All language subtitles for Das Zimmermädchen Lynn, The Chambermaid Lynn (2014) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,289 --> 00:00:59,486 When I was a kid, I once found a mussel on the beach. 2 00:00:59,726 --> 00:01:03,060 I showed it to my mother and she said, 3 00:01:03,730 --> 00:01:08,167 “You have to hold it up to your ear, Lynn, then you can hear the ocean. 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,426 The waves are caught in the mussel.” 5 00:01:11,538 --> 00:01:12,835 I thought to myself, 6 00:01:13,073 --> 00:01:15,440 “How can something so small and fragile 7 00:01:15,675 --> 00:01:19,873 catch something so vast and indestructible as the ocean?” 8 00:01:21,448 --> 00:01:26,079 I took the mussel back to the hotel and kept holding it up to my ear. 9 00:01:26,319 --> 00:01:30,756 Even at night, because I couldn't sleep because of the ocean and the waves. 10 00:01:31,357 --> 00:01:34,725 Then I drank a glass of water and held the glass up to my ear. 11 00:01:35,028 --> 00:01:36,621 Just so. 12 00:01:37,564 --> 00:01:39,760 I heard the same sounds, 13 00:01:40,700 --> 00:01:43,328 the same waves, the same wind. 14 00:01:44,437 --> 00:01:46,337 Ok. And then? 15 00:01:49,442 --> 00:01:52,776 Then I knew that life is a big lie. All of it. 16 00:01:55,415 --> 00:01:59,181 Do you still think that way, that life is still a big lie? 17 00:02:00,553 --> 00:02:02,317 Maybe not all of it. 18 00:02:06,626 --> 00:02:13,089 THE CHAMBERMAID 19 00:03:30,210 --> 00:03:31,644 Hi, Mum! 20 00:03:32,412 --> 00:03:34,471 Hello, Lynn! Nice to hear from you! 21 00:03:35,248 --> 00:03:36,477 Thanks for cleaning. 22 00:03:36,716 --> 00:03:38,514 I wanted to call earlier. 23 00:03:39,719 --> 00:03:41,483 I had to turn in my mobile. 24 00:03:42,021 --> 00:03:43,546 But you have it back? 25 00:03:44,390 --> 00:03:45,983 Yes, but it's always turned off. 26 00:03:46,226 --> 00:03:47,557 Will you come visit me? 27 00:03:47,827 --> 00:03:49,852 It's quite the trek. I dunno. 28 00:03:51,164 --> 00:03:52,393 What about you? 29 00:03:52,632 --> 00:03:54,031 I can't complain. 30 00:03:54,267 --> 00:03:55,598 The garden? 31 00:03:55,868 --> 00:03:58,166 Yes, that'll be starting up again soon. 32 00:04:00,440 --> 00:04:02,169 So, I have to go now. 33 00:04:03,109 --> 00:04:04,406 Do you heed money? 34 00:04:04,644 --> 00:04:05,805 No. 35 00:04:06,045 --> 00:04:07,274 You can tell me, if... 36 00:04:07,547 --> 00:04:09,015 I'll tell you, if anything comes up... 37 00:04:09,249 --> 00:04:11,240 Ok. Keep it up. 38 00:04:15,455 --> 00:04:16,581 Keep it up. 39 00:07:03,790 --> 00:07:06,054 You? 40 00:07:45,298 --> 00:07:47,096 It's over, Lynn. 41 00:07:48,634 --> 00:07:50,363 I know. 42 00:10:25,791 --> 00:10:28,226 I won't cover for you again. Got it? 43 00:10:28,761 --> 00:10:30,229 Got it. 44 00:10:35,167 --> 00:10:37,135 I'll keep an eye on it for 3 weeks. 45 00:14:05,678 --> 00:14:08,648 Tuesday and Wednesday: work, 8-hour shifts. 46 00:14:09,481 --> 00:14:14,419 Thursdays I meet with an old friend, always for an hour around noon. 47 00:14:14,653 --> 00:14:17,122 Just talking, there's nothing going on between us. 48 00:14:17,356 --> 00:14:21,350 Friday, back to work. Saturday I'm off, so I work out. 49 00:14:21,694 --> 00:14:25,221 Sundays I call my mother, always at 10 to 8:00. 