Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
I do.
2
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Sorry?
3
00:00:17,960 --> 00:00:21,960
You asked me if I wanted fresh towels. I do, yeah.
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Oh, we do. Thanks.
5
00:00:24,960 --> 00:00:27,160
- Would you get a move on?
- All right!
6
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
♪ Spring is here
7
00:00:36,960 --> 00:00:39,800
♪ The sky is blue... ♪
8
00:00:39,800 --> 00:00:40,960
Have you seen Mum?
9
00:00:40,960 --> 00:00:43,320
Well, weren't planning to.
10
00:00:43,320 --> 00:00:46,960
- Not before the service.
- I can't find my cuff-links.
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
Are these them?
12
00:00:51,960 --> 00:00:53,480
Didn't look very hard, did you?
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
♪ We're going
14
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
♪ Going to the chapel
15
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
♪ And we're gonna get married... ♪
16
00:01:01,960 --> 00:01:03,800
How do I look?
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,960
Oh, Jen, you look beautiful.
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,160
All eyes are gonna be on you.
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,640
I don't want to upstage the bride...
20
00:01:09,640 --> 00:01:10,960
much.
21
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
Well, then, don't stand at the front.
22
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Oh, wowzer!
23
00:01:15,960 --> 00:01:17,800
You look amazing!
24
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
♪ The bells will ring
25
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
♪ The sun will shine... ♪
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,640
The car's here.
27
00:01:27,640 --> 00:01:28,960
All right, good.
28
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
- Are you nervous?
- A little.
29
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Well, quite a lot, actually.
30
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
I just don't want to let her down.
31
00:01:35,800 --> 00:01:36,960
You won't, Dad.
32
00:01:36,960 --> 00:01:40,960
♪ And we'll never be lonely any more
33
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
♪ Because we're
34
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
♪ Going to the chapel
35
00:01:44,960 --> 00:01:48,960
♪ And we're gonna get married
36
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
♪ We're going to the chapel
37
00:01:50,960 --> 00:01:54,640
♪ And we're gonna get married
38
00:01:54,640 --> 00:01:56,960
♪ Gee, I really love you
39
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
♪ And we're gonna get married
40
00:01:59,960 --> 00:02:03,960
♪ We're going to the chapel of love... ♪
41
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
Here you go.
42
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
Oh, thank you for give me away.
43
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
- It's my pleasure, Ramona.
- Mm.
44
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Come on.
45
00:03:06,160 --> 00:03:09,960
Hey! Congratulations, Ramona.
46
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
I like your husband - very dashing.
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Mm. He's a count.
48
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
- Oh...
- Well... Well, why did you marry him, then?
49
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
- Hm?
- Cos she wants to be a countess.
50
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Ah...
51
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
I no care he's a count. I care that he's nice to me.
52
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
And good-looking.
53
00:03:25,160 --> 00:03:28,160
Good for you. I had to settle for "nice to me".
54
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
- Which is more than I got.
- Hey!
55
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
- Hey, er, Ramona...
- Mm-hm?
56
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
Who's the, er, woman in the orange?
57
00:03:36,960 --> 00:03:38,640
Aha.
58
00:03:38,640 --> 00:03:40,960
Alejandro's niece, Isabella.
59
00:03:40,960 --> 00:03:42,000
I think she likes me.
60
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
You speak Spanish? Cos she have no English.
61
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
No, we're speaking the universal language.
62
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
Oh, Esperanto?
63
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Sexual attraction.
64
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
Oh!
65
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Bon dias.
66
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Hola!
67
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
So, how are you finding university?
68
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
Oh, I am loving it.
69
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
- I meant Adam.
- Hey?
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Oh, yeah, yeah. He's loving it, too.
71
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
My lecturer, oh, he's so inspiring.
72
00:04:15,960 --> 00:04:17,160
- He's like that...
- Sorry.
73
00:04:17,160 --> 00:04:18,960
..Robin Williams in Dead Poets Society.
74
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
You're doing really well, aren't you, son?
75
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
- I'm doing all right.
- Yeah.
76
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
So's Josh. Of course, I wouldn't expect anything else.
77
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Well, we did, to be honest.
78
00:04:26,960 --> 00:04:30,000
Yeah, but he didn't go to one of them posh schools like Josh, did he?
79
00:04:30,000 --> 00:04:32,960
No, no. We definitely gave him the best start.
80
00:04:32,960 --> 00:04:36,960
That was your ex-wife on the phone.
81
00:04:36,960 --> 00:04:39,480
Robin is handling Nikki's divorce from George.
82
00:04:39,480 --> 00:04:42,000
- Oh, he's got a bob or two!
- Not two any more.
83
00:04:42,000 --> 00:04:44,960
- My settlement's just come through.
- Oh!
84
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
So, that's two men I know who've suffered at her hands.
85
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Thank you.
86
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
- Congratulations.
- Here's to your sudden wealth. How does it feel?
87
00:04:51,960 --> 00:04:53,800
Well, it's a relief,
88
00:04:53,800 --> 00:04:55,960
cos we've had to live on a budget the past few months.
89
00:04:55,960 --> 00:04:58,960
I still do. My circumstances haven't changed.
90
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
You better raise your game if you wanna keep up with that one.
91
00:05:08,960 --> 00:05:11,160
Hey, Alejandro bring me here on our first date.
92
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
So, er, three months ago?
93
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
Look, when you know is right, it's no matter.
94
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
- You know.
- Yeah.
95
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
- It's a shame you no bring Gavin.
- Gareth.
96
00:05:23,960 --> 00:05:26,800
- Oh!
- We split up months ago, Ramona.
97
00:05:26,800 --> 00:05:27,960
I sent you a long e-mail.
98
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
Oh, yeah, sorry. I've been busy.
99
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
- Mm.
- So, we find you someone new.
100
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
- Not interested.
- Hm, you don't want to grow old alone.
101
00:05:35,960 --> 00:05:38,480
Well, I'm doing all right so far, thanks.
102
00:05:38,480 --> 00:05:40,960
- Oh, Karen, you will find someone.
- I don't need to.
103
00:05:40,960 --> 00:05:43,960
And perhaps, hm...
104
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
he's here, hm?
105
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
Ah!
106
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
- Yo.
- Hey.
107
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
- So, what do you think of Alejandro?
- I just hope he makes Ramona happy.
108
00:06:03,960 --> 00:06:05,480
Don't see why he wouldn't.
109
00:06:05,480 --> 00:06:07,960
He's charming, he's good-looking, he's rich.
110
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
Mm... Not sure I trust him.
111
00:06:10,960 --> 00:06:13,960
Maybe that says more about you than him.
- Probably.
112
00:06:15,160 --> 00:06:17,000
Shouldn't you be talking to that Isabella?
113
00:06:17,000 --> 00:06:19,960
I thought you two were speaking "the universal language".
114
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Something got lost in translation.
115
00:06:22,960 --> 00:06:25,160
Oh, you're from Valencia!
116
00:06:25,160 --> 00:06:27,960
No, never been there.
117
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
I went to Madrid once... to see United play.
118
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
They've got loads of Spanish players.
119
00:06:31,960 --> 00:06:34,480
Er, De Gea, Mata...
120
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
Herrera. They've even got one called Valencia.
121
00:06:38,640 --> 00:06:40,160
But he's from Ecuador.
122
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
El es mi amigo.
123
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Disculpa.
124
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
What?
125
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
'We didn't share the same interests.
126
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
'You know, football, me.'
127
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
Oh...
128
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
I'd like to say a couple of words.
129
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Josh...
130
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
- Will you act as my interpreter?
- Me?
131
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Yeah, well, you're studying Spanish.
132
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
Could I have some attention, please?
133
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Silencio!
134
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Thank you, Josh.
135
00:07:15,960 --> 00:07:19,960
Erm, now, Ramona was for many years our children's nanny.
136
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
- Ninera!
- Ninera.
137
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Ninera...
138
00:07:39,960 --> 00:07:43,960
And it was a great honour to be asked to stand in for her father.
