All language subtitles for Cold.Feet.S08E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 I do. 2 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Sorry? 3 00:00:17,960 --> 00:00:21,960 You asked me if I wanted fresh towels. I do, yeah. 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 Oh, we do. Thanks. 5 00:00:24,960 --> 00:00:27,160 - Would you get a move on? - All right! 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 ♪ Spring is here 7 00:00:36,960 --> 00:00:39,800 ♪ The sky is blue... ♪ 8 00:00:39,800 --> 00:00:40,960 Have you seen Mum? 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,320 Well, weren't planning to. 10 00:00:43,320 --> 00:00:46,960 - Not before the service. - I can't find my cuff-links. 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Are these them? 12 00:00:51,960 --> 00:00:53,480 Didn't look very hard, did you? 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 ♪ We're going 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 ♪ Going to the chapel 15 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 ♪ And we're gonna get married... ♪ 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,800 How do I look? 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,960 Oh, Jen, you look beautiful. 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,160 All eyes are gonna be on you. 19 00:01:07,160 --> 00:01:09,640 I don't want to upstage the bride... 20 00:01:09,640 --> 00:01:10,960 much. 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 Well, then, don't stand at the front. 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Oh, wowzer! 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,800 You look amazing! 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 ♪ The bells will ring 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 ♪ The sun will shine... ♪ 26 00:01:24,960 --> 00:01:26,640 The car's here. 27 00:01:27,640 --> 00:01:28,960 All right, good. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 - Are you nervous? - A little. 29 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 Well, quite a lot, actually. 30 00:01:33,960 --> 00:01:35,800 I just don't want to let her down. 31 00:01:35,800 --> 00:01:36,960 You won't, Dad. 32 00:01:36,960 --> 00:01:40,960 ♪ And we'll never be lonely any more 33 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 ♪ Because we're 34 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 ♪ Going to the chapel 35 00:01:44,960 --> 00:01:48,960 ♪ And we're gonna get married 36 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 ♪ We're going to the chapel 37 00:01:50,960 --> 00:01:54,640 ♪ And we're gonna get married 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,960 ♪ Gee, I really love you 39 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 ♪ And we're gonna get married 40 00:01:59,960 --> 00:02:03,960 ♪ We're going to the chapel of love... ♪ 41 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 Here you go. 42 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Oh, thank you for give me away. 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 - It's my pleasure, Ramona. - Mm. 44 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Come on. 45 00:03:06,160 --> 00:03:09,960 Hey! Congratulations, Ramona. 46 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 I like your husband - very dashing. 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Mm. He's a count. 48 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 - Oh... - Well... Well, why did you marry him, then? 49 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 - Hm? - Cos she wants to be a countess. 50 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Ah... 51 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 I no care he's a count. I care that he's nice to me. 52 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 And good-looking. 53 00:03:25,160 --> 00:03:28,160 Good for you. I had to settle for "nice to me". 54 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 - Which is more than I got. - Hey! 55 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 - Hey, er, Ramona... - Mm-hm? 56 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Who's the, er, woman in the orange? 57 00:03:36,960 --> 00:03:38,640 Aha. 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,960 Alejandro's niece, Isabella. 59 00:03:40,960 --> 00:03:42,000 I think she likes me. 60 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 You speak Spanish? Cos she have no English. 61 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 No, we're speaking the universal language. 62 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 Oh, Esperanto? 63 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Sexual attraction. 64 00:03:51,960 --> 00:03:53,000 Oh! 65 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Bon dias. 66 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Hola! 67 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 So, how are you finding university? 68 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Oh, I am loving it. 69 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 - I meant Adam. - Hey? 70 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Oh, yeah, yeah. He's loving it, too. 71 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 My lecturer, oh, he's so inspiring. 72 00:04:15,960 --> 00:04:17,160 - He's like that... - Sorry. 73 00:04:17,160 --> 00:04:18,960 ..Robin Williams in Dead Poets Society. 74 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 You're doing really well, aren't you, son? 75 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 - I'm doing all right. - Yeah. 76 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 So's Josh. Of course, I wouldn't expect anything else. 77 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Well, we did, to be honest. 78 00:04:26,960 --> 00:04:30,000 Yeah, but he didn't go to one of them posh schools like Josh, did he? 79 00:04:30,000 --> 00:04:32,960 No, no. We definitely gave him the best start. 80 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 That was your ex-wife on the phone. 81 00:04:36,960 --> 00:04:39,480 Robin is handling Nikki's divorce from George. 82 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 - Oh, he's got a bob or two! - Not two any more. 83 00:04:42,000 --> 00:04:44,960 - My settlement's just come through. - Oh! 84 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 So, that's two men I know who've suffered at her hands. 85 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Thank you. 86 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 - Congratulations. - Here's to your sudden wealth. How does it feel? 87 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 Well, it's a relief, 88 00:04:53,800 --> 00:04:55,960 cos we've had to live on a budget the past few months. 89 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 I still do. My circumstances haven't changed. 90 00:04:58,960 --> 00:05:01,800 You better raise your game if you wanna keep up with that one. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,160 Hey, Alejandro bring me here on our first date. 92 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 So, er, three months ago? 93 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Look, when you know is right, it's no matter. 94 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 - You know. - Yeah. 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 - It's a shame you no bring Gavin. - Gareth. 