All language subtitles for Dark.S02E07.ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,838 --> 00:00:18,758 Man is a strange creature. 2 00:00:22,047 --> 00:00:25,507 All his actions are motivated by desire, 3 00:00:27,755 --> 00:00:30,165 his character forged by pain. 4 00:00:37,338 --> 00:00:40,708 As much as he may try to suppress that pain, 5 00:00:42,213 --> 00:00:44,213 to repress the desire, 6 00:00:46,172 --> 00:00:51,882 he cannot free himself from the eternal servitude to his feelings. 7 00:00:57,463 --> 00:01:00,263 For as long as the storm rages within him, 8 00:01:01,572 --> 00:01:03,622 he cannot find peace. 9 00:01:05,255 --> 00:01:07,045 Not in life, 10 00:01:09,088 --> 00:01:10,798 not in death. 11 00:01:13,797 --> 00:01:18,167 And so he will do what he must, day in, day out. 12 00:01:18,255 --> 00:01:19,755 The pain is his vessel, 13 00:01:21,213 --> 00:01:23,303 desire his compass. 14 00:01:26,380 --> 00:01:29,340 It is all that man is capable of. 15 00:02:57,255 --> 00:02:59,165 June 26, 1954 16 00:02:59,255 --> 00:03:02,915 One day until the Apocalypse 17 00:03:06,922 --> 00:03:12,382 The deceased is female, 5' 7", Caucasian. 18 00:03:12,463 --> 00:03:15,593 Around 75 to 80 years old. 19 00:03:15,672 --> 00:03:18,512 Cause of death: gunshot wound. 20 00:03:19,547 --> 00:03:21,417 The eyes are noteworthy. 21 00:03:22,297 --> 00:03:24,547 One is blue, one is brown. 22 00:03:25,255 --> 00:03:27,375 Known as heterochromia. 23 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 This woman, she... 24 00:03:36,755 --> 00:03:38,585 She was at the police station. 25 00:03:39,755 --> 00:03:42,375 The same day that little Helge reappeared. 26 00:03:43,922 --> 00:03:45,212 And? 27 00:03:45,297 --> 00:03:46,797 She wasn't... 28 00:03:47,505 --> 00:03:49,125 in her right mind. 29 00:03:50,630 --> 00:03:53,170 She kept apologizing for... 30 00:03:54,672 --> 00:03:56,592 something I didn't understand. 31 00:03:58,213 --> 00:04:00,553 You mean on the same day Helge came back? 32 00:04:04,880 --> 00:04:07,710 Maybe she's the madman's accomplice. 33 00:04:07,797 --> 00:04:09,627 She could even be his mother. 34 00:04:10,838 --> 00:04:13,088 Had Helge with her this whole time. 35 00:04:14,380 --> 00:04:16,710 There's something else. 36 00:04:17,547 --> 00:04:20,007 It was only by chance that I noticed it. 37 00:04:21,338 --> 00:04:22,378 The corpse 38 00:04:23,005 --> 00:04:24,915 is heavily contaminated by radiation. 39 00:04:28,588 --> 00:04:30,628 Here. 40 00:04:31,880 --> 00:04:33,090 Everywhere. 41 00:04:34,588 --> 00:04:37,022 She must have been exposed 42 00:04:37,047 --> 00:04:39,402 to heavy radiation over a long time period. 43 00:04:39,463 --> 00:04:40,883 That's strange. 44 00:04:40,963 --> 00:04:44,463 It's possible that she was a radiographer. 45 00:04:44,547 --> 00:04:46,457 Radiographer? 46 00:04:49,463 --> 00:04:52,291 Go back to the Doppler kid and show him a picture of her. 47 00:04:52,316 --> 00:04:54,117 He might recognize her. 48 00:05:05,130 --> 00:05:06,880 The data suggests 49 00:05:06,963 --> 00:05:11,013 that this particle breaks down into two protons regularly. 50 00:05:11,088 --> 00:05:15,048 Mass: 125 gigaelectronvolts. 51 00:05:22,422 --> 00:05:27,052 However, in one case it decayed into four muons. 52 00:05:28,463 --> 00:05:30,133 Oh, you're already here? 53 00:05:33,838 --> 00:05:35,878 I must've lost track of time. 54 00:05:37,047 --> 00:05:38,837 What day is this? 55 00:05:39,338 --> 00:05:40,588 Um... 56 00:05:40,672 --> 00:05:41,922 It's... 57 00:05:42,005 --> 00:05:43,875 the 26th of June. 58 00:05:44,713 --> 00:05:46,553 We're you here all night? 59 00:05:48,422 --> 00:05:50,802 Ex-Winden Chief Inspector, found dead, June 26, 1987 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,170 June 26th. 61 00:05:55,963 --> 00:05:57,173 What is it? 62 00:05:59,213 --> 00:06:02,963 You have the meeting with the French this morning that I rescheduled. 