All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E15.191115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,477 --> 00:00:06,977 (Choi Youn So) 2 00:00:07,747 --> 00:00:09,347 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:09,647 --> 00:00:10,786 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,356 --> 00:00:14,616 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,616 --> 00:00:16,427 (Unasked Family) 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,056 (Episode 15) 7 00:00:30,867 --> 00:00:32,007 What's wrong with my eyes? 8 00:00:32,806 --> 00:00:33,907 What's wrong? 9 00:00:36,007 --> 00:00:37,607 - What is it? - I think I got something in my eye. 10 00:00:39,217 --> 00:00:41,117 I have artificial tears in my purse. Please take it out for me. 11 00:00:43,517 --> 00:00:44,886 Hurry up. 12 00:00:45,187 --> 00:00:46,357 Just a moment. 13 00:00:47,157 --> 00:00:48,217 Gosh, it hurts. 14 00:00:48,886 --> 00:00:50,157 - It hurts. - You have so many things in here. 15 00:00:50,257 --> 00:00:51,357 Oh, I found it. 16 00:00:53,126 --> 00:00:54,227 Here you go. 17 00:00:54,327 --> 00:00:55,426 I can't do it. 18 00:00:55,626 --> 00:00:57,897 - Put it in my eyes, please. - You want me to do it? 19 00:00:57,897 --> 00:01:00,096 Come on. Hurry, it hurts. 20 00:01:04,267 --> 00:01:05,366 Push your seat back. 21 00:01:07,536 --> 00:01:08,976 Hurry. 22 00:01:09,047 --> 00:01:10,077 Open your eyes. 23 00:01:10,077 --> 00:01:11,706 - Is it this side? - Yes. 24 00:01:14,777 --> 00:01:16,547 - Better? - No. Put in some more. 25 00:01:20,756 --> 00:01:21,816 How about now? 26 00:01:23,187 --> 00:01:24,357 I'm okay now. 27 00:01:25,557 --> 00:01:27,197 I'm relieved. Let's get out of the car. 28 00:01:28,197 --> 00:01:29,267 Why should I get out? 29 00:01:29,596 --> 00:01:32,126 Didn't you come with me to buy snacks for the workers? 30 00:01:32,297 --> 00:01:33,836 I drove you here. Wasn't that enough? 31 00:01:34,336 --> 00:01:35,497 Come back quickly. 32 00:01:50,387 --> 00:01:52,956 - We meet again. - Don't live like that. 33 00:01:53,456 --> 00:01:57,126 - Pardon? - Don't live your life like that. 34 00:01:58,997 --> 00:02:02,497 Hey, what do you mean "Don't live your life like that?" 35 00:02:02,566 --> 00:02:03,767 What did I ever do? 36 00:02:16,847 --> 00:02:19,847 In broad daylight? You are so shameless. 37 00:02:24,116 --> 00:02:25,956 You did the same thing at the hospital. 38 00:02:26,586 --> 00:02:28,417 You looked me up and down again. 39 00:02:29,656 --> 00:02:32,056 How can he cheat on such a beautiful wife? 40 00:02:32,227 --> 00:02:33,396 Even in broad daylight. 41 00:02:33,396 --> 00:02:35,597 In front of a supermarket where people can see him. 42 00:02:36,727 --> 00:02:38,866 The same goes for his mistress. 43 00:02:39,067 --> 00:02:41,637 People like them learn a lesson only when they get into trouble. 44 00:02:44,607 --> 00:02:46,607 But why am I getting riled up? 45 00:02:49,047 --> 00:02:52,206 Whatever. I have enough on my plate. 46 00:02:54,317 --> 00:02:56,646 Really? Did I really get the job? 47 00:02:57,017 --> 00:02:58,387 How many times should I tell you? 48 00:02:58,787 --> 00:03:00,817 Yes, you passed the interview. You got the job. 49 00:03:01,917 --> 00:03:03,357 Don't be late tomorrow. 50 00:03:03,526 --> 00:03:05,327 I'll send you back if you're late. 51 00:03:10,197 --> 00:03:11,797 It seems that you hired an assistant. 52 00:03:12,537 --> 00:03:14,597 Then I'll go to my office starting tomorrow. 53 00:03:14,597 --> 00:03:17,167 It'll take some time for her to learn her duties. 54 00:03:17,436 --> 00:03:18,637 So work here for another few days. 55 00:03:19,906 --> 00:03:21,436 The renovation is almost done. 56 00:03:21,806 --> 00:03:25,377 And you just started the studio, so you can take time to teach her. 57 00:03:26,547 --> 00:03:28,017 Since I'm the leader of my team, 58 00:03:28,017 --> 00:03:30,787 I should go back as soon as I can for my team members. 