All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E16.191118.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,970 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,339 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,009 (Choi Youn So) 4 00:00:07,679 --> 00:00:09,349 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:09,580 --> 00:00:10,849 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,449 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,449 --> 00:00:16,320 (Unasked Family) 8 00:00:18,684 --> 00:00:20,583 I work here too. 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,153 Ms. Kang. 10 00:00:24,783 --> 00:00:25,954 I'm glad you're here too. 11 00:00:26,524 --> 00:00:30,123 Say hello. This is Senior Manager Bong Cheon Dong of your team. 12 00:00:31,623 --> 00:00:34,564 And this is the intern in your team, Mr. Bong. 13 00:00:35,833 --> 00:00:36,903 Ms. Kang Yeo Won. 14 00:00:38,134 --> 00:00:39,534 - He's the senior manager? - You're Let's Live? 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,443 Why are you both so surprised? 16 00:00:43,443 --> 00:00:45,074 - It's nothing. - It's nothing. 17 00:00:45,443 --> 00:00:47,574 If you need any help with work, 18 00:00:47,773 --> 00:00:50,513 you can always discuss it openly with Mr. Bong. 19 00:00:51,384 --> 00:00:52,453 He'll be willing to help. 20 00:00:54,053 --> 00:00:56,424 - Of course. - See you later. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,023 My goodness. 22 00:01:02,894 --> 00:01:04,693 This is unbelievable. 23 00:01:04,994 --> 00:01:06,363 I don't believe it. 24 00:01:08,763 --> 00:01:09,934 Let's go in. 25 00:01:09,934 --> 00:01:11,363 No, wait. 26 00:01:13,474 --> 00:01:14,533 What is it? 27 00:01:14,733 --> 00:01:16,974 Do you have something to say to me? 28 00:01:19,074 --> 00:01:23,184 If you plan to ask for special treatment since I'm your... 29 00:01:23,184 --> 00:01:24,384 Please change my supervisor. 30 00:01:25,384 --> 00:01:27,453 - What did you just say? - I'm sorry. 31 00:01:29,024 --> 00:01:31,453 I didn't mean that. 32 00:01:32,623 --> 00:01:34,324 Could you send me to a different team? 33 00:01:36,093 --> 00:01:37,464 We're both uncomfortable with each other. 34 00:01:38,093 --> 00:01:40,863 How am I supposed to deal with seeing you every day? 35 00:01:45,274 --> 00:01:46,474 Look, Ms. Kang Yeo Won. 36 00:01:47,373 --> 00:01:50,343 Do you think organizations are like that? 37 00:01:50,544 --> 00:01:52,074 That you could choose what you want as an intern? 38 00:01:52,774 --> 00:01:56,813 You must be uncomfortable working with me too. 39 00:01:58,684 --> 00:02:00,153 Do you not want to work here? 40 00:02:01,354 --> 00:02:04,584 I understand your worries of having me as a supervisor, 41 00:02:04,953 --> 00:02:06,794 but this is work. Don't let your feelings interfere. 42 00:02:07,453 --> 00:02:09,563 Stop being ridiculous and come with me. 43 00:02:13,733 --> 00:02:14,893 What should I do? 44 00:02:15,833 --> 00:02:17,034 Also... 45 00:02:18,904 --> 00:02:20,004 Yes? 46 00:02:23,474 --> 00:02:26,574 You should address me properly as the senior manager from now on. 47 00:02:27,613 --> 00:02:28,743 Bear that in mind. 48 00:02:30,784 --> 00:02:31,844 Yes. 49 00:02:33,013 --> 00:02:34,083 Sir. 50 00:02:36,023 --> 00:02:37,254 Yes, sir. 51 00:02:43,624 --> 00:02:45,224 - Right? - I see. 52 00:02:48,194 --> 00:02:49,534 I didn't expect you to come together. 53 00:02:50,333 --> 00:02:52,374 Mr. Kim introduced us. 54 00:02:53,074 --> 00:02:54,773 I'm sure you've all met. 55 00:02:55,273 --> 00:02:57,673 Ms. Yang, please give her an orientation. 56 00:02:57,673 --> 00:02:58,773 Yes, Mr. Bong. 57 00:02:58,773 --> 00:03:01,743 Mr. Bae will give you the manual for your job. 58 00:03:02,183 --> 00:03:03,243 Okay. 59 00:03:03,243 --> 00:03:04,713 I'm leaving for a meeting. 