Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,339
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,339 --> 00:00:05,610
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,250
(Choi Youn So)
4
00:00:09,179 --> 00:00:10,720
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,919 --> 00:00:12,179
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,750 --> 00:00:15,619
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,619 --> 00:00:17,519
(Unasked Family)
8
00:00:18,789 --> 00:00:20,320
(Episode 14)
9
00:00:31,472 --> 00:00:33,012
My gosh, Su Ji.
10
00:00:33,743 --> 00:00:35,813
What are you doing?
11
00:00:36,143 --> 00:00:38,482
Your dad will get mad if he finds out about this.
12
00:00:38,783 --> 00:00:39,982
I won't let him be.
13
00:00:40,152 --> 00:00:41,883
I'll drag him down.
14
00:00:42,552 --> 00:00:43,752
Honey, I'm home.
15
00:00:45,093 --> 00:00:46,622
My gosh, what do I do?
16
00:00:46,823 --> 00:00:47,963
Oh, no.
17
00:00:51,792 --> 00:00:52,963
Gosh.
18
00:01:01,972 --> 00:01:04,473
Darn you! Seriously.
19
00:01:11,782 --> 00:01:12,913
Oh, no.
20
00:01:14,883 --> 00:01:16,693
Gosh. This is terrible.
21
00:01:17,853 --> 00:01:20,823
- Su Ji, you should eat breakfast. - I won't eat.
22
00:01:20,823 --> 00:01:22,562
Mom, Driver Kim is outside, right?
23
00:01:22,663 --> 00:01:25,532
Yes. But why are you acting like that since yesterday?
24
00:01:26,133 --> 00:01:28,363
Not now. I'm in a hurry, so don't talk to me.
25
00:01:28,363 --> 00:01:29,503
I'm off.
26
00:01:36,812 --> 00:01:38,413
Gosh. What should I do?
27
00:01:39,812 --> 00:01:41,482
Oh, my babies.
28
00:01:42,213 --> 00:01:43,353
They're going to be ruined.
29
00:01:49,682 --> 00:01:50,792
What?
30
00:01:51,323 --> 00:01:52,622
Where are my babies?
31
00:01:53,523 --> 00:01:54,922
They didn't just get rained on,
32
00:01:55,663 --> 00:01:57,262
but they were stolen too?
33
00:01:58,532 --> 00:01:59,663
Oh, no. What do I do?
34
00:02:03,633 --> 00:02:06,232
Ji Hun, please come to my studio immediately.
35
00:02:06,642 --> 00:02:07,873
Hurry!
36
00:02:29,223 --> 00:02:30,563
What are you doing now?
37
00:02:31,492 --> 00:02:33,832
Do you know how worried I was because the paintings were missing?
38
00:02:35,503 --> 00:02:36,603
Then...
39
00:02:37,473 --> 00:02:39,433
should I have left them outside in the rain?
40
00:02:42,443 --> 00:02:45,212
Are they wet? Are my babies drenched?
41
00:02:45,212 --> 00:02:49,042
Fortunately, they were packaged well enough that they barely got wet.
42
00:02:49,853 --> 00:02:51,712
But they're still damp, so I'm drying them.
43
00:02:52,753 --> 00:02:54,623
I heard that it can damage paintings.
44
00:03:23,552 --> 00:03:25,183
This is a male artist too.
45
00:03:27,383 --> 00:03:29,353
It's hard finding a female artist.
46
00:03:30,223 --> 00:03:31,552
(JP Headhunting)
47
00:03:33,323 --> 00:03:34,462
Hello?
48
00:03:34,922 --> 00:03:36,633
Hi. I'm calling from JP Headhunting.
49
00:03:36,762 --> 00:03:38,492
We got a call from Su Ji Hwang's studio.
50
00:03:38,593 --> 00:03:40,063
Can you go to the interview today?
51
00:03:40,503 --> 00:03:41,563
Hwang Su Ju?
52
00:03:41,762 --> 00:03:43,933
Then is the artist a woman?
53
00:03:47,003 --> 00:03:48,702
(Internship Interview, Candidate number 25, Kang Yeo Won)
54
00:03:50,943 --> 00:03:53,413
However, you didn't go to a well-known school,
55
00:03:53,913 --> 00:03:55,082
nor have you had a career for a long time.
56
00:03:55,642 --> 00:03:57,582
Why didn't you work for such a long time?
57
00:03:57,952 --> 00:04:01,552
How did you pass the application review process?
58
00:04:03,552 --> 00:04:06,762
Seeing that I haven't gotten a call from the company,
59
00:04:07,362 --> 00:04:08,922
I guess I didn't get the job.
60
00:04:14,033 --> 00:04:17,373
Wait, no. I should still check if it's decided.
61
00:04:19,733 --> 00:04:22,472
Yeo Won, can you come downstairs?
