All language subtitles for Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,020 شكرًا على الانتظار 2 00:00:03,020 --> 00:00:06,760 إليك حليب خروف كاينانو المخمور ولحم الضأن المسبّك والفاصولياء 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,090 شكرًا 4 00:00:08,090 --> 00:00:10,000 احتفظي بالباقي 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,500 شكرًا لك 6 00:00:13,270 --> 00:00:15,500 أنت، هذا ليس مالح كفاية 7 00:00:15,500 --> 00:00:16,670 اخرس 8 00:00:16,670 --> 00:00:19,250 وكأنّي أستطيع أن أضيف إليه كومة من الملح بذلك الثمن الذي دفعته 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,040 أيها العجوز البخيل 10 00:00:21,040 --> 00:00:24,380 !أرجو أن تُسبّك في قدر ساحرة وتُؤكل 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,510 ماذا؟ ربّما سآكلك فحسب 12 00:00:25,510 --> 00:00:29,120 على رسلكم جميعًا. ستأكلون على حسابي، لذا فلنشرب سويًّا فحسب 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,030 أظنه وقت المغادرة 14 00:00:49,310 --> 00:00:51,860 ...إذًا، هذه الحانة بمثابة فندقٍ للعشّاق أيضًا 15 00:00:52,110 --> 00:00:53,030 !اذهب 16 00:02:26,440 --> 00:02:27,500 قذر 17 00:02:27,500 --> 00:02:32,740 ،أنت تملك كلّ هذه الفتيات !إذًا، أنت خائن؟ 18 00:02:32,740 --> 00:02:34,090 ،تعتبرنها غشًّا لكن 19 00:02:34,090 --> 00:02:37,420 باعتباري أمينكنّ، سيكون من الخطأ أخلاقيًّا أن أمسّ أيًّا منكنّ 20 00:02:40,520 --> 00:02:41,300 تنحّ عن طريقي 21 00:02:43,680 --> 00:02:46,320 أنتما تعترضان طريقي أيها الفلاحان. أفسحا الطريق 22 00:02:46,320 --> 00:02:48,140 !سـ-سامحني رجاءً 23 00:02:53,850 --> 00:02:56,610 ...لا أدري لمَ يحدّق بي، لكن 24 00:03:01,630 --> 00:03:05,190 ...سيدي، ذاك الرجل 25 00:03:05,190 --> 00:03:05,950 من هو؟ 26 00:03:06,620 --> 00:03:10,660 إنّه مسؤول المدينة الذي حاول أن يأخذ منّا نواة النمل الطائر في مدينة سيريو 27 00:03:10,660 --> 00:03:13,280 إنّه ذلك المحتال التافه 28 00:03:20,450 --> 00:03:22,830 أداة مستعملة: جرعة استرجاع نقاط الصحة 29 00:03:20,620 --> 00:03:22,820 استخدما هذه رجاءً 30 00:03:23,430 --> 00:03:25,050 جـ-جرعة سحرية؟ 31 00:03:25,050 --> 00:03:26,590 لكنها باهظة جدًّا 32 00:03:26,590 --> 00:03:27,470 لا بأس 33 00:03:27,470 --> 00:03:29,080 شـ-شكرًا جزيلًا 34 00:03:29,080 --> 00:03:30,480 شكرًا جزيلًا لك 35 00:03:32,170 --> 00:03:37,180 شيموسا مستوى 3 36 00:03:33,700 --> 00:03:36,470 جيد. يبدو أنها تفلح على الكسور أيضًا 37 00:03:36,470 --> 00:03:39,190 !لا أستطيع شكرك بما يكفي 38 00:03:40,470 --> 00:03:42,150 ألست كريمًا؟ 39 00:03:42,600 --> 00:03:44,660 لم أستطع أن أدعه هكذا فحسب 40 00:03:44,660 --> 00:03:48,580 أجل، لكن احرص أنّك ما زلت تملك ما يكفي منها عندما نحتاجها 41 00:03:48,580 --> 00:03:49,840 معك حق 42 00:03:50,840 --> 00:03:55,220 حسنًا، في التالي، سأحاول أن أتعلم الكيمياء وكيف أصنع جرعاتي الخاصة 43 00:03:52,940 --> 00:03:55,910 المخزون جميع الأدوات طعام 44 00:03:58,300 --> 00:03:59,390 !لحم 45 00:03:59,390 --> 00:04:00,790 !إنه أرنب 46 00:04:00,320 --> 00:04:02,380 هل تقوم بالكيمياء الآن؟ 47 00:04:02,380 --> 00:04:04,510 كم من موهبة لديك؟ 48 00:04:05,120 --> 00:04:07,020 ...أوّلًا، سأتّبع التوجيهات فحسب 49 00:04:05,700 --> 00:04:07,790 50 00:04:10,040 --> 00:04:17,760 51 00:04:10,080 --> 00:04:12,470 مهارة مكتسبة: التشكيل 52 00:04:11,110 --> 00:04:13,280 ...