60 00:03:07,553 --> 00:03:08,754 See you, Mr. Bong. 61 00:03:12,993 --> 00:03:14,094 Ms. Kang? 62 00:03:15,254 --> 00:03:17,893 - Yes? - This is your desk. 63 00:03:19,634 --> 00:03:21,263 And this is the lounge. 64 00:03:22,164 --> 00:03:24,363 I'll give you a short orientation... 65 00:03:24,634 --> 00:03:26,773 and then we can take a tour of the office. 66 00:03:27,404 --> 00:03:29,273 Yes, Ms. Yang. 67 00:03:30,273 --> 00:03:32,914 (Hana Beverages) 68 00:03:42,983 --> 00:03:44,183 My legs hurt. 69 00:03:44,754 --> 00:03:46,393 I've only been in these heels for a few hours. 70 00:03:50,564 --> 00:03:52,763 They say you run into your enemy at the worst place and time. 71 00:03:53,294 --> 00:03:55,534 Why did I have to meet the watch thief here? 72 00:04:06,643 --> 00:04:07,974 You can drink anything you want. 73 00:04:13,884 --> 00:04:16,654 You must be tired from showing me around. 74 00:04:16,854 --> 00:04:18,323 Have some juice with me. 75 00:04:18,894 --> 00:04:20,193 I'll have water. 76 00:04:27,764 --> 00:04:29,704 You'll drink all the beverages in Korea... 77 00:04:29,704 --> 00:04:33,334 until you get sick of them if you work on our team. 78 00:04:33,774 --> 00:04:36,704 You'll realize water tastes best. 79 00:04:38,173 --> 00:04:39,274 I see. 80 00:04:44,844 --> 00:04:46,914 - Ms. Kang? - Yes. 81 00:04:48,514 --> 00:04:52,154 These are the sales of fruit juices and preferences. 82 00:04:52,253 --> 00:04:54,623 Please create a graph with it to make it easy to compare. 83 00:04:54,823 --> 00:04:55,894 You can do that, right? 84 00:04:56,264 --> 00:04:57,664 A graph? 85 00:04:57,764 --> 00:05:01,133 That's a piece of cake, Ms. Yang. 86 00:05:01,133 --> 00:05:03,633 Let's Live is a person with skills. 87 00:05:04,534 --> 00:05:06,073 Just give it to me by the afternoon. 88 00:05:06,073 --> 00:05:08,704 I'm starting with an easy task since it's your first day. 89 00:05:08,803 --> 00:05:09,873 Of course. 90 00:05:12,243 --> 00:05:14,073 Excuse me, Ms. Yang. 91 00:05:15,073 --> 00:05:17,414 It's this afternoon, right? 92 00:05:17,514 --> 00:05:19,613 - Not tomorrow? - Right. 93 00:05:31,164 --> 00:05:34,464 That's weird. Why won't this turn on? 94 00:05:39,104 --> 00:05:40,233 Is it broken? 95 00:05:41,604 --> 00:05:42,673 Excuse me. 96 00:05:48,073 --> 00:05:51,683 Whoever comes first on the team turns the computers on. 97 00:05:52,954 --> 00:05:56,423 Also, you can press this on the lower right-hand side... 98 00:05:56,423 --> 00:05:57,923 to turn the monitor on. 99 00:05:59,894 --> 00:06:01,693 I'm quite nervous. 100 00:06:02,094 --> 00:06:04,493 The monitor must be a new model. 101 00:06:04,493 --> 00:06:06,063 It's a few years old. 102 00:06:07,433 --> 00:06:10,704 Anyway, if you have any questions, 103 00:06:10,704 --> 00:06:13,873 don't struggle by yourself and ask me. 104 00:06:14,604 --> 00:06:16,373 Thank you, Mr. Bae. 105 00:06:27,714 --> 00:06:30,654 Where is this graph? 106 00:06:32,894 --> 00:06:33,993 Thank you. 107 00:06:36,164 --> 00:06:37,693 - Drink it. - Yes, sir. 108 00:06:44,034 --> 00:06:48,233 Being quiet can be both your strength and weakness. 109 00:06:49,274 --> 00:06:51,644 I don't understand what you mean. 110 00:06:53,113 --> 00:06:54,774 It makes it easier to work with you, 111 00:06:54,873 --> 00:06:57,084 but it makes you boring as a son-in-law. 112 00:06:59,113 --> 00:07:02,854 Have you asked Su Ji to go out with you officially? 113 00:07:03,753 --> 00:07:06,224 Yes, I have. I asked her out in person. 114 00:07:06,753 --> 00:07:07,854 What did she say? 115 00:07:09,623 --> 00:07:10,894 It won't be easy. 116 00:07:12,964 --> 00:07:16,704 If you earn money or someone's love easily, you don't appreciate it. 117 00:07:17,764 --> 00:07:20,704 Think that she's the most precious person in your life, 118 00:07:20,834 --> 00:07:22,904 and try to be more aggressive. 