62
00:04:23,472 --> 00:04:24,613
Yes, Ji Yeong.
63
00:04:26,842 --> 00:04:28,712
- Hey. - Are you leaving for work?
64
00:04:29,342 --> 00:04:32,652
Yes. Did you help the kids go to kindergarten on time?
65
00:04:33,012 --> 00:04:36,253
Don't forget to take Yeong Jae to his English academy later.
66
00:04:37,053 --> 00:04:38,522
Buy some snacks for him too.
67
00:04:38,693 --> 00:04:39,962
Sure. I'll do that.
68
00:04:40,063 --> 00:04:43,693
Oh, right. This is Yeong Jae's.
69
00:04:43,892 --> 00:04:46,092
Don't wash it with any other clothes.
70
00:04:46,092 --> 00:04:47,933
Wash it by hand using a neutral detergent.
71
00:04:48,532 --> 00:04:51,933
It's a goose down jacket. You can't wash it in a washing machine.
72
00:04:51,933 --> 00:04:53,842
Knead it gently. You know, right?
73
00:04:54,303 --> 00:04:55,402
Okay.
74
00:05:01,912 --> 00:05:03,113
I can win a padded jacket as a prize?
75
00:05:09,652 --> 00:05:11,852
This jacket is very expensive.
76
00:05:12,952 --> 00:05:14,563
I know, but I have no choice.
77
00:05:14,693 --> 00:05:16,392
All the other kids wear it.
78
00:05:16,493 --> 00:05:18,133
How could I not buy it for him when he'd be discouraged?
79
00:05:22,733 --> 00:05:24,233
Yeo Won, aren't you coming out?
80
00:05:24,532 --> 00:05:26,772
I told you that the lady from Naju would be late today.
81
00:05:27,402 --> 00:05:29,503
Mother, I was just going out.
82
00:05:30,012 --> 00:05:31,373
Did you buy a jacket for Bo Ram?
83
00:05:31,912 --> 00:05:34,012
No. This is Yeong Jae's.
84
00:05:34,183 --> 00:05:35,983
Did you buy just one for Yeong Jae?
85
00:05:36,082 --> 00:05:37,712
Of course, I bought just one for Yeong Jae.
86
00:05:37,813 --> 00:05:40,183
Do I have any other children?
87
00:05:40,282 --> 00:05:42,852
I saw that you have a lot of clothes when you moved in.
88
00:05:42,852 --> 00:05:46,423
You should try to save as much money as you can while living with us.
89
00:05:46,592 --> 00:05:48,563
Mom, you won't buy it for him.
90
00:05:49,063 --> 00:05:51,532
How could you say that when I'm on my way to work?
91
00:05:55,832 --> 00:05:57,733
She can't save any money like that.
92
00:05:58,102 --> 00:06:00,373
- Hurry up and come out. - Yes, Mother.
93
00:06:00,503 --> 00:06:02,472
I'll go out after washing this jacket.
94
00:06:16,253 --> 00:06:19,923
I didn't see him this morning. Why won't he pick up?
95
00:06:20,462 --> 00:06:22,363
He's been sulking because I just said a few words.
96
00:06:22,693 --> 00:06:24,363
Gosh, he's so petty.
97
00:06:24,933 --> 00:06:26,532
You're right. I'm petty.
98
00:06:28,633 --> 00:06:29,733
Where are you?
99
00:06:29,902 --> 00:06:31,873
Where did you go so early in the morning?
100
00:06:32,472 --> 00:06:34,003
Gosh. I'm tired.
101
00:06:38,873 --> 00:06:40,483
Why are you panting?
102
00:06:40,613 --> 00:06:42,912
Are you hiking or something?
103
00:06:43,613 --> 00:06:45,753
What? Well... Yes.
104
00:06:46,722 --> 00:06:47,983
I'm at a mountain.
105
00:06:49,222 --> 00:06:52,053
You said you'll make enough money for me to blow my nose with bills.
106
00:06:52,323 --> 00:06:54,323
And you're out enjoying yourself hiking?
107
00:06:55,022 --> 00:06:57,293
Gosh, I'm so sick of you.
108
00:07:03,772 --> 00:07:06,073
Hey, Mr. Jang. What are you doing there?
109
00:07:06,402 --> 00:07:07,543
Aren't you going to work?
110
00:07:08,173 --> 00:07:09,272
Of course.
111
00:07:25,592 --> 00:07:26,693
What are you doing now?
112
00:07:27,623 --> 00:07:28,793
Can't you see?
113
00:07:29,323 --> 00:07:30,693
We should hang the paintings.
114
00:07:31,063 --> 00:07:32,633
Come down here. I'll do it.
115
00:07:32,793 --> 00:07:35,532
You need accurate calculation to set the position too.
116
00:07:35,933 --> 00:07:37,332
I won't leave it to you.
