All language subtitles for Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,520 !إنه هنا 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,820 السّحر الذهنيّ؟ 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,820 ...لا فائدة، إنّه جائح 4 00:00:25,750 --> 00:00:27,290 !لا بدّ أنّ أريسا تستخدم السّحر الذهنيّ 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,760 مقاومة الخوف 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,760 ها هي! مهارة المقاومة 7 00:00:32,420 --> 00:00:34,720 مهارة مكتسبة: مقاومة الخوف 8 00:00:34,970 --> 00:00:37,300 زين مستوى 41 9 00:00:36,000 --> 00:00:36,900 زين؟ 10 00:00:37,300 --> 00:00:37,680 زين مستوى 41 الألقاب: الملك الخالد المهارات: غير معروف 11 00:00:38,210 --> 00:00:39,890 أين سمعتُ هذا الاسم من قبل؟ 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,190 !بطلُ تلك المسرحية 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,150 أتيتُ لاسترجاعك 14 00:00:49,650 --> 00:00:51,260 ميا 15 00:00:55,460 --> 00:00:58,240 سعيدٌ للقائك أيها السيد الساحر 16 00:00:59,620 --> 00:01:02,950 اسمي ساتو وأنا تاجر 17 00:02:38,020 --> 00:02:41,050 ،لستُ بحاجة لمحضِ تاجر 18 00:02:41,050 --> 00:02:44,080 لكن يبدو أنّ سليل البطل مبهر جدًّا 19 00:02:44,080 --> 00:02:49,100 ،أنا منبهرٌ لأنّك ما زلت تستطيع الوقوف والكلام ثابت ومتحمّل لخوفي 20 00:02:49,100 --> 00:02:50,770 زين مستوى 41 الألقاب: الملك الخالد المهارات: غير معروف 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,850 من يحسبه سليل البطل؟ 22 00:02:51,850 --> 00:02:56,980 ،لقد نويتُ أن أدعك تعيش لكن لن أظهر لك أيّ رحمة إن عاديتني 23 00:02:59,720 --> 00:03:04,110 ،أفضّل تجنّب أيّ عنف لكنّ ميا صديقتي 24 00:03:04,110 --> 00:03:07,750 لن أدعك تأخذها إلى أيّ مكانٍ دون موافقتها 25 00:03:08,400 --> 00:03:10,880 هلّي أن أطلب منك الرحيل؟ 26 00:03:10,880 --> 00:03:12,270 سؤالٌ بليد 27 00:03:12,270 --> 00:03:15,320 ،إن أردت أن تحمي ميا فعليك فعل ذلك بقوّة السّلاح 28 00:03:15,320 --> 00:03:19,610 غضبي ليس بائِرًا لتوقفني باحتجاجاتٍ بليغة 29 00:03:20,300 --> 00:03:22,180 بوتشي مستوى 9 30 00:03:20,550 --> 00:03:22,180 تاما مستوى 9 31 00:03:20,800 --> 00:03:22,180 نادي مستوى 9 32 00:03:22,950 --> 00:03:25,550 ...بما أنّك مصرّ 33 00:03:25,470 --> 00:03:27,770 مهارة مستخدمة: الفنون القتالية 34 00:03:27,220 --> 00:03:29,520 مهارة مستخدمة: الإبعاد 35 00:03:33,100 --> 00:03:35,440 مهارة مكتسبة: سحر الظل مهارة مكتسبة: مقاومة سحر الظل 36 00:03:33,770 --> 00:03:34,810 !ما—؟ 37 00:03:33,850 --> 00:03:36,190 مهارة مستخدمة: الانتقال الحيزي 38 00:03:37,810 --> 00:03:39,820 !أيمكنه التحكّم في الظلال؟ 39 00:03:40,400 --> 00:03:44,570 مبهر. مقاتل يجيد الفنون القتالية يدّعي أنّه تاجر؟ 40 00:03:44,570 --> 00:03:48,740 لكن بالتّفكير أنّك قادر على ...