50 00:14:25,731 --> 00:14:29,031 Right before the news airs. She's always watched the news. 51 00:14:29,268 --> 00:14:30,895 All her life. 52 00:14:32,838 --> 00:14:33,828 And Mondays? 53 00:14:34,073 --> 00:14:36,872 Monday... I am here. 54 00:14:38,911 --> 00:14:41,346 I got my shopping done. - Really! And? 55 00:14:41,614 --> 00:14:43,639 Good. - Well that's just great! 56 00:14:44,016 --> 00:14:45,984 Was that hard for you? - No. 57 00:21:01,560 --> 00:21:03,187 Hello, my darling! 58 00:21:04,263 --> 00:21:05,526 Good. 59 00:21:05,931 --> 00:21:10,061 We arrived a bit early, so we took a look around the city. 60 00:21:12,070 --> 00:21:14,835 The meeting was good. Everything went as planned. 61 00:21:24,316 --> 00:21:28,116 Rolf told me that they want to get a bigger house. Did you know that? 62 00:21:29,454 --> 00:21:32,617 I don't know, he will probably take out a loan. 63 00:21:42,467 --> 00:21:46,062 Hey, changing topics: mi-mi-mi-mi-mi. 64 00:21:46,571 --> 00:21:47,732 Who does that? 65 00:21:49,574 --> 00:21:52,976 I can't figure it out either. It's been stuck in my head all day. 66 00:21:56,615 --> 00:21:58,640 Is that the chef from 7he Muppet Show? 67 00:22:00,485 --> 00:22:02,214 The assistant does it? 68 00:22:04,956 --> 00:22:06,754 You're right, but... 69 00:22:07,793 --> 00:22:11,423 There was one that was always going “mi-mi-mi-mi-mi.” 70 00:22:12,331 --> 00:22:13,890 Who was that again? 71 00:22:17,069 --> 00:22:18,798 Ok. Not important. 72 00:22:21,606 --> 00:22:23,040 Sleep well. 73 00:22:24,943 --> 00:22:26,502 Love you, too. 74 00:24:49,020 --> 00:24:50,249 Ok? 75 00:25:55,820 --> 00:25:57,584 Oh, God, the suitcase is heavy. 76 00:25:58,723 --> 00:26:01,317 And my feet hurt. 77 00:26:07,165 --> 00:26:09,065 How does this work? 78 00:26:09,301 --> 00:26:11,235 Me and technology. 79 00:26:16,441 --> 00:26:19,206 I will really need to get a hold of myself, 80 00:26:19,444 --> 00:26:21,344 when we are sitting in the theater. 81 00:26:22,647 --> 00:26:27,676 I just met the guy and now my feet are in constant pain. 82 00:26:27,919 --> 00:26:29,819 That won't do. 83 00:26:35,293 --> 00:26:38,263 But we aren't 20 anymore. 84 00:26:39,197 --> 00:26:42,827 He's probably also got his bumps and bruises. It's completely normal. 85 00:27:11,296 --> 00:27:12,855 Lynn! 86 00:27:15,100 --> 00:27:16,590 Lynn! 87 00:27:19,571 --> 00:27:22,302 What are you doing? - Cleaning. 88 00:27:22,641 --> 00:27:24,871 I just got a call. - What kind of call? 89 00:27:25,110 --> 00:27:26,805 It's your mother. 90 00:27:42,260 --> 00:27:45,753 It's my heart. I'll probably need a bypass. 91 00:27:48,333 --> 00:27:50,028 I collapsed while mowing the lawn. 92 00:27:50,301 --> 00:27:53,999 I couldn't hold on to it anymore and fell face first in the grass. 93 00:27:58,309 --> 00:28:00,004 I nearly kicked the bucket. 94 00:28:00,278 --> 00:28:02,838 I"m glad you're here, Lynn. - Yeah. 95 00:28:03,848 --> 00:28:05,907 I can't really stay long though. 96 00:28:06,384 --> 00:28:09,012 Was it something I did? - No. 97 00:28:31,643 --> 00:28:33,133 How's the job going? 98 00:28:33,378 --> 00:28:35,176 Everyone is really friendly. 99 00:28:35,714 --> 00:28:37,375 What do you clean first? 100 00:28:39,384 --> 00:28:41,478 The bathroom. - Always? 