63 00:06:07,505 --> 00:06:08,915 Mrs. Tiedemann? 64 00:06:42,047 --> 00:06:43,297 Mom? 65 00:07:41,755 --> 00:07:45,705 Nuclear Power Plant What's behind the door? 66 00:07:54,922 --> 00:07:57,512 It's all related to me. 67 00:08:00,422 --> 00:08:03,212 He said the world was going to end tomorrow. 68 00:08:05,713 --> 00:08:08,133 And only those in the bunker make it. 69 00:08:24,963 --> 00:08:27,173 And he said that she's alive. 70 00:08:30,505 --> 00:08:31,915 My mother. 71 00:08:42,713 --> 00:08:45,923 The documents from the Marburg passport authorities have arrived. 72 00:08:47,857 --> 00:08:51,397 It's just as you expected, there was only one Aleksander Köhler 73 00:08:51,422 --> 00:08:54,012 during that period in the entire registration. 74 00:08:54,505 --> 00:08:57,455 And so the eyes saw and the ears heard 75 00:08:57,547 --> 00:08:59,547 and nothing remained hidden. 76 00:09:00,297 --> 00:09:01,587 Freud. 77 00:09:06,297 --> 00:09:08,207 Let Mr. Wöller know. 78 00:09:23,172 --> 00:09:25,092 We have to tell someone. 79 00:09:25,588 --> 00:09:28,258 Who? And what do we say, exactly? 80 00:09:30,172 --> 00:09:32,382 Don't you want to say something? 81 00:09:36,422 --> 00:09:38,922 - I bet he's here.. - Who? 82 00:09:40,505 --> 00:09:42,045 Jonas. 83 00:09:42,130 --> 00:09:44,800 I think Bartosz is right. He's back. 84 00:09:45,297 --> 00:09:48,507 We traveled through time and that's all you're interested in? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,628 You're the one who said he's involved in this. 86 00:09:51,653 --> 00:09:54,073 Maybe, unlike you, he knows what this is about. 87 00:09:54,098 --> 00:09:57,148 He might know where Dad is, or Mikkel, or anything, man! 88 00:09:58,463 --> 00:10:02,013 Magnus is right. We have to tell someone. 89 00:10:03,047 --> 00:10:05,917 Everyone's been trying to figure this out for months. 90 00:10:06,005 --> 00:10:07,545 No one's talking. 91 00:10:09,672 --> 00:10:12,212 And what's the point? Nothing. 92 00:10:15,755 --> 00:10:17,005 Okay. 93 00:10:19,088 --> 00:10:20,668 We should do it. 94 00:10:21,713 --> 00:10:23,013 We? 95 00:10:24,922 --> 00:10:26,802 There is no "we". 96 00:10:30,713 --> 00:10:34,133 - There never was. - So what are you saying? 97 00:10:34,213 --> 00:10:36,179 You knew for months what was going on 98 00:10:36,204 --> 00:10:39,077 and you didn't tell me or anyone else! 99 00:10:51,338 --> 00:10:53,088 Do whatever you want. 100 00:11:04,755 --> 00:11:07,085 I hope it won't take too long. 101 00:11:08,338 --> 00:11:10,168 Helge is still not doing well. 102 00:11:21,422 --> 00:11:23,092 Do you know this woman? 103 00:11:29,255 --> 00:11:31,455 Answer the police inspector. 104 00:11:32,713 --> 00:11:34,513 Were you at her place? 105 00:11:37,172 --> 00:11:38,962 Did she lock you in? 106 00:11:43,463 --> 00:11:45,513 He told me about her. 107 00:11:48,005 --> 00:11:49,415 The White Devil. 108 00:11:57,547 --> 00:11:58,667 Who? 109 00:12:00,130 --> 00:12:01,960 Who told you about her? 110 00:12:03,172 --> 00:12:06,052 The man... The man who did this to you? 111 00:12:24,880 --> 00:12:26,550 The White Devil. 112 00:12:32,380 --> 00:12:34,170 So tell me about this... 113 00:12:35,297 --> 00:12:37,087 White Devil. 114 00:12:44,130 --> 00:12:45,800 She wants to kill us. 115 00:12:47,297 --> 00:12:49,047 All of us. 116 00:12:51,463 --> 00:12:54,463 She's dead. She can't hurt anyone anymore. 117 00:12:57,755 --> 00:13:00,295 But she hasn't even begun yet. 118 00:13:11,047 --> 00:13:12,667 - Claudia. - Hello, Dad. 119 00:13:15,213 --> 00:13:17,633 Don't you have to be at work? 120 00:13:17,713 --> 00:13:20,053 Um... I took the day off. 121 00:13:20,755 --> 00:13:22,835 Is everything all right? 