139
00:07:43,960 --> 00:07:45,640
- Dad, I can't do this.
- It's perfectly simple.
140
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
No, I hate public speaking.
141
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Well, I'm doing that. You just have to translate.
142
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
It was a great honour...
143
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
I always remember when...
144
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
David!
145
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
I hadn't quite finished.
146
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Look, they knew what you wanted to say.
147
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
♪ Senora
148
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
♪ No se pense resistir... ♪
149
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Right, there you go.
150
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
- Wow.
- Who-o-oa!
151
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
- What do you think, eh?
- Oh, Pete...!
152
00:08:39,960 --> 00:08:41,800
Oi!
153
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Where are you two going?
154
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
We're going for a spin in Alejandro's car.
155
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
- Ramona's lent me the keys.
- Oh, nice. Can I come?
156
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Erm... Yeah, it's a two-seater.
157
00:08:50,960 --> 00:08:54,160
Anyway, I thought you were hitting on all the senoritas.
158
00:08:54,160 --> 00:08:55,960
Yeah, just a couple.
159
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
Not much luck. I think it's my accent.
160
00:08:58,800 --> 00:09:00,960
Oh, come on, don't leave me on my own.
161
00:09:00,960 --> 00:09:02,640
Come on, I can squeeze in the back.
162
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
- Hm...
- Yeah.
163
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
I mean, we could do.
164
00:09:06,960 --> 00:09:08,800
But then again...
165
00:09:08,800 --> 00:09:10,960
you and me, the open road...
166
00:09:10,960 --> 00:09:13,960
find ourselves a cosy little country lane.
167
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
Just saying.
168
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Right!
169
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
See you later, navigator.
170
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Er...
171
00:09:42,800 --> 00:09:44,960
Oh, come on!
172
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Don't be so hard on yourself.
173
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Simultaneous translation's really difficult.
174
00:09:53,960 --> 00:09:56,640
- Here you go, Mum.
- Aw, thanks.
175
00:09:57,640 --> 00:09:59,320
Thanks, darling.
176
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
There's something I need to tell you,
177
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
but I'm worried you're gonna take it badly.
178
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Oh, God...
179
00:10:07,960 --> 00:10:10,480
Well, come on, then. You've never shocked me before.
180
00:10:10,480 --> 00:10:11,960
What have you got?
181
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
I've dropped out of uni.
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Well, it happens.
183
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Oh, Mum...!
184
00:10:20,960 --> 00:10:22,480
Oh, come on!
185
00:10:22,480 --> 00:10:24,960
It's not the end of the world, sweetheart.
186
00:10:24,960 --> 00:10:28,640
And when we leave here, you just come home with me and the girls.
187
00:10:28,640 --> 00:10:29,960
And what about Dad?
188
00:10:33,000 --> 00:10:35,960
Probably best we don't say anything to him yet.
189
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Not till we know what you're gonna do.
190
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
Now, look, are we going to sit here and mope
191
00:10:41,960 --> 00:10:44,640
or am I going to put you to shame on the dance floor? Come on!
192
00:10:51,960 --> 00:10:54,320
♪ Oh, baby, when you talk like that
193
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
♪ You make a woman go mad
194
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
♪ So be wise and keep on
195
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
♪ Reading the signs of my body... ♪
196
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
- Hi!
- I thought you'd be longer.
197
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Well, we would've been.
198
00:11:05,000 --> 00:11:07,800
Yeah, except we got stopped by the police.
199
00:11:07,800 --> 00:11:09,960
- Speeding?
- Hmm...
200
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Maybe parked up in a lay-by.
201
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Yeah, they gave us a hell of a start.
202
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Yeah, I felt that!
203
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
- Are you having a good time?
- Oh, yeah, brilliant.
204
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
I can't even get drunk. No free hands.
205
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Did you ever think life might be passing you by?
206
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
- Hey?
- No.
207
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
Slow dance, come on. Come on.
208
00:11:29,480 --> 00:11:30,960
- Come on, love.
- Aw...
209
00:11:30,960 --> 00:11:33,960
We can't leave him on his own again.
210
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
No, look at him. He's got his hands full with all his new friends.
211
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Very good.
212
00:11:37,960 --> 00:11:40,160
You said you wanted to be a hit with the senoritas.
213
00:11:40,160 --> 00:11:41,960
Well, look at you now!
214
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
♪ When I'm lyin' in my bed at night
215
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
♪ I don't wanna grow up... ♪
216
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
- Dad?
- I'm in the bathroom.
217
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Hey, that wasn't an invitation to join me.
218
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
I'm in a hurry.
219
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
Well, what do you do that for?
220
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
Oh, no, it's, erm... plant food for hair.
221
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
You know, it gives it extra body.
222
00:12:18,960 --> 00:12:21,640
- Does it get rid of the grey as well?
- Oh, get out of it.
223
00:12:23,160 --> 00:12:24,960
- What do you want?
- Wax.
224
00:12:24,960 --> 00:12:27,960
- Oh, so you can use product, but I can't?
- Mm-hm.
225
00:12:28,960 --> 00:12:32,480
- Who's your date?
- Need-to-know basis.
226
00:12:32,480 --> 00:12:34,960
- Dad, can I have 20 quid?
- Jeez...
227
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Call it an advance on your inheritance.
228
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Ta.
229
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
Don't leave it on too long. You don't want to give it too much body!
230
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Oh, shite!
231
00:12:49,960 --> 00:12:51,160
Stay with me, Barbara.
232
00:12:51,160 --> 00:12:52,960
The ambulance is on its way.
233
00:12:53,960 --> 00:12:55,160
Keep it down, will ya?
234
00:12:55,160 --> 00:12:57,960
I'm trying to finish an assignment.
235
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
By rights, I should be singing, but you objected to that, too.
236
00:13:00,800 --> 00:13:02,960
Well, you were flat. Why are you doing it anyway?
237
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
He has to practise. He might have to do it one day.
238
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Well, shouldn't it be second nature by now?
239
00:13:07,960 --> 00:13:10,960
Well, yeah, but I've never done it for real,
240
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
and I'm worried that when I have to, I'll just... freeze.
241
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
Oh, I know what you mean. It's like whenever I'm on a plane,
242
00:13:15,960 --> 00:13:18,960
the emergency drill, I never take it in.
243
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
When were you last on a plane?
244
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Well, you can never get too much practice, Barb.
245
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
- Oooh...
- Do it in the other room, will you?
246
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
Grumpy, eh?
247
00:13:29,640 --> 00:13:31,960
- Quietly!
- Oh, all right. We'll go the other room.
248
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Are you going to give me mouth-to-mouth as well?
249
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
Have you got your dentures in?
250
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Oh!
251
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
You better hope so!
252
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
Hey...
253
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
It's my favourite customer.
254
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Very good. Adam, isn't it?
255
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
- Yeah.
- Never forget a handsome face.
256
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Oh, I'm the same.
257
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
Gemma.
258
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
- Gemma...
- The usual?
259
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
Er, to have here, yeah.
260
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
I'll bring it over.
261
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Thanks.
262
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
David! I wasn't expecting you.
263
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Hi.
264
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
- I hoped you might be free for coffee.
- No, I'm not.
265
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Oh, well. This won't take long.
266
00:14:32,960 --> 00:14:34,800
'You want to take money out of the company?'
267
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Er, as a dividend, yes.
268
00:14:36,800 --> 00:14:38,320
No, I'm not sure now's the right time, David.
269
00:14:38,320 --> 00:14:40,960
I've just given a sizeable advance to a first-time author from Hull.
270
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Did you have to?
271
00:14:42,960 --> 00:14:44,320
I mean, Hull?
272
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
- Are you short of money, David?
- No!
273
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
No. No.
274
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
I mean, I have overheads, obviously, like you do.
275
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
The girls' school fees, university tuition for Josh...
276
00:14:54,960 --> 00:14:58,960
- Mm... Er, I might need to talk to you about that.
- Mum?
277
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Josh?
278
00:15:01,960 --> 00:15:04,160
- Ah...
- Dad.