101 00:28:42,420 --> 00:28:45,947 First the bathroom, then the bedroom. I vacuum the floors, too. Every day. 102 00:28:46,191 --> 00:28:48,717 Yeah, so much dust can collect in a day. 103 00:28:48,993 --> 00:28:50,859 You can only see it when the sun hits it. 104 00:28:51,229 --> 00:28:53,561 Do you change the linens every day? 105 00:28:53,932 --> 00:28:55,730 If a guest only stays a night. 106 00:28:56,034 --> 00:28:58,560 What if one stays a week? - Every third day. 107 00:29:00,205 --> 00:29:02,003 How was it at the clinic? 108 00:29:02,440 --> 00:29:05,239 I told you, they think they cured me. 109 00:29:06,010 --> 00:29:08,240 What did you do while you were there? 110 00:29:10,248 --> 00:29:11,738 Therapy. 111 00:29:13,284 --> 00:29:14,911 Do you have a boyfriend? 112 00:29:19,557 --> 00:29:21,355 I have to get going, Mom. 113 00:29:21,593 --> 00:29:23,083 Will you come again? 114 00:29:23,695 --> 00:29:25,322 It's a long way. 115 00:29:35,507 --> 00:29:36,941 Keep it up. 116 00:29:37,642 --> 00:29:39,110 Keep it up. 117 00:31:34,959 --> 00:31:36,518 Chiara. 118 00:31:37,495 --> 00:31:39,054 Hello. - Hello. 119 00:31:39,430 --> 00:31:40,898 Ludwig? - Yes. 120 00:31:41,566 --> 00:31:43,193 We spoke on the phone. 121 00:31:51,876 --> 00:31:53,844 Room 212, please. 122 00:34:37,675 --> 00:34:40,076 Was that it? - Yes... 123 00:34:40,344 --> 00:34:42,335 Really? That was fast. 124 00:34:57,495 --> 00:34:59,862 I'll leave you my card. 125 00:35:06,270 --> 00:35:10,901 Maybe I'll call you again next week. - As you like. Easy. Ciao. 126 00:40:06,670 --> 00:40:09,298 Hello? - Hello. 127 00:40:09,540 --> 00:40:13,306 Hello, I wanted to ask, if you also do house calls. 128 00:40:13,544 --> 00:40:15,410 Sure, no problem. 129 00:40:15,880 --> 00:40:17,575 I am a woman, however. 130 00:40:17,815 --> 00:40:19,249 I've noticed. 131 00:40:20,351 --> 00:40:22,251 What about next Saturday? 132 00:40:22,953 --> 00:40:27,117 Saturday's fine. Don't be so formal. What time? 133 00:40:28,592 --> 00:40:29,991 Five o'clock? 134 00:40:30,227 --> 00:40:31,524 Where do you live? 135 00:40:31,762 --> 00:40:33,230 Kohlhaldenstrae 7. 136 00:40:33,464 --> 00:40:35,262 The name on the buzzer? 137 00:40:35,900 --> 00:40:37,925 Zapatek. Lynn Zapatek. 138 00:40:38,769 --> 00:40:40,328 Where did you get this number? 139 00:40:40,571 --> 00:40:42,096 Does it matter? 140 00:40:42,473 --> 00:40:43,907 From a client? 141 00:40:44,141 --> 00:40:45,074 Yes. 142 00:40:45,309 --> 00:40:46,538 From whom? 143 00:40:47,077 --> 00:40:48,670 I'll tell you Saturday. 144 00:40:48,913 --> 00:40:50,438 An hour. 145 00:40:51,115 --> 00:40:52,674 I know. 146 00:40:54,318 --> 00:40:55,877 Ok then. 147 00:40:56,454 --> 00:40:59,219 5 o'clock. Kohlhaldenstrae 7. Zapatek. 148 00:40:59,757 --> 00:41:01,088 Ciao. 149 00:41:02,159 --> 00:41:03,593 Ciao. 150 00:43:04,248 --> 00:43:05,807 Hi, come in. 151 00:43:06,550 --> 00:43:07,847 Hello. 152 00:43:39,483 --> 00:43:41,212 What's going on here? 153 00:43:43,220 --> 00:43:45,211 Why do you dye your hair? 154 00:43:46,824 --> 00:43:48,588 How did you get my number? 155 00:43:49,293 --> 00:43:51,955 How much time do you have? - What do you want? 156 00:43:56,967 --> 00:43:58,799 How long have you been doing this? 157 00:43:59,136 --> 00:44:00,900 You think I'm a whore? 