Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
๏ปฟ1
00:00:15,838 --> 00:00:18,758
Man is a strange creature.
2
00:00:22,047 --> 00:00:25,507
All his actions are motivated by desire,
3
00:00:27,755 --> 00:00:30,165
his character forged by pain.
4
00:00:37,338 --> 00:00:40,708
As much as he may try
to suppress that pain,
5
00:00:42,213 --> 00:00:44,213
to repress the desire,
6
00:00:46,172 --> 00:00:51,882
he cannot free himself from the
eternal servitude to his feelings.
7
00:00:57,463 --> 00:01:00,263
For as long as the
storm rages within him,
8
00:01:01,572 --> 00:01:03,622
he cannot find peace.
9
00:01:05,255 --> 00:01:07,045
Not in life,
10
00:01:09,088 --> 00:01:10,798
not in death.
11
00:01:13,797 --> 00:01:18,167
And so he will do what
he must, day in, day out.
12
00:01:18,255 --> 00:01:19,755
The pain is his vessel,
13
00:01:21,213 --> 00:01:23,303
desire his compass.
14
00:01:26,380 --> 00:01:29,340
It is all that man is capable of.
15
00:02:57,255 --> 00:02:59,165
June 26, 1954
16
00:02:59,255 --> 00:03:02,915
One day until the Apocalypse
17
00:03:06,922 --> 00:03:12,382
The deceased is female,
5' 7", Caucasian.
18
00:03:12,463 --> 00:03:15,593
Around 75 to 80 years old.
19
00:03:15,672 --> 00:03:18,512
Cause of death: gunshot wound.
20
00:03:19,547 --> 00:03:21,417
The eyes are noteworthy.
21
00:03:22,297 --> 00:03:24,547
One is blue, one is brown.
22
00:03:25,255 --> 00:03:27,375
Known as heterochromia.
23
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
This woman, she...
24
00:03:36,755 --> 00:03:38,585
She was at the police station.
25
00:03:39,755 --> 00:03:42,375
The same day that
little Helge reappeared.
26
00:03:43,922 --> 00:03:45,212
And?
27
00:03:45,297 --> 00:03:46,797
She wasn't...
28
00:03:47,505 --> 00:03:49,125
in her right mind.
29
00:03:50,630 --> 00:03:53,170
She kept apologizing for...
30
00:03:54,672 --> 00:03:56,592
something I didn't understand.
31
00:03:58,213 --> 00:04:00,553
You mean on the same
day Helge came back?
32
00:04:04,880 --> 00:04:07,710
Maybe she's the madman's accomplice.
33
00:04:07,797 --> 00:04:09,627
She could even be his mother.
34
00:04:10,838 --> 00:04:13,088
Had Helge with her this whole time.
35
00:04:14,380 --> 00:04:16,710
There's something else.
36
00:04:17,547 --> 00:04:20,007
It was only by chance that I noticed it.
37
00:04:21,338 --> 00:04:22,378
The corpse
38
00:04:23,005 --> 00:04:24,915
is heavily contaminated by radiation.
39
00:04:28,588 --> 00:04:30,628
Here.
40
00:04:31,880 --> 00:04:33,090
Everywhere.
41
00:04:34,588 --> 00:04:37,022
She must have been exposed
42
00:04:37,047 --> 00:04:39,402
to heavy radiation over
a long time period.
43
00:04:39,463 --> 00:04:40,883
That's strange.
44
00:04:40,963 --> 00:04:44,463
It's possible that
she was a radiographer.
45
00:04:44,547 --> 00:04:46,457
Radiographer?
46
00:04:49,463 --> 00:04:52,291
Go back to the Doppler kid
and show him a picture of her.
47
00:04:52,316 --> 00:04:54,117
He might recognize her.
48
00:05:05,130 --> 00:05:06,880
The data suggests
49
00:05:06,963 --> 00:05:11,013
that this particle breaks down
into two protons regularly.
50
00:05:11,088 --> 00:05:15,048
Mass: 125 gigaelectronvolts.
51
00:05:22,422 --> 00:05:27,052
However, in one case
it decayed into four muons.
52
00:05:28,463 --> 00:05:30,133
Oh, you're already here?
53
00:05:33,838 --> 00:05:35,878
I must've lost track of time.
54
00:05:37,047 --> 00:05:38,837
What day is this?
55
00:05:39,338 --> 00:05:40,588
Um...
56
00:05:40,672 --> 00:05:41,922
It's...
57
00:05:42,005 --> 00:05:43,875
the 26th of June.
58
00:05:44,713 --> 00:05:46,553
We're you here all night?
59
00:05:48,422 --> 00:05:50,802
Ex-Winden Chief Inspector,
found dead, June 26, 1987
60
00:05:50,880 --> 00:05:52,170
June 26th.
61
00:05:55,963 --> 00:05:57,173
What is it?
62
00:05:59,213 --> 00:06:02,963
You have the meeting with the French
this morning that I rescheduled.
63
00:06:07,505 --> 00:06:08,915
Mrs. Tiedemann?