59 00:03:31,817 --> 00:03:32,887 Why? 60 00:03:33,317 --> 00:03:34,456 Are you sad to let me go? 61 00:03:35,156 --> 00:03:36,426 I'm not sad at all. 62 00:03:36,727 --> 00:03:38,887 Thinking that I won't have to see you again makes me feel so good. 63 00:03:39,757 --> 00:03:40,896 That's settled then. 64 00:03:44,127 --> 00:03:46,597 - Please have some snacks. - Thank you. 65 00:03:50,137 --> 00:03:51,806 (Mr. Kim) 66 00:03:58,706 --> 00:03:59,817 Hi, Ji Hun. 67 00:04:02,047 --> 00:04:03,146 This evening? 68 00:04:08,556 --> 00:04:10,956 Gosh. Yeo Won must've been very upset... 69 00:04:10,956 --> 00:04:14,927 because she failed to get the job, and you said such mean words? 70 00:04:15,327 --> 00:04:17,327 She must have been really upset. 71 00:04:17,466 --> 00:04:19,336 Ji Yeong, you should have chosen your words carefully. 72 00:04:19,637 --> 00:04:21,036 I didn't know that. 73 00:04:21,437 --> 00:04:24,937 Be honest with me, Mom. You also want her to work here with you. 74 00:04:24,937 --> 00:04:28,177 Hey, what good would that do me? 75 00:04:28,177 --> 00:04:31,177 Do you think I don't know you want to hand your restaurant over to her? 76 00:04:31,507 --> 00:04:34,716 It'd be good if you work and live with your daughter-in-law. 77 00:04:34,976 --> 00:04:37,546 I wouldn't have to worry about house chores or Yeong Jae. 78 00:04:39,046 --> 00:04:40,656 What are all those? 79 00:04:41,416 --> 00:04:44,356 These? I'm going to sell them to your customers. 80 00:04:44,856 --> 00:04:48,526 Ms. Wang, people just don't know how good it is yet. 81 00:04:48,656 --> 00:04:50,927 There are those who haven't used this facial cream before, 82 00:04:50,927 --> 00:04:52,396 but there's no one who has used it only once. 83 00:04:52,966 --> 00:04:56,036 I'll display some at your cafe soon, so look forward to it. 84 00:04:57,336 --> 00:04:58,536 Forget it. 85 00:04:58,767 --> 00:05:02,237 How can I let you sell it at my cafe without knowing what it's made of? 86 00:05:02,706 --> 00:05:05,476 I mean, I'll be the one responsible if there's a problem. 87 00:05:05,476 --> 00:05:10,346 Hey, this company I invested in is a very famous global company. 88 00:05:11,846 --> 00:05:13,757 - Mom. - Hi. 89 00:05:14,356 --> 00:05:16,656 - Were you having a good time? - Yes. 90 00:05:18,627 --> 00:05:21,497 Ji Yeong, I left the sugar at your cafe. 91 00:05:21,497 --> 00:05:24,767 Okay. I've been out of the cafe for too long. 92 00:05:27,197 --> 00:05:30,067 Bo Ram, draw pictures a little longer. 93 00:05:30,067 --> 00:05:31,137 Okay. 94 00:05:33,336 --> 00:05:36,146 Mother, you said you'll make geotjeori tomorrow, right? 95 00:05:36,406 --> 00:05:38,546 I'll mince some garlic and ginger for us to use tomorrow. 96 00:05:42,017 --> 00:05:45,817 Gosh. She must've cried a lot. Her eyes are swollen. 97 00:05:48,916 --> 00:05:50,057 Gosh. 98 00:06:02,906 --> 00:06:04,507 You even ordered my favorite dessert too. 99 00:06:05,507 --> 00:06:06,877 You got everything ready today. 100 00:06:07,206 --> 00:06:08,377 Is today a special day? 101 00:06:10,577 --> 00:06:14,077 How about we start a serious relationship officially? 102 00:06:16,586 --> 00:06:19,887 Are you... Are you asking me out? 103 00:06:20,086 --> 00:06:21,187 You and me? 104 00:06:21,286 --> 00:06:22,987 Tell me if you need time to think. 105 00:06:23,687 --> 00:06:25,627 Why are you acting like this suddenly? I'm taken aback. 106 00:06:26,296 --> 00:06:27,497 I didn't make up my mind suddenly. 107 00:06:29,057 --> 00:06:30,267 Then why? 108 00:06:31,427 --> 00:06:33,036 Are you saying you thought of me as more than a friend? 109 00:06:34,096 --> 00:06:35,197 Since when? 110 00:06:41,836 --> 00:06:43,877 Excuse me. Please give me a glass of wine. 111 00:06:49,846 --> 00:06:51,586 Do you have supplements for this? 112 00:06:51,716 --> 00:06:53,086 Yes. Please give me a minute. 