All language subtitles for Cold.Feet.S08E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,560 I want to be happy. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 I suppose we all do, but... 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,560 ..to me that's... 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,560 ..finding someone to share my life with. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,560 - Yet, she evades me. - Right. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,560 So, tell me about your father. 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,560 ♪ I've been a wild dog In this here part of town 8 00:00:24,400 --> 00:00:28,560 ♪ No gunslinger No fool could bring me down... ♪ 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,560 Hm, your father was a homosexual. 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 Bisexual. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Look, forgive me but, erm... 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 ..shouldn't I be the one on the couch? 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 I like to be unconventional. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 And comfortable. 15 00:00:43,560 --> 00:00:47,560 ♪ I'm stuck 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 ♪ That boy, he mess me up... ♪ 17 00:00:49,560 --> 00:00:53,560 Und ven you found out dat your father vas a bisexual... 18 00:00:53,560 --> 00:00:55,560 Tell me, is that how you really speak 19 00:00:55,560 --> 00:00:58,560 or do you think that accent makes you sound more convincing? 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 Ve vill get to your racism later. 21 00:01:03,560 --> 00:01:05,600 But...back to your father. 22 00:01:05,600 --> 00:01:06,920 Oh, God... 23 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 ♪ I'm stuck 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,080 ♪ I'm stuck, man, I'm stuck. ♪ 25 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 - Hi. - So much for therapy. 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,760 All they want to do is talk about my dad's sexuality. 27 00:01:16,760 --> 00:01:19,400 Maybe that's the most interesting thing about you. 28 00:01:19,400 --> 00:01:21,560 - Ellie Marsden? - Extraordinary. 29 00:01:21,560 --> 00:01:24,560 I'm the one running the business. Every package we get is for her. 30 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 - I'll take that. Hi, Adam. - Hey. 31 00:01:26,560 --> 00:01:29,560 - Hang on, I want to know what's in it. - Let me check. 32 00:01:29,560 --> 00:01:32,560 - As I thought. It's not addressed to you. - Ellie... 33 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 - Ellie! - Teenagers. 34 00:01:35,560 --> 00:01:38,600 - Yeah, well, you'd know. - Yeah, he still hates me - Matthew. 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,240 Hi, Liv. 36 00:01:40,240 --> 00:01:42,400 Hey, why do you only see therapists who are men? 37 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 Well, because I am a man. 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,560 What, you don't think a woman 39 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 can get an insight into the male psyche? 40 00:01:47,560 --> 00:01:49,560 If you were gonna do therapy, would you consider seeing a man? 41 00:01:49,560 --> 00:01:52,760 - Fair point. I chose a woman. - What, you've had therapy? 42 00:01:52,760 --> 00:01:54,560 - Yeah. - Recently? 43 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 When I split up with Eddie. 44 00:01:55,560 --> 00:01:58,560 He reckoned the problem was with me, not him. 45 00:01:58,560 --> 00:02:00,240 - I wondered if he might be right. - God. 46 00:02:00,240 --> 00:02:02,560 - You've had therapy. - This is the woman I saw. 47 00:02:02,560 --> 00:02:04,560 - You might like her. - Why? Is she fit? 48 00:02:04,560 --> 00:02:06,560 I'm joking! I'm joking! 49 00:02:06,560 --> 00:02:10,240 Look, she has an interesting approach. You should call her. 50 00:02:10,240 --> 00:02:11,400 Mum... 51 00:02:11,400 --> 00:02:13,560 Sorry, sorry. We'll leave you in peace. 52 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Sorry. 53 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 Hiya. 54 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 I thought you were going to fix this. 55 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 What? 56 00:02:24,560 --> 00:02:27,560 The cupboard. It drives me up the wall. 57 00:02:27,560 --> 00:02:29,560 - It's on my list. - Anywhere near the top? 58 00:02:29,560 --> 00:02:31,560 Er, I don't know. I've lost the list. 59 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 Hey, hey! Ah, ah, ah, that's not for you, cheeky. 60 00:02:36,560 --> 00:02:39,560 Hey, we've got an audition for Lost Days. 61 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 - Oh, what?! - That's great! 62 00:02:41,560 --> 00:02:44,080 Oh, brilliant. That's amazing! Aw. 63 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 What's Lost Days? 64 00:02:45,560 --> 00:02:49,560 Oh, it's a festival of art, music and literature. 65 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 It's near Macclesfield, I think. 66 00:02:51,560 --> 00:02:53,080 - You've heard of it? - No. 67 00:02:53,080 --> 00:02:55,560 I just saw the application form on his laptop. 68 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 - Oh, Mum, I wish you wouldn't snoop. - It's not snooping 69 00:02:57,560 --> 00:02:59,560 if you leave it on the screen. 70 00:02:59,560 --> 00:03:02,560 It's only the Emerging Talent Tent, but still... 71 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Hello? 72 00:03:03,560 --> 00:03:05,560 In a former age it was known as the Cavern Club. 73 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Yeah. Hang on a sec. 74 00:03:06,560 --> 00:03:10,560 Well, if you get in, we'll all come and see you. 75 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 - Can we? - Yeah. 76 00:03:12,400 --> 00:03:14,560 It's over 16s. 77 00:03:14,560 --> 00:03:16,400 Aw... 78 00:03:17,560 --> 00:03:19,080 Sorry, yes. Sorry. 79 00:03:19,080 --> 00:03:20,560 I can talk now. 80 00:03:20,560 --> 00:03:22,600 We've got a date for your test here at the hospital. 81 00:03:22,600 --> 00:03:24,240 Tuesday at 11? 82 00:03:24,240 --> 00:03:25,560 Yes, OK. Good. 83 00:03:25,560 --> 00:03:28,080 Er, well, not good. 84 00:03:28,080 --> 00:03:29,560 But, OK. 85 00:03:29,560 --> 00:03:31,560 Yeah, we'll start with some blood tests and then... 86 00:03:31,560 --> 00:03:33,560 We probably won't pass the audition. 87 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 Do you want me to drive the van again? 88 00:03:34,920 --> 00:03:36,560 If you don't mind being our roadie. 89 00:03:36,560 --> 00:03:39,080 Well, the money's crap but you get plenty of chicks. 90 00:03:39,080 --> 00:03:40,400 Oh, Dad! 91 00:03:40,400 --> 00:03:41,560 Who was that? 92 00:03:41,560 --> 00:03:44,560 - Hey? - On the phone. 93 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 Oh, erm, I've got an appointment. 94 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 I'm going to get my nails done. 95 00:03:48,560 --> 00:03:51,560 Ooh, I could do with a manicure. Shall we go together? 96 00:03:53,560 --> 00:03:55,560 No. No, I want to go on me own. 97 00:04:03,560 --> 00:04:07,240 So, you said on the phone that Karen's an old flame of yours. 98 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Karen? 99 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Oh, no, no. She's an old friend of mine. 100 00:04:10,560 --> 00:04:11,920 Oh, sorry! 101 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 I'm a little deaf in my right ear. 102 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 Maybe you should hold the phone to your left. 103 00:04:15,560 --> 00:04:16,920 Mm. 104 00:04:16,920 --> 00:04:18,560 Karen's an impressive woman. 