279
00:15:04,160 --> 00:15:05,960
I thought you'd be at university.
280
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
Josh is just spending a few days at home... to consider his future.
281
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
Oh, you don't graduate for another year. What's to consider?
282
00:15:14,960 --> 00:15:18,960
W-Well, that's the thing. Erm... I'm not going to graduate.
283
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
Of course you are. Nowadays, you only have to turn up to the exams,
284
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
- they give you a 2:1.
- No...
285
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
I've dropped out.
286
00:15:26,000 --> 00:15:30,960
He hasn't dropped out formally. He's just stopped going.
287
00:15:30,960 --> 00:15:33,960
- Why?
- I'm not happy, Dad.
288
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
Happy? Who cares about happy?
289
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
You go to university to get a degree.
290
00:15:37,960 --> 00:15:40,960
I'm no good at Spanish. You saw that for yourself.
291
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
And I hate business studies. I only did it to please you.
292
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
So dropping out's gonna make me proud?
293
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
- David, he hasn't dropped out!
- Pete's Adam is doing very well.
294
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Straight A's. And he went to a comprehensive.
295
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
- So, how many lectureshave you missed?
- Three.
296
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
- Ah...
- Months.
297
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
Months?! Josh, you told me a few weeks!
298
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
That is a few weeks.
299
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
So, all this time I've been paying and you haven't even been there?
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
I knew it would be about the money.
301
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
David, money's not the most important thing.
302
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
- It's important to me.
- I'll pay you back.
303
00:16:07,960 --> 00:16:09,640
How, without an education?
304
00:16:09,640 --> 00:16:11,960
See, I told you there was no point in talking to him!
305
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
- Josh...
- Josh, don't walk away from me!
306
00:16:13,960 --> 00:16:15,640
David, let me handle this!
307
00:16:15,640 --> 00:16:17,960
I want you back at university by the weekend!
308
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
Sort this out, Karen.
309
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
She's all right.
310
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
What? We all do it.
311
00:16:36,000 --> 00:16:37,960
Online dating?
312
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
- I'm sure you don't need to.
- Why, thank you!
313
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
I could say the same.
314
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
Oh, no, at my age, it's... it's hard to meet new people.
315
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
You can't be more than, what...
316
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
40... two?
317
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
- Close enough.
- You must get lots of matches.
318
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
- Mm.
- I've seen what's out there.
319
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
Oh! She gives with one hand, takes with the other.
320
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
I'm serious. If I was in the market for a 42-year-old
321
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
with come-to-bed eyes, I'd swipe right.
322
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
Well, you know, if, erm, you are...
323
00:17:07,960 --> 00:17:09,480
you know where to find me.
324
00:17:10,640 --> 00:17:13,000
- Don't let your coffee go cold.
- OK.
325
00:17:19,960 --> 00:17:22,000
I was a disappointment to my father.
326
00:17:23,800 --> 00:17:24,960
You don't talk about him much.
327
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
No. I hated the man.
328
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
God, he'd be spinning in his grave if he could see me now.
329
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Thank you, David.
330
00:17:32,960 --> 00:17:34,480
Oh, I don't mean you, darling.
331
00:17:34,480 --> 00:17:39,960
I mean, living beyond my means and earning on commission.
332
00:17:39,960 --> 00:17:41,640
There's no shame to working in insurance.
333
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
That's what I tell people I do.
334
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
We both know it's basically a call centre.
335
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
Yeah, true, if they hadn't been driving a Maserati,
336
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
the repair bill wouldn't have been so high.
337
00:17:50,960 --> 00:17:53,000
But then, if you hadn't driven into them,
338
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
there wouldn't be a repair bill at all.
339
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Yeah, and a very good afternoon to you, ma...
340
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
Another satisfied customer?
341
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
It's difficult to tell. She put the phone down on me.
342
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Is Donna all right?
343
00:18:05,960 --> 00:18:08,800
Well, she's pregnant and on her own, so...
344
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
Val, who's answering your phone?!
345
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
I'm telling people their bonuses.
346
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Ah...
347
00:18:16,960 --> 00:18:20,000
Well, that explains the air of incipient despondency.
348
00:18:20,000 --> 00:18:22,320
"Incipient despondency"?
349
00:18:22,320 --> 00:18:23,960
You crack me up, David!
350
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
Thanks. So, bonus...
351
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
So, what am I getting?
352
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Nothing.
353
00:18:31,960 --> 00:18:34,000
I wanted to tell you in person.
354
00:18:34,000 --> 00:18:35,960
Now, crack on.
355
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
'If you hate it so much, find something else.'
356
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
How? We're barely allowed a toilet break.
357
00:18:43,160 --> 00:18:45,960
I can't see them giving me time off for an interview.
358
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
- Well, then, quit.
- I can't afford to!
359
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Well...
360
00:18:48,960 --> 00:18:50,160
No, but I can.
361
00:18:50,160 --> 00:18:53,960
I can give you money till you're back on your feet.
362
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
What, live off charity?
363
00:18:55,960 --> 00:18:57,800
God, Dad would love that.
364
00:18:57,800 --> 00:19:00,320
- I thought he was dead.
- He is.
365
00:19:00,320 --> 00:19:02,800
Technically.
366
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
How do I look?
367
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Older.
368
00:19:15,960 --> 00:19:18,320
- Unlike you.
- Is that my jacket?
369
00:19:19,960 --> 00:19:21,320
- Do you mind?
- No.
370
00:19:21,320 --> 00:19:23,000
God, I'm delighted you think I'm stylish.
371
00:19:23,000 --> 00:19:25,480
Well, you work for a fashion website.
372
00:19:25,480 --> 00:19:27,960
- You'd hope something rubbed off.
- In IT.
373
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
I don't tell people that bit. I'll see you later.
374
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Hey, wait, whoa, whoa!
375
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
You said you were in tonight.
376
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
Yeah, the plans have changed.
377
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Oh, I thought we'd watch Netflix and chill.
378
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
- You can do that on your own.
- That's not as much fun, though, eh?
379
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
- See ya.
- Oh, right, yeah.
380
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Your new girlfriend.
381
00:19:46,960 --> 00:19:48,800
When am I going to meet her?
382
00:19:48,800 --> 00:19:50,960
- Here, invite her over for dinner.
- Dad...
383
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Am I that embarrassing?
384
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
OK, sure.
385
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
- I've gotta go.
- All right, have fun.
386
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Do you think these boys look bigger?
387
00:20:07,960 --> 00:20:11,960
- Bigger than what?
- Than they used to.
388
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
Hm, maybe a little lower.
389
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
- Do you think it's a menopause thing?
- What, bigger boobs?
390
00:20:20,960 --> 00:20:23,480
Why don't you google it?
391
00:20:23,480 --> 00:20:24,960
I don't want that on my search history.
392
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
- It's already on mine.
- I'm sure it is.
393
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
And why would you think that anyway?
394
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
- You what?
- A sign of the menopause.
395
00:20:32,960 --> 00:20:34,000
I don't know. It could be.
396
00:20:34,000 --> 00:20:37,960
- I feel really hot when I'm in bed.
- No, that's just this duvet.
397
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Too many togs.
398
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Plus my period's late.
399
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
Well, I did wonder, but I didn't want to say anything.
400
00:20:43,640 --> 00:20:45,960
Hm. That's a first.
401
00:20:48,960 --> 00:20:51,960
- Maybe you're pregnant.
- Hm! Don't be daft.
402
00:21:00,960 --> 00:21:03,320
No! Wait... Wait, Jen.
403
00:21:03,320 --> 00:21:04,960
Jen, yes, that's it.
404
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Your period's late. You're never late.
405
00:21:06,960 --> 00:21:09,480
- We can set the calendar by you.
- Pete, I'm 50.
406
00:21:09,480 --> 00:21:12,960
No, it could happen to women at your age. It's not inconceivable.
407
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
See what I did there?
408
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
I'm not pregnant.
409
00:21:14,960 --> 00:21:18,960
Ah, we had great sex at Ramona's wedding.
410
00:21:18,960 --> 00:21:21,000
- Unprotected!