إذًا، اسم الشخص الذي ابتكر هذه النوافذ المنبثقة 53 00:04:13,120 --> 00:04:16,600 الشخصية ساتو 54 00:04:13,680 --> 00:04:17,770 ،عندما أصنع أداةً في المرة القادمة سأحرص على ترك قسم الاسم فارغًا 55 00:04:16,630 --> 00:04:17,760 إشارة القنينة - غير موجود 56 00:04:18,280 --> 00:04:19,940 في التالي، عليّ تعلم التحويل 57 00:04:19,940 --> 00:04:22,740 أظنّني سأحاول صنع جرعة 58 00:04:24,020 --> 00:04:24,780 حسنًا 59 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 لوح التحويل: تفعيل 60 00:04:29,580 --> 00:04:32,330 أسكب الدواء الذي صنعته سابقًا 61 00:04:33,230 --> 00:04:35,510 ثمّ سأضيف بعض الإكسير بالتدريج 62 00:04:35,510 --> 00:04:37,270 ...ثمّ سأضيف بعض النقاط السحرية 63 00:04:37,110 --> 00:04:39,490 مهارة مكتسبة: التحويل 64 00:04:40,250 --> 00:04:42,520 فور أن يخمد هذا الضوء، ستكون جاهزة 65 00:04:43,670 --> 00:04:47,580 ...والآن، إن رفعت من مهارتي إلى درجتها القصوى وحولتها 66 00:04:44,950 --> 00:04:49,960 67 00:04:47,030 --> 00:04:49,960 الشخصية 68 00:04:50,720 --> 00:04:53,350 أنت ذكية جدًّا يا أريسا 69 00:04:51,730 --> 00:04:53,350 !مذهل 70 00:04:52,620 --> 00:04:54,100 أليس كذلك؟ 71 00:04:54,100 --> 00:04:57,020 حسنًا، أملك جرعة انتعاش النقاط الصحية عالية المستوى 72 00:04:57,410 --> 00:04:58,570 ما هذا؟ 73 00:04:58,570 --> 00:05:03,900 "إن لم تخزّن الجرعة في قارورة مخصّصة، ستُحلّل" 74 00:05:06,590 --> 00:05:07,780 فهمت 75 00:05:07,780 --> 00:05:11,230 ...هناك دوائر سحرية مرسومة على هذه القوارير بحبر خاص 76 00:05:13,210 --> 00:05:15,500 يبدو أنّ المعدات ستنفد منّي. يجب أن أذهب لشراء المزيد 77 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 ...هناك بلدة تدعى نوكي في دولة كوهانو 78 00:05:20,340 --> 00:05:21,710 أظنني سأذهب إلى هناك غدًا 79 00:05:23,900 --> 00:05:25,910 !مذهل 80 00:05:28,650 --> 00:05:30,050 أظنّ أنّ ذلك يكفي الآن 81 00:05:30,670 --> 00:05:34,010 سأحاول أن أصنع أداة سحرية في الليل 82 00:05:41,420 --> 00:05:43,720 لقب مكتسب: مصمّم الأدوات السحرية 83 00:05:41,590 --> 00:05:44,180 مهارة مكتسبة: صنع الأدوات المعدنية مهارة مكتسبة: صياغة الأدوات السحرية 84 00:05:45,090 --> 00:05:47,640 لقب مكتسب: مصمّم الأدوات السحرية 85 00:05:45,820 --> 00:05:48,090 ما الذي تصنعه الآن؟ 86 00:05:48,090 --> 00:05:49,960 الأداة السحرية رقم واحد 87 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 أتريدين تجربتها؟ 88 00:05:50,880 --> 00:05:52,120 !حسنًا 89 00:05:52,510 --> 00:05:54,280 ،عندما تستخدمها 90 00:05:54,280 --> 00:05:56,910 أيفترض أن تجعل السحر يتدفق من يدك اليمنى إلى اليسرى؟ 91 00:05:56,910 --> 00:05:58,580 شكرًا على تفسير ذلك حقًّا 92 00:05:58,580 --> 00:05:59,710 حسنًا، ها أنا ذي 93 00:06:07,360 --> 00:06:09,410 إذًا، ماذا سيحدث؟ 94 00:06:09,410 --> 00:06:12,590 ،عندما توجهين النقاط السحرية بها تتدفّق في الدائرة السحرية 95 00:06:13,480 --> 00:06:14,930 أجل، و؟ 96 00:06:14,930 --> 00:06:16,170 هذا كل شيء 97 00:06:16,170 --> 00:06:16,890 !ماذا؟ 98 00:06:17,470 --> 00:06:20,280 تستمرّ في الدوران حتّى تستنزف نقاطك السحرية، هذا كل شيء 99 00:06:20,280 --> 00:06:22,520 ...لقد كنت متحمّسة جدًّا أيضًا 100 00:06:22,800 --> 00:06:25,230 والآن... أظنّني سأجرّب أيضًا 101 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 ...كما قالت أريسا أن أفعل سابقًا 102 00:06:27,800 --> 00:06:30,150 مهارة مكتسبة: التلاعب بالسحر 103 00:06:31,090 --> 00:06:33,440 مهارة مكتسبة: تحميل زائد 104 00:06:31,750 --> 00:06:33,170 !