مثل هذه الحركات في مستواك 41 00:03:48,740 --> 00:03:52,330 ،لم أقابل ساحرًا يستطيع التحكّم بالظلال من قبل 42 00:03:52,330 --> 00:03:53,290 لذا فلنعتبر الأمر تعادلًا 43 00:03:53,290 --> 00:03:56,040 لا تزال تثرثر على الرّغم من وضعك 44 00:03:56,540 --> 00:03:58,090 يا لجسارتك 45 00:03:58,090 --> 00:04:00,800 !أبعد يداك اللّعينة من سيّدي 46 00:04:03,130 --> 00:04:03,880 !رفع؟ 47 00:04:03,880 --> 00:04:09,910 أشعر بالإهانة لأنْ تقارنيني بميت حيّ وضيع المستوى 48 00:04:14,530 --> 00:04:15,440 !حسنًا 49 00:04:15,440 --> 00:04:16,650 !يجدر بهذا أن يفلح 50 00:04:23,570 --> 00:04:24,320 !مستحيل 51 00:04:24,320 --> 00:04:26,780 !صحيح! هذا مستحيل 52 00:04:26,780 --> 00:04:32,740 يجدر ألّا يستطيع أيّ شيء التأثير !بسوطي الظليّ عدا أداة سحرية 53 00:04:31,080 --> 00:04:33,370 مهارة مستخدمة: وجه جامد 54 00:04:34,580 --> 00:04:36,710 ...الاختلاف في المستوى عالٍ جدًّا 55 00:04:37,200 --> 00:04:38,920 لا بأس. اهربي 56 00:04:41,050 --> 00:04:43,840 كيف لي أن أدعك خلفي وأهرب؟ 57 00:04:43,840 --> 00:04:46,510 ،لا أحاول حمايتك لأننا صديقتان 58 00:04:46,510 --> 00:04:50,520 ،بل لأنّ سيّدي يريد تحريرك 59 00:04:50,520 --> 00:04:52,250 !لذا ذلك يأخذ الأولوية 60 00:04:52,250 --> 00:04:52,980 ...لكن 61 00:04:52,980 --> 00:04:54,940 !دون لكن 62 00:04:54,940 --> 00:04:57,190 سنصنع لكِ طريقًا للهروب 63 00:04:57,680 --> 00:04:59,440 هل ستستخدم مهارة فريدة؟ 64 00:04:59,990 --> 00:05:01,110 حسنًا 65 00:05:01,630 --> 00:05:02,970 أيها السيد الساحر 66 00:05:03,460 --> 00:05:07,320 آسف، لكن هلّا جاريت جهلنا وكشفت لنا عن هويّتك؟ 67 00:05:07,570 --> 00:05:13,950 زين مستوى 41 الألقاب: الملك الخالد المهارات: غير معروف 68 00:05:09,300 --> 00:05:12,360 مع أنّ الأمر واضح للغاية 69 00:05:12,360 --> 00:05:13,950 ...الرتبة الأعلى لميّتٍ حيّ 70 00:05:14,300 --> 00:05:15,380 ملك خالد 71 00:05:17,110 --> 00:05:20,590 ،تارة أنت تاجر تارة أخرى مقاتل 72 00:05:20,590 --> 00:05:23,260 لكن أفترض أنّ هذا يعني أنّك قاتل محترف؟ 73 00:05:23,550 --> 00:05:26,170 ربّما أملك المزيد من الخِدع في جعبتي 74 00:05:26,170 --> 00:05:31,690 ...مثير للاهتمام يا ساتو، دعنا نضيف "بطل" لهوياتك العديدة 75 00:05:32,220 --> 00:05:33,220 !سيدي 76 00:05:33,220 --> 00:05:34,390 !اقفز جانبًا 77 00:05:35,980 --> 00:05:39,900 !انطلقي 78 00:05:55,410 --> 00:05:57,680 كان ذلك وشيكًا 79 00:05:57,680 --> 00:05:59,750 ...لم أتوقّع أن تملك مهارة فريدة كهذه 80 00:06:00,850 --> 00:06:02,710 ...ولون شعرها 81 00:06:03,170 --> 00:06:05,710 يبدو أنّك خلقت من جديد أيضًا 82 00:06:08,480 --> 00:06:10,220 !...لقد قاومها 83 00:06:12,870 --> 00:06:14,700 لا يفلح بتاتًا 84 00:06:14,700 --> 00:06:16,980 القوّة التي تفوق سِعة المرء لا تجلب سوى الخراب 85 00:06:17,490 --> 00:06:20,430 ،إن كنت ستجنّبها من أن تكون ألعوبة للآلهة 86 00:06:20,430 --> 00:06:23,740 فلتجنّبها أيضًا من استخدام تلك المهارة الفريدة 87 00:06:23,740 --> 00:06:25,710 سأخبرها فور أن تستيقظ 88 00:06:25,710 --> 00:06:28,700 بالفعل، أفترض أنّي سأرحل الآن 89 00:06:32,240 --> 00:06:34,130 لا جدوى 90 00:06:34,130 --> 00:06:36,960 ،لكي تهزم شخصًا تجاوز الحدود مثلي 91 00:06:36,960 --> 00:06:40,330 عليك أن تملك القدرة على تحدّي قوانين الطبيعة الظالمة نفسها 92 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 !