113 00:07:03,096 --> 00:07:05,796 Stop drinking. That's your third glass already. 114 00:07:09,466 --> 00:07:11,067 I have no intention of dating you. 115 00:07:12,237 --> 00:07:13,437 Just as you said, 116 00:07:13,877 --> 00:07:17,077 we've been getting along well. That's why I'm rejecting right away. 117 00:07:20,377 --> 00:07:21,577 I can't stay for the dessert. 118 00:07:22,747 --> 00:07:24,017 I understand how you feel. 119 00:07:24,947 --> 00:07:26,557 But you'll have to consider it. 120 00:07:27,956 --> 00:07:29,086 What? 121 00:07:31,526 --> 00:07:33,997 Mr. Hwang didn't let you open your studio for no reason. 122 00:07:34,997 --> 00:07:37,526 Would he have given up his plan of handing his company over... 123 00:07:38,166 --> 00:07:39,767 to his only daughter without an alternative plan? 124 00:07:41,367 --> 00:07:43,206 Are you saying that you are the alternative plan? 125 00:07:43,666 --> 00:07:45,036 Did my dad order you to do this too? 126 00:07:48,877 --> 00:07:50,447 I have no reason to refuse. 127 00:07:55,577 --> 00:07:57,216 I'll call a chauffeur service. Don't follow me. 128 00:08:18,036 --> 00:08:19,706 Are you saying you thought of me as more than a friend? 129 00:08:20,336 --> 00:08:21,406 Since when? 130 00:08:46,097 --> 00:08:47,936 Ji Hun, I got a job. 131 00:08:48,367 --> 00:08:49,637 Did you eat dinner? 132 00:08:49,967 --> 00:08:51,507 If you didn't, let's eat together. 133 00:08:51,507 --> 00:08:53,137 I'll treat you to celebrate getting a job. 134 00:09:00,946 --> 00:09:03,646 I wanted to treat you to a nice meal. 135 00:09:04,816 --> 00:09:05,946 This is good enough for me. 136 00:09:08,387 --> 00:09:09,627 That necklace looks good on you. 137 00:09:12,426 --> 00:09:14,597 You chose a pretty one. 138 00:09:18,127 --> 00:09:19,436 Congratulations on getting a job. 139 00:09:20,337 --> 00:09:21,467 Thank you. 140 00:09:21,796 --> 00:09:23,566 I got the job thanks to your emotional support. 141 00:09:24,837 --> 00:09:26,207 You got it because you did well. 142 00:09:27,076 --> 00:09:28,176 That's not true. 143 00:09:28,377 --> 00:09:30,847 You comforted me whenever I went through a hard time, 144 00:09:31,146 --> 00:09:32,776 and it cheered me up so much. 145 00:09:33,377 --> 00:09:34,477 Is that so? 146 00:09:35,416 --> 00:09:37,646 I feel good hearing that I cheered you up. 147 00:09:43,526 --> 00:09:46,127 However, Ji Hun, did something bad happen? 148 00:09:48,597 --> 00:09:50,497 No. Nothing bad happened. 149 00:09:55,896 --> 00:09:57,137 Cheer up, Ji Hun. 150 00:10:02,276 --> 00:10:04,576 The crying baby Seon Hwa is all grown up now. 151 00:10:05,107 --> 00:10:06,446 You're even comforting me. 152 00:10:06,646 --> 00:10:07,816 I mean it. 153 00:10:08,617 --> 00:10:11,017 Since you were a little child, once you set your mind to something, 154 00:10:11,146 --> 00:10:13,087 you pull it off. 155 00:10:13,957 --> 00:10:15,087 You're so competent. 156 00:10:16,186 --> 00:10:17,186 Am I? 157 00:10:17,186 --> 00:10:19,826 That's why you got promoted as a chief director at a young age. 158 00:10:20,796 --> 00:10:23,867 I'm sure you can climb up even higher. 159 00:10:25,166 --> 00:10:26,367 So cheer up. 160 00:10:50,326 --> 00:10:51,457 Mom. 161 00:10:52,186 --> 00:10:53,896 It must be tough over there. 162 00:10:54,396 --> 00:10:55,997 Have you found him? 163 00:10:56,666 --> 00:10:58,426 I think he's in Seoul. 164 00:10:58,796 --> 00:11:01,867 I'll find him no matter what. 165 00:11:02,906 --> 00:11:05,967 I always feel anxious after sending you away on your own. 166 00:11:07,107 --> 00:11:08,306 Don't worry. 167 00:11:08,776 --> 00:11:10,477 They say wisdom comes during a crisis. 168 00:11:10,847 --> 00:11:14,316 I'll find him at all costs. 169 00:11:15,847 --> 00:11:17,686 Trang, could you come out for a second? 