158 00:44:05,609 --> 00:44:07,941 If I say “hit me,” would you do it? 159 00:44:10,948 --> 00:44:12,541 If I want to. 160 00:44:14,952 --> 00:44:16,545 I'm paying. 161 00:44:17,588 --> 00:44:21,582 I choose my clients. I have clients, not johns. Understand? 162 00:44:22,026 --> 00:44:23,824 But you do it for money. 163 00:44:24,461 --> 00:44:26,225 How did you get my number? 164 00:44:27,831 --> 00:44:29,356 Wait a sec. 165 00:44:42,413 --> 00:44:45,610 You were in Eden. Recently. With a guy. Room 212. 166 00:44:45,849 --> 00:44:49,513 I wrote down your number from your card. I work there as a maid. 167 00:44:49,753 --> 00:44:51,278 At Eden? 168 00:44:52,656 --> 00:44:54,715 I lie down under the guests' beds. 169 00:45:11,508 --> 00:45:13,499 You like old movies. 170 00:45:14,678 --> 00:45:16,407 It's not illegal. 171 00:47:55,505 --> 00:47:57,234 I like your nose. 172 00:51:04,895 --> 00:51:06,761 You stayed longer. 173 00:51:07,030 --> 00:51:08,361 A little. 174 00:51:11,601 --> 00:51:13,228 Will you call me again? 175 00:51:14,438 --> 00:51:15,872 Maybe... 176 00:51:16,473 --> 00:51:18,066 Up to you. 177 00:51:19,209 --> 00:51:20,973 Money's on the table. 178 00:51:26,583 --> 00:51:28,108 Next Saturday? 179 00:51:29,886 --> 00:51:31,445 For example. 180 00:51:34,091 --> 00:51:36,355 Ciao. - Ciao. 181 00:51:38,495 --> 00:51:39,860 How was it? 182 00:53:21,898 --> 00:53:23,229 Ok. 183 00:53:51,061 --> 00:53:52,529 Thanks. 184 00:53:59,236 --> 00:54:01,466 Don't you want to stay for a coffee? 185 00:54:02,038 --> 00:54:03,506 I have to go. 186 00:54:05,175 --> 00:54:08,668 Vera says you were in the looney bin. - Yes, but I checked myself in. 187 00:54:08,912 --> 00:54:09,879 Why then? 188 00:54:11,381 --> 00:54:14,146 That's personal. - You work too much. 189 00:54:15,652 --> 00:54:18,815 I like working. - We aren't paid overtime. 190 00:54:19,456 --> 00:54:21,151 I know. 191 00:54:36,339 --> 00:54:38,307 Lie down on top of me. 192 00:54:43,246 --> 00:54:44,714 Please! 193 00:55:23,119 --> 00:55:24,951 Other way around. 194 00:55:30,727 --> 00:55:32,286 Please! 195 00:58:27,470 --> 00:58:29,598 How long do you want to keep doing this? 196 00:58:29,873 --> 00:58:31,864 With you? - With anyone. 197 00:58:32,342 --> 00:58:34,276 At some point I'll be too old. 198 00:58:36,913 --> 00:58:39,883 Do you still see that guy? - Which guy? 199 00:58:40,517 --> 00:58:43,214 From Eden. - Again next week. 200 00:58:44,387 --> 00:58:45,821 What's his deal? 201 00:58:46,589 --> 00:58:49,820 No clue. - Were you ever at his place? 202 00:58:51,794 --> 00:58:53,660 Give me my shoes! 203 00:59:26,930 --> 00:59:30,059 I"m sorry I haven't had much time for you. - No problem. 204 00:59:30,300 --> 00:59:33,065 There's always something to do. - I understand. 205 00:59:34,103 --> 00:59:37,664 We are very satisfied with you. The guests especially compliment your rooms. 206 00:59:37,907 --> 00:59:41,707 They are clean enough to eat off the floor, one said. 207 00:59:43,313 --> 00:59:44,872 Good to hear. 208 00:59:45,782 --> 00:59:49,412 I heard you even clean the empty rooms. - They'll get dirty otherwise. 209 00:59:49,752 --> 00:59:51,277 But you clean them every day. 210 00:59:51,588 --> 00:59:54,853 Just because you can't see the dust, doesn't mean it's not there. 