ساتو 93 00:06:40,330 --> 00:06:41,000 !ميا 94 00:06:41,000 --> 00:06:44,960 ،إن كنت لا تهاب الموت زُر المهد 95 00:06:45,550 --> 00:06:49,870 ،سيسرّني أن أراك تحاول بكل ما أوتيت من حكمةٍ وشجاعة 96 00:06:49,870 --> 00:06:52,680 ...لأجل أن تقضي علي 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,080 !سيدي 98 00:06:54,080 --> 00:06:54,890 !أريسا 99 00:06:55,200 --> 00:06:58,060 !ليزا! لولو! عالجا البقية 100 00:06:58,060 --> 00:07:00,350 !حاولا التواصل مع ذلك الكاهن السابق هورون وزينا-سان 101 00:07:00,350 --> 00:07:01,560 !لا تقلقا بشأني 102 00:07:01,930 --> 00:07:03,770 !أقسم أنّني سأعود مع ميا 103 00:07:19,440 --> 00:07:22,420 ...طاقة تحمّلي بدأت تستنزف، وإن كان ذلك شيئًا فشيئًا 104 00:07:22,880 --> 00:07:24,780 صحيح... ميا 105 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 لا توجد خريطة لهذه المنطقة 106 00:07:38,600 --> 00:07:41,310 لا توجد خريطة لهذه المنطقة 107 00:07:44,560 --> 00:07:45,270 لا توجد خريطة لهذه المنطقة 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,190 لا توجد خريطة لهذه المنطقة 109 00:07:48,110 --> 00:07:48,860 لا توجد خريطة لهذه المنطقة 110 00:07:49,030 --> 00:07:50,860 !ما هذا؟ لعبة فيديو؟ 111 00:08:01,810 --> 00:08:03,080 !مستحيل 112 00:08:03,080 --> 00:08:05,580 !صحيح، هذا مستحيل 113 00:08:05,580 --> 00:08:08,800 !كيف استطعت الإفلات من سجني الظلّي؟ 114 00:08:08,800 --> 00:08:13,440 !لا يمكن لشخصٍ مثلك أن يستطيع مقاومته 115 00:08:13,440 --> 00:08:16,930 هلّا حدّدت موقفك من الصّدمة أو ومحاولة التباهي؟ 116 00:08:18,220 --> 00:08:20,560 مهارة مستخدمة: الخداع 117 00:08:18,420 --> 00:08:20,750 ،أملك تمّيمة نور 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,310 لذا لا تأثير للسّحر عليّ 119 00:08:22,960 --> 00:08:25,710 يجب أن تُدار المحاكمات بالنزاهة 120 00:08:25,710 --> 00:08:28,020 لا مجال للغش 121 00:08:28,530 --> 00:08:32,890 فقط من غزى المهد يستطيع الوصول إلى هذه الغرفة 122 00:08:32,890 --> 00:08:34,450 هذه هي القوانين 123 00:08:34,840 --> 00:08:36,540 أتظنّ أنّك سيّد ألعاب؟ 124 00:08:36,540 --> 00:08:40,950 !إنّك تهينني بهذا الادّعاء !مهدي ليس بلعبة 125 00:08:41,510 --> 00:08:45,520 فقط البطل الملائم يستطيع أن !يغزوها ويصل إلى هذه الغرفة 126 00:08:45,520 --> 00:08:49,580 فقط شخصٌ كذاك يستحقّ مقاتلة الملك الخالد 127 00:08:49,580 --> 00:08:51,550 ...صحيح، هذا ما يدعو به نفسه 128 00:08:53,720 --> 00:08:58,510 !ما دمتُ أحمل نعمة الإله، لا يمكنني أن أموت أبدًا 129 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 إخراج ميا من هنا يأخذ الأولوية 130 00:09:05,130 --> 00:09:09,980 والآن، آن الأوان لأخرجك من الغرفة الرئيسية 131 00:09:15,920 --> 00:09:18,150 أين أنا؟ 