119 00:07:23,604 --> 00:07:25,344 Just like you do when working. 120 00:07:25,813 --> 00:07:29,544 What's there for you to worry about when I have your back? 121 00:07:30,344 --> 00:07:31,584 Thank you, sir. 122 00:07:38,623 --> 00:07:40,323 (Mr. Kim) 123 00:07:44,394 --> 00:07:45,764 Gosh, seriously. 124 00:07:46,834 --> 00:07:48,133 What's wrong, Ms. Hwang? 125 00:07:48,363 --> 00:07:51,904 The ceiling lights are too bright to read the magazine. 126 00:07:53,503 --> 00:07:55,904 Gosh. What did they do wrong in installing the lights? 127 00:07:56,544 --> 00:07:59,073 I'll see if we can adjust the brightness. 128 00:07:59,443 --> 00:08:01,344 Leave it. I'll replace the lights. 129 00:08:01,514 --> 00:08:03,914 But they're newly installed. It'd be a waste. 130 00:08:04,144 --> 00:08:06,354 I clearly told you to stop questioning me. 131 00:08:07,014 --> 00:08:08,084 Understood. 132 00:08:08,753 --> 00:08:11,553 Go out and collect some empty cans and plastic bottles. 133 00:08:12,693 --> 00:08:14,854 I'll use them to make an artwork. 134 00:08:15,524 --> 00:08:18,164 Are you going to make an upcycled artwork for the grand opening? 135 00:08:18,923 --> 00:08:21,294 If your artistic sense is added to the waste materials, 136 00:08:21,363 --> 00:08:23,534 a very meaningful artwork will be created. 137 00:08:25,034 --> 00:08:27,474 - Just go on now. - Yes, Ms. Hwang. 138 00:08:35,073 --> 00:08:36,514 She definitely knows much about art. 139 00:08:42,583 --> 00:08:46,294 Hi. Come over to my studio right now. 140 00:08:47,693 --> 00:08:48,794 Please. 141 00:08:49,294 --> 00:08:50,563 What is it? 142 00:08:50,664 --> 00:08:52,463 You will know when you come. 143 00:08:52,664 --> 00:08:54,063 It's urgent, so hurry up. 144 00:08:54,463 --> 00:08:56,164 All right. I'll head over right now. 145 00:08:59,904 --> 00:09:01,103 He knew it was me. 146 00:09:03,343 --> 00:09:05,004 Did he save my number or what? 147 00:09:08,573 --> 00:09:10,343 She's the daughter of Mr. Hwang whom I respect. 148 00:09:11,044 --> 00:09:12,784 She's the daughter of Mr. Hwang whom I respect. 149 00:09:14,183 --> 00:09:15,884 She's Mr. Hwang's daughter, Cheon Dong. 150 00:09:16,624 --> 00:09:17,683 Let's try to be happy to go there. 151 00:09:20,823 --> 00:09:23,093 Hey, Cheon Dong, are you going somewhere? 152 00:09:23,693 --> 00:09:25,593 Mr. Hwang's daughter called me again. 153 00:09:25,963 --> 00:09:27,433 I think something happened at her studio. 154 00:09:27,534 --> 00:09:28,634 I'm off now. 155 00:09:31,063 --> 00:09:32,164 Cheon Dong. 156 00:09:33,534 --> 00:09:34,603 Wait. 157 00:09:45,853 --> 00:09:47,414 What took you so long? I called you... 158 00:09:49,524 --> 00:09:50,624 Why did you come here instead? 159 00:09:56,223 --> 00:09:58,593 I asked why you came instead of him. 160 00:09:58,593 --> 00:10:01,193 Refrain from calling employees from the head office during work hours. 161 00:10:02,294 --> 00:10:05,734 The renovation is done, and you've hired an assistant. 162 00:10:06,803 --> 00:10:09,073 However, what is the problem? 163 00:10:10,004 --> 00:10:13,244 The ceiling lights. They're way too bright. 164 00:10:21,453 --> 00:10:23,423 I'll send someone to fix it. 165 00:10:24,353 --> 00:10:27,624 Is there anything else that's uncomfortable or badly installed? 166 00:10:27,853 --> 00:10:30,264 Since you suggested we should start a serious relationship, 167 00:10:30,264 --> 00:10:31,823 you've been the one who makes me the most uncomfortable. 168 00:10:33,693 --> 00:10:35,234 That means... 169 00:10:36,134 --> 00:10:38,004 you care about me that much. 170 00:10:38,164 --> 00:10:40,404 Do you know what disappointed me about you? 171 00:10:41,603 --> 00:10:44,843 I always thought of you as the person... 172 00:10:44,843 --> 00:10:46,774 that I could trust more than anyone. 