105 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Makes you wonder why she'd need therapy. 106 00:04:20,560 --> 00:04:23,920 Oh, I think we could all benefit from learning more about ourselves. 107 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 - Well, that's why I'm here. - Great. 108 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Let me introduce you to the others. 109 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 What, so there's, erm...others? 110 00:04:30,920 --> 00:04:33,560 I thought it was just going to be one-on-one. 111 00:04:33,560 --> 00:04:35,560 - Didn't Karen explain how I work? - No. 112 00:04:36,560 --> 00:04:39,560 No, she was a bit evasive, come to think of it. 113 00:04:39,560 --> 00:04:42,560 Don't worry. You'll quickly get the hang of things. 114 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 Everyone, welcome our newest member. 115 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 This is Adam. 116 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Hi. 117 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 Right, we'll start with a couple of trust exercises. 118 00:05:01,560 --> 00:05:05,080 ♪ I'll be glad when you're dead You rascal, you... ♪ 119 00:05:08,560 --> 00:05:11,560 When a man is caught being furtive on the internet 120 00:05:11,560 --> 00:05:14,240 it's usually because he's looking at porn. 121 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 I was checking the weather. 122 00:05:16,400 --> 00:05:17,560 You're a lousy liar, David. 123 00:05:18,560 --> 00:05:20,400 All right, it was porn. 124 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 Like I said, a lousy liar. 125 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Job ads, again? 126 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 I'm going to have to put a filter on this. 127 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 I need a job. 128 00:05:31,560 --> 00:05:34,560 - Why? - Because I don't have one! 129 00:05:34,560 --> 00:05:35,760 Or any savings. 130 00:05:35,760 --> 00:05:38,560 I've told you. I've got more than enough for both of us. 131 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 It's embarrassing asking you for cash. 132 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 I've got you a present. 133 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 It's... 134 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 ..a credit card linked to my account. 135 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 No, Nikki. I can't. 136 00:05:49,560 --> 00:05:52,560 David, when you were working and Karen wasn't, 137 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 - did you resent the money she spent? - No, of course not. 138 00:05:55,400 --> 00:05:58,560 Well, there was the occasional dress that caused me to shudder. 139 00:05:58,560 --> 00:06:00,560 So, don't go buying any dresses unless they'd suit me. 140 00:06:04,920 --> 00:06:07,600 OK, so, here's how drama therapy works. 141 00:06:07,600 --> 00:06:10,560 You cast others to play yourself, 142 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 your friends, family, whoever, 143 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 and then you direct them in a scene from your life. 144 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 Why don't you kick us off? 145 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Erm, well... 146 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 Er, OK. 147 00:06:24,560 --> 00:06:26,560 Hi, er... 148 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 I don't know what to do. 149 00:06:31,920 --> 00:06:34,560 You want to learn more about your relationships, yeah? 150 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Yeah. 151 00:06:36,560 --> 00:06:39,560 How about acting out a typical scene with your friends 152 00:06:39,560 --> 00:06:42,240 to examine how you think they perceive you. 153 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 OK. 154 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Erm... 155 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 - So, Brenda, was it? - Yeah. 156 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 Would you like to be my best mate Pete? You remind me of him. 157 00:06:49,560 --> 00:06:51,400 In what way? 158 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 He's a very warm person. 159 00:06:53,560 --> 00:06:57,560 - Hm. - Di, you can be Jenny, Pete's wife. 160 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 Is she a warm person, too? 161 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 Eeeeh... 162 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 When you get to know her. 163 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 I mean, on the surface, she's more opinionated, a bit spiky. 164 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 I can do opinionated. 165 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 And spiky. 166 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 No, you're going to be great. 167 00:07:09,560 --> 00:07:12,560 Er, and you can be my friend Karen. 168 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 She's elegant, sexy, cool. 169 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 - Think Lauren Bacall. - OK. 170 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Erm, David, Karen's ex-husband. 171 00:07:20,560 --> 00:07:22,560 Ah, so, er...Humphrey Bogart? 172 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 More Hugh Grant with less charm. 173 00:07:24,920 --> 00:07:26,600 A pompous oaf. 174 00:07:26,600 --> 00:07:28,560 Close enough. 175 00:07:28,560 --> 00:07:33,920 Er, and are you ready to be charming, good-looking, ironic? 176 00:07:33,920 --> 00:07:36,560 - Sure. Who am I playing? - Me. 177 00:07:36,560 --> 00:07:38,560 So, self-aware as well? 178 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 You're doing ironic now, right? 179 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 So... 180 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 - ..where should we set this scene? - Erm, OK. 181 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 - Pete and Jenny's living room. - That's you two, then. 182 00:07:48,560 --> 00:07:50,560 Come on, lard-ass, help me shift these chairs. 183 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Oi! 184 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 She can't talk to me like that! 185 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Er, no, no... 186 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 That's actually eerily accurate. 187 00:07:57,560 --> 00:07:59,920 Good. 188 00:07:59,920 --> 00:08:01,560 Yeah, good. 189 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Thank you. 190 00:08:09,920 --> 00:08:12,560 - Hi. - I thought I told you to piss off. 191 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 I brought you chocolate. 192 00:08:17,560 --> 00:08:20,560 The nurse tells me you're being discharged today. 193 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 So much for patient confidentiality. 194 00:08:22,560 --> 00:08:24,560 Well, to be fair, she wouldn't give me your address. 195 00:08:24,560 --> 00:08:28,560 What she did tell me is you've had no visitors, apart from me. 196 00:08:29,560 --> 00:08:31,560 Not that that's any of your business. 197 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Have you any family? I can tell them where you are. 198 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 Look, what is it you want? 199 00:08:34,560 --> 00:08:37,560 I want to make sure that, when you leave here, 200 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 you don't do anything stupid. 201 00:08:39,560 --> 00:08:40,560 Look, just cos you saved my life 202 00:08:40,560 --> 00:08:42,600 doesn't mean I need your permission to kill myself. 