132 00:09:22,740 --> 00:09:25,960 مهد تورازايويا 133 00:09:33,450 --> 00:09:37,840 !إنّك تهينني بذلك الادّعاء !مهدي ليس بلعبة 134 00:09:39,310 --> 00:09:42,220 أهذا المهد الذي تحدّث عنه؟ 135 00:09:42,770 --> 00:09:45,450 ...ميا في مكان ما داخل تلك الشجرة الضخمة 136 00:09:47,110 --> 00:09:50,280 أظنّ أنّها تحدُّ منطقة الكونت سيريو 137 00:09:50,280 --> 00:09:52,000 لن أضطرّ للقلق بشأن طريق 138 00:09:52,000 --> 00:09:55,400 إعادة ميا إلى الديار على الأقل إن أنقذتها 139 00:09:55,490 --> 00:09:57,780 مهارة مستخدمة: مقاومة الخوف 140 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 اللّاسع القرمزيّ 141 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 اللّاسع القرمزيّ مستوى 2 142 00:10:05,560 --> 00:10:06,870 ما هذا؟ 143 00:10:07,650 --> 00:10:09,880 ...هنالك تفسير بلغة الإلف 144 00:10:10,480 --> 00:10:12,800 ،تحذير. بما أنّ هذه منشأة تدريب قتاليّ للإلف 145 00:10:10,630 --> 00:10:12,920 مهارة مستخدمة: لغة الإلف 146 00:10:12,800 --> 00:10:16,900 "فإنّ آليات حفظ الحياة ستتوافق فقط بقية الإلف 147 00:10:17,400 --> 00:10:20,780 ،لا توجد قيود على من يدخل ميادين التدريب" 148 00:10:20,780 --> 00:10:22,760 "لكن فلتعلم أنّك تفعل هذا بتقديرك الخاص 149 00:10:23,280 --> 00:10:26,560 إدارة ميادين التدريب ليست مسؤولة" 150 00:10:26,560 --> 00:10:29,420 "عن أيّ إصابة أو فقدان للممتلكات المتكبّدة أثناء الاستخدام 151 00:10:33,350 --> 00:10:38,020 ،لا أريد أن يُعصف بي مجدّدًا لذا أظنّني سأتّبع القوانين 152 00:10:42,950 --> 00:10:44,330 نبات شيطانيّ صغير مستوى 1 153 00:10:42,950 --> 00:10:44,830 نبات شيطانيّ صغير مستوى 1 154 00:10:43,700 --> 00:10:44,830 ...كمين 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,330 أو مواجهة على ما أظن 156 00:10:52,100 --> 00:10:55,220 ثمّة 200 طابق إلى المهد؟ 157 00:10:55,710 --> 00:10:57,600 ،الطوابق مقسّمة إلى عشر مجموعات 158 00:10:57,600 --> 00:11:01,430 ومع كلّ عشرين مجموعة، يبدو أنّ هذا الدّرج اللّولبيّ الضخم يؤدّي إلى الأعلى 159 00:11:02,080 --> 00:11:06,220 ،هنالك وحوش متمركزة أمام كلّ نقطةِ دخول للدرج 160 00:11:06,220 --> 00:11:09,230 وأفترض أنّهم يزدادون قوّة كلّما صعدت 161 00:11:09,920 --> 00:11:12,910 ،مقارنةً مع متاهة الشيطان أسفل مدينة سيريو 162 00:11:12,910 --> 00:11:16,150 يبدو هذا المهد أكثر منها إلى لعبة 163 00:11:17,250 --> 00:11:22,500 وكأنّه شيء قد يبتكره محبّ ألعاب الآر بي جي للأجهزة المنزلية 164 00:11:22,950 --> 00:11:26,090 إن كان الوضع هكذا، يجب أن أحدّ نفسي على الطوابق العشرة الأولى 165 00:11:26,090 --> 00:11:27,660 ...بينما أحترس الوحوش 166 00:11:30,370 --> 00:11:32,330 جنيّة الغاب مستوى 21 167 00:11:33,190 --> 00:11:34,840 !كفّي عن الاختباء واخرجي 168 00:11:37,080 --> 00:11:39,550 !اخرس 169 00:11:44,640 --> 00:11:46,890 جنية الغاب مستوى 21 170 00:11:45,360 --> 00:11:48,800 أنا منزعجة لأنّني لا أملك نقاط سحري كافية 171 00:11:46,890 --> 00:11:54,350 جنية الغاب مستوى 21 172 00:11:48,800 --> 00:11:50,090 لقد خرجت 173 00:11:50,090 --> 00:11:54,350 بوسعي أن أمهّد لنفسي طريقًا مختصرًا ...