64
00:06:42,047 --> 00:06:43,297
Mom?
65
00:07:41,755 --> 00:07:45,705
Nuclear Power Plant
What's behind the door?
66
00:07:54,922 --> 00:07:57,512
It's all related to me.
67
00:08:00,422 --> 00:08:03,212
He said the world was
going to end tomorrow.
68
00:08:05,713 --> 00:08:08,133
And only those in the bunker make it.
69
00:08:24,963 --> 00:08:27,173
And he said that she's alive.
70
00:08:30,505 --> 00:08:31,915
My mother.
71
00:08:42,713 --> 00:08:45,923
The documents from the Marburg
passport authorities have arrived.
72
00:08:47,857 --> 00:08:51,397
It's just as you expected, there
was only one Aleksander Kรถhler
73
00:08:51,422 --> 00:08:54,012
during that period in
the entire registration.
74
00:08:54,505 --> 00:08:57,455
And so the eyes saw and the ears heard
75
00:08:57,547 --> 00:08:59,547
and nothing remained hidden.
76
00:09:00,297 --> 00:09:01,587
Freud.
77
00:09:06,297 --> 00:09:08,207
Let Mr. Wรถller know.
78
00:09:23,172 --> 00:09:25,092
We have to tell someone.
79
00:09:25,588 --> 00:09:28,258
Who? And what do we say, exactly?
80
00:09:30,172 --> 00:09:32,382
Don't you want to say something?
81
00:09:36,422 --> 00:09:38,922
- I bet he's here..
- Who?
82
00:09:40,505 --> 00:09:42,045
Jonas.
83
00:09:42,130 --> 00:09:44,800
I think Bartosz is right. He's back.
84
00:09:45,297 --> 00:09:48,507
We traveled through time and
that's all you're interested in?
85
00:09:49,338 --> 00:09:51,628
You're the one who said
he's involved in this.
86
00:09:51,653 --> 00:09:54,073
Maybe, unlike you, he
knows what this is about.
87
00:09:54,098 --> 00:09:57,148
He might know where Dad is,
or Mikkel, or anything, man!
88
00:09:58,463 --> 00:10:02,013
Magnus is right. We
have to tell someone.
89
00:10:03,047 --> 00:10:05,917
Everyone's been trying to
figure this out for months.
90
00:10:06,005 --> 00:10:07,545
No one's talking.
91
00:10:09,672 --> 00:10:12,212
And what's the point? Nothing.
92
00:10:15,755 --> 00:10:17,005
Okay.
93
00:10:19,088 --> 00:10:20,668
We should do it.
94
00:10:21,713 --> 00:10:23,013
We?
95
00:10:24,922 --> 00:10:26,802
There is no "we".
96
00:10:30,713 --> 00:10:34,133
- There never was.
- So what are you saying?
97
00:10:34,213 --> 00:10:36,179
You knew for months what was going on
98
00:10:36,204 --> 00:10:39,077
and you didn't tell me or anyone else!
99
00:10:51,338 --> 00:10:53,088
Do whatever you want.
100
00:11:04,755 --> 00:11:07,085
I hope it won't take too long.
101
00:11:08,338 --> 00:11:10,168
Helge is still not doing well.
102
00:11:21,422 --> 00:11:23,092
Do you know this woman?
103
00:11:29,255 --> 00:11:31,455
Answer the police inspector.
104
00:11:32,713 --> 00:11:34,513
Were you at her place?
105
00:11:37,172 --> 00:11:38,962
Did she lock you in?
106
00:11:43,463 --> 00:11:45,513
He told me about her.
107
00:11:48,005 --> 00:11:49,415
The White Devil.
108
00:11:57,547 --> 00:11:58,667
Who?
109
00:12:00,130 --> 00:12:01,960
Who told you about her?
110
00:12:03,172 --> 00:12:06,052
The man... The man who did this to you?
111
00:12:24,880 --> 00:12:26,550
The White Devil.
112
00:12:32,380 --> 00:12:34,170
So tell me about this...
113
00:12:35,297 --> 00:12:37,087
White Devil.
114
00:12:44,130 --> 00:12:45,800
She wants to kill us.
115
00:12:47,297 --> 00:12:49,047
All of us.
116
00:12:51,463 --> 00:12:54,463
She's dead. She can't
hurt anyone anymore.
117
00:12:57,755 --> 00:13:00,295
But she hasn't even begun yet.
118
00:13:11,047 --> 00:13:12,667
- Claudia.
- Hello, Dad.
119
00:13:15,213 --> 00:13:17,633
Don't you have to be at work?
120
00:13:17,713 --> 00:13:20,053
Um... I took the day off.
121
00:13:20,755 --> 00:13:22,835
Is everything all right?
122
00:13:23,297 --> 00:13:25,257
I thought you were moving in with us.
123
00:13:26,088 --> 00:13:27,548
I...
124
00:13:27,630 --> 00:13:29,090
Did you forget?
125
00:13:29,172 --> 00:13:31,922
You said I should give it some thought.