203 00:08:42,600 --> 00:08:44,560 Would you believe me 204 00:08:44,560 --> 00:08:47,560 if I told you I've been in the same position as you? 205 00:08:47,560 --> 00:08:50,560 What, mithered to death by some sanctimonious gobshite? 206 00:08:50,560 --> 00:08:53,560 No! Looked over the edge. Stared at the abyss. 207 00:08:56,560 --> 00:08:58,400 Look, all I'm saying... 208 00:08:59,560 --> 00:09:02,560 ..is I know exactly how you feel. 209 00:09:04,560 --> 00:09:05,920 OK? 210 00:09:22,560 --> 00:09:24,560 Here's my number. 211 00:09:25,560 --> 00:09:28,560 You can call me, any time, day or night. And I mean it. 212 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 OK? 213 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 It's Pete, isn't it? 214 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Yeah. 215 00:09:44,560 --> 00:09:47,760 OK, Adam's given each of you an extensive... 216 00:09:47,760 --> 00:09:50,560 - Mm-hm. - ..rundown of your characters. 217 00:09:50,560 --> 00:09:54,560 So, let's explore the dynamic between him and his friends. 218 00:09:54,560 --> 00:09:56,600 - Adam? - Yes? 219 00:09:56,600 --> 00:09:59,560 - Oh, I'm sorry, yeah. - You lead off. 220 00:10:03,240 --> 00:10:06,560 Pete, me old mate. 221 00:10:06,560 --> 00:10:08,560 My old mucker. 222 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 You know, Jenny's always had the hots for me. 223 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 Has she? 224 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 Oh, David. 225 00:10:14,560 --> 00:10:16,560 Lover boy always had a way with the girls. 226 00:10:16,560 --> 00:10:18,560 Whoa, whoa, whoa... What are you doing? 227 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 Oh, you said Karen's sexy. 228 00:10:20,560 --> 00:10:22,560 - Yes. - I'm being sexy. 229 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 Perhaps if you were a little less... 230 00:10:25,560 --> 00:10:28,760 - Obvious. - Let's get back on track. 231 00:10:31,760 --> 00:10:35,560 You know, Adam's always had a very high opinion of himself. 232 00:10:35,560 --> 00:10:38,760 Mm, to be fair, I did have a crush on him when I was at school. 233 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 And there was that moment years later 234 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 when you made a pass at him. 235 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 That's right, you did. 236 00:10:45,560 --> 00:10:48,600 The truth is she's always carried a torch for me. 237 00:10:48,600 --> 00:10:51,560 In your dreams! 238 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 We're just mates now. 239 00:10:53,560 --> 00:10:56,400 Well, no, Jen, deep down, you still have feelings for me. 240 00:10:56,400 --> 00:10:57,560 Why would you want her to? 241 00:10:57,560 --> 00:11:01,760 Because Adam needs to feel he can have any woman he turns his mind to. 242 00:11:01,760 --> 00:11:03,560 Not much of a friend, if it includes my wife. 243 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 There is a vein of selfishness that runs through him. 244 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Not his most attractive quality. 245 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 - And then there's his arrogance. - Arrogance?! 246 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 Yeah, the way you regard yourself as the lead singer 247 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 and the rest of us as the backing vocals. 248 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 - Like Boy George. - And Culture Club. 249 00:11:26,560 --> 00:11:27,600 Erm... 250 00:11:30,760 --> 00:11:33,560 This helps me how, exactly? 251 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 How was school? 252 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 How's your meal? 253 00:11:59,400 --> 00:12:00,560 Matt, I cooked you your dinner. 254 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 The least you could do is acknowledge that. 255 00:12:02,560 --> 00:12:04,240 Thank you, Father. 256 00:12:04,240 --> 00:12:06,600 This sauce is delicious. Did you microwave it yourself? 257 00:12:10,760 --> 00:12:12,560 Maybe irony is genetic. 258 00:12:14,560 --> 00:12:17,240 Matt, I've apologised about Gemma. 259 00:12:17,240 --> 00:12:18,560 I don't know what else I can do. 260 00:12:18,560 --> 00:12:21,560 Well, that's the problem right there, isn't it? 261 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 Hm? 262 00:12:24,560 --> 00:12:27,240 My mates' dads make dad jokes. 263 00:12:27,240 --> 00:12:30,080 We laugh about them behind thier backs. They're embarrassing. 264 00:12:30,080 --> 00:12:31,560 But you're excruciating. 265 00:12:33,560 --> 00:12:35,600 You're so keen to be down with the kids. 266 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 Don't you understand? 267 00:12:37,920 --> 00:12:39,560 I don't want you to be my friend. 268 00:12:39,560 --> 00:12:40,760 I want you to be my dad. 269 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 OK. 270 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 Thanks for dinner. 271 00:12:56,080 --> 00:12:58,600 ♪ Hello, darkness, my old friend 272 00:13:00,920 --> 00:13:04,560 ♪ I've come to talk with you again 273 00:13:06,560 --> 00:13:10,560 ♪ Because a vision softly creeping 274 00:13:11,560 --> 00:13:15,560 ♪ Left its seeds While I was sleeping 275 00:13:17,560 --> 00:13:19,560 ♪ And the vision 276 00:13:19,560 --> 00:13:23,560 ♪ That was planted in my brain 277 00:13:24,600 --> 00:13:26,560 ♪ Still remains 278 00:13:28,080 --> 00:13:30,560 ♪ Within the sound of silence. ♪ 279 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 - Pete... - Hm? 280 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 - Pete, your phone's ringing. - What? 281 00:13:38,240 --> 00:13:39,560 What time is it? 282 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Jesus...! 283 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 - Hello? - Pete. 284 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 - Who's this? - Evan. 285 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 - Who? - Who is it? 286 00:13:50,560 --> 00:13:52,560 You said I could call you. 287 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 - Yeah, Evan, are you OK? - No. 288 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 No, I'm not. 289 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 You do realise it's the middle of the night, mate? 290 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 Yeah. That the worst time, isn't it? 291 00:14:04,560 --> 00:14:05,600 Yes. 292 00:14:05,600 --> 00:14:07,240 Yes, it is. 293 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 Hang on a minute. 294 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 I'll take this downstairs. 295 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 I'm sorry, love. 296 00:14:13,560 --> 00:14:16,560 Are you all right, mate? Where are you? Are you safe? 297 00:14:18,560 --> 00:14:23,600 ♪ And whispered In the sounds of silence. ♪ 298 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 David, you're so thoughtful. 299 00:14:27,760 --> 00:14:30,560 George never once bought me a new dress. 300 00:14:30,560 --> 00:14:32,560 Well, he gave me money so I could, 301 00:14:32,560 --> 00:14:35,600 but he'd have never known what suited me or fit me. 302 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 You are clever. 303 00:14:38,560 --> 00:14:40,600 - Well, I had a bit of help. - Oh? 304 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 Er, excuse me. 305 00:14:51,560 --> 00:14:54,560 Erm, would you be willing to try this on for me? 306 00:14:54,560 --> 00:14:55,560 It's for my girlfriend. 307 00:14:55,560 --> 00:14:58,080 She's a similar, erm... 308 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 ..design to you. 309 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 - OK. - Oh, thank you. 310 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 Thank you very much. 311 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 She was very good about it. 312 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 Tried on three dresses 313 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 before we found the one that we thought was right. 