إلى الطوابق العليا غالبًا إن هزمتها 174 00:11:51,340 --> 00:11:53,610 ...أنا نعسانة جدًّا 175 00:11:54,720 --> 00:11:58,190 إن كان هذا المكان من تصميم أحدٍ ،مهتمّ بالزواحف الحصنية الكلاسيكية 176 00:11:58,190 --> 00:12:01,320 لا بدّ من وجود حيلة كمختصر مُعدّ في مكانٍ ما 177 00:12:01,320 --> 00:12:03,710 ،إن كنت تريد أن تقاتل عليك الانتظار حتّى المرّة القادمة 178 00:12:03,710 --> 00:12:05,780 آسف، لكن هذا ليس خيار 179 00:12:06,990 --> 00:12:08,920 !سأشكيك لتويا 180 00:12:08,920 --> 00:12:11,500 !ولا تترقّب أيّ رحمة 181 00:12:15,500 --> 00:12:17,710 مـ-ماذا...؟ 182 00:12:17,710 --> 00:12:20,200 !اصبح لي أيها الإنسان 183 00:12:21,300 --> 00:12:25,800 ،آسف، لكن إن كنت ترغبين بالعرض عليّ أقترح أن تنتظري 14 أو 15 سنة أوّلًا 184 00:12:25,800 --> 00:12:28,340 !أنا جائعة، لذا أطعمني 185 00:12:28,930 --> 00:12:31,210 ...كلّ ما أحمله هو اللحم المقدد 186 00:12:31,210 --> 00:12:34,990 !لا أريد طعام البشر! أعطني نقاطًا سحريّة 187 00:12:34,990 --> 00:12:37,650 ...لستُ جاهزًا لأن تنخفض طاقتي بشكل دائم 188 00:12:37,650 --> 00:12:41,360 .الأمر يؤلم في البداية فحسب ستشعر بشعورٍ جيّد بعدها 189 00:12:41,360 --> 00:12:42,070 !تباوس 190 00:12:47,780 --> 00:12:49,320 !رضاء 191 00:12:49,160 --> 00:12:51,870 "لقب مكتسب: "عزيزٌ لجنيات الغاب 192 00:12:49,320 --> 00:12:50,250 فلننسَ هذا 193 00:12:50,250 --> 00:12:52,830 فقط... اعتبر الأمر كعضّة كلب 194 00:12:53,380 --> 00:12:56,920 .لا أريد ذلك اللقب يا ليتني أستطيع رفضه 195 00:12:56,920 --> 00:12:59,640 !سأفتح الطريق لأجلك كعربون شكر 196 00:13:01,000 --> 00:13:01,880 ألن تستخدمه؟ 197 00:13:03,420 --> 00:13:09,970 غرفة تورازايويا 198 00:13:06,320 --> 00:13:08,270 غرفة تورازايويا؟ 199 00:13:08,270 --> 00:13:09,460 لعلّها غرفة مخفية 200 00:13:09,930 --> 00:13:11,720 لا ضرر من إلقاء نظرة 201 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 شكرًا 202 00:13:17,300 --> 00:13:18,820 مختبر؟ 203 00:13:20,760 --> 00:13:24,400 إذًا، الشخص الذي ابتكر مكان المهد هذا هو تورازايويا 204 00:13:25,000 --> 00:13:28,330 أهو من عنته تلك الجنية عندما قالت تويا؟ 205 00:13:28,840 --> 00:13:32,120 ،ارتباطنا نحن الإلف طفيف مع الحياة 206 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 ،وعندما نواجه مواقف الحياة أو الموت 207 00:13:34,120 --> 00:13:37,340 ...فإنّنا نملك رغبة ضئيلة للنضال بغرابة 208 00:13:37,340 --> 00:13:41,430 بسبب ذلك، عديدٌ من شبابنا ماتوا داخل المتاهة 209 00:13:42,150 --> 00:13:46,200 اختُرع هذا المهد لأجل غرس 210 00:13:46,200 --> 00:13:49,530 رغبة البقاء في الإلف الذين يواجهون الخطر 211 00:13:51,350 --> 00:13:56,180 ،يبدو أنّه في محض مائة عام لم ينس أحد بشأن إخفاقي 212 00:13:56,870 --> 00:14:00,300 ستنتهي حياتي المديدة قريبًا 213 00:14:01,010 --> 00:14:02,640 ،وسوف أختم هذا المكان 214 00:14:02,640 --> 00:14:06,200 إلى أن يحين اليوم الذي يطلبه فيه رفاقي الإلف مجدّدًا 215 00:14:06,640 --> 00:14:11,120 أملكُ إيمانًا أنّ الإلف سيقودون أجناس العالم مجدّدًا يومًا ما 216 00:14:11,120 --> 00:14:13,240 "تورازايويا بولينان" 217 00:14:13,940 --> 00:14:16,570 ...