211 00:59:55,124 --> 00:59:57,024 You need a couple of days off. 212 00:59:57,627 --> 00:59:59,493 What should I do on my days off? 213 00:59:59,729 --> 01:00:02,562 Go on holiday! It would do you some good. 214 01:00:03,466 --> 01:00:05,059 Possibly. 215 01:00:21,250 --> 01:00:22,979 I have a girlfriend, Lynn. 216 01:00:23,886 --> 01:00:25,650 Oh, yeah? 217 01:00:25,922 --> 01:00:27,913 Yes. - Great. 218 01:00:28,925 --> 01:00:30,393 Yes. 219 01:00:33,796 --> 01:00:38,597 Did you see? In 228, they did a great job on the hole in the enamel. 220 01:00:39,335 --> 01:00:41,565 Good to hear. I wasn't sure about the company. 221 01:00:41,804 --> 01:00:44,136 It looks brand new. - Great. 222 01:00:59,589 --> 01:01:03,492 I wanted to fly. Not me, with wings or something... 223 01:01:03,726 --> 01:01:06,024 Just normally, in an airplane. 224 01:01:06,696 --> 01:01:08,664 I was in the airport. 225 01:01:08,931 --> 01:01:12,663 The place was packed and then an official pulled me out and said, 226 01:01:12,935 --> 01:01:14,835 “You're next, young lady!” 227 01:01:15,071 --> 01:01:18,769 I had to put everything I had on the belt, even my clothes. 228 01:01:19,008 --> 01:01:21,170 And then I was naked in front of the man. 229 01:01:21,411 --> 01:01:24,813 He frisked me and took me to a shower. 230 01:01:27,050 --> 01:01:30,987 So I showered. At first the water was completely clear, 231 01:01:31,354 --> 01:01:34,949 but then all kinds of black hair started coming out. 232 01:01:51,074 --> 01:01:52,838 And the official said, 233 01:01:54,210 --> 01:01:56,736 “A cat must have wandered into the broiler.” 234 01:01:58,881 --> 01:02:01,509 And I am allergic to cat hair. 235 01:02:02,385 --> 01:02:04,285 A nightmare. - Yes. 236 01:02:04,520 --> 01:02:07,080 But I think that nightmares are the better dreams. 237 01:02:07,356 --> 01:02:12,055 Because when you wake up, you are so happy that it was just a dream. 238 01:02:13,596 --> 01:02:18,090 Like there for example. I was so thrilled there wasn't any cat hair. 239 01:02:19,268 --> 01:02:20,235 Yes. 240 01:02:20,770 --> 01:02:21,737 Yes. 241 01:02:23,740 --> 01:02:26,573 Do you believe my story with the cat hair? 242 01:02:27,009 --> 01:02:29,376 Yes. It was a dream. 243 01:02:29,912 --> 01:02:32,643 Yes, but do you believe me that I dreamed it? 244 01:02:34,050 --> 01:02:36,075 Why shouldn't I believe you? 245 01:02:42,091 --> 01:02:44,025 How is your mother doing? 246 01:02:44,427 --> 01:02:47,362 Great! We're going on vacation soon. 247 01:02:47,964 --> 01:02:50,592 A week in Lago Maggiore. Just the two of us. 248 01:02:57,907 --> 01:02:59,932 I don't know how long it'll take. 249 01:03:00,176 --> 01:03:02,770 No, I'll be home before 7:30. 250 01:03:03,045 --> 01:03:05,275 You did? Great. 251 01:03:06,115 --> 01:03:08,675 Me too. See you later. Bye. 252 01:05:03,065 --> 01:05:04,533 Hello. 253 01:05:17,580 --> 01:05:19,173 Sit down! 254 01:05:44,273 --> 01:05:45,832 Turn around! 255 01:06:01,891 --> 01:06:03,290 What's the matter? 256 01:06:03,993 --> 01:06:05,552 The handcuffs. 257 01:06:43,799 --> 01:06:45,597 Should I bring someone else? 258 01:06:45,835 --> 01:06:48,805 What? - Should I bring a friend with next time? 259 01:06:50,206 --> 01:06:51,833 I know someone. 260 01:06:52,341 --> 01:06:54,173 She's really sweet. 