126
00:13:35,797 --> 00:13:37,417
I just figured...
127
00:13:38,213 --> 00:13:39,843
why waste any time?
128
00:13:41,922 --> 00:13:44,172
And you'd get out of here for once.
129
00:13:46,005 --> 00:13:47,545
I prefer it here.
130
00:13:49,713 --> 00:13:50,713
I have to go.
131
00:13:51,922 --> 00:13:53,262
To the hospital.
132
00:13:54,172 --> 00:13:55,632
Starting chemo.
133
00:13:59,588 --> 00:14:01,008
Can I...
134
00:14:03,255 --> 00:14:05,165
Can I come along?
135
00:14:09,338 --> 00:14:11,548
Only... if you want me to.
136
00:14:17,880 --> 00:14:19,800
I'd like that.
137
00:14:26,422 --> 00:14:30,262
What do you want?
I've already told you everything.
138
00:14:30,338 --> 00:14:32,668
I would like you to take a look at this.
139
00:14:32,755 --> 00:14:33,755
Mr. Wรถller.
140
00:14:39,255 --> 00:14:40,665
What is it?
141
00:14:42,172 --> 00:14:45,512
It's a copy of the documents
from the registration at Marburg.
142
00:14:45,588 --> 00:14:49,798
The data from your last personal
ID before you moved out here.
143
00:14:51,797 --> 00:14:54,089
I don't see how this is relevant at all.
144
00:14:54,114 --> 00:14:55,821
Nothing catches your eye?
145
00:14:58,963 --> 00:15:01,303
No. Should there be something?
146
00:15:03,505 --> 00:15:08,085
You're 5' 6", I bet. Maximum.
147
00:15:08,172 --> 00:15:10,212
But the document says 5' 8".
148
00:15:10,880 --> 00:15:13,670
So... I'm wondering where it is.
149
00:15:16,588 --> 00:15:18,508
Where is what?
150
00:15:19,797 --> 00:15:21,707
The two inches missing.
151
00:15:23,088 --> 00:15:24,798
This is ridiculous.
152
00:15:28,047 --> 00:15:29,257
You're under arrest.
153
00:15:31,505 --> 00:15:34,335
I'm charging you with
identity theft and obstruction.
154
00:15:36,922 --> 00:15:38,632
You can't do that.
155
00:15:53,422 --> 00:15:55,302
Hannah?
156
00:15:56,213 --> 00:15:57,513
Hannah!
157
00:16:00,922 --> 00:16:03,262
Anyone home?
158
00:16:06,088 --> 00:16:07,338
Hello!
159
00:16:17,005 --> 00:16:18,255
Hello!
160
00:16:20,630 --> 00:16:23,800
Hannah, if you're at home,
please open the door.
161
00:16:28,463 --> 00:16:30,093
I'm sorry, I...
162
00:16:33,088 --> 00:16:34,588
Who are you?
163
00:16:35,880 --> 00:16:37,300
Come in.
164
00:16:55,588 --> 00:16:57,048
I, um...
165
00:16:58,005 --> 00:17:01,335
I... I wanted Hannah's opinion.
166
00:17:02,922 --> 00:17:04,762
She isn't here.
167
00:17:06,963 --> 00:17:08,263
You want a drink?
168
00:17:13,547 --> 00:17:15,457
Are you scared of me?
169
00:17:16,713 --> 00:17:18,343
I didn't want to scare you.
170
00:17:20,047 --> 00:17:23,007
I think I'm having dรฉjร vu or something.
171
00:17:23,088 --> 00:17:25,298
- I should go.
- A glitch in the matrix.
172
00:17:32,588 --> 00:17:33,878
What?
173
00:17:38,672 --> 00:17:40,922
Or a message from the beyond.
174
00:17:42,005 --> 00:17:44,005
You read this all somewhere.
175
00:17:44,088 --> 00:17:45,798
How do you know that?
176
00:17:56,505 --> 00:17:57,915
Did you find the pendant?
177
00:18:12,213 --> 00:18:13,633
Jonas?
178
00:18:29,505 --> 00:18:32,915
Do you think I was
a good police officer?
179
00:18:34,338 --> 00:18:37,418
Oh, Dad. How would I know?
180
00:18:38,547 --> 00:18:41,627
I'm sure you were good at
whatever you were doing.
181
00:18:45,963 --> 00:18:48,053
I don't think so myself.
182
00:19:02,005 --> 00:19:05,455
You... were always different.
183
00:19:08,088 --> 00:19:11,628
You saw the world differently
right from the start.
184
00:19:20,297 --> 00:19:22,047
Sometimes I think...
185
00:19:24,172 --> 00:19:26,342
that's what my problem is.
186
00:19:27,255 --> 00:19:31,455
I can't see the world
for what it actually is.
187
00:19:34,838 --> 00:19:38,378
I think I did something
very, very stupid.
188
00:19:39,838 --> 00:19:41,418
What do you mean?