إنّه من نفس سلالة ميا والمدير 218 00:14:17,400 --> 00:14:21,130 لهذا السّبب هذا المكان يحتاج ميا على الأغلب 219 00:14:21,670 --> 00:14:23,590 !ماذا؟ مرحبًا بعودتك 220 00:14:24,120 --> 00:14:28,140 ،كنتُ آمل أن أصعد إلى الأعلى هل من بوّابة في مكانٍ ما؟ 221 00:14:28,140 --> 00:14:28,840 !أجل 222 00:14:28,840 --> 00:14:31,550 قف وسط حلقة الجنيات هذه 223 00:14:32,010 --> 00:14:33,990 إلى أيّ طابق تريد أن تذهب؟ 224 00:14:34,360 --> 00:14:37,540 أريد أن أذهب إلى غرفة سيّد المهد إن أمكن 225 00:14:37,540 --> 00:14:40,640 لن يحدث ذلك! مستحيل يا صاح 226 00:14:40,640 --> 00:14:42,690 إذًا، أعلى ما أمكن 227 00:14:43,220 --> 00:14:47,200 ،حسنًا، الطّابق 100 غرفة الفارس الحارس 228 00:14:47,200 --> 00:14:50,060 حارس تلك الغرفة قويّ، لذا كن حذرًا 229 00:14:50,060 --> 00:14:51,410 أجل، سأكون بخير 230 00:14:51,840 --> 00:14:52,830 !ها نحن 231 00:14:52,830 --> 00:14:53,990 !تفعيل 232 00:14:55,190 --> 00:14:59,590 ،العلامة هي الطابق 100 غرفة الفارس الحارس 233 00:15:17,470 --> 00:15:19,730 خلود بدأ مع مسيرة الموت 234 00:15:23,160 --> 00:15:26,190 !لحظة من فضلك 235 00:15:31,150 --> 00:15:33,490 رقم 5 مستوى 7 236 00:15:31,150 --> 00:15:33,490 رقم 7 مستوى 7 237 00:15:31,150 --> 00:15:33,490 رقم 6 مستوى 7 238 00:15:33,490 --> 00:15:35,330 رقم 5 مستوى 7 الجنس: قزم ،المهارات: تلاعب القوة السحرية استعمال السيف بيد واحدة الألقاب: تابعة زين 239 00:15:33,490 --> 00:15:35,330 رقم 7 مستوى 7 الجنس: قزم ،المهارات: تلاعب القوة السحرية استعمال السيف بيد واحدة الألقاب: تابعة زين 240 00:15:33,490 --> 00:15:35,330 رقم 6 مستوى 7 الجنس: قزم ،المهارات: تلاعب القوة السحرية الأرماح الألقاب: تابعة زين 241 00:15:35,330 --> 00:15:37,070 ألا يفترض بالأقزام أن يكونوا 242 00:15:35,330 --> 00:15:43,080 رقم 6 مستوى 7 الجنس: قزم ،المهارات: تلاعب القوة السحرية الأرماح الألقاب: تابعة زين 243 00:15:37,070 --> 00:15:41,520 نوعًا من الذكاء الاصطناعي المصنوع من الكيمياء؟ 244 00:15:41,520 --> 00:15:45,350 ،إن كان ذلك الوجه مؤشّرًا فقد استُندت هذه من ميا؟ 245 00:15:47,230 --> 00:15:50,130 !لقد أبليت حسنًا بوصولك إلى هذا الحدّ أيها المستكشف 246 00:15:50,130 --> 00:15:52,920 مذهل، يا لها من قراءة صريحة 247 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 أنا محض تاجر مع ذلك 248 00:15:57,400 --> 00:15:58,790 تاجر؟ 249 00:16:01,040 --> 00:16:04,440 !أيها المستكشف، أهنّئك على وصولك هذا الحد 250 00:16:04,440 --> 00:16:05,850 تحاول إعادة المحادثة قسرًا؟ 