:45,014 --> 00:22:47,073 They're so tiny that I can't read them either. 388 00:22:48,514 --> 00:22:51,244 May I see the notification if you have it now? 389 00:22:52,954 --> 00:22:54,053 Thank you. 390 00:22:55,553 --> 00:22:56,924 Which bank is your primary bank? 391 00:22:56,924 --> 00:22:59,623 I'll mark the account details so you can find it easily. 392 00:23:00,024 --> 00:23:01,353 It's Starlight Bank. 393 00:23:01,793 --> 00:23:02,994 Starlight Bank? There it is. 394 00:23:06,093 --> 00:23:09,404 - Starlight Bank... - I can read numbers. 395 00:23:10,204 --> 00:23:12,704 The numbers are also too small. I can't read them either. 396 00:23:15,303 --> 00:23:16,674 Done. Here you go. 397 00:23:20,514 --> 00:23:22,984 I came here with my colleague, so I should go now. 398 00:23:23,043 --> 00:23:24,244 I'll see you later. 399 00:23:28,984 --> 00:23:31,853 Come to my restaurant sometime when you're free. 400 00:23:33,524 --> 00:23:34,593 I'll do that. 401 00:23:51,944 --> 00:23:54,043 I ordered those babies from overseas. 402 00:23:54,414 --> 00:23:55,744 Treat them with care, okay? 403 00:23:56,843 --> 00:24:00,783 Of course. I'll be careful not to damage them. 404 00:24:01,684 --> 00:24:04,553 I put the invoice on your desk, Ms. Hwang. 405 00:24:04,654 --> 00:24:05,754 Did you? 406 00:24:09,524 --> 00:24:12,363 What? I already spent more than the budget. 407 00:24:15,904 --> 00:24:18,674 To see that daring brat who didn't come over when I called him, 408 00:24:19,303 --> 00:24:20,674 shall I visit the office? 409 00:24:34,383 --> 00:24:36,883 - I'm sorry. - Watch where you're going. 410 00:24:40,994 --> 00:24:42,164 Where did I see her? 411 00:24:55,904 --> 00:24:59,174 It's her. Mr. Bong's mistress. 412 00:25:00,774 --> 00:25:02,383 My gosh, why is she here? 413 00:25:12,553 --> 00:25:13,823 What brings you here so suddenly? 414 00:25:14,424 --> 00:25:16,063 This hurts my pride every time. 415 00:25:18,593 --> 00:25:19,664 Approve this. 416 00:25:27,373 --> 00:25:28,504 Why are you giving this back? 417 00:25:28,504 --> 00:25:30,103 I was ordered to stop giving you money... 418 00:25:30,174 --> 00:25:32,573 once you spend more than a certain amount. 419 00:25:35,113 --> 00:25:36,843 Date Mr. Kim seriously. 420 00:25:36,843 --> 00:25:39,914 Or I'll go with my plan B. 421 00:25:41,583 --> 00:25:43,583 Was this his plan B? 422 00:25:44,254 --> 00:25:45,524 To cut off money? 423 00:25:45,724 --> 00:25:48,764 Why don't you try to act shrewdly just for your father at least? 424 00:25:49,024 --> 00:25:50,093 What? 425 00:25:50,593 --> 00:25:53,264 Are you suggesting that I pretend to be your girlfriend? 426 00:25:55,764 --> 00:25:58,904 Until you become an acknowledged pop artist. 427 00:25:59,303 --> 00:26:00,373 How does that sound? 428 00:26:01,174 --> 00:26:02,404 Are you being serious? 429 00:26:02,404 --> 00:26:04,904 If you're not confident that you'll persuade your dad, 430 00:26:05,143 --> 00:26:06,573 this way would be easier for you. 431 00:26:08,474 --> 00:26:11,484 And I'm willing to cooperate. 432 00:26:13,984 --> 00:26:15,654 You forgot one thing. 433 00:26:18,184 --> 00:26:19,323 My mom. 434 00:26:20,524 --> 00:26:22,563 Let's say I accept your offer. 