261 01:06:55,978 --> 01:06:57,139 It would be great! 262 01:06:57,380 --> 01:07:01,977 Yeah, it's a good idea. But no. That's not really my thing. 263 01:07:03,285 --> 01:07:04,980 Was just a suggestion. 264 01:07:06,655 --> 01:07:08,623 When are we seeing each other again®? 265 01:07:09,358 --> 01:07:10,848 I will call you. 266 01:07:11,193 --> 01:07:12,683 Ciao, bye-byel 267 01:07:12,962 --> 01:07:14,828 Keep it up! 268 01:07:21,537 --> 01:07:22,936 Keep it up! 269 01:07:48,664 --> 01:07:50,894 So you do. - What? 270 01:07:51,267 --> 01:07:52,735 You lie under the bed. 271 01:07:53,102 --> 01:07:54,729 I told you so. 272 01:07:55,071 --> 01:07:56,630 Do you do it a lot? 273 01:07:57,940 --> 01:07:59,374 Every Wednesday. 274 01:08:00,309 --> 01:08:02,107 Why do you do it? 275 01:08:03,446 --> 01:08:05,437 Before I lay under the bed, 276 01:08:06,115 --> 01:08:10,814 I thought that men and women kissed each other when they woke up. 277 01:08:12,188 --> 01:08:14,953 Now I know that one tells the other, 278 01:08:15,758 --> 01:08:18,386 “Go brush your teeth. You've got morning breath.” 279 01:08:27,670 --> 01:08:29,104 Lynn? 280 01:08:30,172 --> 01:08:31,435 Yes. 281 01:08:34,043 --> 01:08:35,807 You are crazy. 282 01:08:37,012 --> 01:08:38,502 Yeah. 283 01:08:39,548 --> 01:08:40,879 That ok? 284 01:08:41,150 --> 01:08:42,777 Very ok. 285 01:09:35,971 --> 01:09:37,939 Do your parents know? 286 01:09:38,440 --> 01:09:39,999 Know what? 287 01:09:40,976 --> 01:09:42,740 What you do? 288 01:09:42,978 --> 01:09:44,241 No. 289 01:09:49,652 --> 01:09:52,713 Do you talk to them? - A bit. 290 01:09:52,988 --> 01:09:54,820 Do you see them often? 291 01:09:55,424 --> 01:09:57,222 Twice a year. 292 01:09:57,760 --> 01:09:59,228 Are they still together? 293 01:09:59,461 --> 01:10:00,895 Yeah, unfortunately. 294 01:10:01,130 --> 01:10:02,427 What are their names? 295 01:10:02,665 --> 01:10:04,759 Hansel and Gretel. Yours? 296 01:10:07,803 --> 01:10:09,635 Amalie. 297 01:10:10,573 --> 01:10:12,234 Do you have siblings? 298 01:10:13,142 --> 01:10:14,871 What about your father? 299 01:10:17,246 --> 01:10:19,044 Is Chiara your real name? 300 01:10:19,281 --> 01:10:21,909 Yes. And no, I don't have any siblings. 301 01:10:22,151 --> 01:10:23,641 No, stop! 302 01:10:35,331 --> 01:10:37,766 The guy from Eden is married. 303 01:10:39,969 --> 01:10:41,437 Really? 304 01:10:43,239 --> 01:10:44,968 Her name's Silvia. 305 01:11:19,141 --> 01:11:20,040 Hello? 306 01:11:20,309 --> 01:11:23,006 Hello, I am looking for the Schneeweihergasse Street. 307 01:11:23,312 --> 01:11:25,178 Schneeweihergasse Street? 308 01:11:28,217 --> 01:11:29,981 I'll be right down. 309 01:11:49,371 --> 01:11:51,396 Ok, Schneeweihergasse Street... 310 01:11:51,674 --> 01:11:54,837 Go straight ahead, go left at the next street, 311 01:11:55,244 --> 01:11:58,942 and then the second street on your right, that's Schneeweihergasse Street. 312 01:12:02,251 --> 01:12:03,719 Listen... 313 01:12:04,420 --> 01:12:05,945 Yes? 314 01:12:07,323 --> 01:12:08,882 I... 315 01:12:09,358 --> 01:12:11,884 Could I perhaps use your bathroom? 316 01:12:13,462 --> 01:12:13,829 Yes, of course. 317 01:12:13,829 --> 01:12:14,557 Yes, of course. 318 01:12:17,766 --> 01:12:19,097 This way... 319 01:12:24,139 --> 01:12:26,107 Here you are. - Thanks. 