122 00:13:23,297 --> 00:13:25,257 I thought you were moving in with us. 123 00:13:26,088 --> 00:13:27,548 I... 124 00:13:27,630 --> 00:13:29,090 Did you forget? 125 00:13:29,172 --> 00:13:31,922 You said I should give it some thought. 126 00:13:35,797 --> 00:13:37,417 I just figured... 127 00:13:38,213 --> 00:13:39,843 why waste any time? 128 00:13:41,922 --> 00:13:44,172 And you'd get out of here for once. 129 00:13:46,005 --> 00:13:47,545 I prefer it here. 130 00:13:49,713 --> 00:13:50,713 I have to go. 131 00:13:51,922 --> 00:13:53,262 To the hospital. 132 00:13:54,172 --> 00:13:55,632 Starting chemo. 133 00:13:59,588 --> 00:14:01,008 Can I... 134 00:14:03,255 --> 00:14:05,165 Can I come along? 135 00:14:09,338 --> 00:14:11,548 Only... if you want me to. 136 00:14:17,880 --> 00:14:19,800 I'd like that. 137 00:14:26,422 --> 00:14:30,262 What do you want? I've already told you everything. 138 00:14:30,338 --> 00:14:32,668 I would like you to take a look at this. 139 00:14:32,755 --> 00:14:33,755 Mr. Wöller. 140 00:14:39,255 --> 00:14:40,665 What is it? 141 00:14:42,172 --> 00:14:45,512 It's a copy of the documents from the registration at Marburg. 142 00:14:45,588 --> 00:14:49,798 The data from your last personal ID before you moved out here. 143 00:14:51,797 --> 00:14:54,089 I don't see how this is relevant at all. 144 00:14:54,114 --> 00:14:55,821 Nothing catches your eye? 145 00:14:58,963 --> 00:15:01,303 No. Should there be something? 146 00:15:03,505 --> 00:15:08,085 You're 5' 6", I bet. Maximum. 147 00:15:08,172 --> 00:15:10,212 But the document says 5' 8". 148 00:15:10,880 --> 00:15:13,670 So... I'm wondering where it is. 149 00:15:16,588 --> 00:15:18,508 Where is what? 150 00:15:19,797 --> 00:15:21,707 The two inches missing. 151 00:15:23,088 --> 00:15:24,798 This is ridiculous. 152 00:15:28,047 --> 00:15:29,257 You're under arrest. 153 00:15:31,505 --> 00:15:34,335 I'm charging you with identity theft and obstruction. 154 00:15:36,922 --> 00:15:38,632 You can't do that. 155 00:15:53,422 --> 00:15:55,302 Hannah? 156 00:15:56,213 --> 00:15:57,513 Hannah! 157 00:16:00,922 --> 00:16:03,262 Anyone home? 158 00:16:06,088 --> 00:16:07,338 Hello! 159 00:16:17,005 --> 00:16:18,255 Hello! 160 00:16:20,630 --> 00:16:23,800 Hannah, if you're at home, please open the door. 161 00:16:28,463 --> 00:16:30,093 I'm sorry, I... 162 00:16:33,088 --> 00:16:34,588 Who are you? 163 00:16:35,880 --> 00:16:37,300 Come in. 164 00:16:55,588 --> 00:16:57,048 I, um... 165 00:16:58,005 --> 00:17:01,335 I... I wanted Hannah's opinion. 166 00:17:02,922 --> 00:17:04,762 She isn't here. 167 00:17:06,963 --> 00:17:08,263 You want a drink? 168 00:17:13,547 --> 00:17:15,457 Are you scared of me? 169 00:17:16,713 --> 00:17:18,343 I didn't want to scare you. 170 00:17:20,047 --> 00:17:23,007 I think I'm having déjà vu or something. 171 00:17:23,088 --> 00:17:25,298 - I should go. - A glitch in the matrix. 172 00:17:32,588 --> 00:17:33,878 What? 173 00:17:38,672 --> 00:17:40,922 Or a message from the beyond. 174 00:17:42,005 --> 00:17:44,005 You read this all somewhere. 175 00:17:44,088 --> 00:17:45,798 How do you know that? 176 00:17:56,505 --> 00:17:57,915 Did you find the pendant? 177 00:18:12,213 --> 00:18:13,633 Jonas? 178 00:18:29,505 --> 00:18:32,915 Do you think I was a good police officer? 179 00:18:34,338 --> 00:18:37,418 Oh, Dad. How would I know? 180 00:18:38,547 --> 00:18:41,627 I'm sure you were good at whatever you were doing. 181 00:18:45,963 --> 00:18:48,053 I don't think so myself. 182 00:19:02,005 --> 00:19:05,455 You... were always different. 183 00:19:08,088 --> 00:19:11,628 You saw the world differently right from the start. 184 00:19:20,297 --> 00:19:22,047 Sometimes I think... 185 00:19:24,172 --> 00:19:26,342 that's what my problem is. 186 00:19:27,255 --> 00:19:31,455 I can't see the world for what it actually is. 187 00:19:34,838 --> 00:19:38,378 I think I did something very, very stupid. 