189
00:19:44,047 --> 00:19:46,087
You know that film,
190
00:19:46,630 --> 00:19:50,170
where the kid and the old man
191
00:19:50,255 --> 00:19:53,165
traveled back in time with his car?
192
00:19:53,880 --> 00:19:56,420
I know it sounds crazy,
193
00:19:57,380 --> 00:19:58,590
but...
194
00:20:01,547 --> 00:20:03,297
the stuff in the film,
195
00:20:05,463 --> 00:20:06,843
it really exists.
196
00:20:08,547 --> 00:20:10,127
Time travel.
197
00:20:14,255 --> 00:20:15,955
And somehow...
198
00:20:18,005 --> 00:20:19,755
It has to do with
199
00:20:19,838 --> 00:20:23,008
Mads and Helge, too.
200
00:20:24,463 --> 00:20:26,213
Everything.
201
00:20:26,297 --> 00:20:28,957
All the things that
happened so many years ago.
202
00:20:41,922 --> 00:20:43,382
Mr. Tiedemann.
203
00:20:43,922 --> 00:20:45,882
Mr. Tiedemann.
204
00:20:45,963 --> 00:20:48,303
There's a woman waiting in your office.
205
00:20:50,880 --> 00:20:54,960
- Did she say why she's here?
- It's about the man in the asylum.
206
00:20:55,588 --> 00:20:59,668
The lunatic who murdered those
kids. She says she knows him.
207
00:21:04,088 --> 00:21:05,338
Thank you.
208
00:21:24,005 --> 00:21:25,085
Good day.
209
00:21:26,797 --> 00:21:28,087
Good day.
210
00:21:41,005 --> 00:21:42,665
What can I do for you?
211
00:21:43,630 --> 00:21:44,920
I'm...
212
00:21:47,172 --> 00:21:49,012
looking for my husband.
213
00:21:50,797 --> 00:21:52,627
It was in the papers.
214
00:21:53,505 --> 00:21:55,255
The dead children.
215
00:21:57,505 --> 00:21:59,125
There was a photo.
216
00:22:01,422 --> 00:22:03,462
I think that's my husband.
217
00:22:27,963 --> 00:22:29,463
Is this him?
218
00:22:33,463 --> 00:22:35,513
It looks like him.
219
00:22:35,588 --> 00:22:38,838
We searched for relatives.
No one came forward.
220
00:22:40,588 --> 00:22:44,378
He was arrested last winter in
connection with multiple murders.
221
00:22:48,588 --> 00:22:50,208
Can I see him?
222
00:22:52,213 --> 00:22:54,133
It's not that straightforward.
223
00:22:55,755 --> 00:22:59,045
Right at this moment he's
in a psychiatric institution.
224
00:23:00,255 --> 00:23:01,255
He won't talk.
225
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
I understand.
226
00:23:10,172 --> 00:23:12,212
But he could talk to me.
227
00:23:17,130 --> 00:23:19,760
Could I ask what your name is?
228
00:23:23,172 --> 00:23:24,462
Nielsen.
229
00:23:25,755 --> 00:23:27,295
Katharina Nielsen.
230
00:23:41,672 --> 00:23:43,632
Where were you all this time?
231
00:23:53,047 --> 00:23:55,207
I promised I would try
to make it all right.
232
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
I am so sorry.
233
00:24:22,130 --> 00:24:24,170
It makes sense all of a sudden.
234
00:24:34,922 --> 00:24:37,422
It's obvious now that I understand.
235
00:24:48,338 --> 00:24:51,168
Hannah!
236
00:24:52,755 --> 00:24:54,455
Hannah, are you here?
237
00:24:56,005 --> 00:24:57,005
Hannah?
238
00:24:57,088 --> 00:24:58,548
Hannah!
239
00:24:58,630 --> 00:25:00,300
Wait, don't. Please.
240
00:25:13,630 --> 00:25:15,090
Martha?
241
00:25:20,297 --> 00:25:22,547
Do you know who that is? Huh?
242
00:25:23,005 --> 00:25:25,125
Did he tell you where your brother is?
243
00:25:25,213 --> 00:25:27,053
Who your brother is?
244
00:25:29,130 --> 00:25:30,630
This guy
245
00:25:30,713 --> 00:25:32,633
is the son of your brother.
246
00:25:32,713 --> 00:25:34,803
My grandson, your nephew!
247
00:25:37,630 --> 00:25:40,050
Mikkel is Michael Kahnwald,
do you understand?
248
00:25:41,213 --> 00:25:43,553
And you are his aunt!
249
00:25:48,755 --> 00:25:50,005
Martha...
250
00:25:52,338 --> 00:25:54,008
I am so sorry.
251
00:25:56,672 --> 00:25:58,172
I'm sorry.
252
00:25:59,630 --> 00:26:00,880
I...
253
00:26:00,963 --> 00:26:02,713
Believe me, I wanted...
254
00:26:02,797 --> 00:26:04,837
Where's your machine?
255
00:26:04,922 --> 00:26:07,462
The machine that makes
it possible to go there.
256
00:26:09,213 --> 00:26:10,763
Hannah has it.