170 00:11:18,347 --> 00:11:20,786 Mom, I'll call you back soon. 171 00:11:27,857 --> 00:11:30,127 I told you that you can't have a dog in my house. 172 00:11:30,796 --> 00:11:32,396 Are you not going to do as I said? 173 00:11:36,906 --> 00:11:38,166 Then I have no choice. 174 00:11:39,936 --> 00:11:41,906 What do you mean, honey? 175 00:11:42,707 --> 00:11:45,146 Trang says she can't let go of her. 176 00:11:47,276 --> 00:11:49,617 Trang, listen. 177 00:11:50,887 --> 00:11:52,587 You should leave. 178 00:11:53,017 --> 00:11:54,517 As soon as the day breaks. 179 00:11:55,517 --> 00:11:56,587 Honey. 180 00:11:58,656 --> 00:11:59,926 My wife... 181 00:12:00,357 --> 00:12:03,896 was bedridden for a year after we lost our dog. 182 00:12:04,767 --> 00:12:05,926 I can't watch her... 183 00:12:06,997 --> 00:12:10,267 grow fond of her and end up in pain again. 184 00:12:11,566 --> 00:12:13,176 Although you haven't worked for long, 185 00:12:13,576 --> 00:12:15,507 I'll give you more than enough severance pay. 186 00:12:21,946 --> 00:12:23,286 What do I do, ma'am? 187 00:12:23,416 --> 00:12:24,587 What should I do? 188 00:12:26,357 --> 00:12:29,957 If we tell him the truth now, he'll get even angrier. 189 00:12:30,556 --> 00:12:32,186 Gosh, what should I do? 190 00:12:33,826 --> 00:12:37,296 Trang, do as he says for now. 191 00:12:38,066 --> 00:12:40,267 I have nowhere else to go. No. 192 00:12:40,767 --> 00:12:44,436 You should leave to make him feel at ease. 193 00:12:45,707 --> 00:12:47,036 Then I will... 194 00:12:47,536 --> 00:12:50,176 think of a better way to keep Jenny. 195 00:12:50,646 --> 00:12:52,076 Jenny isn't mine. 196 00:12:52,406 --> 00:12:54,117 She's your puppy. 197 00:12:54,176 --> 00:12:55,546 She's yours. 198 00:12:56,387 --> 00:12:57,587 What are you talking about? 199 00:13:00,656 --> 00:13:03,257 Is that dog yours? 200 00:13:04,786 --> 00:13:07,696 Honey, no. That's not it. 201 00:13:08,127 --> 00:13:10,426 Oh, gosh. Honey. 202 00:13:13,597 --> 00:13:15,767 Hey, Mr. Jang! Hurry up. 203 00:13:16,166 --> 00:13:17,566 - Hurry up! - Okay. 204 00:13:27,646 --> 00:13:28,977 Where's Sang Mun? 205 00:13:29,946 --> 00:13:33,087 Where has he been going so early every morning lately? 206 00:13:33,416 --> 00:13:36,257 He's gone to the mountains, Grandma. 207 00:13:36,387 --> 00:13:37,487 Mountains? 208 00:13:38,457 --> 00:13:40,826 Does he go hiking these days? 209 00:13:41,526 --> 00:13:42,597 Yes. 210 00:13:42,857 --> 00:13:45,727 When all other guys go to work and make money, 211 00:13:45,896 --> 00:13:47,796 how could he go hiking? 212 00:13:47,796 --> 00:13:51,036 It's better that he stays fit while looking for a job. 213 00:13:51,137 --> 00:13:52,666 Can't you be more understanding as his wife? 214 00:13:53,007 --> 00:13:56,137 When one falls, the other supports. This is what a married couple does. 215 00:13:56,137 --> 00:13:58,176 Il Nam, what's gotten into you? 216 00:13:58,576 --> 00:14:01,117 What do you know? You've never been married. 217 00:14:01,316 --> 00:14:05,087 He didn't say anything wrong. Don't get mad at him. 218 00:14:06,686 --> 00:14:09,487 But Yeo Won, why aren't you eating much? 219 00:14:10,026 --> 00:14:11,127 Are you not feeling well? 220 00:14:12,627 --> 00:14:15,227 No. It's just I don't have much appetite. 221 00:14:19,566 --> 00:14:20,737 She failed the interview. 222 00:14:26,207 --> 00:14:28,806 That company failed to recognize true talent. 223 00:14:29,076 --> 00:14:30,377 Cheer up. 224 00:14:32,046 --> 00:14:33,247 Thanks. 225 00:14:40,017 --> 00:14:42,156 (Hana Beverages) 226 00:14:45,186 --> 00:14:48,127 (Awarded at Hana Beverages Naming Contest, 2019) 227 00:14:52,166 --> 00:14:54,196 (Job Application) 228 00:14:55,867 --> 00:14:57,707 I haven't had a career for a long time, 229 00:14:57,867 --> 00:15:00,007 but I participated in each event Hana Beverages held... 230 00:15:00,107 --> 00:15:01,737 and received several awards. 