العدو يهاجم 105 00:06:33,170 --> 00:06:34,830 !لا 106 00:06:35,100 --> 00:06:37,780 لقب مكتسب: وكيل الدمار 107 00:06:35,880 --> 00:06:39,300 لا يوجد شيء. آسف على إخافتكن 108 00:06:46,320 --> 00:06:48,580 مهارة مستخدمة: البحث في سائر الخريطة 109 00:06:48,770 --> 00:06:53,030 على عكس دولة سيريو، ثمّة مناطق فارغة في الخريطة 110 00:06:53,660 --> 00:06:56,270 ،من الأفضل ألّا أعرّض الجميع للخطر 111 00:06:56,270 --> 00:06:58,600 لذا يجب أن أمضي بعض الوقت في تفحّصها 112 00:06:58,620 --> 00:07:01,430 نوكي 113 00:07:01,730 --> 00:07:03,060 متجر كيمياء؟ 114 00:07:03,510 --> 00:07:07,570 هنالك واحد على حافة البلدة 115 00:07:10,240 --> 00:07:11,100 116 00:07:11,100 --> 00:07:12,330 راقب أين تسير 117 00:07:12,330 --> 00:07:14,650 آسف، لم تصب، أليس كذلك؟ 118 00:07:14,650 --> 00:07:16,410 !من تظنّني؟ 119 00:07:16,410 --> 00:07:18,000 ...أ-أنا 120 00:07:18,430 --> 00:07:19,990 سنذهب إلى المتجر التالي 121 00:07:19,990 --> 00:07:22,820 أسرع أيها العبد الرديء 122 00:07:22,820 --> 00:07:24,130 حـ-حاضر 123 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 !هيا! أسرع وسِر 124 00:07:29,560 --> 00:07:30,600 هيا بنا يا ليزا 125 00:07:30,600 --> 00:07:32,110 ...أجل 126 00:07:34,670 --> 00:07:36,360 مرحبًا 127 00:07:36,160 --> 00:07:41,630 لينماريس مستوى 9 128 00:07:37,330 --> 00:07:41,640 مرحبًا. أريد أن أشتري بعض الإكسير لأجل بعض الجرعات، هل تملكين أيًّا منها متوفرة؟ 129 00:07:43,330 --> 00:07:46,670 ،إن كان بغرض إنعاش طاقة التحمل يمكنني أن أبيعك نحو ثلاثة 130 00:07:46,670 --> 00:07:48,570 ستكلّفك عملة فضية لكلّ منها 131 00:07:48,050 --> 00:07:50,390 مهارة مستخدمة: التقدير 132 00:07:49,340 --> 00:07:51,780 ،هناك نقص في النواة 133 00:07:51,780 --> 00:07:53,990 لذا لا يمكنني أن أمنحك خصمًا 134 00:07:53,990 --> 00:07:54,900 نواة؟ 135 00:07:54,900 --> 00:07:56,610 أهي مصنوعة من ذلك؟ 136 00:07:56,600 --> 00:07:59,910 المخزون جميع الأدوات 137 00:07:57,270 --> 00:08:00,730 ،أملك الكثير من النواة من المتاهة والمهد 138 00:07:59,910 --> 00:08:01,960 المخزون جميع الأدوات | النواة 139 00:08:00,730 --> 00:08:01,660 ...لذا في تلك الحالة 140 00:08:02,450 --> 00:08:04,320 ألديك أيّ مثبتات إذًا؟ 141 00:08:04,320 --> 00:08:06,630 أجل، أملك الكثير منها 142 00:08:06,630 --> 00:08:08,920 أيضًا، إن كنت تملكين أيّ مخطوطات، أريد بعضها 143 00:08:09,600 --> 00:08:13,380 إن كنت تستطيع أن تبادلني بعض النواة من مستوى ثلاثة أو فوق 144 00:08:13,490 --> 00:08:15,790 مهارة مستخدمة: وجه جامد 145 00:08:14,340 --> 00:08:17,100 ألم يكن من غير القانوني بيع أو شراء النواة؟ 146 00:08:17,100 --> 00:08:19,180 هل لديك قوارير لأجل الجرعات إذًا؟ 147 00:08:19,180 --> 00:08:23,270 آسفة... اشترى أحدهم مخزوني منها قبل مجيئك 148 00:08:23,270 --> 00:08:26,840 ،كان لديه أمرًا مصادرًا بختمٍ من نائب ملك مدينة سيدوم 149 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 لذا لم أستطع أن أرفض 150 00:08:28,440 --> 00:08:29,830 لا بد أنها المجموعة التي رأيتها سابقًا 151 00:08:29,830 --> 00:08:32,960 ،إن كنت تحتاجها فورًا اذهب وتفقد ورشة الفخار 152 00:08:32,960 --> 00:08:35,240 واشتري منهم مباشرةً 153 00:08:35,300 --> 00:08:37,690 أداة مكتسبة: مثبّت 154 00:08:37,100 --> 00:08:40,200 ليزا، هلّا رجعت للأخريات أوّلًا؟ 