173 00:10:47,914 --> 00:10:49,683 But just like any other people, 174 00:10:50,014 --> 00:10:52,914 you had it all calculated because I'm the company owner's daughter. 175 00:10:53,813 --> 00:10:55,514 Do you know how betrayed I feel? 176 00:10:55,853 --> 00:10:58,083 Do you think I asked you out only for my own benefit? 177 00:10:58,223 --> 00:10:59,353 Wasn't it the reason? 178 00:11:00,154 --> 00:11:02,353 If I had refused Mr. Hwang's offer, 179 00:11:03,563 --> 00:11:07,494 you would've come in this morning just like the interns. 180 00:11:08,234 --> 00:11:09,333 What? 181 00:11:09,333 --> 00:11:11,833 Mr. Hwang would have made sure you worked there at all costs. 182 00:11:12,573 --> 00:11:13,673 Am I wrong? 183 00:11:15,874 --> 00:11:17,544 I'll wait until you make up your mind. 184 00:11:18,443 --> 00:11:19,544 No matter how long it takes. 185 00:11:22,683 --> 00:11:24,044 Make sure to eat lunch. 186 00:11:39,933 --> 00:11:42,833 - Can I have another bowl of rice? - Sure. Coming right up. 187 00:11:42,904 --> 00:11:44,164 Please give us two servings of Original Soft Tofu. 188 00:11:44,164 --> 00:11:46,933 Yeo Won, bring the rice to that table first. 189 00:11:47,303 --> 00:11:50,573 Gosh, Kkon Nip. Your daughter-in-law went to work. Remember? 190 00:11:51,374 --> 00:11:53,614 My goodness. Where's my mind at? 191 00:11:55,313 --> 00:11:56,884 - I'm here, Ms. Wang. - Oh, my. 192 00:11:56,884 --> 00:11:59,553 Hello. Please sit. I'll bring you stew quickly. 193 00:12:00,114 --> 00:12:02,624 Ms. Naju, bring this table two servings of Original Soft Tofu. 194 00:12:02,624 --> 00:12:03,953 Please give us more radish kimchi. 195 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Can we have our food now? 196 00:12:05,923 --> 00:12:07,853 I'll give them radish kimchi. 197 00:12:07,853 --> 00:12:10,223 That's okay. Please sit down. 198 00:12:10,223 --> 00:12:11,764 I can do it all. 199 00:12:11,764 --> 00:12:14,394 I can eat later. Please don't worry. 200 00:12:15,693 --> 00:12:17,164 Thank you, Mr. Kang. 201 00:12:17,504 --> 00:12:20,833 Since Yeo Won is not here, you're working even more busily. 202 00:12:21,573 --> 00:12:23,303 I wonder if she's doing well. 203 00:12:23,404 --> 00:12:26,173 She's your daughter and my daughter-in-law. 204 00:12:26,313 --> 00:12:27,374 Right? 205 00:12:34,154 --> 00:12:35,254 What should I do? 206 00:12:35,254 --> 00:12:36,524 I'm hungry. 207 00:12:36,654 --> 00:12:38,524 Mr. Bong, let's have lunch. 208 00:12:39,923 --> 00:12:42,353 It's already lunch break. Let's go and eat lunch. 209 00:12:43,093 --> 00:12:44,294 Yeo Won, aren't you coming with us? 210 00:12:44,394 --> 00:12:45,963 Well... I... 211 00:12:46,364 --> 00:12:48,794 I will eat later. 212 00:12:49,193 --> 00:12:51,303 Why? Today is your first day. 213 00:12:51,433 --> 00:12:52,874 Don't be like that and join us. 214 00:12:54,173 --> 00:12:56,473 Actually, my stomach feels a little uncomfortable. 215 00:12:56,573 --> 00:12:59,073 In fact, you look pale too. 216 00:12:59,173 --> 00:13:00,244 Do you have an upset stomach? 217 00:13:00,644 --> 00:13:03,683 I'm sorry. Please go ahead without me. 218 00:13:03,984 --> 00:13:05,183 Let's eat without her. 219 00:13:08,114 --> 00:13:10,083 Mr. Bong, what shall we eat today? 220 00:13:10,183 --> 00:13:11,484 Let's just have a quick bite. 221 00:13:11,484 --> 00:13:12,693 - See you later. - See you. 222 00:13:25,433 --> 00:13:26,504 Yeo Ju. 223 00:13:32,073 --> 00:13:34,874 Do you really not know how to make a chart or graph? 224 00:13:36,114 --> 00:13:37,713 Were you that bad at using a computer? 225 00:13:37,984 --> 00:13:40,114 I can only use Hangul Word Processor. 226 00:13:40,614 --> 00:13:41,984 Is there any way? 227 00:13:42,984 --> 00:13:45,683 Bring the documents home after work. I'll teach you. 228 00:13:46,254 --> 00:13:49,193 But I have to submit it by this afternoon. 