188 00:19:39,838 --> 00:19:41,418 What do you mean? 189 00:19:44,047 --> 00:19:46,087 You know that film, 190 00:19:46,630 --> 00:19:50,170 where the kid and the old man 191 00:19:50,255 --> 00:19:53,165 traveled back in time with his car? 192 00:19:53,880 --> 00:19:56,420 I know it sounds crazy, 193 00:19:57,380 --> 00:19:58,590 but... 194 00:20:01,547 --> 00:20:03,297 the stuff in the film, 195 00:20:05,463 --> 00:20:06,843 it really exists. 196 00:20:08,547 --> 00:20:10,127 Time travel. 197 00:20:14,255 --> 00:20:15,955 And somehow... 198 00:20:18,005 --> 00:20:19,755 It has to do with 199 00:20:19,838 --> 00:20:23,008 Mads and Helge, too. 200 00:20:24,463 --> 00:20:26,213 Everything. 201 00:20:26,297 --> 00:20:28,957 All the things that happened so many years ago. 202 00:20:41,922 --> 00:20:43,382 Mr. Tiedemann. 203 00:20:43,922 --> 00:20:45,882 Mr. Tiedemann. 204 00:20:45,963 --> 00:20:48,303 There's a woman waiting in your office. 205 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 - Did she say why she's here? - It's about the man in the asylum. 206 00:20:55,588 --> 00:20:59,668 The lunatic who murdered those kids. She says she knows him. 207 00:21:04,088 --> 00:21:05,338 Thank you. 208 00:21:24,005 --> 00:21:25,085 Good day. 209 00:21:26,797 --> 00:21:28,087 Good day. 210 00:21:41,005 --> 00:21:42,665 What can I do for you? 211 00:21:43,630 --> 00:21:44,920 I'm... 212 00:21:47,172 --> 00:21:49,012 looking for my husband. 213 00:21:50,797 --> 00:21:52,627 It was in the papers. 214 00:21:53,505 --> 00:21:55,255 The dead children. 215 00:21:57,505 --> 00:21:59,125 There was a photo. 216 00:22:01,422 --> 00:22:03,462 I think that's my husband. 217 00:22:27,963 --> 00:22:29,463 Is this him? 218 00:22:33,463 --> 00:22:35,513 It looks like him. 219 00:22:35,588 --> 00:22:38,838 We searched for relatives. No one came forward. 220 00:22:40,588 --> 00:22:44,378 He was arrested last winter in connection with multiple murders. 221 00:22:48,588 --> 00:22:50,208 Can I see him? 222 00:22:52,213 --> 00:22:54,133 It's not that straightforward. 223 00:22:55,755 --> 00:22:59,045 Right at this moment he's in a psychiatric institution. 224 00:23:00,255 --> 00:23:01,255 He won't talk. 225 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 I understand. 226 00:23:10,172 --> 00:23:12,212 But he could talk to me. 227 00:23:17,130 --> 00:23:19,760 Could I ask what your name is? 228 00:23:23,172 --> 00:23:24,462 Nielsen. 229 00:23:25,755 --> 00:23:27,295 Katharina Nielsen. 230 00:23:41,672 --> 00:23:43,632 Where were you all this time? 231 00:23:53,047 --> 00:23:55,207 I promised I would try to make it all right. 232 00:23:59,880 --> 00:24:01,960 I am so sorry. 233 00:24:22,130 --> 00:24:24,170 It makes sense all of a sudden. 234 00:24:34,922 --> 00:24:37,422 It's obvious now that I understand. 235 00:24:48,338 --> 00:24:51,168 Hannah! 236 00:24:52,755 --> 00:24:54,455 Hannah, are you here? 237 00:24:56,005 --> 00:24:57,005 Hannah? 238 00:24:57,088 --> 00:24:58,548 Hannah! 239 00:24:58,630 --> 00:25:00,300 Wait, don't. Please. 240 00:25:13,630 --> 00:25:15,090 Martha? 241 00:25:20,297 --> 00:25:22,547 Do you know who that is? Huh? 242 00:25:23,005 --> 00:25:25,125 Did he tell you where your brother is? 243 00:25:25,213 --> 00:25:27,053 Who your brother is? 244 00:25:29,130 --> 00:25:30,630 This guy 245 00:25:30,713 --> 00:25:32,633 is the son of your brother. 246 00:25:32,713 --> 00:25:34,803 My grandson, your nephew! 247 00:25:37,630 --> 00:25:40,050 Mikkel is Michael Kahnwald, do you understand? 248 00:25:41,213 --> 00:25:43,553 And you are his aunt! 249 00:25:48,755 --> 00:25:50,005 Martha... 250 00:25:52,338 --> 00:25:54,008 I am so sorry. 251 00:25:56,672 --> 00:25:58,172 I'm sorry. 252 00:25:59,630 --> 00:26:00,880 I... 253 00:26:00,963 --> 00:26:02,713 Believe me, I wanted... 