155 00:08:40,770 --> 00:08:42,150 ماذا ستفعل يا سيدي؟ 156 00:08:42,150 --> 00:08:43,790 هناك مكان أرغب بزيارته 157 00:08:44,530 --> 00:08:45,870 سأذهب معك إذًا 158 00:08:45,870 --> 00:08:47,000 لا، لا بأس 159 00:08:47,390 --> 00:08:49,650 أريد منك أن ترجعي وتعدّي العشاء مع الأخريات 160 00:08:49,650 --> 00:08:50,550 كما تشاء 161 00:09:03,670 --> 00:09:06,170 هناك بعض النواة الجيدة 162 00:09:07,670 --> 00:09:09,730 اختر أيّ من تريد منها من هنا 163 00:09:10,310 --> 00:09:11,600 هل لديك المزيد؟ 164 00:09:11,600 --> 00:09:16,950 أجل، لكني أفضّل ألّا أبيع المخطوطات التي قد تسبّب إصابات بليغة للغرباء 165 00:09:17,500 --> 00:09:19,250 ماذا عن هذه؟ 166 00:09:19,930 --> 00:09:22,280 أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: درع أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: سونار أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: إشارة أداة مكتسبة: مخطوطة سحرية: عصف 167 00:09:20,180 --> 00:09:21,760 إنها المخطوطة السحرية للعصف 168 00:09:21,760 --> 00:09:25,660 إنه سحر رياح يستخدم عادة لدعم أشرعة السفن 169 00:09:27,460 --> 00:09:30,670 ...ما زلنا لا نعلم ما ينتظرنا في المناطق الفارغة 170 00:09:33,300 --> 00:09:36,880 درع وسونار وإشارة وعصف 171 00:09:33,420 --> 00:09:38,710 مهارة مكتسبة: درع مهارة مكتسبة: سونار مهارة مكتسبة: إشارة مهارة مكتسبة: عصف 172 00:09:33,690 --> 00:09:36,010 مهارة مكتسبة: السحر العملي مهارة مكتسبة: سحر الرياح 173 00:09:38,570 --> 00:09:40,000 الشخصية ساتو 174 00:09:39,990 --> 00:09:41,260 حسنًا، هيا 175 00:09:43,080 --> 00:09:45,340 مهارة مكتسبة: أدراك الوجود 176 00:09:45,580 --> 00:09:47,890 مهارة مكتسبة: التقفي مهارة مكتسبة: المشي على أطراف الأصابع مهارة مكتسبة: إخفاء مهارة مكتسبة: الاختفاء 177 00:09:50,380 --> 00:09:52,680 مهارة مكتسبة: علم الحيوان 178 00:10:04,220 --> 00:10:06,850 لقب مكتسب: ساعي الغابة 179 00:10:04,220 --> 00:10:06,850 لقب مكتسب: الملاحق المختفي 180 00:10:05,210 --> 00:10:07,210 ...أشعر وكأني ملاحِق 181 00:10:11,790 --> 00:10:14,150 ما كان ذلك الشعور الغريب للتو؟ 182 00:10:16,570 --> 00:10:23,500 غابة الأوهام 183 00:10:18,840 --> 00:10:21,800 أتساءل إن كانت هذه طريقة ...مسالمة لصرف النّاس عن الدخول 184 00:10:23,890 --> 00:10:34,650 غابة الأوهام 185 00:10:25,790 --> 00:10:27,440 ...غابة الأوهام 186 00:10:28,160 --> 00:10:32,230 تبدو عادية للغاية، لذا لا يبدو أنّها توفي بالاسم 187 00:10:34,770 --> 00:10:38,000 ...أظنّ أنّ الساحرة اكتشفت أنّي دخلت الحاجز 188 00:10:39,230 --> 00:10:40,760 ...لقد انتهيتُ ممّا أتيت لأجله لذا 189 00:10:40,760 --> 00:10:42,490 !ارمِ الحجارة 190 00:10:46,270 --> 00:10:48,570 مهارة مكتسبة: سحر الأرض 191 00:10:46,270 --> 00:10:48,570 مهارة مكتسبة: مقاومة الأرض 192 00:10:55,000 --> 00:10:59,640 آسف لأنّي تعدّيتُ على منطقتك بشكلٍ أخرق 193 00:11:04,710 --> 00:11:08,020 !سحري لا يفلح! سيدتي 194 00:11:08,460 --> 00:11:12,800 هذا خطير، لذا هلّا حاولت التوقف عن مهاجمتي؟ 195 00:11:12,800 --> 00:11:16,110 ،إن كان عليك أن تعاقبيني لا أمانع أن أتعرّض لضربة واحدة 196 00:11:30,620 --> 00:11:31,220 197 00:11:31,580 --> 00:11:33,960 سعيدة للقائك 198 00:11:33,960 --> 00:11:39,090 أنا الساحرة التي تعتني بمصدر المانا في غابة الأوهام 199 00:11:44,780 --> 00:11:46,750 المؤامرة الخيالية التي بدأت مع مسيرة الموت 200 00:11:49,180 --> 00:11:54,910 تلميذتي الطائشة كانت فظّة بشكلٍ فظيع مع مبعوثِ بولينان 201 00:11:54,910 --> 00:11:57,260 اقبل خالص اعتذاراتي رجاءً 202 00:11:57,680 --> 00:11:59,260 مبعوث بولينان؟ 