314 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Who looks better in it? 315 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 Wow...! 316 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 I would. 317 00:15:20,560 --> 00:15:22,560 You do. By a country mile. 318 00:15:24,600 --> 00:15:28,240 - Would you like to choose the wine? - You always do. 319 00:15:28,240 --> 00:15:30,560 Well, I have in the past, but since... 320 00:15:30,560 --> 00:15:32,560 David, nothing has changed. 321 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Just put it on the card and let's enjoy our evening. 322 00:15:36,560 --> 00:15:41,560 In that case, we'll have a bottle of the Montrachet Premier Cru. - 2012 323 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Certainly, sir. 324 00:15:43,560 --> 00:15:46,560 ♪ I got the eye of the tiger 325 00:15:46,560 --> 00:15:47,600 ♪ A fighter 326 00:15:47,600 --> 00:15:50,560 ♪ Dancing through the fire 327 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 ♪ Cos I am a champion 328 00:15:52,560 --> 00:15:57,560 ♪ And you're gonna hear me roar... ♪ 329 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 What?! 330 00:15:59,560 --> 00:16:01,920 Oi! Oi! Hey, mate, back up. 331 00:16:01,920 --> 00:16:05,080 - That's my space! - You back up. I saw it first. 332 00:16:05,080 --> 00:16:06,240 What?! 333 00:16:06,240 --> 00:16:07,560 Urgh, rude! 334 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 Hey! Oi! 335 00:16:09,560 --> 00:16:11,600 Excuse me, my appointment's in ten minutes. 336 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 - Mine's in five. - You're joking... 337 00:16:13,600 --> 00:16:15,560 Listen! Oi! 338 00:16:15,560 --> 00:16:18,240 I might have cancer! 339 00:16:19,240 --> 00:16:21,600 I've been given three months to live. 340 00:16:28,560 --> 00:16:30,560 Well... 341 00:16:30,560 --> 00:16:31,600 fine. 342 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 Hello. 343 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Yep, that's fine. 344 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 - If you just take a seat over here for me. - OK, thanks. 345 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Found somewhere to park, then? 346 00:16:49,560 --> 00:16:51,560 Ambulance bay. 347 00:16:53,560 --> 00:16:55,560 Sorry about before. 348 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Hey, it's a jungle out there. 349 00:16:57,560 --> 00:17:00,240 You do or say whatever you need to. 350 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 Yeah. 351 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 It's not true, is it? 352 00:17:10,560 --> 00:17:12,560 What you said about three months. 353 00:17:13,560 --> 00:17:15,560 Who knows? 354 00:17:15,560 --> 00:17:18,760 If I'm not here in three months, that's your answer. 355 00:17:30,560 --> 00:17:33,560 Olivia, do you know what Ellie's ordering online? 356 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 Er, she's not, I don't think. 357 00:17:37,240 --> 00:17:39,560 You're covering for her is laudable. 358 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 Slightly undermined by the evidence. 359 00:17:41,560 --> 00:17:45,560 - She's not buying stuff. They're gifts. - For her birthday? 360 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Well, she's had a lot. 361 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 She's rinsing men. 362 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 I have no idea what that means. 363 00:17:53,560 --> 00:17:56,560 She makes friends with men on the internet and they send her gifts. 364 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 What?! 365 00:18:03,920 --> 00:18:06,920 - I'm just using my initiative. - No, you are prostituting yourself! 366 00:18:06,920 --> 00:18:09,560 Urgh, why won't you listen? It's got nothing to do with sex! 367 00:18:09,560 --> 00:18:11,560 I cannot believe you're being so stupid! 368 00:18:11,560 --> 00:18:13,560 No, I'm sorry. I mean naive. 369 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 - We never meet. - They know where you live! 370 00:18:15,560 --> 00:18:18,400 - We just talk over webcam. - About what? 371 00:18:18,400 --> 00:18:20,600 Nothing! Movies I've seen. Music I like. 372 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 - Why would they care? - Thanks, Mum! 373 00:18:22,600 --> 00:18:24,560 No, what I mean is, what's in it for them? 374 00:18:24,560 --> 00:18:27,560 Friendship. They're just lonely, that's all. 375 00:18:27,560 --> 00:18:30,560 What, in exchange for that, they buy you gifts? 376 00:18:30,560 --> 00:18:32,560 I suggest stuff they might like to send me. 377 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 You know, a pair of shoes, a necklace I've seen. 378 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 Can you not see what's wrong with that? 379 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - They're bound to want more! - Well, they're not going to get it. 380 00:18:39,560 --> 00:18:42,560 I don't know why you're having a go at me, you should be proud. 381 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 - What?! - Men have always used women. 382 00:18:44,560 --> 00:18:47,560 But now I'm the one in control. I'm not being exploited. 383 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 No, they are! That's not feminism! 384 00:18:50,560 --> 00:18:53,560 That was your generation's struggle. We're way beyond all that. 385 00:18:53,560 --> 00:18:56,560 So, you use the freedoms that we won to get men to buy you stuff. 386 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 - Designer labels. - I want you to stop. 387 00:18:58,560 --> 00:19:02,560 Mum, it's fine. You just don't understand, that's all. 388 00:19:10,400 --> 00:19:13,560 You've had a busy day. A battery of tests. 389 00:19:13,560 --> 00:19:17,560 Too right. I feel like a toasted sarnie. 390 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 There's a cafe near the entrance. 391 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 Oh, no, I meant, you know, literally. 392 00:19:22,560 --> 00:19:24,560 Like I've been Brevilled. 393 00:19:25,560 --> 00:19:27,560 It's good you can see the funny side. 394 00:19:27,560 --> 00:19:29,560 You need a sense of humour. 395 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Do I, seriously? 396 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Some people prefer to wait till we have all the results. 397 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 Well, good for them. 398 00:19:43,560 --> 00:19:46,560 But, I mean, if you know something already, then... 399 00:19:48,400 --> 00:19:50,560 ..I want to, too, please. 400 00:19:52,560 --> 00:19:55,560 We'll need to see the outcome of your biopsy to be sure. 401 00:19:56,560 --> 00:19:59,560 But I have to say your test results are highly suspicious 402 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 and indicative of cancer. 403 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 OK. 404 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Thank you. 405 00:20:54,240 --> 00:20:55,560 Oh, God. 406 00:20:58,920 --> 00:21:00,560 Oh, shit. 407 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 - Hello. - Hey. 408 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 - I didn't mean to intrude. - No. 409 00:21:15,560 --> 00:21:17,560 It's, erm... 410 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 It's fine. 411 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 Sorry. Erm... 412 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Were you waiting for me? 413 00:21:23,560 --> 00:21:26,560 I just thought I'd check to see you're OK. 414 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 Have you got a minute? 