254 00:26:02,797 --> 00:26:04,837 Where's your machine? 255 00:26:04,922 --> 00:26:07,462 The machine that makes it possible to go there. 256 00:26:09,213 --> 00:26:10,763 Hannah has it. 257 00:26:11,505 --> 00:26:12,915 She disappeared. 258 00:26:14,630 --> 00:26:15,960 Hannah? 259 00:26:22,422 --> 00:26:25,302 Tell me now how I can get Mikkel back! 260 00:26:27,297 --> 00:26:28,667 Mom. 261 00:26:28,755 --> 00:26:30,545 Magnus has a time machine. 262 00:26:30,630 --> 00:26:31,840 What? 263 00:26:32,422 --> 00:26:34,132 We used it. It works. 264 00:26:35,380 --> 00:26:37,010 You were there? 265 00:26:39,588 --> 00:26:41,168 Did you see him? 266 00:26:43,130 --> 00:26:44,420 Mikkel? 267 00:26:50,130 --> 00:26:52,420 Keep your dirty hands off her. 268 00:26:53,047 --> 00:26:54,797 Do you hear me? 269 00:26:56,213 --> 00:26:57,593 Come on. 270 00:28:15,922 --> 00:28:17,592 What is this? 271 00:28:18,297 --> 00:28:20,047 My brother. 272 00:28:20,130 --> 00:28:22,010 He also disappeared. 273 00:28:22,838 --> 00:28:24,168 In '86. 274 00:28:27,422 --> 00:28:30,422 Quite similar to the case with Mads Nielsen. 275 00:28:33,088 --> 00:28:34,548 No trace. 276 00:28:36,047 --> 00:28:37,297 Nothing. 277 00:28:38,088 --> 00:28:39,958 His name was also Aleksander. 278 00:28:41,297 --> 00:28:43,007 Aleksander Köhler. 279 00:28:45,213 --> 00:28:46,673 Just like you. 280 00:28:47,297 --> 00:28:48,457 Mm... 281 00:28:49,463 --> 00:28:51,053 A regular name. 282 00:28:54,797 --> 00:28:58,877 To be precise, there are over 700 Aleksander Köhlers in Germany. 283 00:28:59,963 --> 00:29:04,423 So it wasn't easy to track down each and every Aleksander Köhler. 284 00:29:06,047 --> 00:29:07,457 Especially... 285 00:29:07,963 --> 00:29:10,713 someone who chose to take the last name of their wife. 286 00:29:11,838 --> 00:29:14,338 Believe me, I'm speaking from experience. 287 00:29:15,672 --> 00:29:19,762 After my parents separated, I took my mother's last name. 288 00:29:19,838 --> 00:29:21,668 From Köhler 289 00:29:21,755 --> 00:29:23,205 to Clausen. 290 00:29:24,297 --> 00:29:27,707 For some people I'm still untraceable to this very day. 291 00:29:29,463 --> 00:29:30,763 But... 292 00:29:33,338 --> 00:29:35,048 a couple of months ago... 293 00:29:37,213 --> 00:29:39,013 this happened. 294 00:30:02,213 --> 00:30:03,593 Read it. 295 00:30:03,963 --> 00:30:05,303 Out loud. 296 00:30:20,755 --> 00:30:22,665 "He that has eyes to see 297 00:30:23,255 --> 00:30:24,915 and ears to hear 298 00:30:26,672 --> 00:30:30,462 may convince himself that no mortal can keep a secret. 299 00:30:32,255 --> 00:30:34,085 If his lips are silent... 300 00:30:34,505 --> 00:30:37,755 - ... he chatters... - ... he chatters with his fingertips. 301 00:30:38,422 --> 00:30:40,882 - Betrayal oozes out of him... - ... oozes... 302 00:30:40,963 --> 00:30:43,343 - ... out of him at every pore. - ... at every pore. 303 00:30:45,755 --> 00:30:48,705 Answers about your brother can be found in Winden." 304 00:30:51,422 --> 00:30:52,882 "A friend" 305 00:30:54,922 --> 00:30:56,592 I have no idea 306 00:30:57,797 --> 00:30:59,877 what's going on in this town. 307 00:31:07,463 --> 00:31:09,303 But I know one thing for sure. 308 00:31:10,130 --> 00:31:11,460 You... 309 00:31:18,172 --> 00:31:20,422 ... are definitely not my brother. 310 00:31:38,880 --> 00:31:41,170 Your husband never confessed. 311 00:31:42,255 --> 00:31:45,415 He kept insisting that he wanted to save the children. 312 00:31:47,213 --> 00:31:48,713 You and your husband... 313 00:31:50,672 --> 00:31:52,462 You have children, yes? 314 00:31:53,213 --> 00:31:54,463 No. 315 00:31:56,505 --> 00:31:57,705 No. 316 00:31:57,797 --> 00:31:59,257 That's strange. 317 00:32:01,088 --> 00:32:03,458 He kept saying he was looking for his son. 318 00:32:08,963 --> 00:32:11,303 This may sound a bit odd, but... 319 00:32:13,838 --> 00:32:17,208 have you ever heard mention of a "White Devil"? 