231 00:15:02,436 --> 00:15:05,247 If you hire me, I will try my best. 232 00:15:09,146 --> 00:15:12,286 I heard many applicants were of great qualifications this time. 233 00:15:12,847 --> 00:15:14,957 We have no reason to select this kind of person. 234 00:15:22,296 --> 00:15:24,666 (Job Application) 235 00:15:27,367 --> 00:15:30,467 (Job Application) 236 00:15:35,607 --> 00:15:37,477 (Blinded, undisclosed) 237 00:15:38,446 --> 00:15:39,946 This person is Let's Live. 238 00:15:40,477 --> 00:15:42,176 Awarded the grand prize for the bottle cap event 239 00:15:42,176 --> 00:15:43,887 and awarded for the naming contest. 240 00:15:44,487 --> 00:15:47,286 The list of awards proves that this person is Let's Live. 241 00:15:47,656 --> 00:15:49,517 I'm sure of it, ma'am. 242 00:15:50,826 --> 00:15:54,396 You're right. The famous person who swept all the prizes... 243 00:15:54,396 --> 00:15:56,156 from the marketing events made it to the final round. 244 00:15:56,257 --> 00:15:57,326 How sad. 245 00:15:57,497 --> 00:16:00,196 It would've been great if we had this person as our intern. 246 00:16:00,337 --> 00:16:01,837 Well, we can't do anything about it. 247 00:16:01,837 --> 00:16:03,566 I guess they didn't do so well during the interview. 248 00:16:05,166 --> 00:16:06,267 Good morning. 249 00:16:06,536 --> 00:16:09,607 You made it alive, sir. 250 00:16:09,607 --> 00:16:13,176 Congratulations on returning safe and sound! 251 00:16:14,017 --> 00:16:15,176 Have you been well? 252 00:16:15,747 --> 00:16:17,686 What were you looking at so closely? 253 00:16:18,046 --> 00:16:19,446 To see who became our intern. 254 00:16:19,646 --> 00:16:21,217 We got curious so we went on the intranet... 255 00:16:21,217 --> 00:16:23,727 and checked the scoreboards and resumes... 256 00:16:23,727 --> 00:16:25,127 of the finalists. 257 00:16:25,257 --> 00:16:27,627 I see. Who are on the list? 258 00:16:30,426 --> 00:16:32,497 This person is Let's Live. 259 00:16:32,497 --> 00:16:33,767 But they didn't make it. 260 00:16:34,637 --> 00:16:35,696 I see. 261 00:16:39,207 --> 00:16:40,676 Wait, this is... 262 00:16:41,477 --> 00:16:42,637 What is it, sir? 263 00:16:43,276 --> 00:16:44,977 Could you print this out for me? 264 00:16:45,607 --> 00:16:46,617 Sure. 265 00:16:46,617 --> 00:16:48,046 Yes, this is Kim Ji Hun. 266 00:16:48,477 --> 00:16:51,686 I've sent the revised list of interns that have been accepted. 267 00:16:53,017 --> 00:16:55,587 Yes. Announce it on the website... 268 00:16:55,686 --> 00:16:56,926 and call them individually... 269 00:16:58,286 --> 00:16:59,357 Sir. 270 00:17:00,757 --> 00:17:03,427 Just a moment. I'll call you back in a moment. 271 00:17:05,197 --> 00:17:06,296 What is it? 272 00:17:06,296 --> 00:17:09,197 I think this person didn't get the right score. 273 00:17:09,566 --> 00:17:10,907 What do you mean? 274 00:17:11,366 --> 00:17:12,467 Who is this person? 275 00:17:12,806 --> 00:17:14,576 I wouldn't know. It's a blind hiring program. 276 00:17:14,636 --> 00:17:16,036 Only the executives know. 277 00:17:17,677 --> 00:17:20,647 Anyway, this person won the prize in the contest, 278 00:17:20,647 --> 00:17:22,147 but they didn't get extra points. 279 00:17:24,786 --> 00:17:26,286 It's only a couple of points. 280 00:17:26,616 --> 00:17:28,556 It wouldn't have changed the results. 281 00:17:29,187 --> 00:17:32,356 And the chairman specifically ordered something. 282 00:17:34,026 --> 00:17:35,126 Take this back. 283 00:17:46,677 --> 00:17:47,806 Still. 284 00:17:48,737 --> 00:17:50,747 It should be as fair as possible. 285 00:17:52,477 --> 00:17:56,076 Someone may be desperate to get a job at Hana Beverages. 286 00:17:57,786 --> 00:17:59,487 So please, Ji Hun. 287 00:17:59,987 --> 00:18:01,687 Please check it once again. 288 00:18:12,397 --> 00:18:13,796 Thank you, sir. 289 00:18:42,856 --> 00:18:44,727 Excuse me, could you give us more kimchi? 