117
00:07:37,702 --> 00:07:39,633
Then just mark the spot.
118
00:07:40,073 --> 00:07:42,142
I'll make sure to drive a nail right at that spot.
119
00:07:53,883 --> 00:07:54,952
Are you all right?
120
00:08:08,202 --> 00:08:09,262
Get up.
121
00:08:10,472 --> 00:08:11,573
What happened?
122
00:08:15,272 --> 00:08:16,503
Gosh, seriously.
123
00:08:22,512 --> 00:08:24,352
Are you sure you don't need to go to the hospital?
124
00:08:25,183 --> 00:08:27,123
That's okay. I just hit it lightly.
125
00:08:28,323 --> 00:08:29,753
I'm relieved that you didn't get hurt badly.
126
00:08:30,553 --> 00:08:33,823
However, why were you the one hammering in the nail?
127
00:08:34,122 --> 00:08:35,263
What was Mr. Bong doing?
128
00:08:36,693 --> 00:08:37,893
I said I would do it.
129
00:08:39,592 --> 00:08:42,202
Mr. Bong is here to help you.
130
00:08:43,303 --> 00:08:46,632
If you're uncomfortable to work with him, I'll send another person.
131
00:08:46,632 --> 00:08:49,043
No. Let him work here.
132
00:08:49,842 --> 00:08:52,813
I'll teach him how to behave politely while working with him.
133
00:08:55,842 --> 00:08:58,653
Why? Do you think I can't handle a man like him?
134
00:08:59,082 --> 00:09:00,283
I'm Hwang Su Ji.
135
00:09:01,923 --> 00:09:05,122
I'll tell Mr. Bong to pay more attention.
136
00:09:05,952 --> 00:09:08,492
Oh, right. What happened to the paintings?
137
00:09:08,622 --> 00:09:10,592
I came here as soon as I could after talking to you.
138
00:09:10,933 --> 00:09:12,433
But it took me a while because of the traffic.
139
00:09:12,763 --> 00:09:15,462
- I found them. - That's a relief.
140
00:09:17,702 --> 00:09:19,073
Be careful not to get hurt.
141
00:09:19,573 --> 00:09:21,673
Don't you know that hands are assets for an artist?
142
00:09:22,543 --> 00:09:23,712
Here you go again nagging.
143
00:09:24,073 --> 00:09:26,773
I'm not nagging at you. I'm worried about you.
144
00:09:32,752 --> 00:09:34,122
I'm sorry for making you worry.
145
00:09:35,683 --> 00:09:38,393
You were confident in doing well. How did it happen?
146
00:09:38,653 --> 00:09:40,693
What if Su Ji got seriously injured?
147
00:09:40,992 --> 00:09:44,033
I was careless. It won't ever happen again.
148
00:09:46,193 --> 00:09:49,033
All right. Pay more attention to her...
149
00:09:49,433 --> 00:09:50,673
for Mr. Hwang.
150
00:09:51,502 --> 00:09:54,602
Take good care of her just until she hires an assistant.
151
00:09:54,943 --> 00:09:56,043
Okay.
152
00:09:57,573 --> 00:09:58,872
- Go back safely. - Okay.
153
00:10:25,573 --> 00:10:27,202
Are you okay? Does it hurt?
154
00:10:28,742 --> 00:10:29,943
Mind your own business.
155
00:10:34,283 --> 00:10:35,783
However, why are you staring at me like that?
156
00:10:36,143 --> 00:10:37,452
Is there something on my face?
157
00:10:38,082 --> 00:10:39,712
I'm looking at the painting, not you.
158
00:10:43,793 --> 00:10:47,193
I hung it where you wanted it. What do you think?
159
00:10:47,663 --> 00:10:48,763
Is it okay?
160
00:10:51,063 --> 00:10:52,163
Just go and run an errand for me.
161
00:10:53,063 --> 00:10:55,832
Go to this store and tell them to deliver the items on the list.
162
00:10:58,533 --> 00:11:00,742
You're ordering so much.
163
00:11:01,543 --> 00:11:03,043
And they're all imported goods.
164
00:11:03,143 --> 00:11:04,413
Of course, they are.
165
00:11:05,013 --> 00:11:08,582
Only the finest goods are allowed to be in this Hwang Su Ji's world.
166
00:11:09,143 --> 00:11:10,352
I don't doubt it.
167
00:11:11,482 --> 00:11:13,413
You were bothered that I was talking casually to you yesterday.
168
00:11:13,683 --> 00:11:14,982
This is you being sarcastic, isn't it?
169
00:11:14,982 --> 00:11:16,222
Not today.
170
00:11:17,393 --> 00:11:19,992
Not anyone can live a life of luxury like yours.
171
00:11:20,823 --> 00:11:23,163
To be honest, I envy you.