96 00:05:23,960 --> 00:05:26,800 - Oh! - We split up months ago, Ramona. 97 00:05:26,800 --> 00:05:27,960 I sent you a long e-mail. 98 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 Oh, yeah, sorry. I've been busy. 99 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 - Mm. - So, we find you someone new. 100 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 - Not interested. - Hm, you don't want to grow old alone. 101 00:05:35,960 --> 00:05:38,480 Well, I'm doing all right so far, thanks. 102 00:05:38,480 --> 00:05:40,960 - Oh, Karen, you will find someone. - I don't need to. 103 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 And perhaps, hm... 104 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 he's here, hm? 105 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Ah! 106 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 - Yo. - Hey. 107 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 - So, what do you think of Alejandro? - I just hope he makes Ramona happy. 108 00:06:03,960 --> 00:06:05,480 Don't see why he wouldn't. 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,960 He's charming, he's good-looking, he's rich. 110 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 Mm... Not sure I trust him. 111 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 Maybe that says more about you than him. - Probably. 112 00:06:15,160 --> 00:06:17,000 Shouldn't you be talking to that Isabella? 113 00:06:17,000 --> 00:06:19,960 I thought you two were speaking "the universal language". 114 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 Something got lost in translation. 115 00:06:22,960 --> 00:06:25,160 Oh, you're from Valencia! 116 00:06:25,160 --> 00:06:27,960 No, never been there. 117 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 I went to Madrid once... to see United play. 118 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 They've got loads of Spanish players. 119 00:06:31,960 --> 00:06:34,480 Er, De Gea, Mata... 120 00:06:34,480 --> 00:06:36,960 Herrera. They've even got one called Valencia. 121 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 But he's from Ecuador. 122 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 El es mi amigo. 123 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Disculpa. 124 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 What? 125 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 'We didn't share the same interests. 126 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 'You know, football, me.' 127 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 Oh... 128 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 I'd like to say a couple of words. 129 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Josh... 130 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 - Will you act as my interpreter? - Me? 131 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Yeah, well, you're studying Spanish. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Could I have some attention, please? 133 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Silencio! 134 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Thank you, Josh. 135 00:07:15,960 --> 00:07:19,960 Erm, now, Ramona was for many years our children's nanny. 136 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 - Ninera! - Ninera. 137 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Ninera... 138 00:07:39,960 --> 00:07:43,960 And it was a great honour to be asked to stand in for her father. 139 00:07:43,960 --> 00:07:45,640 - Dad, I can't do this. - It's perfectly simple. 140 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 No, I hate public speaking. 141 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 Well, I'm doing that. You just have to translate. 142 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 It was a great honour... 143 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 I always remember when... 144 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 David! 145 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 I hadn't quite finished. 146 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Look, they knew what you wanted to say. 147 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 ♪ Senora 148 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 ♪ No se pense resistir... ♪ 149 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Right, there you go. 150 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 - Wow. - Who-o-oa! 151 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 - What do you think, eh? - Oh, Pete...! 152 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 Oi! 153 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Where are you two going? 154 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 We're going for a spin in Alejandro's car. 155 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 - Ramona's lent me the keys. - Oh, nice. Can I come? 156 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Erm... Yeah, it's a two-seater. 157 00:08:50,960 --> 00:08:54,160 Anyway, I thought you were hitting on all the senoritas. 158 00:08:54,160 --> 00:08:55,960 Yeah, just a couple. 159 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 Not much luck. I think it's my accent. 160 00:08:58,800 --> 00:09:00,960 Oh, come on, don't leave me on my own. 161 00:09:00,960 --> 00:09:02,640 Come on, I can squeeze in the back. 162 00:09:02,640 --> 00:09:04,960 - Hm... - Yeah. 163 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 I mean, we could do. 164 00:09:06,960 --> 00:09:08,800 But then again... 165 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 you and me, the open road... 166 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 find ourselves a cosy little country lane. 167 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 Just saying. 168 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Right! 169 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 See you later, navigator. 170 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Er... 171 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 Oh, come on! 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Don't be so hard on yourself. 173 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Simultaneous translation's really difficult. 174 00:09:53,960 --> 00:09:56,640 - Here you go, Mum. - Aw, thanks. 175 00:09:57,640 --> 00:09:59,320 Thanks, darling. 176 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 There's something I need to tell you, 177 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 but I'm worried you're gonna take it badly. 178 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Oh, God... 179 00:10:07,960 --> 00:10:10,480 Well, come on, then. You've never shocked me before. 180 00:10:10,480 --> 00:10:11,960 What have you got? 181 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 I've dropped out of uni. 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Well, it happens. 183 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Oh, Mum...! 184 00:10:20,960 --> 00:10:22,480 Oh, come on! 185 00:10:22,480 --> 00:10:24,960 It's not the end of the world, sweetheart. 186 00:10:24,960 --> 00:10:28,640 And when we leave here, you just come home with me and the girls. 