290 00:18:44,866 --> 00:18:46,836 - Give us more kkakdugi, please. - Goodness. 291 00:18:47,667 --> 00:18:49,197 It's too sweet. 292 00:18:49,667 --> 00:18:53,977 Yeo Won, did you add sugar instead of salt? 293 00:18:55,576 --> 00:18:58,376 - Oh, no. What should I do? - Goodness. 294 00:18:58,707 --> 00:19:00,876 You've wasted the beansprouts. 295 00:19:03,786 --> 00:19:04,987 I'm sorry, Mother. 296 00:19:04,987 --> 00:19:07,257 I must have lost my mind. 297 00:19:07,487 --> 00:19:11,356 You shouldn't be in a daze in the kitchen when you sell food. 298 00:19:12,286 --> 00:19:13,356 Goodness. 299 00:19:16,227 --> 00:19:17,767 What a waste. 300 00:19:18,296 --> 00:19:20,697 Could we have one more soft tofu? 301 00:19:27,507 --> 00:19:30,447 Yes, this is Kang Yeo Won. 302 00:19:33,106 --> 00:19:34,217 Pardon? 303 00:19:35,616 --> 00:19:36,687 Really? 304 00:19:37,417 --> 00:19:39,987 Are you sure it's number 25 Kang Yeo Won? 305 00:19:41,917 --> 00:19:43,957 Thank you so much! 306 00:19:47,957 --> 00:19:50,227 Mother, I got it! 307 00:19:52,596 --> 00:19:55,636 I got accepted to Hana Beverages. 308 00:19:55,796 --> 00:19:58,806 What? You said you failed the interview. 309 00:19:59,306 --> 00:20:00,507 I guess there was a mistake. 310 00:20:00,507 --> 00:20:02,376 They want me to start working from tomorrow. 311 00:20:03,507 --> 00:20:06,776 Yeo Won, did you really get accepted to that large company? 312 00:20:07,046 --> 00:20:09,917 - My goodness. - Yes, Dad. 313 00:20:11,017 --> 00:20:15,657 Ms. Wang, I'll pay for everyone here today. 314 00:20:16,056 --> 00:20:18,356 This is exhilarating. 315 00:20:18,356 --> 00:20:20,796 Don't let them pay for their food. 316 00:20:21,026 --> 00:20:22,556 Congratulations, Mr. Kang. 317 00:20:22,957 --> 00:20:25,296 I'm getting free food thanks to you. 318 00:20:25,796 --> 00:20:28,136 Everyone, enjoy the food. 319 00:20:28,136 --> 00:20:29,836 And don't worry about the bill. 320 00:20:30,036 --> 00:20:32,937 My daughter got a job at Hana Beverages. 321 00:20:32,937 --> 00:20:34,876 You all know Hana Beverages, right? 322 00:20:35,376 --> 00:20:36,477 Give her a round of applause. 323 00:20:37,276 --> 00:20:38,376 Thank you. 324 00:20:42,816 --> 00:20:44,046 Congratulations. 325 00:20:57,066 --> 00:20:58,467 What are they doing here? 326 00:20:58,796 --> 00:21:00,497 Is there some idol stars' agency in this building? 327 00:21:02,836 --> 00:21:05,507 I Nam, why didn't you tell me that you work here? 328 00:21:05,566 --> 00:21:07,036 I Nam, take this too. 329 00:21:07,106 --> 00:21:10,036 This is Nice's new sneakers. It's a limited edition model. 330 00:21:10,147 --> 00:21:12,207 And I wrote 100 letters to you too. 331 00:21:14,076 --> 00:21:15,917 But how did you two know I would be here? 332 00:21:15,917 --> 00:21:19,517 Come on. I can find you wherever you are. 333 00:21:20,017 --> 00:21:22,157 I'm hungry. Let's go somewhere to eat. 334 00:21:22,286 --> 00:21:23,356 Me too. 335 00:21:23,826 --> 00:21:26,427 I'm going on a delivery. I'll buy you a meal next time. 336 00:21:26,427 --> 00:21:27,497 Not again. 337 00:21:27,497 --> 00:21:28,997 You said the same thing last time. 338 00:21:29,257 --> 00:21:30,467 Then let's set the date now. 339 00:21:30,626 --> 00:21:32,026 Tuesday or Wednesday? 340 00:21:32,197 --> 00:21:33,636 I'm free this weekend too. 341 00:21:33,636 --> 00:21:36,136 - Gosh. They don't deserve him. - Shall we go to the movies? 342 00:21:39,806 --> 00:21:41,336 I'll pour you a glass to congratulate you. 343 00:21:42,207 --> 00:21:44,846 Thank you. Then I'll drink just one glass to celebrate it. 344 00:21:45,947 --> 00:21:47,177 You too, Il Nam. 345 00:21:48,046 --> 00:21:50,076 They say that a husband and wife think and act alike. 346 00:21:50,076 --> 00:21:53,286 Dong U is gone, but Yeo Won will replace him. 347 00:21:53,417 --> 00:21:54,616 Congratulations, Yeo Won. 348 00:21:55,517 --> 00:21:57,286 Mom, would you like a glass? 