229 00:13:49,463 --> 00:13:50,963 Can't you explain to me now? 230 00:13:51,794 --> 00:13:54,463 How can I explain it over the phone? We both will be frustrated. 231 00:13:56,303 --> 00:13:57,933 Why don't you search on the internet? 232 00:14:00,004 --> 00:14:01,103 I should go on a delivery now. 233 00:14:01,404 --> 00:14:03,874 I see. Okay. Talk to you later. 234 00:14:06,943 --> 00:14:09,044 I should've told her to learn to use such programs. 235 00:14:19,953 --> 00:14:21,053 Excuse me, ma'am. 236 00:14:21,794 --> 00:14:23,423 Where is I Nam? 237 00:14:23,624 --> 00:14:25,294 I bought a lunch box for him. 238 00:14:25,994 --> 00:14:27,634 I made one myself. 239 00:14:27,994 --> 00:14:30,963 Ma'am, what time does I Nam usually eat lunch? 240 00:14:31,164 --> 00:14:32,504 Please tell me. 241 00:14:33,173 --> 00:14:35,274 Why would you call me "ma'am" when you've never met me before? 242 00:14:36,343 --> 00:14:38,374 We call you "ma'am" because you look older than us. 243 00:14:38,544 --> 00:14:41,473 She's right. Gosh. Why are you complaining about being polite? 244 00:14:41,644 --> 00:14:44,984 Gosh, you fudging biscuits. 245 00:14:46,313 --> 00:14:48,053 Let's have a talk. 246 00:14:48,353 --> 00:14:49,553 A brief but intense one. 247 00:15:02,494 --> 00:15:03,563 Why... 248 00:15:04,063 --> 00:15:07,303 Why are you doing this? We didn't do anything wrong. 249 00:15:08,933 --> 00:15:12,144 You guys still don't seem to know what's going on. 250 00:15:13,313 --> 00:15:14,414 Do you guys not know me? 251 00:15:14,673 --> 00:15:16,544 How would we know you? 252 00:15:21,254 --> 00:15:23,524 By any chance, are you Kang Yeo Ju from Gwangkki High School? 253 00:15:24,223 --> 00:15:25,953 - Darn. - Kang Yeo Ju? 254 00:15:27,193 --> 00:15:28,823 The tough girl Kang Yeo Ju from Dark Princess Club? 255 00:15:28,994 --> 00:15:31,923 The club was disbanded long ago. Don't talk about my dark past. 256 00:15:32,494 --> 00:15:35,333 Hey. Am I your friend? 257 00:15:35,634 --> 00:15:37,134 - I'm sorry, Ms. Kang. - I'm sorry, Ms. Kang. 258 00:15:38,333 --> 00:15:39,404 Take out your phones. 259 00:15:51,683 --> 00:15:53,683 Gosh, you brats. What do you take me for? 260 00:15:54,083 --> 00:15:55,614 I have a phone too. 261 00:15:56,484 --> 00:15:59,223 Do you think I'm trying to take your phones? 262 00:15:59,223 --> 00:16:00,294 Yes. 263 00:16:01,124 --> 00:16:04,124 No, of course not. Then why did you... 264 00:16:06,364 --> 00:16:09,703 Delete Nam I Nam's number immediately. Now. 265 00:16:13,234 --> 00:16:14,374 Now. 266 00:16:14,534 --> 00:16:15,774 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 267 00:16:20,414 --> 00:16:21,573 Hurry up. 268 00:16:23,884 --> 00:16:24,984 I'm done. 269 00:16:33,624 --> 00:16:34,754 Hi, Ms. Kang. 270 00:16:36,723 --> 00:16:39,323 Wait. Did you see a couple of girls? 271 00:16:39,764 --> 00:16:41,034 I'm supposed to meet them today. 272 00:16:41,164 --> 00:16:43,904 No, I didn't. There was no one here. 273 00:16:44,563 --> 00:16:45,634 That's weird. 274 00:16:46,134 --> 00:16:47,303 Wait. 275 00:16:53,713 --> 00:16:55,044 Let's have a drink. 276 00:16:56,443 --> 00:16:58,713 A drink? Out of nowhere? 277 00:16:58,943 --> 00:17:03,024 Let's have a drink sometime since you fixed my scooter. 278 00:17:03,553 --> 00:17:04,624 It's on me. 279 00:17:05,124 --> 00:17:06,194 All right then. 280 00:17:06,553 --> 00:17:07,954 What about tonight? 281 00:17:08,623 --> 00:17:09,764 I'll see you tonight. 282 00:17:16,303 --> 00:17:17,434 Nice! 283 00:17:20,903 --> 00:17:22,534 "Making graphs". 284 00:17:22,833 --> 00:17:24,704 Looking it up isn't getting me anywhere. 