435 00:26:23,224 --> 00:26:26,363 But your life will become a lot tougher because of my mom. 436 00:26:28,764 --> 00:26:29,904 I'll take the risk. 437 00:26:32,033 --> 00:26:33,704 Dad isn't the only one who has money. 438 00:26:34,274 --> 00:26:35,873 I'll talk to Mom. 439 00:26:40,873 --> 00:26:42,444 On what floor is the international corporation team? 440 00:26:45,043 --> 00:26:47,754 Yes, this is the international corporation team at Hana Beverages. 441 00:26:49,053 --> 00:26:50,224 Ms. Yang? 442 00:26:50,654 --> 00:26:52,654 She's out of the office now. 443 00:26:54,654 --> 00:26:56,863 Okay. I'll deliver the message. 444 00:27:04,264 --> 00:27:05,603 Who are you? 445 00:27:08,474 --> 00:27:09,904 Is Mr. Bong here? 446 00:27:11,974 --> 00:27:14,274 Did she have to come all the way here? 447 00:27:15,514 --> 00:27:18,343 Mr. Bong Cheon Dong. I'm asking where he is. 448 00:27:20,254 --> 00:27:22,254 Why is it so hard to reach him? 449 00:27:25,893 --> 00:27:28,664 Did you get anxious that you had to come to his workplace? 450 00:27:28,863 --> 00:27:30,664 How dare you! 451 00:27:31,393 --> 00:27:33,164 - What? - Leave before... 452 00:27:33,164 --> 00:27:34,333 someone else sees you. 453 00:27:34,434 --> 00:27:35,764 Quickly! 454 00:27:36,764 --> 00:27:38,204 Gosh, what is your name? 455 00:27:40,504 --> 00:27:43,143 That's not important. How could you be so shameless? 456 00:27:43,843 --> 00:27:45,004 Leave right now. 457 00:27:46,474 --> 00:27:48,783 Hey, do you really not know who I am? 458 00:27:48,944 --> 00:27:51,883 I do. That's why I'm telling you to go. I know you too well! 459 00:27:53,383 --> 00:27:54,684 - You should leave. - My gosh. 460 00:27:54,684 --> 00:27:56,353 - Come on. - What is wrong with you? 461 00:27:56,724 --> 00:27:57,883 Hurry up. 462 00:27:57,883 --> 00:28:00,293 If you don't go, I'll call security. 463 00:28:00,823 --> 00:28:02,393 - My gosh. Let go of me. - Please leave. 464 00:28:02,393 --> 00:28:03,964 - Let go of me! - Come on. 465 00:28:03,964 --> 00:28:05,764 - What's wrong with you? - Ms. Kang! 466 00:28:08,633 --> 00:28:10,833 My gosh, what do you think you're doing? 467 00:28:11,133 --> 00:28:12,333 I'm sorry. 468 00:28:13,974 --> 00:28:17,573 Ms. Yang, why are you apologizing to her? 469 00:28:17,573 --> 00:28:20,143 - Gosh. - Are you out of your mind? 470 00:28:20,613 --> 00:28:22,813 She's the chairman's daughter. 471 00:28:24,843 --> 00:28:25,954 What? 472 00:28:47,633 --> 00:28:49,573 (Unasked Family) 473 00:28:49,674 --> 00:28:51,274 You are fired as of now. 474 00:28:51,274 --> 00:28:53,043 Fired? No way! 475 00:28:53,043 --> 00:28:54,944 Il Nam is the eldest son of my family. 476 00:28:54,944 --> 00:28:56,313 A divorcee with a son? 477 00:28:56,313 --> 00:28:58,343 Please forgive me. Yeo Won. 478 00:28:58,343 --> 00:28:59,853 He's the second son of Geoyun Group's owner. 479 00:28:59,853 --> 00:29:02,724 He'll be able to sponsor you all you want. 480 00:29:02,724 --> 00:29:04,484 What? Su Ji did? 481 00:29:04,484 --> 00:29:07,293 Please take extra care when you serve Ms. Hwang. 482 00:29:07,293 --> 00:29:09,494 There he goes to see his mistress again. 483 00:29:09,494 --> 00:29:10,764 This bothers me so much. 34926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.