349 00:21:57,386 --> 00:21:59,386 I'm fine. You guys enjoy it. 350 00:21:59,556 --> 00:22:01,626 Il Nam, why did you bring Dong U up? 351 00:22:02,497 --> 00:22:03,667 You brought him up first. 352 00:22:04,296 --> 00:22:07,796 Here's to Yeo Won's joining Hana Beverages. 353 00:22:07,796 --> 00:22:09,536 Cheers. 354 00:22:09,767 --> 00:22:11,167 - Cheers. - Cheers. 355 00:22:11,636 --> 00:22:13,036 - Thank you. - Congratulations. 356 00:22:13,036 --> 00:22:14,276 Thank you, Mother. 357 00:22:14,937 --> 00:22:17,477 - Ji Yeong. - Oh, right. 358 00:22:19,276 --> 00:22:20,747 Yeo Won, here you go. 359 00:22:21,576 --> 00:22:22,647 What is it? 360 00:22:23,177 --> 00:22:24,717 What is this, Ji Yeong? 361 00:22:26,147 --> 00:22:27,217 Take it out and have a look. 362 00:22:31,927 --> 00:22:34,096 - This is... - It's the same jacket as mine. 363 00:22:34,727 --> 00:22:37,796 Ji Yeong, you're acting like a good aunt for a change. 364 00:22:38,267 --> 00:22:39,626 I've always been a good aunt. 365 00:22:40,397 --> 00:22:41,497 It's for Bo Ram. 366 00:22:42,697 --> 00:22:44,036 Thank you, Ji Yeong. 367 00:22:44,207 --> 00:22:45,937 Thank Mom. 368 00:22:45,937 --> 00:22:47,177 I couldn't pitch in much money. 369 00:22:48,177 --> 00:22:49,536 Thank you, Mother. 370 00:22:50,036 --> 00:22:51,776 Why did you swallow the sorrow... 371 00:22:51,776 --> 00:22:53,477 when there are many adults in this family? 372 00:22:53,546 --> 00:22:55,677 Mom, is this really mine? 373 00:22:55,917 --> 00:22:58,786 Grandma and Aunt Ji Yeong, thank you. 374 00:22:59,487 --> 00:23:01,856 My goodness. She's so tactful. 375 00:23:02,556 --> 00:23:04,526 Try it on. Here. Stand up. 376 00:23:06,386 --> 00:23:07,427 There you go. 377 00:23:08,356 --> 00:23:09,957 - Oh, my. - How cute. 378 00:23:10,467 --> 00:23:13,126 - She looks so pretty. - You look gorgeous. 379 00:23:22,876 --> 00:23:25,247 Honey, what's wrong? 380 00:23:25,846 --> 00:23:26,977 Honey. 381 00:23:28,717 --> 00:23:30,177 - My goodness. - Gosh, Sang Mun. 382 00:23:30,586 --> 00:23:32,917 What's wrong? What happened? 383 00:23:33,046 --> 00:23:34,157 Honey. 384 00:23:39,427 --> 00:23:41,657 They say that your enemy is in your own family. 385 00:23:45,467 --> 00:23:46,937 It's absolutely right. 386 00:23:47,197 --> 00:23:49,296 You're my enemy, not my husband. 387 00:23:49,296 --> 00:23:52,806 Don't you think you're being too harsh to an injured man? 388 00:23:52,806 --> 00:23:54,477 You're the one who is being too much. 389 00:23:54,677 --> 00:23:56,947 You lost your job and got hurt too? 390 00:23:57,846 --> 00:24:01,417 If your body is all you have, you should take good care of it. 391 00:24:01,776 --> 00:24:04,017 I didn't get hurt because I wanted to. 392 00:24:04,017 --> 00:24:07,017 Exactly. Why did you go hiking, which you never did, 393 00:24:07,116 --> 00:24:08,687 and make things messy? 394 00:24:09,217 --> 00:24:11,457 You should go out and try to make some money. 395 00:24:11,727 --> 00:24:13,856 Gosh. And why did you have to hurt your back? 396 00:24:14,957 --> 00:24:16,096 I'm sorry. 397 00:24:19,296 --> 00:24:20,366 Where are you going? 398 00:24:21,036 --> 00:24:23,497 Yeong Jae fell asleep in my mom's room. I'll bring him here. 399 00:24:23,836 --> 00:24:25,836 Now I have to do things like this. 400 00:24:27,836 --> 00:24:28,937 Ji Yeong. 401 00:24:31,346 --> 00:24:33,977 I haven't had dinner yet. 402 00:24:36,316 --> 00:24:37,417 Can you... 403 00:24:38,747 --> 00:24:40,687 If there's leftover fried chicken, can you bring me some? 404 00:24:42,717 --> 00:24:43,957 And pickled radish too. 405 00:24:44,326 --> 00:24:46,286 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 406 00:25:12,487 --> 00:25:13,957 About Yeo Won... 407 00:25:14,457 --> 00:25:16,786 I want to keep her right by my side, 408 00:25:17,126 --> 00:25:19,987 but she got lucky to get a job at a large and great company. 