- It'll be the menopause.
411
00:21:21,000 --> 00:21:23,960
Your boobs swelled up when you were pregnant with Chloe.
412
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
To be fair, all of me swelled up.
413
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Look, trust me!
414
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
You are up the duff. I know these things.
415
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
When you were expecting Adam, I knew before you did, didn't I?
416
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
- Yeah, that's true.
- Yeah.
- Go to sleep.
417
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
See, I'm not surprised.
418
00:21:37,960 --> 00:21:41,640
- Since we renewed our wedding vows, we've been getting on so well.
- Mm.
419
00:21:46,960 --> 00:21:48,160
This is the cherry...
420
00:21:48,160 --> 00:21:49,960
on the icing...
421
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
on the cake.
422
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Yes!
423
00:22:03,980 --> 00:22:05,980
It's good to get out.
424
00:22:05,980 --> 00:22:08,460
Yeah, well, you're a free agent. You've got no excuse.
425
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Yeah.
426
00:22:10,460 --> 00:22:12,460
- Well, I've got some news.
- What's happened to your hair?
427
00:22:12,460 --> 00:22:14,460
I left the dye on too long. It's Matt's fault.
428
00:22:14,460 --> 00:22:17,460
- Probably best not to say anything.
- Is it noticeable?
429
00:22:17,460 --> 00:22:18,460
No, no, no.
430
00:22:18,460 --> 00:22:20,460
At least not until it's confirmed.
431
00:22:20,460 --> 00:22:21,460
Are you listening to me?
432
00:22:21,460 --> 00:22:24,460
Well, it must be, otherwise you wouldn't have said anything.
433
00:22:24,460 --> 00:22:26,460
Jenny's pregnant.
434
00:22:27,460 --> 00:22:29,460
Right, you got our attention. What's your news?
435
00:22:29,460 --> 00:22:32,460
- No, that's it. Jenny's pregnant.
- Oh, bollocks!
436
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
She's too old, surely.
437
00:22:33,460 --> 00:22:35,460
Well, she's not been through the change.
438
00:22:35,460 --> 00:22:37,460
Yeah, you don't look at her and think "fecund".
439
00:22:38,460 --> 00:22:40,460
Well, if that means what I think it means,
440
00:22:40,460 --> 00:22:42,500
I'll have you know I find her very fecund.
441
00:22:43,660 --> 00:22:46,460
- Are you sure?
- Well, you know, sometimes.
442
00:22:46,460 --> 00:22:48,460
- Once a month.
- No, that she's pregnant.
443
00:22:48,460 --> 00:22:50,500
Well, not 100%. But all the signs are there.
444
00:22:50,500 --> 00:22:53,460
- What, like a positive pregnancy test?
- Hm.
445
00:22:53,460 --> 00:22:56,460
I don't need to do a test. You know your own body, don't you?
446
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Yeah, you do.
447
00:22:57,460 --> 00:22:59,460
Mind you, I did think, if it'd shut Pete up...
448
00:22:59,460 --> 00:23:02,460
and I happened to be in the chemist's anyway.
449
00:23:03,460 --> 00:23:07,980
'Got to admit, I felt slightly embarrassed
450
00:23:07,980 --> 00:23:10,460
'shopping for a pregnancy test at 50.'
451
00:23:10,460 --> 00:23:13,140
It feels a little bit like buying your condoms when you're 15.
452
00:23:13,140 --> 00:23:15,460
Did you? 15?
453
00:23:15,460 --> 00:23:18,300
Yeah, had to. Pete was always too shy.
454
00:23:19,460 --> 00:23:21,140
Bless. Anyhow...
455
00:23:21,140 --> 00:23:22,460
'I found one.
456
00:23:22,460 --> 00:23:26,460
'But then I saw this mum of one of Chloe's friends.
457
00:23:26,460 --> 00:23:27,660
'I panicked.'
458
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
Hi, Jen.
459
00:23:30,460 --> 00:23:32,660
Hi...!
460
00:23:37,460 --> 00:23:40,460
It's not that she might think I'm pregnant, she might think Chloe is!
461
00:23:40,460 --> 00:23:42,460
- Well, suppose you are?
- Oh, God, I'm not.
462
00:23:42,460 --> 00:23:44,460
Would you go through with it?
463
00:23:44,460 --> 00:23:46,460
Ohh... Would you?
464
00:23:46,460 --> 00:23:48,460
God, no. No, value my sleep too much.
465
00:23:48,460 --> 00:23:51,460
- Hm...
- And I'd have to give up work. Wouldn't have the time.
466
00:23:51,460 --> 00:23:53,460
Or the mental capacity, frankly.
467
00:23:53,460 --> 00:23:56,460
I'd have to give up my course. I mean, I couldn't do that.
468
00:23:56,460 --> 00:23:59,460
But, I mean, an abortion. I mean, I couldn't do that either.
469
00:23:59,460 --> 00:24:01,460
Well, hopefully it's the menopause.
470
00:24:01,460 --> 00:24:02,460
Yay!
471
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
Yay
472
00:24:03,460 --> 00:24:05,460
Menopause!
473
00:24:05,460 --> 00:24:07,460
- Oh, rubbish!
- Yeah...
474
00:24:07,460 --> 00:24:10,460
Look, we'll know soon enough. I've got an appointment at the clinic.
475
00:24:10,460 --> 00:24:11,980
Put Pete out of his misery.
476
00:24:11,980 --> 00:24:15,300
He is carrying on like an expectant dad.
477
00:24:15,300 --> 00:24:17,820
I've made him promise that he will not tell the lads.
478
00:24:19,460 --> 00:24:22,140
And I know when it happened, too. It was the night of Ramona's wedding.
479
00:24:22,140 --> 00:24:23,460
Well, how can you be so sure?
480
00:24:23,460 --> 00:24:25,460
Oh, yeah, just once a month.
481
00:24:25,460 --> 00:24:28,460
- I thought you were disturbed by the police.
- We were.
482
00:24:28,460 --> 00:24:31,460
If anything, the shock gave me that little bit more thrust.
483
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Come to think of it...
484
00:24:34,460 --> 00:24:37,460
that is what probably caused it.
485
00:24:37,460 --> 00:24:38,460
Shut up.
486
00:24:45,460 --> 00:24:47,500
Mrs Gifford. What can I do for you?
487
00:24:47,500 --> 00:24:49,460
Settle a bet.
488
00:24:49,460 --> 00:24:51,460
My husband's got a fiver on me being pregnant.
489
00:24:51,460 --> 00:24:54,460
Right. Well, let's take a look at you.
490
00:24:54,460 --> 00:24:56,460
Smart money says it's the change.
491
00:25:01,460 --> 00:25:03,140
I need a girlfriend.
492
00:25:03,140 --> 00:25:04,460
Getting sick of my own company.
493
00:25:04,460 --> 00:25:06,460
Problem is... they get sick of it, too.
494
00:25:06,460 --> 00:25:08,460
Ramona's wedding.
495
00:25:08,460 --> 00:25:12,500
That was a bad night. I began to think I might be losing my touch.
496
00:25:12,500 --> 00:25:15,460
- What makes you think you're not?
- I have an admirer.
497
00:25:15,460 --> 00:25:17,460
She's very attractive.
498
00:25:17,460 --> 00:25:20,460
She's a barista at this cafe I go to.
499
00:25:28,460 --> 00:25:31,460
Hey! It's my favourite customer.
500
00:25:31,460 --> 00:25:33,460
- They live for tips.
- No, no, no.
501
00:25:33,460 --> 00:25:35,460
She's made it clear that she likes me.
502
00:25:35,460 --> 00:25:37,460
I'd swipe right.
503
00:25:43,460 --> 00:25:46,460
That means nothing. Baristas often draw a love heart.
504
00:25:46,460 --> 00:25:48,460
Not with a Cupid's arrow through it.
505
00:25:48,460 --> 00:25:50,460
Not with a Cupid's arrow through it.