172
00:11:32,573 --> 00:11:33,673
Did I just smile?
173
00:11:34,342 --> 00:11:35,472
Why?
174
00:11:38,972 --> 00:11:42,513
On this land with beautiful scenery
175
00:11:42,643 --> 00:11:46,252
- Dangun settled down - Dangun settled down
176
00:11:46,413 --> 00:11:49,923
He built a nation to give everyone a better life
177
00:11:49,923 --> 00:11:52,693
Have you memorized the whole song?
178
00:11:53,222 --> 00:11:56,462
There are so many great offsprings
179
00:11:56,663 --> 00:11:58,462
Founder of Goguryeo, King Dongmyeong
180
00:11:59,832 --> 00:12:02,803
You're so good, Bo Ram.
181
00:12:03,403 --> 00:12:04,533
Aren't you hungry?
182
00:12:05,573 --> 00:12:07,602
Do you want to eat anything, Yeong Jae?
183
00:12:07,842 --> 00:12:10,443
Aunt Yeo Won, I want to eat some tteokbokki.
184
00:12:10,543 --> 00:12:13,573
Mom, I want to eat cup tteokbokki too.
185
00:12:13,742 --> 00:12:15,643
Sure. Let's go eat tteokbokki.
186
00:12:15,882 --> 00:12:17,553
Yeong Jae will go to the English academy afterward.
187
00:12:18,153 --> 00:12:21,882
Mom, I want to go to academies with Yeong Jae.
188
00:12:23,153 --> 00:12:24,252
Well.
189
00:12:25,252 --> 00:12:28,362
I'll let you go to those academies later.
190
00:12:39,533 --> 00:12:40,842
Hi, Ms. Kang.
191
00:12:42,002 --> 00:12:43,143
Do you feel better now?
192
00:12:44,273 --> 00:12:46,073
That's why I'm back to work.
193
00:12:47,143 --> 00:12:49,413
That's good. I'll see you later.
194
00:12:53,952 --> 00:12:55,252
Sir, I'm here.
195
00:12:55,523 --> 00:12:56,823
Hey, Rider Kang.
196
00:12:57,023 --> 00:12:58,393
Take the bag on the table.
197
00:13:00,023 --> 00:13:02,622
- Sir, there's an extra coke. - What?
198
00:13:03,622 --> 00:13:06,362
Rider Nam must have left it. Give me a second.
199
00:13:09,303 --> 00:13:11,002
The receiver cannot be reached.
200
00:13:11,002 --> 00:13:12,073
He's not picking up.
201
00:13:12,702 --> 00:13:14,972
Gosh, what should I do? This is bad.
202
00:13:16,972 --> 00:13:18,643
- Hello, here you go. - Hi.
203
00:13:18,872 --> 00:13:20,043
- Here. - Thank you.
204
00:13:21,443 --> 00:13:24,183
- Wait, I ordered a coke too. - Sorry?
205
00:13:26,482 --> 00:13:27,982
Did you forget it?
206
00:13:28,783 --> 00:13:31,193
How can I eat pizza without coke?
207
00:13:31,523 --> 00:13:33,352
I'm sorry, I'll bring it to you quickly.
208
00:13:33,352 --> 00:13:34,893
Gosh, you punk.
209
00:13:35,163 --> 00:13:38,033
The pizza will go cold by the time you come back.
210
00:13:38,033 --> 00:13:39,693
How can you be so sloppy with your work?
211
00:13:39,893 --> 00:13:41,933
- I'll go quickly... - Forget it.
212
00:13:42,632 --> 00:13:44,433
Give me back my card and take this back too.
213
00:13:49,673 --> 00:13:50,842
Ms. Kang.
214
00:13:53,212 --> 00:13:54,382
Here.
215
00:13:55,112 --> 00:13:56,283
I'm sorry.
216
00:14:00,482 --> 00:14:02,283
Why is my heart fluttering?
217
00:14:02,982 --> 00:14:05,252
Gosh, this is driving me crazy.
218
00:14:06,823 --> 00:14:07,923
Ms. Kang.
219
00:14:12,793 --> 00:14:13,903
Ms. Kang.
220
00:14:17,102 --> 00:14:18,972
I was only going to say thank you.
221
00:14:20,472 --> 00:14:21,702
What's wrong with her today?
222
00:14:30,882 --> 00:14:32,982
It's so far from the bus stop.
223
00:14:33,982 --> 00:14:35,122
I might be late.
224
00:14:36,423 --> 00:14:37,553
Was it hard finding this place?
225
00:14:40,423 --> 00:14:41,622
Good job getting here.
226
00:14:44,492 --> 00:14:46,232
I'm sorry I'm late.
227
00:14:46,693 --> 00:14:47,962
No need to apologize.
228
00:14:48,602 --> 00:14:49,602
You can go.