251 00:16:05,850 --> 00:16:07,690 هزيمة الحارس الذي يقطن هذه الغرفة 252 00:16:07,690 --> 00:16:11,830 سيكسبك الحقّ في متابعة المغامرة 253 00:16:11,830 --> 00:16:15,980 كلّ الفائزين سيكسبون تعويضًا من سيّدنا 254 00:16:15,980 --> 00:16:19,080 أشعر بعض الشيء وكأنّني أشاهد مسرحيّة في المدرسة الابتدائية 255 00:16:19,080 --> 00:16:22,250 هلمّ أيها الغولِم الحديديّ، يجب أن تشنّ المعركة 256 00:16:22,250 --> 00:16:24,210 لا تظهر أيّ رحمة 257 00:16:24,500 --> 00:16:26,630 الغولِم الحديدي مستوى 30 258 00:16:26,630 --> 00:16:29,150 ،رقم 6 ورقم 7 259 00:16:29,150 --> 00:16:31,770 اكبرا في الحجم والتحقا بكلا الجانبين 260 00:16:31,770 --> 00:16:33,620 !سنستخدم التشكيل زي 261 00:16:36,840 --> 00:16:39,220 ...إي إم إي تي آيتش 262 00:16:39,940 --> 00:16:41,350 ...لا يعقل 263 00:16:48,820 --> 00:16:52,240 إيميث الحقيقة 264 00:16:49,270 --> 00:16:52,240 تمامًا مثل ميثولوجيا عالمنا؟ 265 00:16:50,820 --> 00:16:52,240 ميث ميّت 266 00:16:52,240 --> 00:16:54,840 !غير معقول! أبكي من الذعر 267 00:16:54,840 --> 00:16:58,800 لهذا السّبب اقترحتُ إخفاء ضعفه 268 00:16:58,800 --> 00:17:01,830 !الأهم، أصرّ على الزيادة من استقرار وظائفنا، فورًا 269 00:17:02,250 --> 00:17:06,400 ،رقم 5 ورقم 6، أطلب منكما أن تدعا هذا الأمر لي 270 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 !وأدعوكما إلى المضيّ قدمًا 271 00:17:09,480 --> 00:17:14,200 ،رقم 7! أقسم أنّني لن أنساك أبدًا بينما أقدم على انسحابي 272 00:17:14,600 --> 00:17:16,570 لعلّنا يجب أن نختار 273 00:17:16,570 --> 00:17:20,180 فلننسحب" بدلًا من "المضيّ قدمًا"، أودّ أن أعارض رقم 7" 274 00:17:20,180 --> 00:17:23,770 ...أظنّ أنّ هنالك اختلافًا طفيفًا في شخصياتهنّ 275 00:17:26,390 --> 00:17:27,400 !نار 276 00:17:27,850 --> 00:17:30,190 مهارة مستخدمة: الفنون القتالية 277 00:17:36,150 --> 00:17:38,450 مهارة مستخدمة: الإبعاد 278 00:17:44,960 --> 00:17:49,920 لا يمكنني أن أترك حسناءً مغمى عليها في العراء، أليس كذلك؟ 279 00:17:50,480 --> 00:17:52,630 كلّا، لا أستطيع 280 00:17:53,780 --> 00:17:55,130 لا أستطيع فحسب 281 00:17:59,730 --> 00:18:02,280 ...هنالك شتّى الأسلحة والجرعات 282 00:18:02,280 --> 00:18:04,250 أشياء باهظة للغاية أيضًا 283 00:18:04,250 --> 00:18:05,860 ...أظنّني سآخذ ما أحتاج فحسب 284 00:18:05,860 --> 00:18:07,060 ...سيدي 285 00:18:10,440 --> 00:18:13,480 سيدي... أنا آسفة 286 00:18:16,190 --> 00:18:18,110 !سيدي 287 00:18:29,240 --> 00:18:33,880 ...إنها تشبه الغرفة التي كانت فيها تلك الجنية 288 00:18:42,450 --> 00:18:45,470 ...لعلّها تستطيع أن ترقد بسلام هنا لوهلة 289 00:18:42,600 --> 00:18:44,890 مهارة مستخدمة: كيس ماءٍ لُجّيّ 290 00:18:47,410 --> 00:18:49,100 !ماء 291 00:18:55,780 --> 00:18:57,440 !التالي، أعطني نقاطًا سحرية 292 00:19:03,160 --> 00:19:06,190 لقد أعطيت بعضها لنفسي الأخرى التي كانت في الأسفل 293 00:19:06,190 --> 00:19:07,410 نفسك الأخرى؟ 294 00:19:07,410 --> 00:19:09,320 !