285 00:17:29,343 --> 00:17:31,143 It's my first day at work. 286 00:17:31,343 --> 00:17:32,813 I should do my part. 287 00:17:38,553 --> 00:17:40,724 Lunch was good today, wasn't it? I liked it. 288 00:17:40,724 --> 00:17:42,653 It was nice. 289 00:17:44,724 --> 00:17:46,163 How are you feeling, Ms. Kang? 290 00:17:46,833 --> 00:17:48,593 Did you enjoy lunch? 291 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 It would have been nice if you could join us. 292 00:17:50,434 --> 00:17:53,303 - Are you feeling all right? - Yes, I'm feeling better. 293 00:17:53,573 --> 00:17:55,803 Your face is saying otherwise. 294 00:17:57,343 --> 00:17:58,674 Here, have this. 295 00:18:01,444 --> 00:18:03,343 Thank you, Mr. Bae. 296 00:18:03,484 --> 00:18:05,143 Mr. Bong bought it. 297 00:18:05,984 --> 00:18:07,254 Mr. Bong? 298 00:18:07,383 --> 00:18:09,653 He went to the pharmacy to get it. 299 00:18:09,653 --> 00:18:12,994 We have such a sweet supervisor. 300 00:18:16,123 --> 00:18:17,863 Thank you, Mr. Bong. 301 00:18:18,363 --> 00:18:19,934 You didn't have to. 302 00:18:21,464 --> 00:18:25,204 You aren't feigning sickness on your first day, are you? 303 00:18:26,474 --> 00:18:28,873 - Of course not. - I was joking. 304 00:18:29,674 --> 00:18:32,143 Ask Mr. Bae for help if you need anything. 305 00:18:32,544 --> 00:18:33,843 Your passion... 306 00:18:35,113 --> 00:18:39,284 I meant your stubbornness worries me. 307 00:18:42,254 --> 00:18:45,284 Mr. Bae, can you organize the survey papers... 308 00:18:45,284 --> 00:18:47,424 - in the cabinet? - Yes, sir. 309 00:18:48,224 --> 00:18:51,464 It was tiring, getting everyone to allow us to access personal data... 310 00:18:51,524 --> 00:18:54,294 and the task is finally coming to an end. 311 00:18:54,434 --> 00:18:57,803 We just have to analyze the data and hand it to the reporters. 312 00:18:58,063 --> 00:18:59,333 Please hang in there. 313 00:19:00,333 --> 00:19:02,434 Ms. Kang, how is the work going? 314 00:19:02,504 --> 00:19:03,873 You can finish it today, right? 315 00:19:04,803 --> 00:19:06,674 Yes, I'll try. 316 00:19:18,224 --> 00:19:19,383 Mom! 317 00:19:19,754 --> 00:19:21,053 Aunt Ji Yeong! 318 00:19:24,294 --> 00:19:25,694 Wow, it's so cute. 319 00:19:26,194 --> 00:19:28,063 Can I pet it? 320 00:19:28,163 --> 00:19:31,464 Mom, you shouldn't bring them here. 321 00:19:31,534 --> 00:19:35,303 I have to get back to the restaurant so you take them home later. 322 00:19:35,303 --> 00:19:37,843 I can't focus on work if they are here. 323 00:19:38,143 --> 00:19:40,514 How many people is Yeo Won causing trouble for? 324 00:19:40,913 --> 00:19:42,974 It'll always be like this. 325 00:19:43,044 --> 00:19:46,653 Thanks to her, you never had to worry about Yeong Jae. 326 00:19:46,653 --> 00:19:48,714 Think of this as paying her back. 327 00:19:49,353 --> 00:19:51,853 Don't cause any trouble. I'm leaving. 328 00:19:51,853 --> 00:19:53,794 - Okay, Grandma. - Okay, Grandma. 329 00:19:59,424 --> 00:20:01,464 He's useless. 330 00:20:01,534 --> 00:20:03,603 Why won't he answer his phone when he's at home? 331 00:20:05,034 --> 00:20:08,704 I'm doing this for you just because we are family. 332 00:20:09,234 --> 00:20:11,204 Hakuna Matata. 333 00:20:11,343 --> 00:20:13,413 Hakuna Matata. 334 00:20:13,514 --> 00:20:15,373 What do you think? Don't you already feel it? 335 00:20:15,544 --> 00:20:18,343 I'm not sure. I think it does kind of feel nice. 336 00:20:18,643 --> 00:20:21,053 You think? Feel it. 337 00:20:21,284 --> 00:20:23,553 You should feel it all the way in your bones. 338 00:20:25,684 --> 00:20:29,093 How did you hurt your back of all places? 339 00:20:29,454 --> 00:20:32,323 You should take good care of your back. 340 00:20:32,424 --> 00:20:34,163 Think of Ji Yeong. 341 00:20:34,363 --> 00:20:37,504 You're jobless and if you don't even have a strong back... 342 00:20:38,764 --> 00:20:40,833 I didn't hurt it on purpose. 343 00:20:41,034 --> 00:20:43,174 I was trying to be nice to Ji Yeong. 