203 00:12:00,150 --> 00:12:03,650 أبسبب الجرس الذي حصلت عليه من الخودة الحمراء؟ 204 00:12:04,240 --> 00:12:07,020 انتظري رجاءً. أظنّ أنّ هناك سوء فهم 205 00:12:07,720 --> 00:12:10,850 ،هناك إلف من عشيرة بولينان تحت رعايتي 206 00:12:10,850 --> 00:12:12,360 لكنّي لستُ مبعوثًا 207 00:12:15,560 --> 00:12:22,870 إينينيمانا مستوى 6 208 00:12:15,880 --> 00:12:18,410 —إينينيمانا، قبل أن تقتحمي غرفةً 209 00:12:18,410 --> 00:12:21,520 !ا-المعذرة، آسفة بشأن السابق 210 00:12:25,320 --> 00:12:28,350 إنها غلطتي لأني تعثرت هنا بشكلٍ أخرق 211 00:12:28,790 --> 00:12:31,170 ...أقبل اعتذارك، لذا انهضي رجاءً 212 00:12:31,170 --> 00:12:34,050 أنا آسفة جدًّا بشأن تلميذتي 213 00:12:34,050 --> 00:12:34,890 ...لا بأس 214 00:12:36,650 --> 00:12:39,440 إيني، كيف تسير الجرعات؟ 215 00:12:39,810 --> 00:12:42,070 بشكل جيد يا سيدتي 216 00:12:42,620 --> 00:12:45,340 سوف نستطيع الحفاظ على اتفاقيتنا هذه المرة 217 00:12:45,920 --> 00:12:46,750 اتفاقية؟ 218 00:12:46,750 --> 00:12:49,620 اتفاقيتنا مع كونت كوهانو 219 00:12:50,210 --> 00:12:54,820 ،مقابل إبعاد المجرمين والصيّادين خارج غابتنا 220 00:12:54,820 --> 00:13:00,340 نقدّم له 300 قارورة من الجرعة الخاصة مرّتين في العام 221 00:13:00,340 --> 00:13:01,760 ...ثلاثمائة 222 00:13:01,760 --> 00:13:04,220 هل أنت مهتم بصنع الجرعات؟ 223 00:13:04,220 --> 00:13:06,900 ...أجل، لقد بدأت التعلّم للتو، لكن 224 00:13:06,900 --> 00:13:10,260 إذًا، سوف أعلّمك وصفة خاصة 225 00:13:10,260 --> 00:13:11,300 حقًّا؟ 226 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 أجل 227 00:13:13,510 --> 00:13:16,370 لكن هلّا أسديتني معروفًا؟ 228 00:13:16,370 --> 00:13:18,290 بالطبع، إن كان بقدوري ذلك 229 00:13:20,480 --> 00:13:22,080 شكرًا على كل شيء 230 00:13:22,650 --> 00:13:25,600 أواثق أنّك لا تحتاج منّا توجيهك للعودة؟ 231 00:13:25,600 --> 00:13:26,950 أجل، سأكون بخير 232 00:13:27,180 --> 00:13:31,650 ساحرة غابة الأوهام مستوى 37 233 00:13:27,280 --> 00:13:29,350 ...إذًا دعني على الأقل أن 234 00:13:45,110 --> 00:13:47,580 ساحرة غابة الأوهام مستوى 37 235 00:13:46,460 --> 00:13:47,590 أشكرك 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 عن إذنك 237 00:14:02,860 --> 00:14:05,190 أداة مستخدمة: صندوق رسائل الساحرة 238 00:14:04,530 --> 00:14:07,550 ...إذًا، عليّ فقط إيصال هذه الرسالة 239 00:14:04,610 --> 00:14:08,110 صندوق رسائل الساحرة 240 00:14:07,550 --> 00:14:09,270 ...ومقابل ذلك، حصلت على بعض المعلومات الرائعة 241 00:14:09,270 --> 00:14:12,870 ويبدو أنّ الشخص الذي سأبلغه بهذه الرسالة عملاقُ الغابة 242 00:14:12,870 --> 00:14:13,950 أتطلّع لذلك 243 00:14:25,240 --> 00:14:26,800 ...غابة الأوهام 244 00:14:28,180 --> 00:14:31,840 ظننت أنّها لا توفي اسمها، لكني كنت مخطئًا 245 00:14:35,460 --> 00:14:37,870 !إلى أين ذهبت؟ 246 00:14:37,870 --> 00:14:40,060 !لقد كنّا قلقات بشأنك جميعًا 247 00:14:40,060 --> 00:14:40,900 !مهلًا 248 00:14:41,130 --> 00:14:43,350 مدينة سيدوم 249 00:14:44,610 --> 00:14:46,110 كيف سار الأمر؟ 250 00:14:44,710 --> 00:14:47,060 مهارة مستخدمة: الإصغاء بتمعن 251 00:14:46,110 --> 00:14:47,680 لم يأتوا بعد 252 00:14:47,680 --> 00:14:48,800 ماذا؟ 