257
00:26:11,505 --> 00:26:12,915
She disappeared.
258
00:26:14,630 --> 00:26:15,960
Hannah?
259
00:26:22,422 --> 00:26:25,302
Tell me now how I can get Mikkel back!
260
00:26:27,297 --> 00:26:28,667
Mom.
261
00:26:28,755 --> 00:26:30,545
Magnus has a time machine.
262
00:26:30,630 --> 00:26:31,840
What?
263
00:26:32,422 --> 00:26:34,132
We used it. It works.
264
00:26:35,380 --> 00:26:37,010
You were there?
265
00:26:39,588 --> 00:26:41,168
Did you see him?
266
00:26:43,130 --> 00:26:44,420
Mikkel?
267
00:26:50,130 --> 00:26:52,420
Keep your dirty hands off her.
268
00:26:53,047 --> 00:26:54,797
Do you hear me?
269
00:26:56,213 --> 00:26:57,593
Come on.
270
00:28:15,922 --> 00:28:17,592
What is this?
271
00:28:18,297 --> 00:28:20,047
My brother.
272
00:28:20,130 --> 00:28:22,010
He also disappeared.
273
00:28:22,838 --> 00:28:24,168
In '86.
274
00:28:27,422 --> 00:28:30,422
Quite similar to the
case with Mads Nielsen.
275
00:28:33,088 --> 00:28:34,548
No trace.
276
00:28:36,047 --> 00:28:37,297
Nothing.
277
00:28:38,088 --> 00:28:39,958
His name was also Aleksander.
278
00:28:41,297 --> 00:28:43,007
Aleksander Kรถhler.
279
00:28:45,213 --> 00:28:46,673
Just like you.
280
00:28:47,297 --> 00:28:48,457
Mm...
281
00:28:49,463 --> 00:28:51,053
A regular name.
282
00:28:54,797 --> 00:28:58,877
To be precise, there are over 700
Aleksander Kรถhlers in Germany.
283
00:28:59,963 --> 00:29:04,423
So it wasn't easy to track down
each and every Aleksander Kรถhler.
284
00:29:06,047 --> 00:29:07,457
Especially...
285
00:29:07,963 --> 00:29:10,713
someone who chose to take
the last name of their wife.
286
00:29:11,838 --> 00:29:14,338
Believe me, I'm speaking
from experience.
287
00:29:15,672 --> 00:29:19,762
After my parents separated,
I took my mother's last name.
288
00:29:19,838 --> 00:29:21,668
From Kรถhler
289
00:29:21,755 --> 00:29:23,205
to Clausen.
290
00:29:24,297 --> 00:29:27,707
For some people I'm still
untraceable to this very day.
291
00:29:29,463 --> 00:29:30,763
But...
292
00:29:33,338 --> 00:29:35,048
a couple of months ago...
293
00:29:37,213 --> 00:29:39,013
this happened.
294
00:30:02,213 --> 00:30:03,593
Read it.
295
00:30:03,963 --> 00:30:05,303
Out loud.
296
00:30:20,755 --> 00:30:22,665
"He that has eyes to see
297
00:30:23,255 --> 00:30:24,915
and ears to hear
298
00:30:26,672 --> 00:30:30,462
may convince himself that
no mortal can keep a secret.
299
00:30:32,255 --> 00:30:34,085
If his lips are silent...
300
00:30:34,505 --> 00:30:37,755
- ... he chatters...
- ... he chatters with his fingertips.
301
00:30:38,422 --> 00:30:40,882
- Betrayal oozes out of him...
- ... oozes...
302
00:30:40,963 --> 00:30:43,343
- ... out of him at every pore.
- ... at every pore.
303
00:30:45,755 --> 00:30:48,705
Answers about your brother
can be found in Winden."
304
00:30:51,422 --> 00:30:52,882
"A friend"
305
00:30:54,922 --> 00:30:56,592
I have no idea
306
00:30:57,797 --> 00:30:59,877
what's going on in this town.
307
00:31:07,463 --> 00:31:09,303
But I know one thing for sure.
308
00:31:10,130 --> 00:31:11,460
You...
309
00:31:18,172 --> 00:31:20,422
... are definitely not my brother.
310
00:31:38,880 --> 00:31:41,170
Your husband never confessed.
311
00:31:42,255 --> 00:31:45,415
He kept insisting that he
wanted to save the children.
312
00:31:47,213 --> 00:31:48,713
You and your husband...
313
00:31:50,672 --> 00:31:52,462
You have children, yes?
314
00:31:53,213 --> 00:31:54,463
No.
315
00:31:56,505 --> 00:31:57,705
No.
316
00:31:57,797 --> 00:31:59,257
That's strange.
317
00:32:01,088 --> 00:32:03,458
He kept saying he was
looking for his son.
318
00:32:08,963 --> 00:32:11,303
This may sound a bit odd, but...
319
00:32:13,838 --> 00:32:17,208
have you ever heard
mention of a "White Devil"?
320
00:32:21,130 --> 00:32:22,340
No.