229
00:14:50,403 --> 00:14:51,403
Sorry?
230
00:14:51,433 --> 00:14:54,303
I don't deal with those who don't keep track of time.
231
00:14:55,242 --> 00:14:56,372
Do you have a problem with that?
232
00:14:58,712 --> 00:14:59,842
No.
233
00:15:00,842 --> 00:15:02,212
I'm really sorry.
234
00:15:08,023 --> 00:15:09,582
By any chance,
235
00:15:10,382 --> 00:15:12,893
is this your painting?
236
00:15:15,663 --> 00:15:17,992
"It has too much focus on being an action painting."
237
00:15:18,563 --> 00:15:20,663
"It's sad that the artist's individuality..."
238
00:15:20,663 --> 00:15:21,763
"or allegory isn't there."
239
00:15:22,163 --> 00:15:25,632
Did you really say that to the artist at the interview?
240
00:15:26,132 --> 00:15:27,202
Yes.
241
00:15:27,742 --> 00:15:30,372
The artist's unique perspective or message is...
242
00:15:30,372 --> 00:15:31,972
the most important for pop art.
243
00:15:32,643 --> 00:15:34,043
I said if she could improve in that sense,
244
00:15:34,043 --> 00:15:36,183
her work will become more impressive.
245
00:15:37,413 --> 00:15:38,582
Was I too blunt?
246
00:15:40,153 --> 00:15:42,222
You're so cool, Seon Hwa.
247
00:15:43,752 --> 00:15:47,362
People usually try to butter up during interviews.
248
00:15:48,293 --> 00:15:50,423
She used vibrant colors and strong brushstrokes,
249
00:15:50,423 --> 00:15:51,592
so it grabbed my attention.
250
00:15:52,362 --> 00:15:54,303
That's why I said it inadvertently.
251
00:15:54,962 --> 00:15:56,232
If she's truly a professional,
252
00:15:56,433 --> 00:15:58,872
she won't reject you for critiquing her work.
253
00:15:59,732 --> 00:16:02,573
You only wanted to help her improve, right?
254
00:16:04,273 --> 00:16:08,712
But Cheong Dong, I was late and didn't really have an interview.
255
00:16:09,543 --> 00:16:10,882
I'm sure I didn't make it.
256
00:16:11,082 --> 00:16:12,852
Were you late too?
257
00:16:15,823 --> 00:16:17,693
Let's just eat then.
258
00:16:19,222 --> 00:16:21,722
Now that I saw her work, I really want to work with her.
259
00:16:22,563 --> 00:16:24,033
She seemed like a charming artist.
260
00:16:24,393 --> 00:16:25,832
Don't you have pride?
261
00:16:26,263 --> 00:16:28,763
How can you praise her when you're sure she'll reject you?
262
00:16:54,063 --> 00:16:55,163
Are you okay?
263
00:16:59,092 --> 00:17:00,763
He doesn't deserve to be that manly.
264
00:17:04,672 --> 00:17:05,872
I haven't had any coffee.
265
00:17:07,172 --> 00:17:08,372
Why is my heart racing?
266
00:17:11,813 --> 00:17:13,013
Hey, Trang.
267
00:17:15,842 --> 00:17:16,942
Thanks.
268
00:17:18,882 --> 00:17:20,382
Trang, just a moment.
269
00:17:21,053 --> 00:17:22,082
Yes?
270
00:17:24,223 --> 00:17:26,753
Goodness, Jenny. Here.
271
00:17:27,892 --> 00:17:30,063
Have her sleep in your room from tonight on.
272
00:17:31,993 --> 00:17:33,493
She snores too much.
273
00:17:36,233 --> 00:17:37,533
She snores. You know?
274
00:17:52,652 --> 00:17:54,323
My gosh, what is this?
275
00:18:01,622 --> 00:18:03,063
I'm sorry, sir.
276
00:18:03,892 --> 00:18:06,632
Trang, what is that?
277
00:18:08,162 --> 00:18:10,973
Answer me. Where did you get a dog?
278
00:18:15,773 --> 00:18:16,872
Ma'am.
279
00:18:17,573 --> 00:18:20,043
Well, honey.
280
00:18:20,813 --> 00:18:24,412
This dog is actually...
281
00:18:25,553 --> 00:18:27,723
Trang brought it with her.
282
00:18:27,823 --> 00:18:29,422
- What? - Mom.
283
00:18:32,152 --> 00:18:35,723
How lonely must she be living in a foreign country alone?
284
00:18:36,023 --> 00:18:39,192
I felt too bad for her, so I let her keep it.
285
00:18:39,763 --> 00:18:42,862
Even still, how could you keep it a secret from me?
286
00:18:43,432 --> 00:18:46,033
It walked past my legs. Do you know how much it scared me?
287
00:18:47,442 --> 00:18:50,442
Did you step on her?