506
00:25:53,660 --> 00:25:56,300
Well, I'm relieved I'm not pregnant,
507
00:25:56,300 --> 00:25:58,460
but I'm not sure why you're still touching my boobs.
508
00:25:58,460 --> 00:26:00,460
You can get dressed now.
509
00:26:00,460 --> 00:26:03,460
It's because you mentioned one was feeling larger.
510
00:26:03,460 --> 00:26:06,460
Oh, yeah? Is that a menopause thing, then?
511
00:26:06,460 --> 00:26:08,460
- Not usually.
- What was it, then?
512
00:26:08,460 --> 00:26:10,460
Professional curiosity?
513
00:26:10,460 --> 00:26:12,460
It can be a symptom of something else.
514
00:26:17,820 --> 00:26:21,460
Well, I... I've put on a couple of pounds, to be honest.
515
00:26:21,460 --> 00:26:22,460
I felt a lump.
516
00:26:23,460 --> 00:26:26,460
I'd like to refer you to the hospital for tests.
517
00:26:27,460 --> 00:26:30,460
- Is it cancer?
- Let's not get ahead of ourselves.
518
00:26:30,460 --> 00:26:31,980
It might be nothing.
519
00:26:31,980 --> 00:26:34,460
Yeah, but it-it might be cancer.
520
00:26:41,460 --> 00:26:44,460
So, this barista that's got the hots for you, how old is she?
521
00:26:44,460 --> 00:26:46,460
- She's 27.
- Oh.
522
00:26:46,460 --> 00:26:48,460
I checked her dating profile.
523
00:26:48,460 --> 00:26:51,460
That's way too young, even by your standards.
524
00:26:51,460 --> 00:26:53,820
The gap's 15 years. It doesn't seem to bother her.
525
00:26:55,460 --> 00:26:57,460
15?!
526
00:26:57,460 --> 00:27:00,460
Yeah. She thinks I'm 42.
527
00:27:00,460 --> 00:27:01,820
Yeah, but you're not.
528
00:27:01,820 --> 00:27:03,460
You're clearly deluded, mate.
529
00:27:03,460 --> 00:27:05,460
You're losing your mind as well as your looks.
530
00:27:05,460 --> 00:27:06,820
Someone's in the canal!
531
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
- It must be bloody freezing!
- Bloody hell!
532
00:27:12,460 --> 00:27:13,980
- Hey!
- Oi!
533
00:27:13,980 --> 00:27:15,460
Hang on!
534
00:27:18,460 --> 00:27:19,460
We're coming!
535
00:27:19,460 --> 00:27:20,500
It's OK.
536
00:27:20,500 --> 00:27:22,460
Oh, barrel, barrel.
537
00:27:22,460 --> 00:27:24,460
Yeah, yeah, yeah. Good idea!
538
00:27:26,460 --> 00:27:28,460
Bloody hell, you nearly brained him!
539
00:27:28,460 --> 00:27:30,460
Well, what are we going to do?!
540
00:27:30,460 --> 00:27:32,460
- We've gotta do something.
- Well, one of us has got to get in.
541
00:27:32,460 --> 00:27:34,460
- What?
- Wha-wha-what...?
542
00:27:34,460 --> 00:27:35,500
It's my best suit.
543
00:27:38,140 --> 00:27:40,460
Oh, for God's sake!
544
00:27:40,460 --> 00:27:42,460
- Grab that!
- He's coming! He's coming!
545
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
Good man. Come on.
546
00:27:43,460 --> 00:27:46,460
Come on, there you go. There you go, son.
547
00:27:46,460 --> 00:27:49,300
He's coming! He's coming!
548
00:27:49,300 --> 00:27:50,460
Ambulance, please.
549
00:27:50,460 --> 00:27:52,980
That's it, Pete. Come on. That's it, that's it. Come on.
550
00:27:52,980 --> 00:27:54,460
Castlefield.
551
00:27:54,460 --> 00:27:56,460
Near the white, bendy, wobbly bridge.
552
00:27:56,460 --> 00:27:58,460
Lift his head out! Lift his head out!
553
00:27:58,460 --> 00:28:00,140
That's it. Keep going. Keep going.
554
00:28:00,140 --> 00:28:03,140
You've just got to get people, experts needed now. Please, now.
555
00:28:03,140 --> 00:28:04,980
Almost there.
556
00:28:04,980 --> 00:28:06,460
Come on! Give me your hand!
557
00:28:06,460 --> 00:28:07,460
That's it.
558
00:28:07,460 --> 00:28:09,980
My two friends are looking after him.
559
00:28:09,980 --> 00:28:11,460
No, both totally inadequate.
560
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
Oh, God. Oh... Oh, no!
561
00:28:15,300 --> 00:28:16,460
He's unconscious!
562
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Can you do CPR?
563
00:28:17,460 --> 00:28:19,460
Well, like, I've done a bit in the care home.
564
00:28:19,460 --> 00:28:21,460
Come on, he's turning blue!
565
00:28:21,460 --> 00:28:22,820
Oh, God. I need the song!
566
00:28:22,820 --> 00:28:24,460
- What?
- Give me a song by the Bee Gees!
567
00:28:24,460 --> 00:28:27,460
- What?!
- Give me a song by the Bee Gees!
568
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
- Er, How Deep Is Your Love?
- No, not that one!
569
00:28:29,460 --> 00:28:31,460
- Er, Night Fever?
- No, not that!
570
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
- Stayin' Alive?
- That's it!
571
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
- Sing it.
- Why?
- I need the rhythm!
572
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
Er...
573
00:28:35,460 --> 00:28:37,460
♪ You can tell by the way I use my walk...
574
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
No, no, no, no!
575
00:28:38,460 --> 00:28:40,460
The chorus. The chorus.
576
00:28:40,460 --> 00:28:42,980
♪ Whether you're a brother Or whether you're a mother... ♪
577
00:28:42,980 --> 00:28:45,460
- That's it.
- ♪ Stayin' alive, stayin' alive
578
00:28:45,460 --> 00:28:47,460
♪ Feel the city breakin' Everyone is shakin'... ♪
579
00:28:47,460 --> 00:28:49,460
- The ambulance is on its way.
- ♪ Stayin' alive, stayin' alive
580
00:28:49,460 --> 00:28:52,460
♪ Ah, ah, ah, ah, stayin' alive
581
00:28:52,460 --> 00:28:53,460
♪ Stayin' alive
582
00:28:53,460 --> 00:28:55,460
♪ Ah, ah, ah, ah
583
00:28:55,460 --> 00:29:00,460
♪ Stayin' aliiiiive... ♪
584
00:29:02,140 --> 00:29:03,460
Oh!
585
00:29:03,460 --> 00:29:05,460
- You're all right!
- It's OK! You're OK, mate.
586
00:29:05,460 --> 00:29:07,460
You're OK.
587
00:29:07,460 --> 00:29:09,460
Oh, my God, Pete, you saved his life!
588
00:29:09,460 --> 00:29:12,460
♪ Ah, ah, ah, ah
589
00:29:12,460 --> 00:29:14,460
♪ Stayin' alive, stayin' alive... ♪
590
00:29:25,460 --> 00:29:28,460
- Ramona!
- It's Alejandro!
591
00:29:28,460 --> 00:29:30,140
- He cheat on me!
- Oh, no.
592
00:29:30,140 --> 00:29:33,460
The man is a count! You think he know to treat me better, no?!
593
00:29:33,460 --> 00:29:36,460
- Is OK I stay with you?
- Oh...
594
00:29:36,460 --> 00:29:38,460
Yes... Yes.
595
00:29:38,460 --> 00:29:40,460
Thank you, Karen. I kill him!
596
00:29:49,460 --> 00:29:51,460
Mum, where have you been?
597
00:29:51,460 --> 00:29:53,460
Dad just dived into a canal!
598
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
What?
599
00:29:57,460 --> 00:29:59,820
You bloody idiot!
600
00:29:59,820 --> 00:30:02,460
- What were you thinking?!
- Well, I wasn't.
601
00:30:02,460 --> 00:30:04,460
- I just jumped in.
- He's a hero, Mum.