415 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Yeah. 416 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Till my parking runs out. 417 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 So, you got the news that no-one wants. 418 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 I knew it was a possibility or... 419 00:21:59,760 --> 00:22:01,920 It doesn't make it any less of a shock. 420 00:22:03,560 --> 00:22:04,760 No. 421 00:22:11,560 --> 00:22:13,400 You don't have to talk. 422 00:22:14,400 --> 00:22:16,560 We can just sit a while. 423 00:22:39,560 --> 00:22:41,560 You're in therapy? 424 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 No. No, I'm doing drama therapy. 425 00:22:43,560 --> 00:22:45,760 - There's a difference. - In what way? 426 00:22:45,760 --> 00:22:48,240 Well, for starters, I don't think it works. 427 00:22:48,240 --> 00:22:51,560 But it's good fun. It's a bit like am-dram, but it's all about you. 428 00:22:51,560 --> 00:22:54,560 Ah, yeah, I can see why you like it. No! 429 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 It can be quite confronting. 430 00:22:56,560 --> 00:22:58,920 But people say very harsh things. You do. 431 00:22:58,920 --> 00:23:00,080 Me? 432 00:23:00,080 --> 00:23:03,240 Yeah, someone plays you and then we all improvise scenes together. 433 00:23:03,240 --> 00:23:04,560 - So, what's he likes? - Who? 434 00:23:04,560 --> 00:23:06,240 - The bloke who plays Pete. - Here you go. 435 00:23:06,240 --> 00:23:07,560 Oh, you know, erm... 436 00:23:07,560 --> 00:23:10,560 - You cheeky git. What, fat? - No! 437 00:23:10,560 --> 00:23:11,760 - I've lost shed-loads! - Not fat. 438 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Big-boned. 439 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 - She's very nice, though. - She? 440 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 She?! 441 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - Oh, I'm not being played by a woman. - That's a bit sexist, Pete. 442 00:23:19,560 --> 00:23:21,560 There aren't enough men. I'm played by a woman, too. 443 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 - I bet she's not big-boned. - Well, you know... 444 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 I'll get this. 445 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 - What? Have you come into money? - After a fashion. 446 00:23:27,560 --> 00:23:28,760 Oh, hang on a minute. 447 00:23:28,760 --> 00:23:30,560 Isn't that...? 448 00:23:30,560 --> 00:23:33,560 That's Nikki. Yeah. It's a present. 449 00:23:33,560 --> 00:23:35,920 So you're constantly reminded of who's money you're spending? 450 00:23:35,920 --> 00:23:37,560 - Yeah, it cute, isn't it? - Or controlling. 451 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 You're a kept man. 452 00:23:39,560 --> 00:23:41,560 I prefer to see it as redressing the gender imbalance. 453 00:23:41,560 --> 00:23:44,560 David Marsden, the feminist. 454 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 Well, one has to do one's bit. 455 00:23:53,560 --> 00:23:55,560 I'm watching you, David. 456 00:24:02,560 --> 00:24:05,560 So, erm...how are you getting on? 457 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 I just can't see any hope. 458 00:24:11,560 --> 00:24:13,920 I don't know what there is to live for. 459 00:24:13,920 --> 00:24:17,400 Well, if you kill yourself, you'll never find out. 460 00:24:17,400 --> 00:24:18,760 Look, I once felt like you. 461 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 I've sat where you are. And now I'm sat next to you. 462 00:24:23,560 --> 00:24:26,560 And one day, you'll be sat next to someone 463 00:24:26,560 --> 00:24:29,560 and you'll be telling them the same thing. 464 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 It's going to be a crowded bench. 465 00:24:32,560 --> 00:24:34,560 Look, my point is, hang in there. 466 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 Things'll get easier. 467 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 You know, and once your medication takes effect... 468 00:24:38,560 --> 00:24:41,560 - You said that yesterday. - It's 24 hours closer to kicking in. 469 00:24:41,560 --> 00:24:44,240 Oh, sorry. 470 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Adam? 471 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Where are you? We're meant to be there. 472 00:24:49,560 --> 00:24:51,560 Oh, shit! Sorry. 473 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Something's come up. 474 00:24:52,560 --> 00:24:55,560 Can you rearrange? 475 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 - Dad, it's an audition. - Look, I know. I know. 476 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 - I'll call you in a minute. - Oh, forget it. 477 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Adam? 478 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Adam! 479 00:25:01,560 --> 00:25:02,920 Oh...! 480 00:25:02,920 --> 00:25:04,560 Evan, wait! 481 00:25:04,560 --> 00:25:05,600 Evan! 482 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Oh! 483 00:25:11,080 --> 00:25:12,560 Rinsing? 484 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 - I've never heard of it. - I know. 485 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 They think of new ways to torment you. 486 00:25:17,560 --> 00:25:19,560 I've got all this to come with our Chloe, I suppose. 487 00:25:19,560 --> 00:25:21,400 No, she's a great girl. 488 00:25:21,400 --> 00:25:23,560 Plus, she's got you and Pete. 489 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 Oh, my God... 490 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 What? 491 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Are you OK? 492 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 Yes. Er, sorry. 493 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 I... I am. Of course, yes. Miles away. 494 00:25:35,560 --> 00:25:37,080 Whoa! 495 00:25:37,080 --> 00:25:38,560 What's this? 496 00:25:38,560 --> 00:25:41,560 That is a manuscript that my business partner's asked me to read, 497 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 written by a friend of his. 498 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Nina B St James. Never heard of her. 499 00:25:45,560 --> 00:25:48,560 No, and you never will. Even the title's crap. 500 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 Love Comes Slowly. 501 00:25:49,560 --> 00:25:52,560 - Romance or porn? - Chic lit. 502 00:25:52,560 --> 00:25:54,560 The sort of useless dross young women lap up 503 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 when they could actually be thinking. 504 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 - Not that I've read it. - You are such a snob. 505 00:25:58,560 --> 00:26:01,560 - I know. - Well, it sounds good. 506 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 I'll read it. 507 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 Good. Thanks. 508 00:26:04,560 --> 00:26:06,240 Tell me something nice I can say about it. 509 00:26:07,560 --> 00:26:08,760 I could do with the distraction, frankly. 510 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 OK, who hasn't had a turn yet? 511 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 Adam, would you like to perform another scene? 512 00:26:15,560 --> 00:26:17,560 I don't know. Is everyone just going to have a go at me? 513 00:26:17,560 --> 00:26:20,240 You mentioned the other day that you have a son. 514 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 Matt. Yeah. He's, erm...17. 515 00:26:22,240 --> 00:26:23,560 He's a great kid. 516 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 Karen, who you play, that's his godmother. 517 00:26:25,560 --> 00:26:27,920 We're not getting on very well at the minute. 518 00:26:27,920 --> 00:26:30,560 - You and Karen? - No, Matt and I. Erm... 519 00:26:30,560 --> 00:26:33,400 He thought I was trying to get off with his girlfriend. 