321
00:32:22,422 --> 00:32:24,462
What is that?
322
00:32:29,088 --> 00:32:30,758
When he talks to you...
323
00:32:31,297 --> 00:32:33,337
I mean, if he talks to you,
324
00:32:34,505 --> 00:32:36,665
get him to talk to the police.
325
00:32:38,922 --> 00:32:41,632
See if you can convince
him to make a confession.
326
00:32:45,422 --> 00:32:47,882
And that man came from the future?
327
00:32:47,963 --> 00:32:50,463
To 1953?
328
00:32:50,547 --> 00:32:52,627
That's when you arrested him.
329
00:32:52,713 --> 00:32:56,173
And yesterday that man tried to
run away with that little child?
330
00:32:57,130 --> 00:32:58,510
No.
331
00:32:59,213 --> 00:33:00,803
Not that man.
332
00:33:02,172 --> 00:33:03,592
Not quite.
333
00:33:04,338 --> 00:33:06,758
The same man, but...
334
00:33:06,838 --> 00:33:08,458
much older.
335
00:33:08,547 --> 00:33:10,507
And you say the boy is his son?
336
00:33:13,838 --> 00:33:15,008
I know.
337
00:33:15,755 --> 00:33:17,705
It all sounds ridiculous.
338
00:33:18,547 --> 00:33:21,087
The man, the old one...
339
00:33:23,963 --> 00:33:25,883
where is he now?
340
00:33:28,880 --> 00:33:30,760
They sent him back.
341
00:33:33,797 --> 00:33:35,917
That does it. You're living with us.
342
00:33:38,088 --> 00:33:39,958
We're getting your things.
343
00:33:41,338 --> 00:33:42,918
So you believe me.
344
00:33:50,463 --> 00:33:53,093
You traveled... with this?
345
00:33:57,172 --> 00:33:58,672
To what year?
346
00:34:01,463 --> 00:34:02,923
What year?
347
00:34:10,797 --> 00:34:12,707
That's what's going on.
348
00:34:13,422 --> 00:34:15,512
You knew about this time travel shit.
349
00:34:16,297 --> 00:34:18,127
Why didn't you say anything?
350
00:34:22,005 --> 00:34:23,375
Martha.
351
00:34:23,463 --> 00:34:24,763
Hey.
352
00:34:24,838 --> 00:34:26,758
At Franziska's.
353
00:34:26,838 --> 00:34:29,008
Yes, I'll be home right away.
354
00:34:29,130 --> 00:34:30,590
You what?
355
00:34:32,297 --> 00:34:33,587
Who?
356
00:34:42,297 --> 00:34:43,877
Jonas is back.
357
00:34:45,213 --> 00:34:47,053
Just like Bartosz predicted.
358
00:34:49,130 --> 00:34:50,920
But he's older.
359
00:34:56,838 --> 00:34:58,838
It's better if you stay out of this.
360
00:35:04,588 --> 00:35:06,088
This is ridiculous.
361
00:35:06,880 --> 00:35:08,670
You both knew that too?
362
00:35:09,422 --> 00:35:11,842
This is what ruins everything!
363
00:35:11,922 --> 00:35:14,052
All of your secret fucking bullshit!
364
00:35:14,430 --> 00:35:15,821
You didn't even try to talk to us
365
00:35:15,846 --> 00:35:18,074
when Papa and Benni slept together!
366
00:35:18,130 --> 00:35:20,460
You incompetent asshole!
367
00:35:21,463 --> 00:35:22,803
Franziska...
368
00:35:36,422 --> 00:35:38,512
Open K-53!
369
00:35:55,338 --> 00:35:57,588
I'd like a moment
with him alone, please.
370
00:35:59,755 --> 00:36:02,335
Uh... I'm not sure if
that's such a good idea.
371
00:36:02,360 --> 00:36:05,200
Please. For just five minutes.
372
00:36:08,338 --> 00:36:09,758
As you wish.
373
00:36:16,047 --> 00:36:17,377
Come.
374
00:36:49,672 --> 00:36:50,922
Ulrich?
375
00:37:00,797 --> 00:37:02,207
Ulrich.
376
00:37:05,838 --> 00:37:07,508
Ulrich, it's me.
377
00:37:08,588 --> 00:37:09,838
Hannah.
378
00:37:12,088 --> 00:37:13,418
Hannah?
379
00:37:15,213 --> 00:37:16,843
Ulrich, it's me.
380
00:37:18,297 --> 00:37:19,957
Is it really you?
381
00:37:21,047 --> 00:37:22,257
Yes.
382
00:37:25,047 --> 00:37:26,757
Or are you an angel?
383
00:37:28,047 --> 00:37:29,667
Are you an angel?
384
00:37:38,088 --> 00:37:39,838
- Is it you?
- Yes.
385
00:37:45,088 --> 00:37:46,918
It is you.
386
00:37:55,505 --> 00:37:57,335
Do you know where Mikkel is?
387
00:37:59,922 --> 00:38:02,262
Katharina. How is Katharina?