288
00:18:50,602 --> 00:18:51,842
Don't tell me you did.
289
00:18:51,842 --> 00:18:54,442
Mom, she wouldn't be so fine if he did.
290
00:18:54,543 --> 00:18:55,612
Oh, gosh.
291
00:18:55,882 --> 00:18:59,053
Trang, send that dog to someone else.
292
00:18:59,453 --> 00:19:01,753
You can't keep a dog in my house.
293
00:19:03,783 --> 00:19:04,892
Okay, sir.
294
00:19:11,763 --> 00:19:13,832
You should have made sure Jenny didn't get out.
295
00:19:13,832 --> 00:19:15,102
What will you do now?
296
00:19:15,162 --> 00:19:17,733
Sorry. I'm really sorry.
297
00:19:18,273 --> 00:19:19,733
I'm sorry, ma'am.
298
00:19:20,743 --> 00:19:21,942
Gosh.
299
00:19:23,273 --> 00:19:25,672
(Hana Beverages)
300
00:19:26,243 --> 00:19:27,342
Thanks.
301
00:19:29,983 --> 00:19:32,453
You must be very tired, sir.
302
00:19:32,882 --> 00:19:34,122
No, I'm fine.
303
00:19:34,483 --> 00:19:36,753
I was too startled last night, I couldn't sleep well.
304
00:19:37,553 --> 00:19:39,692
Did something happen at home?
305
00:19:40,023 --> 00:19:41,162
It's nothing.
306
00:19:44,563 --> 00:19:47,233
It's the final list of the interns that passed the interviews.
307
00:19:47,533 --> 00:19:49,862
We'll announce it today upon your confirmation.
308
00:19:49,963 --> 00:19:52,573
So this is the final list of the interns.
309
00:19:53,932 --> 00:19:55,442
But why did you pick this person...
310
00:19:55,442 --> 00:19:57,142
for the international corporation team?
311
00:19:57,942 --> 00:20:01,043
Her qualifications are far below par.
312
00:20:01,142 --> 00:20:02,842
She won the contest.
313
00:20:03,082 --> 00:20:05,352
As we planned, we focused more on the potential...
314
00:20:05,352 --> 00:20:08,053
than the qualifications when selecting the interns.
315
00:20:08,422 --> 00:20:10,422
I only said that to look nice on the outside.
316
00:20:10,892 --> 00:20:13,852
I heard many applicants were of great qualifications this time.
317
00:20:13,953 --> 00:20:15,993
We had no reason to select this kind of person.
318
00:20:16,892 --> 00:20:20,763
I see. I'll review them again and report back to you.
319
00:20:21,632 --> 00:20:22,763
Do that.
320
00:20:25,973 --> 00:20:28,803
Right, what happened to your eldest daughter?
321
00:20:29,743 --> 00:20:30,803
What do you mean?
322
00:20:30,803 --> 00:20:33,172
You said she had an interview at Hana Beverages.
323
00:20:33,172 --> 00:20:34,313
Haven't you heard anything yet?
324
00:20:34,842 --> 00:20:38,112
I'm not sure. But she's not telling me anything,
325
00:20:38,912 --> 00:20:40,213
so I guess it hasn't been announced yet.
326
00:20:40,412 --> 00:20:42,622
Go and ask her when it will be announced.
327
00:20:42,882 --> 00:20:45,392
She'll tell you if she makes it.
328
00:20:45,592 --> 00:20:47,763
Why would you want to ask her?
329
00:20:49,723 --> 00:20:51,132
Thank you, Ms. Wang,
330
00:20:51,662 --> 00:20:54,402
for letting Yeo Won look for a job.
331
00:20:54,803 --> 00:20:57,162
You must be sad to let her work elsewhere.
332
00:20:57,332 --> 00:21:00,332
It's not like I can stop her.
333
00:21:00,872 --> 00:21:02,102
Mr. Kang,
334
00:21:02,442 --> 00:21:06,473
you sound like your daughter has already gotten the position.
335
00:21:07,983 --> 00:21:09,582
I got ahead of myself, right?
336
00:21:17,152 --> 00:21:19,493
You applied for the international corporation team?
337
00:21:20,092 --> 00:21:23,922
I see. The announcement of those who passed the internship interview...
338
00:21:26,662 --> 00:21:29,662
It's today. Those who passed must've been notified this morning.
339
00:21:29,902 --> 00:21:33,503
The candidates who passed got a call this morning?
340
00:21:34,503 --> 00:21:35,773
Then what about a text message?
341
00:21:36,043 --> 00:21:38,872
Won't those who failed even get a text message?
342
00:21:41,743 --> 00:21:44,112
I see. Thank you.
343
00:21:47,513 --> 00:21:48,622
Whatever.
344
00:21:48,823 --> 00:21:51,192
Getting a text message telling me I failed isn't important.