520 00:26:36,560 --> 00:26:39,400 - Maybe I should let someone else have a go. - No. 521 00:26:39,400 --> 00:26:40,560 No. 522 00:26:40,560 --> 00:26:42,560 - Have you and Matt talked about this? - Not much. 523 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 He did shout at me. 524 00:26:45,560 --> 00:26:47,760 Why don't you try and explain yourself to him? 525 00:26:47,760 --> 00:26:50,560 Oh. Erm... 526 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 Yeah, OK. 527 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 OK. Who'll be Matt? Erica? 528 00:26:55,560 --> 00:26:58,560 - Can I be me? - Yeah. 529 00:26:58,560 --> 00:27:00,760 Oh, shall I be Karen again? 530 00:27:00,760 --> 00:27:02,560 Erm, sure. Yeah, why not? 531 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 Oh, er, maybe not so... 532 00:27:05,400 --> 00:27:06,560 ..sexy this time. 533 00:27:06,560 --> 00:27:09,560 - I can't help it. - No. 534 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 OK, so, er, the scene is... 535 00:27:12,400 --> 00:27:13,560 ..we're at home. 536 00:27:13,560 --> 00:27:15,560 Karen's turned up. I'm not sure why. 537 00:27:15,560 --> 00:27:18,400 And, erm, I'm talking to Matt. 538 00:27:19,760 --> 00:27:22,560 Why were you hitting on my girlfriend? 539 00:27:24,560 --> 00:27:26,240 Well, erm... 540 00:27:26,240 --> 00:27:27,560 ..it was a misunderstanding. 541 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 You know, I...I never knew that she was. 542 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 And you think that makes it OK? 543 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 He's right, Adam. 544 00:27:33,600 --> 00:27:36,560 What kind of sick individual tries to pull women 545 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 - young enough to be his daughter? - Well... 546 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 ..they're generally a wee bit older than that. 547 00:27:40,560 --> 00:27:42,560 This boy never knew his mother. 548 00:27:42,560 --> 00:27:46,560 Which means the example you set him is even more important. 549 00:27:51,560 --> 00:27:55,560 But...you think I'm failing as a father? 550 00:27:56,560 --> 00:27:59,560 You're not showing him how to have a long and lasting relationship. 551 00:27:59,560 --> 00:28:01,560 I can't. 552 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 I've tried. 553 00:28:03,560 --> 00:28:04,560 Angela, Tina... 554 00:28:04,560 --> 00:28:06,560 But it never quite works. 555 00:28:06,560 --> 00:28:09,560 Is it because of my mum? 556 00:28:11,560 --> 00:28:13,560 She set the bar pretty high. 557 00:28:15,560 --> 00:28:16,920 I'd like to talk about her more. 558 00:28:16,920 --> 00:28:18,760 Would you? 559 00:28:18,760 --> 00:28:21,560 You said yourself, we don't much. 560 00:28:23,560 --> 00:28:26,560 I'm never sure you want to, so I don't bring her up. 561 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 Which makes me think you don't want to. 562 00:28:28,560 --> 00:28:32,560 Oh, God, I'd love to make her real in your mind, 563 00:28:32,560 --> 00:28:34,560 but I never feel that my words will do her justice. 564 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 Just hearing you talk like this 565 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 makes me realise how special she was. 566 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 Oh... 567 00:28:42,560 --> 00:28:44,560 She was. 568 00:28:45,920 --> 00:28:49,560 - Wasn't she? - I never knew her, Adam. 569 00:28:51,240 --> 00:28:52,920 But I can well believe it. 570 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 And so can I. 571 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 I need to go. 572 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 Matt? 573 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 Can I show you something? 574 00:29:36,920 --> 00:29:39,240 Are you sure you want to watch this? 575 00:29:39,240 --> 00:29:40,560 I used to when I was a kid. 576 00:29:41,560 --> 00:29:43,240 I liked seeing it. 577 00:29:44,560 --> 00:29:46,240 Are you sure you do? 578 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Yeah. 579 00:29:52,560 --> 00:29:55,560 ♪ Wake up, step up to reality... 580 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 ♪ In the morning when I wake 581 00:30:09,400 --> 00:30:11,760 ♪ And the sun is coming through 582 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 ♪ Oh, you fill my lungs With sweetness 583 00:30:19,560 --> 00:30:22,560 ♪ And you fill my head with you 584 00:30:24,560 --> 00:30:26,560 ♪ Shall I write it in a letter? 585 00:30:29,240 --> 00:30:31,560 ♪ Shall I try to get it down? 586 00:30:33,920 --> 00:30:37,560 ♪ Oh, you fill my head with pieces 587 00:30:39,400 --> 00:30:41,560 ♪ Of a song I can't get out 588 00:30:43,560 --> 00:30:46,600 ♪ Can I be close to you? ♪ 589 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 I miss her. 590 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 I miss the idea of her. 591 00:30:53,560 --> 00:30:56,560 ♪ Can I be close to you? 592 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 ♪ Oooh 593 00:30:59,920 --> 00:31:02,240 ♪ Oooh. ♪ 594 00:31:03,560 --> 00:31:05,560 I'm going to stop seeing women half my age. 595 00:31:07,560 --> 00:31:08,600 You need a mum. 596 00:31:10,760 --> 00:31:12,560 Not a big sis or... 597 00:31:13,560 --> 00:31:16,240 ..or an aunt you might fancy. 598 00:31:18,240 --> 00:31:19,560 And I need... 599 00:31:22,560 --> 00:31:25,560 ..not someone who'll replace your mum. 600 00:31:25,560 --> 00:31:28,560 Someone to succeed her...maybe. 601 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 But even that's not easy. 602 00:31:38,560 --> 00:31:40,560 I loved her so much. I mean, look at us. 603 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 The thought of spending the rest of my life with someone else... 604 00:31:51,760 --> 00:31:53,560 ..it still seems like... 605 00:31:55,560 --> 00:31:58,560 ..deep down, a sort of a betrayal. 606 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 I think Mum would just want you to be happy, Dad. 607 00:32:30,060 --> 00:32:31,740 Oh, Ian. Hi. 608 00:32:31,740 --> 00:32:34,060 You owe me an essay. 609 00:32:34,060 --> 00:32:36,060 Yeah, sorry about that. 610 00:32:36,060 --> 00:32:38,060 I need an extension. 611 00:32:38,060 --> 00:32:40,060 Actually, you know what, I might need to defer my place. 612 00:32:40,060 --> 00:32:43,060 Why? You're doing so well. 613 00:32:43,060 --> 00:32:47,060 Thanks. Yeah, I am... I'm loving it. 614 00:32:47,060 --> 00:32:50,060 It's just I've got stuff going on at home. 615 00:32:50,060 --> 00:32:53,060 - It makes it difficult to study. - I see. Er... 616 00:32:53,060 --> 00:32:54,060 Would it help to talk about it? 617 00:32:54,060 --> 00:32:57,260 The university has a very good counselling service. 618 00:32:57,260 --> 00:33:01,060 Don't they mainly deal with sexually transmitted diseases? 619 00:33:01,060 --> 00:33:04,900 And students whose selfies aren't getting enough likes. 620 00:33:06,060 --> 00:33:09,060 I'd rather not say anything for the minute to anyone. 621 00:33:09,060 --> 00:33:12,060 Not until I know exactly what I'm dealing with. 622 00:33:12,060 --> 00:33:14,100 Well, er, take as much time as you need, 623 00:33:14,100 --> 00:33:17,060 but keep me abreast of developments. 624 00:33:28,740 --> 00:33:30,060 So, what do you think? 625 00:33:30,060 --> 00:33:33,260 She takes a good photo, Ellie. 626 00:33:33,260 --> 00:33:36,060 Sorry. That's not what you want to hear. 627 00:33:36,060 --> 00:33:39,100 She won't listen to me. I thought about confiscating her laptop, 628 00:33:39,100 --> 00:33:42,060 - but then she'd still have a phone. - Well, take that, too. 629 00:33:42,060 --> 00:33:44,060 But then I've got no way of getting hold of her, have I? 630 00:33:44,060 --> 00:33:45,060 Oh, God. 631 00:33:45,060 --> 00:33:47,580 It's not easy being a single parent, is it? 632 00:33:47,580 --> 00:33:50,060 - You can't do good cop, bad cop. - But I do bad cop pretty well. 633 00:33:50,060 --> 00:33:51,060 Hm. 634 00:33:54,060 --> 00:33:56,060 Jeez, Karen, it's tricky. I don't know what to suggest. 