344 00:20:44,944 --> 00:20:46,204 All right. 345 00:20:48,774 --> 00:20:51,883 Did you go hiking to stay in shape for her? 346 00:20:52,044 --> 00:20:53,954 No, it's not that. 347 00:20:54,484 --> 00:20:58,224 I went to a construction site to make money and tripped. 348 00:20:58,784 --> 00:21:01,323 - That's how I hurt my back. - What? 349 00:21:01,323 --> 00:21:02,494 Sang Mun. 350 00:21:03,724 --> 00:21:05,063 Be quiet. 351 00:21:05,264 --> 00:21:06,633 All right. 352 00:21:07,734 --> 00:21:09,434 Why aren't you answering? 353 00:21:12,704 --> 00:21:15,704 You look comfortable, using your back as an excuse. 354 00:21:18,274 --> 00:21:20,014 What is it? Do you need help? 355 00:21:27,784 --> 00:21:29,413 Aren't you done yet? 356 00:21:29,924 --> 00:21:31,024 Ms. Yang. 357 00:21:32,484 --> 00:21:33,623 What is this? 358 00:21:34,093 --> 00:21:37,524 I told you to make a chart and graph, but all you have are numbers. 359 00:21:38,663 --> 00:21:40,593 Is this all you did today? 360 00:21:41,163 --> 00:21:42,464 I'm sorry, Ms. Yang. 361 00:21:42,663 --> 00:21:45,534 You should have told me you didn't know how. 362 00:21:45,534 --> 00:21:48,133 Can I talk to you for a minute, Ms. Kang? 363 00:22:00,954 --> 00:22:03,823 You were feigning sickness at lunch, right? 364 00:22:05,653 --> 00:22:09,024 It wasn't because I didn't want to work. 365 00:22:10,224 --> 00:22:12,524 I just needed more time. 366 00:22:12,694 --> 00:22:13,764 Anyway, 367 00:22:14,794 --> 00:22:18,103 you got this job by winning the contest, 368 00:22:18,234 --> 00:22:21,434 but you need the minimum skills to do the job. 369 00:22:22,734 --> 00:22:25,744 That way, the other team members won't suffer because of you. 370 00:22:26,813 --> 00:22:27,944 I'm sorry. 371 00:22:29,274 --> 00:22:32,143 I was trying to do my best. 372 00:22:32,444 --> 00:22:34,684 That can't be an excuse. 373 00:22:34,784 --> 00:22:35,913 I know... 374 00:22:36,313 --> 00:22:39,724 that skills matter as much as doing my best does. 375 00:22:39,954 --> 00:22:41,024 No. 376 00:22:41,994 --> 00:22:43,764 As long as I'm the supervisor, 377 00:22:43,764 --> 00:22:46,663 trust is the most important thing among our team members. 378 00:22:47,264 --> 00:22:51,163 You made Ms. Yang a promise you can't keep... 379 00:22:51,303 --> 00:22:54,103 and created a mess on your first day of work. 380 00:22:56,303 --> 00:22:58,103 Always think about your team members first. 381 00:22:58,474 --> 00:23:01,073 And do what you need to do to develop skills. 382 00:23:20,934 --> 00:23:21,994 Mr. Bong. 383 00:23:22,764 --> 00:23:25,464 There isn't any space to store the surveys. 384 00:23:26,264 --> 00:23:29,274 Is that so? Then we'll have to scrap the ones that are too old. 385 00:23:30,274 --> 00:23:33,444 You must be tired because of Ms. Kang. I'll organize this. 386 00:23:33,643 --> 00:23:35,544 You're the best, Mr. Bong. 387 00:23:35,674 --> 00:23:38,984 Then I'll go to the Sales Team to ask for some data. 388 00:23:39,083 --> 00:23:40,153 Okay. 389 00:23:56,663 --> 00:23:59,063 Take this, Ms. Kang. 390 00:24:02,174 --> 00:24:03,603 What is this? 391 00:24:03,744 --> 00:24:05,643 It's personal information that has expired. 392 00:24:05,843 --> 00:24:07,643 There is a shredder in the lounge. 393 00:24:07,913 --> 00:24:10,544 Shred all the papers on the floor. 394 00:24:11,383 --> 00:24:13,813 If you don't know how to use the shredder, Mr. Bae? 395 00:24:14,113 --> 00:24:15,214 Yes, Mr. Bong? 396 00:24:15,883 --> 00:24:19,053 I know how to use it. I'll do my best at shredding. 397 00:24:34,073 --> 00:24:37,073 Don't be too ambitious. Take a little at a time. 398 00:24:38,674 --> 00:24:39,774 I'm sorry. 