345
00:21:54,392 --> 00:21:55,662
But I still had hope.
346
00:22:01,432 --> 00:22:03,662
Dad must have been looking forward to it.
347
00:22:05,102 --> 00:22:06,303
I'm sorry, Dad.
348
00:22:09,043 --> 00:22:11,243
- Mr. Kang. - Yes?
349
00:22:13,213 --> 00:22:16,182
Is there a nice girl around you?
350
00:22:16,713 --> 00:22:17,852
A nice girl?
351
00:22:17,983 --> 00:22:20,783
If so, please set my son Il Nam up with her.
352
00:22:21,753 --> 00:22:23,582
My gosh. This is crazy.
353
00:22:24,053 --> 00:22:27,763
How can you ask such a favor when we're both widowers?
354
00:22:28,092 --> 00:22:31,162
Since autumn has come, we feel even lonelier.
355
00:22:31,463 --> 00:22:32,632
Right, Mr. Kang?
356
00:22:34,862 --> 00:22:36,463
I'm sorry. I felt rushed.
357
00:22:37,602 --> 00:22:39,803
But you have gotten married once, at least.
358
00:22:40,402 --> 00:22:43,743
By the way, did Il Nam go somewhere?
359
00:22:43,743 --> 00:22:45,213
I don't see him here today.
360
00:22:48,313 --> 00:22:50,442
Hi. Can I have bun cha, please?
361
00:22:50,713 --> 00:22:51,852
Bun cha?
362
00:22:52,152 --> 00:22:53,513
We don't serve that kind of dish here.
363
00:22:53,513 --> 00:22:55,682
You don't serve bun cha at a Vietnamese restaurant?
364
00:22:55,823 --> 00:22:57,922
I just started working here.
365
00:22:59,223 --> 00:23:00,922
I came all the way here after being recommended this place.
366
00:23:01,922 --> 00:23:04,563
Tell your boss to make sure to start serving bun cha.
367
00:23:05,862 --> 00:23:08,533
- However, sir, what is bun cha? - Yes?
368
00:23:09,033 --> 00:23:10,533
Well...
369
00:23:10,632 --> 00:23:14,273
It's cold noodles with grilled pork and dipping sauce.
370
00:23:14,773 --> 00:23:16,902
The sauce is very delicious.
371
00:23:17,073 --> 00:23:18,973
Wait. What was the name of the sauce?
372
00:23:21,082 --> 00:23:22,142
Nuoc mam.
373
00:23:23,842 --> 00:23:26,082
It's not "your mom". It's nuoc mam.
374
00:23:26,283 --> 00:23:27,513
Okay?
375
00:23:32,223 --> 00:23:34,023
Where should I go to eat?
376
00:23:52,912 --> 00:23:55,983
Good job. Bo Ram, can you pose like this?
377
00:23:56,642 --> 00:23:58,553
- Like this? - Yes.
378
00:23:59,412 --> 00:24:02,323
You look so pretty. You can be a fashion model.
379
00:24:03,823 --> 00:24:07,392
Yeo Won, go to the store and get some sugar for me.
380
00:24:07,862 --> 00:24:10,993
But why are you taking pictures of her on the street?
381
00:24:11,563 --> 00:24:13,932
If you post a picture on this children's clothing company website,
382
00:24:14,293 --> 00:24:16,102
you can win a free winter jacket.
383
00:24:16,102 --> 00:24:17,632
Ji Yeong, which one is the best?
384
00:24:18,733 --> 00:24:21,273
Yeo Won, don't be so pathetic.
385
00:24:21,573 --> 00:24:23,573
This is why you can't have more money.
386
00:24:23,872 --> 00:24:27,713
You said you spent the prize money to pay for the damaged clothes.
387
00:24:28,412 --> 00:24:30,412
I thought of buying a new jacket for her too.
388
00:24:30,983 --> 00:24:33,553
But children's winter jackets are so expensive these days.
389
00:24:33,553 --> 00:24:35,823
Just buy one with a credit card.
390
00:24:35,953 --> 00:24:38,592
You can buy it with an installment plan. Stop whining.
391
00:24:39,293 --> 00:24:41,662
Buying it with an installment plan is also a type of debt.
392
00:24:42,463 --> 00:24:44,323
Debt is the scariest thing in the world to me.
393
00:24:44,632 --> 00:24:48,763
All I'm saying is you don't want to dress your only child so shabbily.
394
00:24:49,303 --> 00:24:51,902
- She doesn't even have a dad. - Ji Yeong.
395
00:24:53,832 --> 00:24:55,872
Bo Ram, go inside the cafe for a moment.
396
00:24:58,513 --> 00:24:59,573
Okay.
397
00:25:07,453 --> 00:25:09,223
I didn't say anything wrong.
398
00:25:09,652 --> 00:25:11,422
If people look down on her...