320 00:32:21,130 --> 00:32:22,340 No. 321 00:32:22,422 --> 00:32:24,462 What is that? 322 00:32:29,088 --> 00:32:30,758 When he talks to you... 323 00:32:31,297 --> 00:32:33,337 I mean, if he talks to you, 324 00:32:34,505 --> 00:32:36,665 get him to talk to the police. 325 00:32:38,922 --> 00:32:41,632 See if you can convince him to make a confession. 326 00:32:45,422 --> 00:32:47,882 And that man came from the future? 327 00:32:47,963 --> 00:32:50,463 To 1953? 328 00:32:50,547 --> 00:32:52,627 That's when you arrested him. 329 00:32:52,713 --> 00:32:56,173 And yesterday that man tried to run away with that little child? 330 00:32:57,130 --> 00:32:58,510 No. 331 00:32:59,213 --> 00:33:00,803 Not that man. 332 00:33:02,172 --> 00:33:03,592 Not quite. 333 00:33:04,338 --> 00:33:06,758 The same man, but... 334 00:33:06,838 --> 00:33:08,458 much older. 335 00:33:08,547 --> 00:33:10,507 And you say the boy is his son? 336 00:33:13,838 --> 00:33:15,008 I know. 337 00:33:15,755 --> 00:33:17,705 It all sounds ridiculous. 338 00:33:18,547 --> 00:33:21,087 The man, the old one... 339 00:33:23,963 --> 00:33:25,883 where is he now? 340 00:33:28,880 --> 00:33:30,760 They sent him back. 341 00:33:33,797 --> 00:33:35,917 That does it. You're living with us. 342 00:33:38,088 --> 00:33:39,958 We're getting your things. 343 00:33:41,338 --> 00:33:42,918 So you believe me. 344 00:33:50,463 --> 00:33:53,093 You traveled... with this? 345 00:33:57,172 --> 00:33:58,672 To what year? 346 00:34:01,463 --> 00:34:02,923 What year? 347 00:34:10,797 --> 00:34:12,707 That's what's going on. 348 00:34:13,422 --> 00:34:15,512 You knew about this time travel shit. 349 00:34:16,297 --> 00:34:18,127 Why didn't you say anything? 350 00:34:22,005 --> 00:34:23,375 Martha. 351 00:34:23,463 --> 00:34:24,763 Hey. 352 00:34:24,838 --> 00:34:26,758 At Franziska's. 353 00:34:26,838 --> 00:34:29,008 Yes, I'll be home right away. 354 00:34:29,130 --> 00:34:30,590 You what? 355 00:34:32,297 --> 00:34:33,587 Who? 356 00:34:42,297 --> 00:34:43,877 Jonas is back. 357 00:34:45,213 --> 00:34:47,053 Just like Bartosz predicted. 358 00:34:49,130 --> 00:34:50,920 But he's older. 359 00:34:56,838 --> 00:34:58,838 It's better if you stay out of this. 360 00:35:04,588 --> 00:35:06,088 This is ridiculous. 361 00:35:06,880 --> 00:35:08,670 You both knew that too? 362 00:35:09,422 --> 00:35:11,842 This is what ruins everything! 363 00:35:11,922 --> 00:35:14,052 All of your secret fucking bullshit! 364 00:35:14,430 --> 00:35:15,821 You didn't even try to talk to us 365 00:35:15,846 --> 00:35:18,074 when Papa and Benni slept together! 366 00:35:18,130 --> 00:35:20,460 You incompetent asshole! 367 00:35:21,463 --> 00:35:22,803 Franziska... 368 00:35:36,422 --> 00:35:38,512 Open K-53! 369 00:35:55,338 --> 00:35:57,588 I'd like a moment with him alone, please. 370 00:35:59,755 --> 00:36:02,335 Uh... I'm not sure if that's such a good idea. 371 00:36:02,360 --> 00:36:05,200 Please. For just five minutes. 372 00:36:08,338 --> 00:36:09,758 As you wish. 373 00:36:16,047 --> 00:36:17,377 Come. 374 00:36:49,672 --> 00:36:50,922 Ulrich? 375 00:37:00,797 --> 00:37:02,207 Ulrich. 376 00:37:05,838 --> 00:37:07,508 Ulrich, it's me. 377 00:37:08,588 --> 00:37:09,838 Hannah. 378 00:37:12,088 --> 00:37:13,418 Hannah? 379 00:37:15,213 --> 00:37:16,843 Ulrich, it's me. 380 00:37:18,297 --> 00:37:19,957 Is it really you? 381 00:37:21,047 --> 00:37:22,257 Yes. 382 00:37:25,047 --> 00:37:26,757 Or are you an angel? 383 00:37:28,047 --> 00:37:29,667 Are you an angel? 384 00:37:38,088 --> 00:37:39,838 - Is it you? - Yes. 385 00:37:45,088 --> 00:37:46,918 It is you. 386 00:37:55,505 --> 00:37:57,335 Do you know where Mikkel is? 387 00:37:59,922 --> 00:38:02,262 Katharina. How is Katharina? 