320 01:14:23,158 --> 01:14:24,819 Do I taste good? 321 01:14:25,894 --> 01:14:27,453 Like soap. 322 01:14:29,131 --> 01:14:30,860 I wash myself before. 323 01:14:31,133 --> 01:14:32,760 You don't have to. 324 01:14:33,836 --> 01:14:36,771 Is there anything you do before? Over and over? 325 01:14:38,240 --> 01:14:39,366 No. 326 01:14:40,409 --> 01:14:42,571 Do you always get up at the same time? 327 01:14:45,380 --> 01:14:49,874 Sometimes I get up at 6, sometimes I don't get up until noon. 328 01:14:50,219 --> 01:14:51,846 Whatever I feel like. 329 01:15:06,535 --> 01:15:08,503 Something happened to me. 330 01:15:12,941 --> 01:15:15,137 Lynn... - No, please. 331 01:15:16,645 --> 01:15:19,512 I have to go. I have a date. - You have to? 332 01:15:20,516 --> 01:15:21,711 I want to. 333 01:15:24,453 --> 01:15:26,080 Two weeks. 334 01:15:26,622 --> 01:15:28,351 Two weeks what? 335 01:15:28,624 --> 01:15:30,888 I'll pay for everything. Let's call it a holiday. 336 01:15:31,193 --> 01:15:33,287 Like friends. 337 01:15:40,002 --> 01:15:44,530 Our flight leaves next Saturday. We have to be at the train station at 8. 338 01:15:48,243 --> 01:15:51,110 Don't say anything, just think about it. 339 01:16:12,701 --> 01:16:14,897 Keep it up. - Yeah. 340 01:16:15,137 --> 01:16:16,730 Ciao. 341 01:22:07,956 --> 01:22:10,425 Lynn! It's you. - It"s me. 342 01:22:11,459 --> 01:22:14,121 My birthday isn't until next week. 343 01:22:18,733 --> 01:22:20,701 Should I make us something to eat? 344 01:22:23,505 --> 01:22:26,600 I'll have some cookies. - I baked them yesterday. 345 01:22:34,015 --> 01:22:35,574 They're really good. 346 01:22:38,219 --> 01:22:40,187 You loved them when you were a child. 347 01:22:40,422 --> 01:22:41,821 I know. 348 01:22:47,195 --> 01:22:49,323 Nice that you came over. 349 01:22:50,198 --> 01:22:51,962 I"m happy to be here. 350 01:22:57,305 --> 01:22:59,137 How's the job going? 351 01:23:01,710 --> 01:23:03,474 Your boss happy? 352 01:23:13,588 --> 01:23:17,422 I am different, Mom... A different person than you think. 353 01:24:20,488 --> 01:24:22,422 Is Ms. Kloppels still there? 354 01:24:22,657 --> 01:24:24,489 She went to a home. 355 01:24:25,093 --> 01:24:26,458 I didn't know that. 356 01:24:26,728 --> 01:24:28,958 She couldn't get along like she wanted. 357 01:24:29,798 --> 01:24:32,096 “She couldn't get along like she wanted.” 358 01:24:32,567 --> 01:24:34,194 Her birthday is in three days. 359 01:24:34,469 --> 01:24:36,995 Are you getting her something? - A blanket. 360 01:24:37,505 --> 01:24:40,338 With windmills on it. I crocheted it myself. 361 01:24:40,875 --> 01:24:42,172 Nice. 362 01:24:45,313 --> 01:24:46,940 How's your heart? 363 01:24:47,248 --> 01:24:51,685 Everything's fine. The doc said I don't need the bypass right now. 364 01:24:57,492 --> 01:25:00,518 Did you know that bypass is spelled with a Y? 365 01:25:03,531 --> 01:25:06,364 I always thought it was German, you know with “Bei.” 366 01:25:07,936 --> 01:25:10,667 Butit's a, it's English. 367 01:26:36,491 --> 01:26:37,981 Mama? 368 01:26:38,493 --> 01:26:41,292 You know what the best part about cleaning is? 369 01:26:44,132 --> 01:26:46,601 That it always gets dirty again. 24927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.