388
00:38:02,797 --> 00:38:04,457
Martha, Magnus?
389
00:38:13,172 --> 00:38:16,212
It feels so different
now, seeing you again.
390
00:38:20,088 --> 00:38:21,378
What?
391
00:38:23,755 --> 00:38:25,585
If you could choose today
392
00:38:26,963 --> 00:38:28,923
between Katharina and me...
393
00:38:32,880 --> 00:38:34,380
What are you...
394
00:38:34,963 --> 00:38:36,593
What are you asking?
395
00:38:39,755 --> 00:38:42,795
In all the time you and
I were together, you...
396
00:38:44,922 --> 00:38:46,172
I...
397
00:38:47,130 --> 00:38:51,960
I can't really remember if you
ever once said to me, "I love you."
398
00:38:52,047 --> 00:38:53,457
I loved you.
399
00:38:56,838 --> 00:38:59,208
I still do, love you.
400
00:39:00,880 --> 00:39:03,590
Get me out of here and
I'll leave Katharina.
401
00:39:07,838 --> 00:39:09,378
I love you.
402
00:39:09,463 --> 00:39:10,883
Okay?
403
00:39:12,255 --> 00:39:13,795
I love you.
404
00:39:15,963 --> 00:39:18,213
He said I wouldn't need anyone.
405
00:39:19,755 --> 00:39:21,375
But the truth is...
406
00:39:22,297 --> 00:39:23,917
you don't need me now.
407
00:39:24,005 --> 00:39:26,375
I do. I need you, Hannah.
408
00:39:26,463 --> 00:39:27,763
I love you.
409
00:39:28,838 --> 00:39:30,628
Get me out of here.
410
00:39:32,130 --> 00:39:34,170
I'll do anything you want.
411
00:39:34,255 --> 00:39:36,505
Get me out of here, please!
412
00:39:36,588 --> 00:39:38,298
Hannah, I love you.
413
00:39:39,338 --> 00:39:40,508
You hear me?
414
00:39:41,880 --> 00:39:43,510
I love you.
415
00:39:43,963 --> 00:39:46,053
Hannah. Please!
416
00:39:46,130 --> 00:39:48,090
I love you!
417
00:39:48,172 --> 00:39:50,172
You lying fucker!
418
00:39:50,255 --> 00:39:52,625
Please! Stay with me!
419
00:39:54,338 --> 00:39:56,048
Stay with me!
420
00:39:56,547 --> 00:39:58,297
I love you!
421
00:39:58,380 --> 00:39:59,920
She's a liar!
422
00:40:00,005 --> 00:40:02,295
She's a liar. Liar!
423
00:40:02,838 --> 00:40:05,128
There is a resemblance, but...
424
00:40:05,213 --> 00:40:08,133
Hannah! I love you!
425
00:40:08,213 --> 00:40:10,013
That's not my husband.
426
00:40:10,880 --> 00:40:12,210
Hannah!
427
00:40:13,422 --> 00:40:15,512
I love you!
428
00:40:21,672 --> 00:40:24,052
Get me out of here!
429
00:40:38,130 --> 00:40:39,420
Mom.
430
00:41:00,380 --> 00:41:01,960
It'll work out.
431
00:41:02,880 --> 00:41:04,130
Okay?
432
00:41:11,588 --> 00:41:13,708
You've got the machine?
433
00:41:39,297 --> 00:41:40,957
Do you know how to use it?
434
00:41:41,755 --> 00:41:42,875
I...
435
00:41:43,547 --> 00:41:44,837
I don't know.
436
00:41:45,963 --> 00:41:47,633
Bartosz used it.
437
00:42:08,547 --> 00:42:09,957
It's them.
438
00:42:12,547 --> 00:42:13,837
Mikkel...
439
00:42:14,922 --> 00:42:16,672
Dad, they're alive.
440
00:42:16,755 --> 00:42:17,755
What?
441
00:42:18,838 --> 00:42:20,668
They're just not here.
442
00:42:22,255 --> 00:42:24,085
They're in another time.
443
00:42:27,380 --> 00:42:30,800
Just grab your pills.
We'll get everything else later.
444
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
I'll be needing a minute.
445
00:42:44,505 --> 00:42:46,625
Come on, let's go.
446
00:42:49,255 --> 00:42:50,755
I've been...
447
00:42:51,922 --> 00:42:54,672
wondering why he returned to the cave.
448
00:42:57,713 --> 00:43:02,013
- Maybe there's something in the caves.
- Papa, give it a rest.
449
00:43:13,297 --> 00:43:15,547
He tried it in '53 as well.
450
00:43:17,797 --> 00:43:19,377
And now again.
451
00:43:20,505 --> 00:43:23,375
- Maybe there is something...
- That isn't true.
452
00:43:23,463 --> 00:43:24,993
But don't you think
453
00:43:25,018 --> 00:43:27,577
there has to be a reason that
he wanted to go in there?
454
00:43:33,672 --> 00:43:35,212
Can we leave?
455
00:43:50,338 --> 00:43:52,258
Why are you really here?