388 00:38:02,797 --> 00:38:04,457 Martha, Magnus? 389 00:38:13,172 --> 00:38:16,212 It feels so different now, seeing you again. 390 00:38:20,088 --> 00:38:21,378 What? 391 00:38:23,755 --> 00:38:25,585 If you could choose today 392 00:38:26,963 --> 00:38:28,923 between Katharina and me... 393 00:38:32,880 --> 00:38:34,380 What are you... 394 00:38:34,963 --> 00:38:36,593 What are you asking? 395 00:38:39,755 --> 00:38:42,795 In all the time you and I were together, you... 396 00:38:44,922 --> 00:38:46,172 I... 397 00:38:47,130 --> 00:38:51,960 I can't really remember if you ever once said to me, "I love you." 398 00:38:52,047 --> 00:38:53,457 I loved you. 399 00:38:56,838 --> 00:38:59,208 I still do, love you. 400 00:39:00,880 --> 00:39:03,590 Get me out of here and I'll leave Katharina. 401 00:39:07,838 --> 00:39:09,378 I love you. 402 00:39:09,463 --> 00:39:10,883 Okay? 403 00:39:12,255 --> 00:39:13,795 I love you. 404 00:39:15,963 --> 00:39:18,213 He said I wouldn't need anyone. 405 00:39:19,755 --> 00:39:21,375 But the truth is... 406 00:39:22,297 --> 00:39:23,917 you don't need me now. 407 00:39:24,005 --> 00:39:26,375 I do. I need you, Hannah. 408 00:39:26,463 --> 00:39:27,763 I love you. 409 00:39:28,838 --> 00:39:30,628 Get me out of here. 410 00:39:32,130 --> 00:39:34,170 I'll do anything you want. 411 00:39:34,255 --> 00:39:36,505 Get me out of here, please! 412 00:39:36,588 --> 00:39:38,298 Hannah, I love you. 413 00:39:39,338 --> 00:39:40,508 You hear me? 414 00:39:41,880 --> 00:39:43,510 I love you. 415 00:39:43,963 --> 00:39:46,053 Hannah. Please! 416 00:39:46,130 --> 00:39:48,090 I love you! 417 00:39:48,172 --> 00:39:50,172 You lying fucker! 418 00:39:50,255 --> 00:39:52,625 Please! Stay with me! 419 00:39:54,338 --> 00:39:56,048 Stay with me! 420 00:39:56,547 --> 00:39:58,297 I love you! 421 00:39:58,380 --> 00:39:59,920 She's a liar! 422 00:40:00,005 --> 00:40:02,295 She's a liar. Liar! 423 00:40:02,838 --> 00:40:05,128 There is a resemblance, but... 424 00:40:05,213 --> 00:40:08,133 Hannah! I love you! 425 00:40:08,213 --> 00:40:10,013 That's not my husband. 426 00:40:10,880 --> 00:40:12,210 Hannah! 427 00:40:13,422 --> 00:40:15,512 I love you! 428 00:40:21,672 --> 00:40:24,052 Get me out of here! 429 00:40:38,130 --> 00:40:39,420 Mom. 430 00:41:00,380 --> 00:41:01,960 It'll work out. 431 00:41:02,880 --> 00:41:04,130 Okay? 432 00:41:11,588 --> 00:41:13,708 You've got the machine? 433 00:41:39,297 --> 00:41:40,957 Do you know how to use it? 434 00:41:41,755 --> 00:41:42,875 I... 435 00:41:43,547 --> 00:41:44,837 I don't know. 436 00:41:45,963 --> 00:41:47,633 Bartosz used it. 437 00:42:08,547 --> 00:42:09,957 It's them. 438 00:42:12,547 --> 00:42:13,837 Mikkel... 439 00:42:14,922 --> 00:42:16,672 Dad, they're alive. 440 00:42:16,755 --> 00:42:17,755 What? 441 00:42:18,838 --> 00:42:20,668 They're just not here. 442 00:42:22,255 --> 00:42:24,085 They're in another time. 443 00:42:27,380 --> 00:42:30,800 Just grab your pills. We'll get everything else later. 444 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 I'll be needing a minute. 445 00:42:44,505 --> 00:42:46,625 Come on, let's go. 446 00:42:49,255 --> 00:42:50,755 I've been... 447 00:42:51,922 --> 00:42:54,672 wondering why he returned to the cave. 448 00:42:57,713 --> 00:43:02,013 - Maybe there's something in the caves. - Papa, give it a rest. 449 00:43:13,297 --> 00:43:15,547 He tried it in '53 as well. 450 00:43:17,797 --> 00:43:19,377 And now again. 451 00:43:20,505 --> 00:43:23,375 - Maybe there is something... - That isn't true. 452 00:43:23,463 --> 00:43:24,993 But don't you think 453 00:43:25,018 --> 00:43:27,577 there has to be a reason that he wanted to go in there? 454 00:43:33,672 --> 00:43:35,212 Can we leave? 455 00:43:50,338 --> 00:43:52,258 Why are you really here? 456 00:43:54,255 --> 00:43:56,045 What are you saying? 