409 00:25:25,767 --> 00:25:30,237 I wondered when I could hand my old apron over to her. 410 00:25:31,136 --> 00:25:32,806 Maybe I was too greedy. 411 00:25:33,836 --> 00:25:34,937 Mom. 412 00:25:36,007 --> 00:25:37,276 Are you very disappointed? 413 00:25:37,747 --> 00:25:41,276 What can I do about it? She's so happy that she got a job. 414 00:25:42,477 --> 00:25:43,816 Do you want a glass too? 415 00:26:23,056 --> 00:26:25,386 Let's go. Let's go. 416 00:26:26,157 --> 00:26:28,126 - Yeo Won. - Mother. 417 00:26:28,197 --> 00:26:30,826 I'll take the kids to kindergarten. So hurry up and go to work. 418 00:26:30,826 --> 00:26:33,066 You shouldn't be late on your first day. 419 00:26:33,197 --> 00:26:35,967 But you've been busy making tofu since early this morning. 420 00:26:36,136 --> 00:26:39,737 Don't worry. The lady from Naju will come in an hour earlier from now on. 421 00:26:41,177 --> 00:26:44,106 Yeo Won, even if you do laundry for someone else, 422 00:26:44,106 --> 00:26:46,806 you should enjoy doing it watching your heels get cleaned. 423 00:26:47,276 --> 00:26:50,417 Just do as you always did at home and at the restaurant... 424 00:26:50,417 --> 00:26:51,917 when you work at the company. 425 00:26:52,487 --> 00:26:53,647 Yes, Mother. 426 00:26:55,417 --> 00:26:58,187 Kids, I'll see you later this evening. 427 00:26:58,356 --> 00:27:00,427 Mom, have a nice day. 428 00:27:00,556 --> 00:27:01,796 Come home soon. 429 00:27:01,796 --> 00:27:04,366 Have a nice day, Aunt Yeo Won. 430 00:27:05,096 --> 00:27:06,566 Mother, I'll be off now. 431 00:27:07,897 --> 00:27:09,897 - Be careful of cars. - Yes, Mother. 432 00:27:16,507 --> 00:27:19,207 (Hana Beverages) 433 00:27:20,816 --> 00:27:22,276 I'm looking forward to working with you. 434 00:27:22,576 --> 00:27:25,616 We've finally seen you, Let's Live, in person. 435 00:27:26,846 --> 00:27:29,487 Mr. Bong is gone for approval. He'll be back shortly. 436 00:27:29,586 --> 00:27:33,796 Ms. Kang, ask me anything about working here. 437 00:27:35,526 --> 00:27:38,267 Well... Where is the restroom? 438 00:27:52,707 --> 00:27:53,917 What are you doing here? 439 00:27:54,876 --> 00:27:56,017 I should be asking you the same thing. 440 00:27:56,517 --> 00:27:58,517 What are you doing here? 441 00:27:59,316 --> 00:28:00,987 Is there an event for visitors today? 442 00:28:03,517 --> 00:28:06,427 I work at Hana Beverages. 443 00:28:09,257 --> 00:28:10,826 I work here too. 444 00:28:14,267 --> 00:28:15,366 Ms. Kang. 445 00:28:15,937 --> 00:28:17,096 I'm glad you're here too. 446 00:28:17,707 --> 00:28:18,707 Say hello. 447 00:28:18,767 --> 00:28:20,007 This is Senior Manager Bong Cheon Dong... 448 00:28:20,007 --> 00:28:21,276 of the international corporation team. 449 00:28:22,136 --> 00:28:25,147 And this is the intern in your team, Mr. Bong. 450 00:28:26,346 --> 00:28:27,477 Ms. Kang Yeo Won. 451 00:28:28,517 --> 00:28:30,717 - He's the senior manager? - You're Let's Live? 452 00:28:50,096 --> 00:28:52,036 (Unasked Family) 453 00:28:52,036 --> 00:28:54,606 If you're going to ask me for special treatment... 454 00:28:54,606 --> 00:28:56,376 - Please change my supervisor. - What did you say? 455 00:28:56,376 --> 00:28:59,677 Wait. Let's have a drink. It's on me. 456 00:28:59,677 --> 00:29:00,846 What is this about? 457 00:29:00,846 --> 00:29:03,177 - Are you going somewhere? - Mr. Hwang's daughter called me. 458 00:29:03,177 --> 00:29:04,987 I think something happened at her studio. I'm off. 459 00:29:04,987 --> 00:29:06,647 I wonder if she's doing well. 460 00:29:06,647 --> 00:29:09,217 She's your daughter and my daughter-in-law. 461 00:29:09,217 --> 00:29:12,157 You should address me as the senior manager from now on. 462 00:29:12,157 --> 00:29:13,286 Bear that in mind. 33223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.