جميعنّ أنا 295 00:19:09,320 --> 00:19:12,290 ،أنتم غرباء أيها البشر كيف أنّكم مفرّقون جميعًا 296 00:19:12,290 --> 00:19:15,200 بينما نحن النباتات والأرواح، متّصلون جميعًا 297 00:19:15,200 --> 00:19:17,990 مع أنّنا نفقد اتّصالنا دون وجود أيّ نقاط سحرية 298 00:19:19,620 --> 00:19:22,460 أيمكنني أن أطلب منك نقلي للأعلى؟ 299 00:19:22,460 --> 00:19:25,240 أكيد. أمهلني لحظة 300 00:19:30,260 --> 00:19:33,000 يبدو أنّ الخطّ الذي يوصل بيننا قد تقطّع 301 00:19:33,000 --> 00:19:36,400 حاليًا، يمكنك أن تصعد حتّى الطابق الـ180 فحسب 302 00:19:36,400 --> 00:19:38,070 يجدر بذلك أن يكون جيّدًا كفاية. رجاءً 303 00:19:38,550 --> 00:19:40,070 !لك ذلك 304 00:19:46,140 --> 00:19:47,760 أكانت تأكله الحشرات؟ 305 00:19:47,760 --> 00:19:50,230 لا عجب أنّه انقطع 306 00:19:51,040 --> 00:19:53,580 سرعوف الجبل مستوى 20 سرعوف الجبل مستوى 20 سرعوف الجبل مستوى 20 307 00:19:53,790 --> 00:19:56,090 أداة مستخدمة: مطرد 308 00:19:54,750 --> 00:19:57,090 مهارة مستخدمة: أسلحة العصيّ 309 00:19:58,210 --> 00:20:00,010 ...الدرج التالي في الأمام 310 00:20:05,430 --> 00:20:06,760 !استخدمتُ قوّة زائدة قليلًا 311 00:20:21,000 --> 00:20:25,160 لم أتخيّل أبدًا أن تستغرق وقتًا قصيرًا 312 00:20:25,160 --> 00:20:26,780 أحقًّا؟ 313 00:20:26,780 --> 00:20:30,620 آمل أنّك سترجع ميا دون قتالٍ إذًا 314 00:20:30,620 --> 00:20:33,870 لا، لن يحدث ذلك أبدًا 315 00:20:33,870 --> 00:20:37,630 ،لقد كسبتَ الحقّ في قتالي بمجيئك إلى هنا 316 00:20:37,630 --> 00:20:41,320 لكنّك تفتقر إلى كفاءة مواجتي 317 00:20:41,320 --> 00:20:44,800 ،بالتّالي لا بدّ أن تواجه عدوًّا لا تملك فرصةً لهزيمته 318 00:20:44,800 --> 00:20:47,470 وتكسب لقب البطل 319 00:20:47,790 --> 00:20:52,390 !مكافأتك ستكون هذا السيف المقدّس، تجالاهورن 320 00:20:52,950 --> 00:20:55,230 أتحاول أن تستدرجني بجزرة؟ 321 00:20:55,230 --> 00:21:00,270 ،بالفعل. إن سلّمت تجالاهورن إلى أيّ ملك 322 00:21:00,270 --> 00:21:02,690 سيكافئك بمجدٍ يفوق تصوّرك 323 00:21:03,040 --> 00:21:05,530 ...لا أستطيع أن أعرف ما يهدف إليه 324 00:21:05,530 --> 00:21:08,370 سيكنّ خصمك 325 00:21:14,540 --> 00:21:16,510 ...سبع من تلك الأقزام 326 00:21:16,510 --> 00:21:19,980 رقم 5 ورقم 6 اللّتان هربتا من قبل معهنّ 327 00:21:19,980 --> 00:21:23,420 رقم 7... ليست هناك 328 00:21:23,420 --> 00:21:27,080 بهذا المعدّل، ستُقتل من قبل عدوّك المخيف ببساطة 329 00:21:27,080 --> 00:21:30,670 لقب البطل ينتمي إلى من مستعدّ لتجاوز محضِ السّلامة 330 00:21:30,670 --> 00:21:34,440 ...بالتّالي، اسمحن لي أن أمنحكنّ جميعًا نعمة الإله 331 00:21:39,520 --> 00:21:41,510 !أهو سحر صقلٍ ما؟ 332 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 مهارة فريدة: تم مقاومة كسر الحدّ 333 00:21:44,320 --> 00:21:45,450 وقد استخدمه عليّ أيضًا؟ 334 00:21:45,450 --> 00:21:49,000 إذًا، آمل أن أشاهد معركةً حتّى الموت ملائمة 335 00:21:56,310 --> 00:21:57,270 !ميا 336 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 مرفق راسخ بدأ مع مسيرة الموت 31255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.