456
00:43:54,255 --> 00:43:56,045
What are you saying?
457
00:43:56,922 --> 00:43:58,342
You knew this!
458
00:43:59,547 --> 00:44:01,127
I knew what?
459
00:44:01,213 --> 00:44:03,763
You know about time travel!
460
00:44:06,588 --> 00:44:08,668
The nuclear plant is connected to it.
461
00:44:08,755 --> 00:44:10,625
How about we go now?
462
00:44:15,005 --> 00:44:17,125
I know you're a part of this.
463
00:44:19,255 --> 00:44:20,755
Don't be ridiculous.
464
00:44:23,297 --> 00:44:25,837
We must have the caves searched, then.
465
00:44:25,922 --> 00:44:29,592
There's nothing in the caves!
There is no time travel!
466
00:44:48,088 --> 00:44:51,258
- What are you doing?
- Calling the station.
467
00:44:51,338 --> 00:44:53,508
We have to go search the caves.
468
00:44:56,297 --> 00:44:57,667
You have no idea.
469
00:44:57,755 --> 00:45:01,415
The thing inside the caves is beyond
any other scientific discovery.
470
00:45:01,505 --> 00:45:04,875
It turns everything we know
about the universe upside down.
471
00:45:04,963 --> 00:45:08,963
And you're willing to
jeopardize that? For nothing?
472
00:45:12,130 --> 00:45:14,510
You know, you haven't changed at all.
473
00:45:18,797 --> 00:45:21,707
You are all you've ever cared about.
474
00:45:24,047 --> 00:45:25,877
You have no heart!
475
00:45:30,047 --> 00:45:31,167
Let go.
476
00:45:31,255 --> 00:45:32,415
Let go!
477
00:45:42,088 --> 00:45:43,508
Oh, God. Dad.
478
00:45:45,547 --> 00:45:47,127
Stay right there.
479
00:45:49,172 --> 00:45:50,882
Don't move.
480
00:45:51,672 --> 00:45:52,882
I...
481
00:45:54,422 --> 00:45:56,132
I'll call an ambulance.
482
00:46:05,297 --> 00:46:06,707
Come on!
483
00:46:08,880 --> 00:46:10,510
Come on!
484
00:46:10,588 --> 00:46:13,418
Winden Emergency
Services, how can I help you?
485
00:46:14,505 --> 00:46:15,755
Hello?
486
00:46:16,588 --> 00:46:17,588
Hello...
487
00:46:35,922 --> 00:46:37,712
"There will be sacrifices.
488
00:46:40,672 --> 00:46:43,512
Everything will happen as it always has.
489
00:46:44,088 --> 00:46:46,668
But if everything goes
right, she will live."
490
00:46:47,755 --> 00:46:49,165
Regina.
491
00:47:10,380 --> 00:47:12,050
I'm so sorry.
492
00:47:17,630 --> 00:47:21,300
You are the White Devil.
493
00:47:50,422 --> 00:47:52,422
You're sure that's not your husband?
494
00:48:02,005 --> 00:48:03,335
I, um...
495
00:48:04,088 --> 00:48:06,298
should've reacted sooner.
496
00:48:08,630 --> 00:48:11,630
- I'm sorry.
- That's all right. Really.
497
00:48:16,588 --> 00:48:17,958
Nielsen...
498
00:48:19,588 --> 00:48:21,128
That is an...
499
00:48:22,297 --> 00:48:23,587
unusual name.
500
00:48:23,672 --> 00:48:25,842
Do you know an Agnes Nielsen?
501
00:48:26,630 --> 00:48:27,920
No.
502
00:48:34,255 --> 00:48:36,545
Are you traveling back today?
503
00:48:41,422 --> 00:48:43,842
I lost everything I had at home.
504
00:48:46,297 --> 00:48:48,507
I'm just looking for a fresh start.
505
00:51:39,463 --> 00:51:42,423
Sleeping over at a friend's, R.
506
00:53:01,713 --> 00:53:03,133
Who are you?
507
00:53:03,630 --> 00:53:05,630
Why do you have a key to my house?
508
00:53:06,588 --> 00:53:09,088
You made me take it before you left me.
509
00:53:10,380 --> 00:53:11,760
No, I didn't.
510
00:53:13,297 --> 00:53:15,257
I've never seen you before.
511
00:53:26,297 --> 00:53:28,507
I know who you got it from.
512
00:53:30,338 --> 00:53:31,628
My older self.
513
00:53:34,088 --> 00:53:37,758
We need to go. We don't have much time.
514
00:53:37,838 --> 00:53:38,958
I don't understand.
515
00:53:52,630 --> 00:53:54,710
I know what you've done.
516
00:53:57,588 --> 00:53:59,338
She told me.
517
00:54:12,713 --> 00:54:16,513
But she also said it
didn't have to happen again.
518
00:54:20,047 --> 00:54:21,797
Next time.
519
00:54:32,505 --> 00:54:33,955
Where are we going?
520
00:54:38,880 --> 00:54:40,420
To the future.
33440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.