635 00:33:56,060 --> 00:33:57,100 No, Jen didn't either. 636 00:33:57,100 --> 00:34:00,060 So, come on, then. How's your therapy going? 637 00:34:00,060 --> 00:34:02,060 Ah! 638 00:34:02,060 --> 00:34:03,900 Ah-ha, it's brilliant. 639 00:34:03,900 --> 00:34:05,060 I'm a changed man. 640 00:34:05,060 --> 00:34:07,060 Unrecognisable. 641 00:34:08,060 --> 00:34:10,060 Hey... 642 00:34:10,060 --> 00:34:13,060 Maybe this will, erm, sort itself out. 643 00:34:13,060 --> 00:34:15,060 God, I hope so. 644 00:34:15,060 --> 00:34:17,060 Yeah. 645 00:34:17,060 --> 00:34:19,060 OK, when the water boils, that's when you add the pasta. 646 00:34:19,060 --> 00:34:21,060 Why do I need to know this? I'm 14. 647 00:34:21,060 --> 00:34:23,060 I should be watching YouTube. 648 00:34:23,060 --> 00:34:25,060 Cos you need to learn some independence. 649 00:34:25,060 --> 00:34:28,060 You can't rely on me always being there to do it for you. 650 00:34:28,060 --> 00:34:29,900 Why? Have you got other plans, love? 651 00:34:31,260 --> 00:34:33,060 Iron the sleeves first, OK? 652 00:34:33,060 --> 00:34:35,060 - I'm home. - Collar and sleeves. 653 00:34:35,060 --> 00:34:37,060 Dad! Save us! 654 00:34:37,060 --> 00:34:39,100 Mum's trying to teach us life skills. 655 00:34:41,060 --> 00:34:43,060 Are you all right, son? 656 00:34:43,060 --> 00:34:46,060 Adam, please, hello. You're meant to be watching this. 657 00:34:46,060 --> 00:34:49,060 - You might be in digs next year. - I'll just eat Pot Noodles. 658 00:34:49,060 --> 00:34:50,580 That got me through uni. 659 00:34:50,580 --> 00:34:52,100 Yeah, One-Pot Pete. 660 00:34:52,100 --> 00:34:54,060 - Oh, shit. - What? 661 00:34:54,060 --> 00:34:57,060 It's an e-mail from the festival. 662 00:34:57,060 --> 00:34:59,060 - Well, go on, open it! - I can't. 663 00:34:59,060 --> 00:35:01,060 Oh, give it here. 664 00:35:02,420 --> 00:35:04,060 Well? 665 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 You got in! 666 00:35:08,060 --> 00:35:09,060 Aw...! 667 00:35:09,060 --> 00:35:11,060 Oh, brilliant! 668 00:35:14,060 --> 00:35:16,060 What's Teed Off? 669 00:35:16,060 --> 00:35:19,060 - Huh? - You spent, erm, £48 there. 670 00:35:19,060 --> 00:35:21,060 They sell golfing equipment. 671 00:35:21,060 --> 00:35:24,060 - Are you checking up on me? - No, I'm just checking for fraud. 672 00:35:24,060 --> 00:35:26,060 - Balls. - Don't you do that? 673 00:35:26,060 --> 00:35:28,060 Hm? No, I meant golf balls. 674 00:35:28,060 --> 00:35:31,060 - That's what I bought. - - Oh. They're expensive, aren't they? 675 00:35:31,060 --> 00:35:33,060 - Don't lose them. - Lose my balls... 676 00:35:33,060 --> 00:35:34,580 I already have. 677 00:35:36,060 --> 00:35:38,060 - Nikki? - Yeah? 678 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 I hate to say this, but... 679 00:35:39,060 --> 00:35:42,060 Urgh, your struggling with not being the bread-winner. 680 00:35:42,060 --> 00:35:44,420 I'm sorry. Sorry, go on. 681 00:35:44,420 --> 00:35:48,060 I know you don't like me getting cash out with your credit card, 682 00:35:48,060 --> 00:35:51,060 but...I'm running a bit low. 683 00:35:51,060 --> 00:35:53,060 Just take some out of my purse. 684 00:36:01,740 --> 00:36:04,060 You won't spend it all on sweets, will you, David? 685 00:36:04,060 --> 00:36:06,060 No, I won't. Thank you, Nikki. 686 00:36:08,060 --> 00:36:11,420 Oh, God... 687 00:36:15,060 --> 00:36:17,260 A big break for the lad, eh, this festival? 688 00:36:17,260 --> 00:36:20,060 No, thanks to you they got in. 689 00:36:21,060 --> 00:36:23,060 Our Adam said you missed the audition. 690 00:36:23,060 --> 00:36:25,740 Lucky Ian could take them. 691 00:36:25,740 --> 00:36:27,900 - Ian? - My tutor. You know that. 692 00:36:27,900 --> 00:36:29,060 Where were you anyway? 693 00:36:30,060 --> 00:36:32,060 Oh, you weren't with that Evan? 694 00:36:32,060 --> 00:36:33,420 Pete, for goodness' sakes. 695 00:36:33,420 --> 00:36:35,420 Well, they got in, didn't they? 696 00:36:35,420 --> 00:36:37,580 It feels like you spend more time with him 697 00:36:37,580 --> 00:36:39,740 - than you do with us at the minute. - He needs me, Jen. 698 00:36:39,740 --> 00:36:42,420 - What about his family? - He hasn't got one. 699 00:36:42,420 --> 00:36:44,060 Yeah, well, you do. 700 00:36:46,060 --> 00:36:49,060 And they're going to need you more than ever, Pete. 701 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 Why? 702 00:36:54,060 --> 00:36:57,060 I don't know. Kids, they're at that stage, aren't they? 703 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 Look... 704 00:36:59,060 --> 00:37:04,060 I know you mean well, Pete, but you're not doing Evan any favours. 705 00:37:04,060 --> 00:37:05,740 The more he uses you as a crutch, 706 00:37:05,740 --> 00:37:08,060 the more he'll come to depend on you. 707 00:37:09,060 --> 00:37:11,060 That's not fair on anyone. 708 00:37:12,580 --> 00:37:14,060 Hm? 709 00:37:26,060 --> 00:37:29,100 Hello, Rex. You're a first-time caller, I believe? 710 00:37:29,100 --> 00:37:31,260 Uh, yes. A virgin, you might say. 711 00:37:31,260 --> 00:37:33,060 Well, welcome to my world. 712 00:37:33,060 --> 00:37:36,060 Do you want to turn your webcam on? 713 00:37:36,060 --> 00:37:38,740 - I'm a little shy. - Don't be. 714 00:37:38,740 --> 00:37:40,900 We're all friends here. 715 00:37:40,900 --> 00:37:43,060 That's better. 716 00:37:44,060 --> 00:37:45,900 - Adam! - Hi, Ellie. 717 00:37:45,900 --> 00:37:48,060 Rex is my online name. 718 00:37:48,060 --> 00:37:51,060 So, how does this thing work? Should I start? 719 00:37:51,060 --> 00:37:53,100 Those photos on your home page are lovely. 720 00:37:53,100 --> 00:37:56,060 - Adam, this is weird. - Why? 721 00:37:56,060 --> 00:37:58,060 - Because I know you. - Oh, yeah, you're right. 722 00:37:59,740 --> 00:38:03,060 So, isn't it weirder if you don't know the person? 723 00:38:03,060 --> 00:38:05,060 Did my mum put you up to this? 724 00:38:05,060 --> 00:38:08,060 No, she doesn't know. She might think it's a bit creepy. 725 00:38:08,060 --> 00:38:09,060 It is! 726 00:38:09,060 --> 00:38:12,060 Yeah. The whole thing is, Ellie, all of it. 727 00:38:12,060 --> 00:38:15,060 Some sad-sack in Stoke can't get a date, 728 00:38:15,060 --> 00:38:17,060 so he resorts to befriending hot chicks online. 729 00:38:17,060 --> 00:38:20,060 - Adam. - And don't pretend there isn't a sexual element to it. 730 00:38:20,060 --> 00:38:22,260 I mean, not for you, but... 731 00:38:22,260 --> 00:38:25,580 Ellie, what do you think the first thing these guys do 732 00:38:25,580 --> 00:38:27,060 when they log off? 733 00:38:28,900 --> 00:38:31,060 Exactly. You're better than that, Ellie. 734 00:38:31,060 --> 00:38:33,060 You know, you're smart. 735 00:38:33,060 --> 00:38:37,060 It's not an inappropriate thing for me to say, you're beautiful. 736 00:38:37,060 --> 00:38:39,060 Don't sell yourself short. 737 00:38:39,060 --> 00:38:42,060 Don't sell yourself at all. 738 00:38:45,060 --> 00:38:46,740 OK. 739 00:38:46,740 --> 00:38:48,260 Hey, I'll see you at your birthday, eh? 740 00:38:48,260 --> 00:38:50,060 Oh... 741 00:38:50,060 --> 00:38:51,580 What would you like as a present? 742 00:39:02,060 --> 00:39:04,420 - I thought you said I could call you any time. - Well, I did. 743 00:39:04,420 --> 00:39:07,060 I just didn't think it'd be so often. 744 00:39:07,060 --> 00:39:09,260 Oh, so, "I'll always be there for you, Evan" 745 00:39:09,260 --> 00:39:12,060 actually means between six and eight on alternate Wednesdays. 746 00:39:12,060 --> 00:39:15,060 Well, I take my daughter to dance on Wednesdays. 