602
00:30:04,460 --> 00:30:07,140
- He deserves a medal.
- You should be proud of him.
603
00:30:07,140 --> 00:30:08,820
You could've died!
604
00:30:08,820 --> 00:30:12,460
You don't risk your life when you've got two kids.
605
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
Are we gonna eat soon?
606
00:30:13,460 --> 00:30:14,460
In a minute.
607
00:30:14,460 --> 00:30:16,460
Possibly three...
608
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
I've done a test.
609
00:30:20,460 --> 00:30:22,460
There is no baby.
610
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
- What should we do tonight?
- Oh, I don't know.
611
00:30:51,460 --> 00:30:55,460
Erm, go to the bar, meet your friends...
612
00:30:55,460 --> 00:30:57,460
I think I'd rather stay in.
613
00:30:57,460 --> 00:30:59,460
Netflix and chill.
614
00:30:59,460 --> 00:31:00,820
Well, that sounds tempting...
615
00:31:00,820 --> 00:31:02,460
now I know what it means.
616
00:31:02,460 --> 00:31:05,460
♪ You don't know what it's like
617
00:31:06,460 --> 00:31:09,460
♪ Baby, you don't know... ♪
618
00:31:11,460 --> 00:31:15,460
Oh. Erm, hey, I'm thinking of inviting someone to dinner.
619
00:31:15,460 --> 00:31:17,460
This woman that I'm going to be going out with.
620
00:31:17,460 --> 00:31:20,460
You're GOING to be going out with?
621
00:31:20,460 --> 00:31:22,460
Yeah. She wants to. I just have to ask her.
622
00:31:22,460 --> 00:31:24,460
I thought you might like to invite your girlfriend.
623
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
A double date?
624
00:31:25,460 --> 00:31:27,460
I don't think so.
625
00:31:27,460 --> 00:31:28,980
Well, you have to eat. And I'd like to meet her.
626
00:31:28,980 --> 00:31:30,460
- What about Thursday?
- Uh-uh.
627
00:31:30,460 --> 00:31:32,460
Well, you can have my jacket.
628
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
Have it?
629
00:31:33,460 --> 00:31:34,660
- Borrow it.
- Have it.
630
00:31:36,460 --> 00:31:38,460
- Have it. Thursday, OK?
- Yes.
631
00:31:42,460 --> 00:31:45,460
- He's still here?!
- There's no point in going back, is there?
632
00:31:45,460 --> 00:31:48,460
Josh needs to toughen up, knuckle down and finish his degree!
633
00:31:48,460 --> 00:31:51,460
Why?! Plenty of successful people never finished university.
634
00:31:51,460 --> 00:31:54,460
Richard Branson, Oprah Winfrey, Bill Gates...
635
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
So many, you can name them.
636
00:31:55,460 --> 00:31:57,460
Mark Zuckerberg, Lady Gaga, Steve Jobs...
637
00:31:57,460 --> 00:31:58,460
Lady Gaga?
638
00:31:58,460 --> 00:32:01,460
Look, we are not gonna force Josh to do something that he hates.
639
00:32:01,460 --> 00:32:03,460
Do you recall the Marsden family motto?
640
00:32:03,460 --> 00:32:05,460
Jesus Christ, David. No, I do not.
641
00:32:05,460 --> 00:32:07,460
I imagine it's some bollocks in Latin about duty and honour
642
00:32:07,460 --> 00:32:08,460
and not shagging below stairs.
643
00:32:08,460 --> 00:32:11,460
Numquam ignavis vincit.
644
00:32:11,460 --> 00:32:13,460
The coward never conquers.
645
00:32:13,460 --> 00:32:15,660
Josh is a Marsden. We don't quit.
646
00:32:15,660 --> 00:32:19,460
Sticking at something that you hate makes you a loser.
647
00:32:19,460 --> 00:32:21,820
You don't demand enough of Josh. You never have!
648
00:32:21,820 --> 00:32:24,460
- No, no, no, no! Is not right!
- Ramona?
649
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
I know. I bring Joshie up!
650
00:32:25,460 --> 00:32:28,460
Well, actually, Ramona, I did play a small part.
651
00:32:28,460 --> 00:32:30,460
What's she doing here?
652
00:32:30,460 --> 00:32:31,820
I remember Joshie.
653
00:32:31,820 --> 00:32:34,660
He just start crawling, and you make me teach him toilet!
654
00:32:34,660 --> 00:32:37,140
You did always hold him to an impossible standard.
655
00:32:37,140 --> 00:32:38,500
No more than my father did to me.
656
00:32:38,500 --> 00:32:40,660
And where's that got you, Dad?!
657
00:32:40,660 --> 00:32:43,460
Look, you might be content trying to fill your father's shoes,
658
00:32:43,460 --> 00:32:46,460
but I'm not. I don't want to follow in your footsteps.
659
00:32:46,460 --> 00:32:48,460
I want to live my own life!
660
00:32:48,460 --> 00:32:50,460
Isn't that what we should all strive to do?
661
00:33:07,460 --> 00:33:10,460
How's the love life? Any joy?
662
00:33:10,460 --> 00:33:11,820
I haven't tried.
663
00:33:11,820 --> 00:33:14,500
You should. I'm sure you won't be disappointed.
664
00:33:19,300 --> 00:33:20,460
Yeah, on that, erm...
665
00:33:20,460 --> 00:33:22,460
I've just bought a new coffee machine.
666
00:33:22,460 --> 00:33:24,460
Yeah, my mate George recommended it.
667
00:33:24,460 --> 00:33:27,460
Well, he's more of a brother, really. Clooney.
668
00:33:28,460 --> 00:33:32,660
Yeah-ha. Er, anyway, if you, er, fancy trying a cup...
669
00:33:33,660 --> 00:33:37,300
..Thursday, say, with dinner before...
670
00:33:37,300 --> 00:33:40,460
this... is my address.
671
00:33:40,460 --> 00:33:43,460
You're inviting me around for dinner?
672
00:33:43,460 --> 00:33:45,460
Or we could go out, if you prefer.
673
00:33:45,460 --> 00:33:47,460
Oh, God, this is embarrassing.
674
00:33:47,460 --> 00:33:50,820
- What, you don't drink coffee?
- No. I mean, yes. But, no.
675
00:33:50,820 --> 00:33:53,460
No offence.
676
00:33:53,460 --> 00:33:56,460
No. Er... none taken.
677
00:33:57,460 --> 00:33:59,460
I'm seeing someone at the moment.
678
00:34:00,460 --> 00:34:02,460
Oh, so it's timing?
679
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Yeah.
680
00:34:03,460 --> 00:34:06,460
OK, well, look, if anything changes before Thursday...
681
00:34:10,140 --> 00:34:11,460
Adam, wait...
682
00:34:12,820 --> 00:34:14,460
Yes?
683
00:34:14,460 --> 00:34:16,460
You haven't paid.
684
00:34:18,460 --> 00:34:19,460
Oh, sorry. Erm...
685
00:34:33,460 --> 00:34:36,460
Excuse me, I'm looking for Evan Jenkins.
686
00:34:36,460 --> 00:34:38,460
He's over there.
687
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
Thank you.
688
00:34:43,460 --> 00:34:47,460
All right? It's Evan, isn't it?
689
00:34:47,460 --> 00:34:49,460
Well, I mean, you look a lot better than you did
690
00:34:49,460 --> 00:34:52,460
the last time I saw you. And drier, too.
691
00:34:54,460 --> 00:34:58,460
Well, I brought you a few things that I thought you wouldn't have.
692
00:34:58,460 --> 00:35:02,460
Er, toothbrush, toothpaste... kind of thing.
693
00:35:02,460 --> 00:35:04,460
Oh, a bit of chocolate!
694
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
Sorry, I'm Pete.
695
00:35:08,460 --> 00:35:10,460
I'm the bloke that pulled you out of the canal and gave you CPR.
696
00:35:10,460 --> 00:35:12,300
Yeah, I know who you are.
697
00:35:20,460 --> 00:35:23,660
- You don't have to thank me.