399
00:25:11,422 --> 00:25:13,152
saying she dresses like that because she has no dad,
400
00:25:13,253 --> 00:25:14,493
what would you do?
401
00:25:14,493 --> 00:25:15,823
It would only discourage her.
402
00:25:15,963 --> 00:25:18,832
Ji Yeong, you crossed the line.
403
00:25:19,932 --> 00:25:23,362
I couldn't afford a winter jacket for Bo Ram.
404
00:25:23,862 --> 00:25:27,473
But did you have to say such hurtful words in front of her?
405
00:25:29,372 --> 00:25:31,342
I was upset too.
406
00:25:31,543 --> 00:25:35,013
I made a mistake because I hated to see you acting like that.
407
00:25:35,713 --> 00:25:37,642
Why do you have to take it so negatively?
408
00:25:37,912 --> 00:25:39,253
It's not like you.
409
00:25:41,753 --> 00:25:43,953
It's because there's no hope left.
410
00:25:44,652 --> 00:25:46,753
I failed the job interview too.
411
00:25:46,753 --> 00:25:47,862
Really?
412
00:25:48,563 --> 00:25:50,323
Are you sure?
413
00:25:50,922 --> 00:25:53,963
I'll go buy some sugar for you. Look after Bo Ram while I'm gone.
414
00:25:58,203 --> 00:25:59,932
She failed after all.
415
00:26:00,703 --> 00:26:03,372
Even so, why would she take it out on me?
416
00:26:03,642 --> 00:26:05,243
She should be respectful to me, her sister-in-law.
417
00:26:08,112 --> 00:26:09,483
- This way, please. - Okay.
418
00:26:11,612 --> 00:26:14,723
- Hey, put that speaker over there. - Okay.
419
00:26:14,783 --> 00:26:16,783
- Slowly. - Hey, be careful with that.
420
00:26:16,783 --> 00:26:18,652
I ordered it from a foreign country.
421
00:26:18,793 --> 00:26:20,823
- Be careful with that lamp. - Okay.
422
00:26:22,823 --> 00:26:25,793
You talk down to everyone you see.
423
00:26:25,932 --> 00:26:27,862
That's right. I talk like this to my dad too.
424
00:26:30,662 --> 00:26:31,733
Where are you going?
425
00:26:33,703 --> 00:26:35,642
Don't worry. I'm not running away.
426
00:26:37,503 --> 00:26:38,573
Thank you for your help.
427
00:26:38,573 --> 00:26:41,142
- I'll treat you drinks and snacks. - Thanks.
428
00:26:42,112 --> 00:26:44,142
How dare he? He didn't even ask for my permission.
429
00:27:04,803 --> 00:27:05,902
Hey.
430
00:27:06,672 --> 00:27:07,733
Get in the car.
431
00:27:09,102 --> 00:27:11,003
You are one single-minded person.
432
00:27:12,043 --> 00:27:13,112
What did you say?
433
00:27:13,473 --> 00:27:14,912
I understand why you treat me like that.
434
00:27:15,382 --> 00:27:18,013
But show some respect to the people who work with you.
435
00:27:18,912 --> 00:27:21,082
We're in Korea, not in New York.
436
00:27:25,622 --> 00:27:27,852
It's okay. You can go on your way.
437
00:27:30,563 --> 00:27:32,533
The supermarket is quite far away from here.
438
00:27:34,332 --> 00:27:35,632
Can't you hear me?
439
00:27:36,902 --> 00:27:38,132
Fine. I'll do it.
440
00:27:41,102 --> 00:27:42,442
I'll speak formally to them.
441
00:27:46,043 --> 00:27:47,112
And to you.
442
00:27:56,553 --> 00:27:58,852
Why can't I seem to stop crying today?
443
00:28:03,892 --> 00:28:05,993
Gosh. What are they doing in broad daylight?
444
00:28:10,733 --> 00:28:12,132
That's Watch Thief.
445
00:28:22,713 --> 00:28:24,112
She's not his wife.
446
00:28:26,352 --> 00:28:27,582
You jerk.
447
00:28:49,973 --> 00:28:51,942
(Unasked Family)
448
00:28:52,142 --> 00:28:54,882
In broad daylight? You are shameless.
449
00:28:54,882 --> 00:28:57,013
- How about we start dating? - Did my dad order you?
450
00:28:57,013 --> 00:28:58,912
This is Let's Live, Mr. Bong.
451
00:28:58,912 --> 00:29:01,313
It can be a rare opportunity for someone.
452
00:29:01,313 --> 00:29:03,323
Mother, I got the job!
453
00:29:03,323 --> 00:29:05,922
I know you want to hand your restaurant over to Yeo Won.
454
00:29:05,922 --> 00:29:09,092
Be honest with me. You want her to work with you at the restaurant too.
32728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.