253 00:14:48,800 --> 00:14:51,220 الموعد النهائي هو الغروب بعد غد 254 00:14:51,220 --> 00:14:53,510 لقد جرى تسليمها في هذا الوقت من كل عام 255 00:14:53,510 --> 00:14:55,290 وما أدراني؟ 256 00:14:55,290 --> 00:14:56,940 ،حتى إن لم نستطع سرقتها 257 00:14:56,940 --> 00:14:58,930 ،سوف نحرص على تدميرها فحسب حتى لا تتحقق الاتفاقية 258 00:14:57,980 --> 00:15:01,500 هل أنت الشخص الثري الذي أراد أن يقدم طلبًا؟ 259 00:15:01,980 --> 00:15:04,670 مرحبًا. شكرًا على مقابلتي 260 00:15:05,030 --> 00:15:07,440 هل أنت مالك الورشة؟ 261 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 هل ستصنع لي قوارير؟ 262 00:15:09,690 --> 00:15:14,220 هنالك الكثير من القوانين في ...هذه البلدة، لذا لا أستطيع صناعتها 263 00:15:14,640 --> 00:15:15,810 لكن هناك طريقة للتعامل مع ذلك 264 00:15:15,810 --> 00:15:19,950 أنت مرحّب بك لتعلّم صناعة الفخار في ورشتي 265 00:15:19,950 --> 00:15:21,480 أتعلم صناعة الفخار؟ 266 00:15:22,550 --> 00:15:23,650 آتيني بجعة 267 00:15:23,650 --> 00:15:24,520 حاضر 268 00:15:24,340 --> 00:15:26,670 مهارة مستخدمة: الإصغاء بتمعن 269 00:15:24,520 --> 00:15:26,730 ،عندما تصبح نائب ملك البلدة 270 00:15:26,730 --> 00:15:30,620 آمل أن تجعلني وعشيرتي مساعديك على الأقل 271 00:15:30,620 --> 00:15:33,530 حسنًا. يجب أن أسدّد لك ولاءك 272 00:15:33,530 --> 00:15:35,410 لكنّك أخطأت في تفصيل واحد 273 00:15:35,410 --> 00:15:38,720 أنا أنوي أن أصبح حاكم منطقتي وليس نائب الملك 274 00:15:38,720 --> 00:15:41,470 إنه مجرد نبيل فاشل يتحدث بالهراء 275 00:15:41,470 --> 00:15:44,370 بناء بلدة جديدة ليس بحلم 276 00:15:44,370 --> 00:15:46,380 سأحقّق ذلك، مهما كان 277 00:15:46,380 --> 00:15:47,000 —هذا 278 00:15:47,000 --> 00:15:48,090 !سيدي 279 00:15:51,860 --> 00:15:53,640 !أتينا لإحضارك 280 00:15:53,640 --> 00:15:54,260 إلى البيت 281 00:15:54,260 --> 00:15:57,510 سيدي، لقد أتيتُ لإبلاغك أنك قد تعديت وقت نومك 282 00:15:58,420 --> 00:16:02,390 .شكرًا على اهتمامك بسيدنا !قابله مجدّدًا رجاءً 283 00:16:01,710 --> 00:16:03,360 !أجل، شكرًا 284 00:16:02,620 --> 00:16:04,480 كيف وجدتنّني؟ 285 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 هذا سر 286 00:16:09,300 --> 00:16:11,150 حسنًا، فلنذهب إلى الورشة 287 00:16:13,420 --> 00:16:14,310 ...هذا 288 00:16:15,700 --> 00:16:16,710 إيني-تشان 289 00:16:18,570 --> 00:16:19,870 هل من خطب ما؟ 290 00:16:19,870 --> 00:16:20,620 ...أجل 291 00:16:21,260 --> 00:16:23,750 يبدو أنّ شخصًا ما أعرفه يلاحقه بعض الأشرار 292 00:16:23,750 --> 00:16:25,920 !ماذا؟ هذا ليس جيّدًا 293 00:16:25,920 --> 00:16:27,030 فلنذهب 294 00:16:27,030 --> 00:16:27,710 أجل 295 00:16:27,710 --> 00:16:29,430 !تنقّل 296 00:16:29,430 --> 00:16:30,900 !سأحمل لولو 297 00:16:30,900 --> 00:16:33,830 !بوتشي-تشان! تاما-تشان! أنزلاني رجاءً 298 00:16:44,890 --> 00:16:46,190 !ليزا، بوتشي، تاما 299 00:16:46,790 --> 00:16:48,470 !لا تدعن أولئك الأشرار يقتربون من العربة 300 00:16:48,470 --> 00:16:49,650 !حسنًا 301 00:16:48,470 --> 00:16:49,650 !حاضر 302 00:16:48,470 --> 00:16:49,650 كما تشاء 303 00:16:52,430 --> 00:16:53,530 !سنساعد 304 00:16:53,530 --> 00:16:54,880 ...أ-أنت 305 00:16:54,880 --> 00:16:55,910 هذا أنا، ساتو 306 00:16:56,900 --> 00:16:58,370 ...إذًا، ما يسعون وراءه 307 00:16:58,370 --> 00:17:00,830 أجل. جميع الجرعات لأجل الاتفاقية 308 00:17:01,250 --> 00:17:03,940 على أي حال، دعي هذا الأمر لنا وادخلي 309 00:17:03,940 --> 00:17:05,090 حـ-حسنًا 310 00:17:11,300 --> 00:17:13,100 !