- I wasn't going to.
698
00:35:28,500 --> 00:35:31,460
- How'd you fall in?
- I didn't.
699
00:35:31,460 --> 00:35:33,460
You were pushed?
700
00:35:38,460 --> 00:35:41,460
Jesus... You jumped?
701
00:35:42,460 --> 00:35:44,460
I was hoping I'd drown.
702
00:35:46,460 --> 00:35:48,660
And I might have if some twat hadn't decided to act the hero.
703
00:35:48,660 --> 00:35:50,460
Look, mate, come on...
704
00:35:50,460 --> 00:35:51,460
Just piss off.
705
00:35:52,460 --> 00:35:54,460
Leave me alone.
706
00:36:04,300 --> 00:36:05,460
Go on.
707
00:36:07,460 --> 00:36:09,460
Just go.
708
00:36:17,460 --> 00:36:19,460
Yesterday, I was on top of the world.
709
00:36:19,460 --> 00:36:21,460
I'd just saved a life.
710
00:36:21,460 --> 00:36:23,140
I thought we'd created another.
711
00:36:23,140 --> 00:36:25,460
It doesn't take much to bring you down, does it?
712
00:36:26,500 --> 00:36:28,460
But it could be worse, Pete.
713
00:36:28,460 --> 00:36:30,820
How so?
714
00:36:35,460 --> 00:36:37,460
- Don't use my iPad!
- I didn't!
715
00:36:37,460 --> 00:36:40,820
Well, we might not have two adorable kids, for a start.
716
00:36:40,820 --> 00:36:42,460
I've got this.
717
00:36:43,980 --> 00:36:46,460
- Oi!
- Dad, she's gone and done it!
718
00:36:46,460 --> 00:36:48,460
Not again. What have I told you two?
719
00:36:48,460 --> 00:36:50,460
- Why can't she use her own?
- Pack it in, will you?
720
00:36:50,460 --> 00:36:53,460
Oh, Dad, it's not fair!
721
00:37:00,820 --> 00:37:03,300
Well, this is lovely.
722
00:37:03,300 --> 00:37:05,460
Are we still celebrating my settlement?
723
00:37:05,460 --> 00:37:08,980
Well... a lot of people have been giving me advice.
724
00:37:08,980 --> 00:37:11,460
You, Karen, Josh...
725
00:37:11,460 --> 00:37:14,460
Ramona.
726
00:37:14,460 --> 00:37:16,460
- And today, I acted on it.
- At work?
727
00:37:16,460 --> 00:37:18,820
Mm. I led a staff rebellion.
728
00:37:19,820 --> 00:37:21,460
I was something of a hero.
729
00:37:21,460 --> 00:37:23,460
I've asked around, Darren,
730
00:37:23,460 --> 00:37:26,300
and it turns out that no-one received a bonus.
731
00:37:26,300 --> 00:37:27,460
Not true, David.
732
00:37:27,460 --> 00:37:30,460
OK... Hands up if you got one.
733
00:37:33,460 --> 00:37:36,460
Individually, none of you did enough to get a bonus,
734
00:37:36,460 --> 00:37:40,460
but collectively, you did just enough to get me mine.
735
00:37:40,460 --> 00:37:42,460
That's not fair!
736
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
David's right.
737
00:37:43,460 --> 00:37:45,820
Without our efforts, you'd get nothing.
738
00:37:45,820 --> 00:37:49,460
My whole career, I've stood by and watched while the few at the top
739
00:37:49,460 --> 00:37:51,460
took advantage of those who do all the work.
740
00:37:51,460 --> 00:37:53,460
Well, no more.
741
00:37:53,460 --> 00:37:56,460
Well, that's obvious from which side of the table you're sitting.
742
00:37:56,460 --> 00:37:59,460
No. I mean, no more will I put up with it.
743
00:37:59,460 --> 00:38:02,460
I still have my self-respect.
744
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
So, I'm resigning.
745
00:38:05,140 --> 00:38:06,460
And I advise you all to do the same.
746
00:38:07,500 --> 00:38:09,460
So...
747
00:38:11,460 --> 00:38:12,460
..who's with me?
748
00:38:27,460 --> 00:38:29,300
No longer, Darren,
749
00:38:29,300 --> 00:38:32,460
will we be broken on the capitalist wheel!
750
00:38:34,460 --> 00:38:36,460
Freedom is ours!
751
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
Oh, my God!
752
00:38:44,460 --> 00:38:47,460
David, you were magnificent!
753
00:38:47,460 --> 00:38:50,460
Well, you know, someone has to make a stand.
754
00:38:50,460 --> 00:38:51,820
So, what do we do now?
755
00:38:53,460 --> 00:38:56,460
- What do you mean?
- Well, what's the plan?
756
00:38:57,460 --> 00:38:59,460
Well, I... thought I might take a little time
757
00:38:59,460 --> 00:39:01,460
to consider my next move.
758
00:39:05,660 --> 00:39:08,460
Well, I can see that, you know,
759
00:39:08,460 --> 00:39:11,460
if you've got outstanding student loans and...
760
00:39:11,460 --> 00:39:13,460
and a mortgage and...
761
00:39:13,460 --> 00:39:15,460
if you've got a baby on the way,
762
00:39:15,460 --> 00:39:18,460
then it might be a luxury you can ill afford.
763
00:39:26,460 --> 00:39:28,460
'You were a hero.'
764
00:39:28,460 --> 00:39:30,460
'Mm. Briefly.
765
00:39:30,460 --> 00:39:32,980
'And then a pariah.'
766
00:39:32,980 --> 00:39:34,460
So, er, that's that.
767
00:39:36,820 --> 00:39:39,460
Does the offer of a loan still stand?
768
00:39:39,460 --> 00:39:40,460
No.
769
00:39:40,460 --> 00:39:41,820
Ah...
770
00:39:43,460 --> 00:39:47,460
It wasn't a loan. I don't need you to pay me back.
771
00:39:50,460 --> 00:39:53,140
Then I think we are still celebrating.
772
00:39:53,140 --> 00:39:54,460
A bottle of the Moet, please.
773
00:39:58,140 --> 00:40:00,140
Matt, your girlfriend's here!
774
00:40:05,460 --> 00:40:06,460
Matt?!
775
00:40:09,460 --> 00:40:11,460
Gemma!
776
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
Adam!
777
00:40:12,460 --> 00:40:15,460
- I wasn't expecting to see you.
- No.
778
00:40:15,460 --> 00:40:17,460
No, it's great. Great. Not a problem.
779
00:40:17,460 --> 00:40:19,460
I've got enough for four. Come in. Come on.
780
00:40:19,460 --> 00:40:22,980
God, I'm so delighted you decided to come.
781
00:40:22,980 --> 00:40:24,460
Oh, Matt!
782
00:40:24,460 --> 00:40:28,460
Er, this is Gemma. Remember I mentioned her to you?
783
00:40:28,460 --> 00:40:29,460
What?
784
00:40:29,460 --> 00:40:32,140
So, did you dump the guy that you were seeing?
785
00:40:32,140 --> 00:40:34,500
- No...
- How's that gonna work?
786
00:40:34,500 --> 00:40:36,460
Er, Dad...
787
00:40:36,460 --> 00:40:38,460
Gemma's my girlfriend.
788
00:40:42,460 --> 00:40:44,460
What?
789
00:40:44,460 --> 00:40:46,460
- You were hitting on my girlfriend?!
- No. No!
790
00:40:46,460 --> 00:40:49,460
Yes. I mean, well, I didn't know she was your girlfriend.
791
00:40:49,460 --> 00:40:51,460
- She was hitting on me!
- No, I wasn't!
792
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
Oh, really? "Come-to-bed eyes."
793
00:40:52,460 --> 00:40:54,820
Yeah, you have nice eyes. So does he.
794
00:40:54,820 --> 00:40:56,460
It's genetic.
795
00:40:56,460 --> 00:40:57,460
You said you'd swipe right.
796
00:40:57,460 --> 00:40:59,460
- "If old was my thing."
- Old?!