457 00:43:56,922 --> 00:43:58,342 You knew this! 458 00:43:59,547 --> 00:44:01,127 I knew what? 459 00:44:01,213 --> 00:44:03,763 You know about time travel! 460 00:44:06,588 --> 00:44:08,668 The nuclear plant is connected to it. 461 00:44:08,755 --> 00:44:10,625 How about we go now? 462 00:44:15,005 --> 00:44:17,125 I know you're a part of this. 463 00:44:19,255 --> 00:44:20,755 Don't be ridiculous. 464 00:44:23,297 --> 00:44:25,837 We must have the caves searched, then. 465 00:44:25,922 --> 00:44:29,592 There's nothing in the caves! There is no time travel! 466 00:44:48,088 --> 00:44:51,258 - What are you doing? - Calling the station. 467 00:44:51,338 --> 00:44:53,508 We have to go search the caves. 468 00:44:56,297 --> 00:44:57,667 You have no idea. 469 00:44:57,755 --> 00:45:01,415 The thing inside the caves is beyond any other scientific discovery. 470 00:45:01,505 --> 00:45:04,875 It turns everything we know about the universe upside down. 471 00:45:04,963 --> 00:45:08,963 And you're willing to jeopardize that? For nothing? 472 00:45:12,130 --> 00:45:14,510 You know, you haven't changed at all. 473 00:45:18,797 --> 00:45:21,707 You are all you've ever cared about. 474 00:45:24,047 --> 00:45:25,877 You have no heart! 475 00:45:30,047 --> 00:45:31,167 Let go. 476 00:45:31,255 --> 00:45:32,415 Let go! 477 00:45:42,088 --> 00:45:43,508 Oh, God. Dad. 478 00:45:45,547 --> 00:45:47,127 Stay right there. 479 00:45:49,172 --> 00:45:50,882 Don't move. 480 00:45:51,672 --> 00:45:52,882 I... 481 00:45:54,422 --> 00:45:56,132 I'll call an ambulance. 482 00:46:05,297 --> 00:46:06,707 Come on! 483 00:46:08,880 --> 00:46:10,510 Come on! 484 00:46:10,588 --> 00:46:13,418 Winden Emergency Services, how can I help you? 485 00:46:14,505 --> 00:46:15,755 Hello? 486 00:46:16,588 --> 00:46:17,588 Hello... 487 00:46:35,922 --> 00:46:37,712 "There will be sacrifices. 488 00:46:40,672 --> 00:46:43,512 Everything will happen as it always has. 489 00:46:44,088 --> 00:46:46,668 But if everything goes right, she will live." 490 00:46:47,755 --> 00:46:49,165 Regina. 491 00:47:10,380 --> 00:47:12,050 I'm so sorry. 492 00:47:17,630 --> 00:47:21,300 You are the White Devil. 493 00:47:50,422 --> 00:47:52,422 You're sure that's not your husband? 494 00:48:02,005 --> 00:48:03,335 I, um... 495 00:48:04,088 --> 00:48:06,298 should've reacted sooner. 496 00:48:08,630 --> 00:48:11,630 - I'm sorry. - That's all right. Really. 497 00:48:16,588 --> 00:48:17,958 Nielsen... 498 00:48:19,588 --> 00:48:21,128 That is an... 499 00:48:22,297 --> 00:48:23,587 unusual name. 500 00:48:23,672 --> 00:48:25,842 Do you know an Agnes Nielsen? 501 00:48:26,630 --> 00:48:27,920 No. 502 00:48:34,255 --> 00:48:36,545 Are you traveling back today? 503 00:48:41,422 --> 00:48:43,842 I lost everything I had at home. 504 00:48:46,297 --> 00:48:48,507 I'm just looking for a fresh start. 505 00:51:39,463 --> 00:51:42,423 Sleeping over at a friend's, R. 506 00:53:01,713 --> 00:53:03,133 Who are you? 507 00:53:03,630 --> 00:53:05,630 Why do you have a key to my house? 508 00:53:06,588 --> 00:53:09,088 You made me take it before you left me. 509 00:53:10,380 --> 00:53:11,760 No, I didn't. 510 00:53:13,297 --> 00:53:15,257 I've never seen you before. 511 00:53:26,297 --> 00:53:28,507 I know who you got it from. 512 00:53:30,338 --> 00:53:31,628 My older self. 513 00:53:34,088 --> 00:53:37,758 We need to go. We don't have much time. 514 00:53:37,838 --> 00:53:38,958 I don't understand. 515 00:53:52,630 --> 00:53:54,710 I know what you've done. 516 00:53:57,588 --> 00:53:59,338 She told me. 517 00:54:12,713 --> 00:54:16,513 But she also said it didn't have to happen again. 518 00:54:20,047 --> 00:54:21,797 Next time. 519 00:54:32,505 --> 00:54:33,955 Where are we going? 520 00:54:38,880 --> 00:54:40,420 To the future. 33440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.