ماذا؟ 311 00:17:18,880 --> 00:17:20,060 !الجرعات 312 00:17:21,460 --> 00:17:23,790 ليزا، بوتشي، تاما، اتبعن من هرب 313 00:17:22,160 --> 00:17:25,270 ...لكنّ هذا يعني أنّ غابة الأوهام 314 00:17:23,790 --> 00:17:25,270 مفهوم 315 00:17:23,790 --> 00:17:25,270 !سأبذل قصارى جهدي 316 00:17:23,790 --> 00:17:25,270 !سأفعل كل ما في وسعي 317 00:17:25,270 --> 00:17:27,200 ما العمل؟ 318 00:17:25,780 --> 00:17:28,860 للوقت الراهن، فلنحسب السليمة منها 319 00:17:31,200 --> 00:17:34,450 ،لذا من ثلامائة قارورة جرعة 320 00:17:34,450 --> 00:17:36,700 فقط 120 بقيت سليمة 321 00:17:36,700 --> 00:17:39,280 ما يعني أنّ 180 منها قد انكسرت 322 00:17:41,100 --> 00:17:44,370 لقد انكسرت قارورة هذه لكن لا تزال بعضها بداخلها 323 00:17:45,150 --> 00:17:46,870 ...إن وضعت هذه في المخزون 324 00:17:47,560 --> 00:17:49,910 أداة مكتسبة: جرعة 10،000مل 325 00:17:48,700 --> 00:17:51,050 حسنًا، هذا يكفي لنحو أربعين قارورة 326 00:17:51,480 --> 00:17:52,600 على أي حال، هيا بنا 327 00:17:53,410 --> 00:17:56,550 فلنبلّغ القوارير السّليمة على الأقل ثمّ نفكّر فيما سنفعل 328 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 ...فهمت وضعكم 329 00:18:03,940 --> 00:18:06,230 لكنّ الاتفاقية تبقى اتفاقية 330 00:18:06,230 --> 00:18:10,850 سنحتاج منكم تقديم 300 قارورة من الجرعات عند الغروب اليوم 331 00:18:10,850 --> 00:18:11,820 ...لـ-لكن 332 00:18:11,820 --> 00:18:15,100 ...ماذا؟ سمعت هذا الصوت من قبل 333 00:18:15,100 --> 00:18:16,190 ...و 334 00:18:17,710 --> 00:18:19,550 ما الذي يفعله هنا؟ 335 00:18:19,430 --> 00:18:24,030 دوسان مستوى 5 336 00:18:21,440 --> 00:18:23,890 لا فائدة. لا يمكنني الحصول على الكثير من المعلومات 337 00:18:24,030 --> 00:18:25,780 338 00:18:24,380 --> 00:18:25,350 ...للوقت الراهن 339 00:18:26,200 --> 00:18:27,890 اسمحا لنا بالحديث رجاءً 340 00:18:27,890 --> 00:18:29,080 أطبقي فمك أيتها الفلاحة 341 00:18:29,080 --> 00:18:29,730 !ماذا؟ 342 00:18:29,730 --> 00:18:31,910 لقد حشرت نفسك فحسب لذا اخرسي 343 00:18:31,910 --> 00:18:33,420 —اسمع يا 344 00:18:35,980 --> 00:18:40,760 فور أن ننحدر إلى مستواهما وننفعل من كلامهما، سينتهي الأمر أساسًا 345 00:18:41,050 --> 00:18:42,010 ...أوّلًا 346 00:18:42,280 --> 00:18:44,880 لقب مكتسب: مروض كلاب فخور 347 00:18:44,760 --> 00:18:46,560 هل تحتاجون شيئًا آخرًا؟ 348 00:18:46,560 --> 00:18:51,240 لقد خسرنا نحو 180 قارورة من الجرعات جرّاء الحادث الأخير مع الأسف 349 00:18:51,240 --> 00:18:53,610 تريد منّا أن نعوّض بطريقةٍ ما 350 00:18:53,610 --> 00:18:55,830 القوارير الناقصة ونبلغها لك اليوم 351 00:18:55,830 --> 00:18:57,490 هل فهمت شيئًا بشكلٍ خاطئ؟ 352 00:18:57,760 --> 00:19:01,740 إن استطعنا فقط الحصول على الإذن ...لشراء باقي الجرعات من السوق 353 00:19:01,740 --> 00:19:03,080 لا يمكنني أن أقبل ذلك 354 00:19:04,180 --> 00:19:10,180 هذه اتفاقية بين ساحرة غابة الأوهام وكونت كوهانو 355 00:19:10,180 --> 00:19:14,210 الجرعات الوحيدة التي يمكن تقديمها لنا هي التي من صنع الساحرة 356 00:19:14,530 --> 00:19:15,840 مهلًا، هناك خطب ما 357 00:19:18,100 --> 00:19:20,260 ،قالت أنها جرعة خاصة 358 00:19:20,260 --> 00:19:23,760 لكن لم يبدو وكأنه يمكن صنعها فقط من قبل الساحرة 359 00:19:24,240 --> 00:19:24,970 ...