399 00:24:47,613 --> 00:24:49,284 Since we have a new intern, 400 00:24:49,284 --> 00:24:51,724 why don't we have a team dinner to welcome her? 401 00:24:52,153 --> 00:24:53,424 That sounds good, Mr. Bong. 402 00:24:53,794 --> 00:24:56,623 I'm sure Ms. Yang will agree to it too. 403 00:24:58,694 --> 00:24:59,764 What about you, Ms. Kang? 404 00:25:00,694 --> 00:25:02,994 It's to welcome you as you can tell. 405 00:25:03,264 --> 00:25:04,363 What? 406 00:25:06,063 --> 00:25:09,903 Of course, I will be there. 407 00:25:10,204 --> 00:25:11,903 I'll give you the number. 408 00:25:11,903 --> 00:25:14,143 You can make reservations for team dinners from now on. 409 00:25:14,514 --> 00:25:15,643 Yes, Mr. Bae. 410 00:25:29,954 --> 00:25:31,994 When are you coming home, Mom? 411 00:25:32,563 --> 00:25:34,294 Hi, Bo Ram. 412 00:25:34,764 --> 00:25:37,204 I think I'm going to be late. 413 00:25:37,464 --> 00:25:39,764 Are you with Grandma? Can I talk to her? 414 00:25:40,934 --> 00:25:42,103 Yes, Yeo Won. 415 00:25:43,034 --> 00:25:45,073 I'm sorry, Mother. 416 00:25:45,544 --> 00:25:47,573 Don't worry about Bo Ram... 417 00:25:47,573 --> 00:25:49,974 and make sure to get to know your co-workers. 418 00:25:51,684 --> 00:25:55,383 Grandma has to work, so let's get you home, Bo Ram. 419 00:25:56,754 --> 00:25:57,853 Come on. 420 00:26:01,024 --> 00:26:03,393 Jenny, eat up. 421 00:26:03,924 --> 00:26:07,663 This might be our last feast. 422 00:26:09,063 --> 00:26:12,403 Your dad says he can't accept you. 423 00:26:15,333 --> 00:26:18,073 Trang, this is all your fault. 424 00:26:18,244 --> 00:26:21,744 We wouldn't be facing this tragedy if you hadn't gotten her caught. 425 00:26:25,143 --> 00:26:27,214 Go and bring Jenny some water. 426 00:26:28,214 --> 00:26:30,284 I'm sorry, Jenny. 427 00:26:37,093 --> 00:26:38,163 Mr. Bong. 428 00:26:38,563 --> 00:26:40,964 Those documents are the last ones, right? 429 00:26:40,964 --> 00:26:42,034 - Yes, sir. - Give them to me. 430 00:26:49,434 --> 00:26:50,504 Yes, Reporter Heo. 431 00:26:53,744 --> 00:26:54,843 Please hold on. 432 00:27:09,754 --> 00:27:12,924 I'll send it to you as soon as we finish analyzing the data. 433 00:27:13,863 --> 00:27:16,234 Yes. Please don't worry. Okay. 434 00:27:22,534 --> 00:27:25,873 Was I too harsh on Ms. Kang on her first day? 435 00:27:27,674 --> 00:27:30,813 No. I said what I had to say as her supervisor. 436 00:27:38,724 --> 00:27:42,823 Mr. Bae, have you seen the survey documents you gave to me earlier? 437 00:27:43,053 --> 00:27:44,593 I already gave them to you. 438 00:27:57,603 --> 00:27:58,674 Hold on. 439 00:27:59,744 --> 00:28:03,643 Were these documents lying next to the cabinet? 440 00:28:04,544 --> 00:28:07,553 Yes, sir. I shredded every single page... 441 00:28:07,553 --> 00:28:08,913 in those files. 442 00:28:17,494 --> 00:28:20,734 I shredded them meticulously so that no personal data will be leaked. 443 00:28:21,494 --> 00:28:23,133 Ms. Kang! 444 00:28:45,553 --> 00:28:47,593 (Unasked Family) 445 00:28:47,593 --> 00:28:49,093 Do you have any idea what you've done? 446 00:28:49,093 --> 00:28:50,994 I'm sorry. I'm really sorry. 447 00:28:50,994 --> 00:28:53,393 I can't believe our first date was set up so unexpectedly. 448 00:28:53,393 --> 00:28:54,694 - Please give it back to me. - No. 449 00:28:55,034 --> 00:28:56,034 Are you all right? 450 00:28:56,034 --> 00:28:57,434 I can't meet you tonight because something came up. 451 00:28:57,434 --> 00:28:59,464 That's what people call marriage of convenience, Dad. 452 00:28:59,464 --> 00:29:01,603 How could you think of setting our daughter up with him? 453 00:29:01,603 --> 00:29:04,974 I will do everything I can to find the right man for Su Ji. 454 00:29:04,974 --> 00:29:06,204 Where do you think you're going in? 455 00:29:06,204 --> 00:29:08,073 I'll make sure what happened yesterday won't ever happen again. 456 00:29:08,073 --> 00:29:09,774 I think I will actually get fired. 32741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.