797
00:40:59,460 --> 00:41:02,500
Old?! Do you want to talk about age? He's 17!
798
00:41:04,460 --> 00:41:06,460
You told me you were 22.
799
00:41:06,460 --> 00:41:09,460
- Ah...
- Oh, my God, Matt.
800
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
You're barely legal!
801
00:41:10,460 --> 00:41:11,820
Gemma...
802
00:41:11,820 --> 00:41:13,300
Dad!
803
00:41:13,300 --> 00:41:14,460
Gemma...
804
00:41:14,460 --> 00:41:16,460
Gemma, wa-wa-wait!
805
00:41:16,460 --> 00:41:17,460
Please!
806
00:41:17,460 --> 00:41:19,500
Stay here, we can talk about this.
807
00:41:19,500 --> 00:41:21,820
- 17?!
- Yeah, well...
808
00:41:26,300 --> 00:41:28,660
- I'm proud of you, Dad.
- What, for quitting my job?
809
00:41:28,660 --> 00:41:30,460
Yeah, it must've been hard for you.
810
00:41:30,460 --> 00:41:33,460
Well, the thought of how much it would've upset my father
811
00:41:33,460 --> 00:41:34,820
made it slightly easier.
812
00:41:38,460 --> 00:41:41,460
Look, I don't want you to feel you have to live in my shoes.
813
00:41:43,460 --> 00:41:45,460
I find them uncomfortable enough as it is.
814
00:41:45,460 --> 00:41:50,460
And you're right, Josh, you have to live your own life.
815
00:41:50,460 --> 00:41:53,460
And I trust you to make the right decisions.
816
00:41:53,460 --> 00:41:55,460
Really?
817
00:41:55,460 --> 00:42:00,460
Because Ramona's going back to Barcelona, and I'm going with her.
818
00:42:00,460 --> 00:42:02,460
Karen?
819
00:42:02,460 --> 00:42:05,980
He plans on getting a job, David. Two, in fact.
820
00:42:05,980 --> 00:42:09,140
Yeah, working in a bar and teaching English.
821
00:42:09,140 --> 00:42:10,460
He learn to speak Spanish proper.
822
00:42:10,460 --> 00:42:12,460
Proper-ly.
823
00:42:12,460 --> 00:42:14,460
Look, he'll be fluent within a year.
824
00:42:14,460 --> 00:42:15,820
That's quicker than if he were at uni.
825
00:42:15,820 --> 00:42:18,460
And in time, I, er, I want to start my own language school.
826
00:42:18,460 --> 00:42:21,460
Ah, an entrepreneur.
827
00:42:21,460 --> 00:42:23,460
Spain's where I was happiest, Dad.
828
00:42:23,460 --> 00:42:25,500
Then...
829
00:42:25,500 --> 00:42:30,460
I think that sounds like a very good idea.
830
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
She dumped me.
831
00:42:54,460 --> 00:42:55,460
Thanks, Dad.
832
00:42:59,460 --> 00:43:00,660
I'm sorry.
833
00:43:00,660 --> 00:43:02,460
I really liked her.
834
00:43:02,460 --> 00:43:04,460
I know.
835
00:43:06,460 --> 00:43:08,460
What is wrong with you?
836
00:43:08,460 --> 00:43:10,460
It was bad enough at Ramona's wedding,
837
00:43:10,460 --> 00:43:13,500
running after women half your age, but this...
838
00:43:15,460 --> 00:43:18,460
I didn't know she was your girlfriend.
839
00:43:18,460 --> 00:43:21,460
The fact that she could be is what makes it wrong.
840
00:43:21,460 --> 00:43:25,460
The fact she was, that makes it worse.
841
00:43:27,980 --> 00:43:29,460
You embarrass me, Dad.
842
00:43:31,980 --> 00:43:33,460
You're just sad...
843
00:43:35,460 --> 00:43:37,460
..and totally pathetic.
844
00:44:08,460 --> 00:44:10,460
I don't know, Karen. Maybe Matt has a point.
845
00:44:10,460 --> 00:44:12,460
Perhaps I am beginning to look ridiculous.
846
00:44:12,460 --> 00:44:13,460
Your hair was.
847
00:44:13,460 --> 00:44:14,820
- Well, you never said.
- Well, I'm your friend.
848
00:44:14,820 --> 00:44:17,460
That's what friends are for, to tell you uncomfortable truths.
849
00:44:17,460 --> 00:44:20,460
- You looked ridiculous.
- Yes, all right, you've said that.
850
00:44:20,460 --> 00:44:22,460
Is that her?
851
00:44:22,460 --> 00:44:24,460
Uh-huh.
852
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
You idiot.
853
00:44:25,460 --> 00:44:27,460
- Hiya.
- Hey.
854
00:44:27,460 --> 00:44:30,460
Sorry... for the misunderstanding.
855
00:44:30,460 --> 00:44:32,460
Forgotten.
856
00:44:32,460 --> 00:44:35,460
One thing. The love heart, I get, but the Cupid's arrow...?
857
00:44:37,460 --> 00:44:41,460
Oh, no. I just haven't got a hang of the nozzle yet.
858
00:44:43,460 --> 00:44:45,460
Ah...
859
00:44:45,460 --> 00:44:47,500
Hey, it's my favourite customer.
860
00:44:47,500 --> 00:44:49,460
Hello, can I have my usual, please?
861
00:44:49,460 --> 00:44:50,460
Yeah, of course you can.
862
00:44:52,140 --> 00:44:55,460
- I don't wanna grow old.
- Why not?
863
00:44:55,460 --> 00:44:58,460
- Because I'm not ready to.
- Well, you don't have much choice.
864
00:44:58,460 --> 00:45:00,460
- Uncomfortable truth?
- Hm?
865
00:45:00,460 --> 00:45:02,460
- You're gonna die.
- What?
866
00:45:02,460 --> 00:45:04,460
- You're scared of death.
- Oh, shut up.
867
00:45:04,460 --> 00:45:07,460
No, it's true. Ask yourself, why do you always date younger women?
868
00:45:07,460 --> 00:45:09,460
Because I can.
869
00:45:09,460 --> 00:45:10,460
Well, I could.
870
00:45:10,460 --> 00:45:12,820
No, you're hoping their youth's gonna rub off on you
871
00:45:12,820 --> 00:45:13,980
and you'll live longer.
872
00:45:13,980 --> 00:45:16,460
It doesn't work like that, Adam. Face it, you're 50.
873
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
50?!
874
00:45:18,500 --> 00:45:22,460
Look, you have a limited amount of time left.
875
00:45:22,460 --> 00:45:25,140
Do you want to waste it chasing immortality?
876
00:45:25,140 --> 00:45:26,460
Because you will fail.
877
00:45:26,460 --> 00:45:29,460
And you're gonna end up dying lonely and alone.
878
00:45:30,460 --> 00:45:32,500
Alternatively...
879
00:45:32,500 --> 00:45:35,460
you can embrace your age.
880
00:45:35,460 --> 00:45:37,460
Throw yourself at your future with someone who's lived,
881
00:45:37,460 --> 00:45:38,660
who wants to live.
882
00:45:38,660 --> 00:45:40,460
Someone you can grow old with.
883
00:45:40,460 --> 00:45:43,460
- Well, how am I gonna find her?
- I don't know.
884
00:45:43,460 --> 00:45:46,460
But that's your quest.
885
00:45:57,460 --> 00:46:02,500
♪ Someone out there loves you
886
00:46:04,460 --> 00:46:10,460
♪ Someone out there is lonely, too
887
00:46:12,300 --> 00:46:13,460
♪ They may not know it
888
00:46:13,460 --> 00:46:17,460
♪ They may be trying to tell you
889
00:46:17,460 --> 00:46:21,460
♪ And you may not know Till you pass on the street
890
00:46:21,460 --> 00:46:23,460
♪ Your heads turn, your eyes lock
891
00:46:23,460 --> 00:46:25,460
♪ And you feel complete... ♪
892
00:46:25,460 --> 00:46:27,460
Subtitles by TodP
64477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.