ناهيك 360 00:19:25,800 --> 00:19:29,910 ذلك يعني أنّ الجرعات التي صنعتها إيني-تشان لن تقبل أيضًا 361 00:19:30,710 --> 00:19:36,400 يكاد الأمر يبدو وكأنّه يريد من هذا التوصيل أن يفشل حتّى تخفق الاتفاقية 362 00:19:37,320 --> 00:19:39,630 ربمّا ليس بالكاد فحسب 363 00:19:41,060 --> 00:19:41,990 !تذكّرت الآن 364 00:19:42,430 --> 00:19:45,240 !إنهما الشخصان اللذان رأيتهما في تلك الحانة 365 00:19:45,740 --> 00:19:47,470 لكنك أسأت فهم تفصيل واحد 366 00:19:47,470 --> 00:19:51,460 أنا أخطط لأصبح حاكم منطقتي وليس نائب الملك 367 00:19:52,110 --> 00:19:55,500 هل يخططان للتخلّص من غابة الأوهام 368 00:19:55,500 --> 00:19:58,150 لكي يبنوا فوقها بلدة جديدة؟ 369 00:20:05,800 --> 00:20:08,020 لا أعلم ما يحسبان نفسيهما 370 00:20:10,020 --> 00:20:13,120 أنا واثق للغاية أنّ ذلك لم يكن جزءًا من الاتفاقية 371 00:20:10,060 --> 00:20:12,480 مهارة مستخدمة: الاختلاق مهارة مستخدمة: التفاوض مهارة مستخدمة: الحكم 372 00:20:13,120 --> 00:20:16,270 هل تعرف من قد يكون أضاف تلك التفاصيل يا سيدي؟ 373 00:20:13,330 --> 00:20:15,600 مهارة مستخدمة: وجه جامد 374 00:20:16,270 --> 00:20:20,640 ولمَ قد يعرف عامّيٌّ مثلك بشأن تفاصيل الاتفاقية؟ 375 00:20:20,640 --> 00:20:24,540 لقد اعتنت بي الساحرة يومًا ما 376 00:20:20,840 --> 00:20:23,190 مهارة مستخدمة: إجبار 377 00:20:29,750 --> 00:20:31,190 حسنًا 378 00:20:31,190 --> 00:20:35,790 سوف أقبل توصيل الجرعات التي في نفس جودة جرعات الساحرة 379 00:20:37,190 --> 00:20:38,310 ،سيدي 380 00:20:38,710 --> 00:20:43,260 أيعني ذلك أنّك ستقبل توصيل الجرعات ذات مستوى أرفع إذًا؟ 381 00:20:44,580 --> 00:20:47,260 إن كنت تظنّ أنك تستطيع جمعها كلّها فتفضّل رجاءً 382 00:20:47,260 --> 00:20:48,880 شكرًا جزيلًا 383 00:20:48,880 --> 00:20:50,370 ...والآن، نريد أن نوثّق ذلك بمكتوب 384 00:20:50,370 --> 00:20:52,480 —بمكتوب؟! كيف تجرؤ أيها الفلاح 385 00:20:52,480 --> 00:20:54,230 ،كما أخبرتك سابقًا 386 00:20:54,500 --> 00:20:57,180 لقب مكتسب: مفاوض بارد الأعصاب 387 00:20:54,570 --> 00:20:57,310 التجّار أشخاص حذرون للغاية 388 00:20:57,600 --> 00:20:59,070 ...أيها الـ 389 00:21:04,990 --> 00:21:07,370 !تبًّا، لقد أغضبني ذلك الشخص حقًّا 390 00:21:08,780 --> 00:21:09,950 حسنًا، هيا بنا 391 00:21:13,010 --> 00:21:16,130 بقيت ثلاثة أجراس فقط حتّى الغروب 392 00:21:16,450 --> 00:21:18,690 !يستحيل أن يفلح هذا 393 00:21:18,690 --> 00:21:19,900 لا بأس 394 00:21:19,900 --> 00:21:23,080 سيدي الغشاش سيجد حلًّا 395 00:21:23,080 --> 00:21:23,970 ساتو 396 00:21:24,310 --> 00:21:26,340 سيدي، لقد عدنا 397 00:21:26,340 --> 00:21:27,590 شكرًا 398 00:21:27,880 --> 00:21:29,370 !أحضرناها 399 00:21:29,370 --> 00:21:30,930 !الكثير من الأوراق 400 00:21:31,230 --> 00:21:36,040 بئسًا! أحاول أن أخبرك أنّ الأمر !مستحيل، حتّى مع وجود المقادير 401 00:21:36,690 --> 00:21:38,150 ولمَ هو مستحيل؟ 402 00:21:38,460 --> 00:21:42,850 ،حتّى إن استطعنا صنع الجرعات !لا يهم ما دمنا لا نملك القوارير 403 00:21:42,850 --> 00:21:44,950 كيف لنا أن نوصلها؟ 404 00:21:46,520 --> 00:21:50,530 آسفة... اشترى أحدهم مخزوني منها قبل مجيئك 405 00:21:52,350 --> 00:21:54,880 سوف يختبر واقعًا قاسيًا إن كان يظنّ 406 00:21:54,880 --> 00:21:57,050 أنّ كلّ ما يحتاجه هو صنع بعض الجرعات 407 00:21:57,050 --> 00:21:58,680 تخبّط في يأسك 408 00:21:59,670 --> 00:22:01,300 ...هذا ما في الأمر إذًا 409 00:22:01,300 --> 00:22:02,500 سيدي؟ 35896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.