747 00:39:16,060 --> 00:39:18,740 Look, you're doing really well. Your medication's kicking in. 748 00:39:18,740 --> 00:39:20,060 You don't need me. 749 00:39:21,060 --> 00:39:24,060 - Are you breaking up with me? - It's not like that. 750 00:39:25,060 --> 00:39:27,060 It feels like that. 751 00:39:27,060 --> 00:39:30,060 Like when me dad walked out, the same rejection. 752 00:39:30,060 --> 00:39:32,060 Look, Evan, please. 753 00:39:32,060 --> 00:39:34,060 Well, there are other people out there 754 00:39:34,060 --> 00:39:36,420 who can help you better than me. 755 00:39:36,420 --> 00:39:39,060 Your doctor, old friends, 756 00:39:39,060 --> 00:39:41,260 the Samaritans. 757 00:39:41,260 --> 00:39:43,580 I can't do this. 758 00:39:45,060 --> 00:39:47,060 I'm sorry, I've got to go. 759 00:39:49,060 --> 00:39:52,060 Right, well, if I kill myself, it'll be on you! 760 00:39:56,060 --> 00:40:01,060 ♪ Night 761 00:40:01,060 --> 00:40:04,060 ♪ Goes slowly 762 00:40:04,060 --> 00:40:05,900 ♪ Night 763 00:40:08,740 --> 00:40:12,060 ♪ Night 764 00:40:12,060 --> 00:40:16,060 ♪ Goes slowly... ♪ 765 00:40:16,060 --> 00:40:17,580 Hey, that's sweet! 766 00:40:18,420 --> 00:40:21,060 We didn't do such a bad job, did we? 767 00:40:21,060 --> 00:40:24,060 Oh, this is great, Mum. Thank you. 768 00:40:24,060 --> 00:40:27,060 Oh, these are from Matt and me. 769 00:40:27,060 --> 00:40:30,060 Tickets for Lost Days. 770 00:40:30,060 --> 00:40:32,060 - Oh, so we can come and see you! - Fantastic. 771 00:40:32,060 --> 00:40:34,060 - We all will. - You're coming? 772 00:40:34,060 --> 00:40:36,060 - Well, we all are. - I'm not. 773 00:40:36,060 --> 00:40:39,060 Oh, no, we've gotta be at the lad's first festival gig. 774 00:40:39,060 --> 00:40:42,060 - We're glamping. - Your dad doesn't do tents any more. 775 00:40:42,060 --> 00:40:44,420 - Did he ever? - Don't worry, we won't cramp your style. 776 00:40:44,420 --> 00:40:47,060 No, it's just I'd planned to revise that weekend. 777 00:40:47,060 --> 00:40:50,060 - What does your first legal drink taste like? - Like all the others. 778 00:40:50,060 --> 00:40:53,060 Oh, thanks for the necklace, by the way. I love it. 779 00:40:53,060 --> 00:40:54,580 Thanks for letting us come to your party. 780 00:40:54,580 --> 00:40:57,060 Oh, this? God, no, this is just pre's. 781 00:40:57,060 --> 00:41:00,060 Mum's idea. We're meeting mates later. 782 00:41:00,060 --> 00:41:02,060 Soon, I hope. 783 00:41:02,060 --> 00:41:04,060 Oh, well. 784 00:41:04,060 --> 00:41:06,060 Normal service resumed. 785 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 Aren't you driving? 786 00:41:15,060 --> 00:41:17,060 Is that a question or an instruction? 787 00:41:17,060 --> 00:41:18,580 No, it's just... 788 00:41:18,580 --> 00:41:21,060 ..if you are, perhaps you shouldn't have any more. 789 00:41:27,060 --> 00:41:30,060 Or we can always get a cab. You could pick up the car tomorrow. 790 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 Hm. 791 00:41:32,060 --> 00:41:34,740 Because, of course, I've got nothing better to do. 792 00:41:38,060 --> 00:41:40,580 So, you and Ellie seem good. 793 00:41:40,580 --> 00:41:43,900 Yeah, we are. Deliveries have stopped. 794 00:41:43,900 --> 00:41:46,060 She is no longer rinsing men. 795 00:41:46,060 --> 00:41:49,060 - Really? - Yeah. So, she must listen to me after all. 796 00:41:49,060 --> 00:41:52,060 - No, I don't think that's it. - What? 797 00:41:52,060 --> 00:41:54,060 You're welcome. 798 00:41:54,060 --> 00:41:55,100 Are you all right? 799 00:41:58,060 --> 00:42:01,260 Well, we're not sure because we don't know what our Adam's doing. 800 00:42:01,260 --> 00:42:04,260 But we were thinking of going to Corsica, weren't we? 801 00:42:04,260 --> 00:42:06,060 Yeah. 802 00:42:06,060 --> 00:42:09,060 Hey, why don't we all get a place together? 803 00:42:09,060 --> 00:42:11,260 Oh, yeah, I'm in. Yeah, that sounds fun. 804 00:42:11,260 --> 00:42:14,420 - So long as it doesn't clash with Florida. - Florida? 805 00:42:14,420 --> 00:42:17,060 Yeah, I want to go and check out apartments as an investment. 806 00:42:17,060 --> 00:42:20,060 Right. Oh, it's the first I've heard of it. 807 00:42:20,060 --> 00:42:22,580 Apparently, we're going to Florida. 808 00:42:22,580 --> 00:42:24,060 Oh, nice. 809 00:42:24,060 --> 00:42:25,060 No, I was just saying... 810 00:42:25,060 --> 00:42:27,420 Yeah, we all know what you're saying, Nikki. 811 00:42:27,420 --> 00:42:30,060 What do you mean by that David? 812 00:42:30,060 --> 00:42:32,060 Oh, it's Evan. 813 00:42:32,060 --> 00:42:36,060 - Should I get it? - He's not your responsibility. 814 00:42:36,060 --> 00:42:39,060 I should get it. 815 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 Pete... 816 00:42:40,060 --> 00:42:42,060 Ellie just told me what you did. 817 00:42:42,060 --> 00:42:44,740 - Yeah, you asked me to help. - Not like that! 818 00:42:44,740 --> 00:42:47,900 - Hm? - What gave you the right to do that? 819 00:42:47,900 --> 00:42:50,060 You take me for granted! You don't treat me with respect! 820 00:42:50,060 --> 00:42:53,060 - That's ridiculous! - It's gas-lighting! 821 00:42:53,060 --> 00:42:55,060 - Oh... - Yeah, yeah, I listen to Woman's Hour. 822 00:42:55,060 --> 00:42:57,740 - Exactly! - He's a man. He's a grown man. 823 00:42:57,740 --> 00:42:59,060 I know he's a grown man! 824 00:42:59,060 --> 00:43:00,060 I'll have that. 825 00:43:00,060 --> 00:43:01,900 - Hey... - Stop it! 826 00:43:01,900 --> 00:43:03,060 Give it here. 827 00:43:03,060 --> 00:43:05,100 If it was such a good idea, why didn't you tell me? 828 00:43:05,100 --> 00:43:08,060 You didn't tell me cos you knew you'd crossed the line. 829 00:43:08,060 --> 00:43:10,060 I was being bad cop, remember? It worked, didn't it? 830 00:43:10,060 --> 00:43:12,060 No, it didn't work. 831 00:43:12,060 --> 00:43:13,740 - Pub? - Yeah. Let's go. 832 00:43:13,740 --> 00:43:15,740 Don't leave me...! 833 00:43:28,060 --> 00:43:30,100 I'm sorry you feel that I belittle you. I don't mean to. 834 00:43:30,100 --> 00:43:32,060 I know! 835 00:43:32,060 --> 00:43:34,580 - It's my fault. - I don't mind giving you money. 836 00:43:34,580 --> 00:43:36,740 Well, I mind having to take it. 837 00:43:36,740 --> 00:43:38,580 I'm sorry, but I hate this card! 838 00:43:38,580 --> 00:43:41,060 Every time I use it, I just see your face mocking me. 839 00:43:41,060 --> 00:43:42,580 Well, it was meant as a joke. 840 00:43:42,580 --> 00:43:44,060 The joke's on me. 841 00:43:47,060 --> 00:43:49,060 Oh, we can't carry on like this. 842 00:43:49,060 --> 00:43:51,060 I don't know why we are. 843 00:43:52,060 --> 00:43:54,260 We don't seem to have much in common, Nikki. 844 00:43:54,260 --> 00:43:57,060 - Well, opposites attract. - Yeah, I think the magnetism's long gone. 845 00:44:02,060 --> 00:44:04,060 I think we should call it a day. 846 00:44:07,060 --> 00:44:10,060 - Split up after one row this evening? - No. 847 00:44:10,060 --> 00:44:13,060 It's just that I've begun to despise myself. 848 00:44:13,060 --> 00:44:16,060 And it's only a matter of time before you despise me, too. 849 00:44:34,060 --> 00:44:36,060 When I'm 18, I'm going to have a stretch limo, 850 00:44:36,060 --> 00:44:38,060 sparklers, 851 00:44:38,060 --> 00:44:42,740 Quidditch and those little cocktails with the little umbrellas on them. 852 00:44:42,740 --> 00:44:45,060 - Will me and your mum be invited? - No. 853 00:44:45,060 --> 00:44:46,060 What?! 854 00:44:46,060 --> 00:44:49,420 Of course you will. I couldn't have my 18th without you, could I? 855 00:44:51,060 --> 00:44:53,060 Go on. It's late. 856 00:44:53,060 --> 00:44:55,060 Go up to bed. 857 00:44:55,060 --> 00:44:57,260 Don't forget your teeth. 858 00:44:57,260 --> 00:45:00,060 I best start saving to pay for it all. 859 00:45:00,060 --> 00:45:03,060 - You've got three years. - Yeah, well, you've got big plans. 860 00:45:03,060 --> 00:45:05,060 - What about a bouncy castle? - I'll be 18! 861 00:45:46,060 --> 00:45:49,060 Subtitles by F.F. 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.