187 00:10:28,640 --> 00:10:29,960 And what about Dad? 188 00:10:33,000 --> 00:10:35,960 Probably best we don't say anything to him yet. 189 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Not till we know what you're gonna do. 190 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Now, look, are we going to sit here and mope 191 00:10:41,960 --> 00:10:44,640 or am I going to put you to shame on the dance floor? Come on! 192 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 ♪ Oh, baby, when you talk like that 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 ♪ You make a woman go mad 194 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 ♪ So be wise and keep on 195 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 ♪ Reading the signs of my body... ♪ 196 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 - Hi! - I thought you'd be longer. 197 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Well, we would've been. 198 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 Yeah, except we got stopped by the police. 199 00:11:07,800 --> 00:11:09,960 - Speeding? - Hmm... 200 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Maybe parked up in a lay-by. 201 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Yeah, they gave us a hell of a start. 202 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Yeah, I felt that! 203 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 - Are you having a good time? - Oh, yeah, brilliant. 204 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 I can't even get drunk. No free hands. 205 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Did you ever think life might be passing you by? 206 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 - Hey? - No. 207 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 Slow dance, come on. Come on. 208 00:11:29,480 --> 00:11:30,960 - Come on, love. - Aw... 209 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 We can't leave him on his own again. 210 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 No, look at him. He's got his hands full with all his new friends. 211 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Very good. 212 00:11:37,960 --> 00:11:40,160 You said you wanted to be a hit with the senoritas. 213 00:11:40,160 --> 00:11:41,960 Well, look at you now! 214 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 ♪ When I'm lyin' in my bed at night 215 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 ♪ I don't wanna grow up... ♪ 216 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 - Dad? - I'm in the bathroom. 217 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Hey, that wasn't an invitation to join me. 218 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 I'm in a hurry. 219 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 Well, what do you do that for? 220 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Oh, no, it's, erm... plant food for hair. 221 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 You know, it gives it extra body. 222 00:12:18,960 --> 00:12:21,640 - Does it get rid of the grey as well? - Oh, get out of it. 223 00:12:23,160 --> 00:12:24,960 - What do you want? - Wax. 224 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 - Oh, so you can use product, but I can't? - Mm-hm. 225 00:12:28,960 --> 00:12:32,480 - Who's your date? - Need-to-know basis. 226 00:12:32,480 --> 00:12:34,960 - Dad, can I have 20 quid? - Jeez... 227 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Call it an advance on your inheritance. 228 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Ta. 229 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 Don't leave it on too long. You don't want to give it too much body! 230 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Oh, shite! 231 00:12:49,960 --> 00:12:51,160 Stay with me, Barbara. 232 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 The ambulance is on its way. 233 00:12:53,960 --> 00:12:55,160 Keep it down, will ya? 234 00:12:55,160 --> 00:12:57,960 I'm trying to finish an assignment. 235 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 By rights, I should be singing, but you objected to that, too. 236 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 Well, you were flat. Why are you doing it anyway? 237 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 He has to practise. He might have to do it one day. 238 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Well, shouldn't it be second nature by now? 239 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 Well, yeah, but I've never done it for real, 240 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 and I'm worried that when I have to, I'll just... freeze. 241 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 Oh, I know what you mean. It's like whenever I'm on a plane, 242 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 the emergency drill, I never take it in. 243 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 When were you last on a plane? 244 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Well, you can never get too much practice, Barb. 245 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 - Oooh... - Do it in the other room, will you? 246 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 Grumpy, eh? 247 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 - Quietly! - Oh, all right. We'll go the other room. 248 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 Are you going to give me mouth-to-mouth as well? 249 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Have you got your dentures in? 250 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Oh! 251 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 You better hope so! 252 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Hey... 253 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 It's my favourite customer. 254 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Very good. Adam, isn't it? 255 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 - Yeah. - Never forget a handsome face. 256 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 Oh, I'm the same. 257 00:14:02,160 --> 00:14:03,960 Gemma. 258 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 - Gemma... - The usual? 259 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Er, to have here, yeah. 260 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 I'll bring it over. 261 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Thanks. 262 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 David! I wasn't expecting you. 263 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Hi. 264 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 - I hoped you might be free for coffee. - No, I'm not. 265 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Oh, well. This won't take long. 266 00:14:32,960 --> 00:14:34,800 'You want to take money out of the company?' 267 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Er, as a dividend, yes. 268 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 No, I'm not sure now's the right time, David. 269 00:14:38,320 --> 00:14:40,960 I've just given a sizeable advance to a first-time author from Hull. 270 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Did you have to? 271 00:14:42,960 --> 00:14:44,320 I mean, Hull? 272 00:14:45,800 --> 00:14:47,960 - Are you short of money, David? - No! 273 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 No. No. 274 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 I mean, I have overheads, obviously, like you do. 275 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 The girls' school fees, university tuition for Josh... 276 00:14:54,960 --> 00:14:58,960 - Mm... Er, I might need to talk to you about that. - Mum? 277 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Josh? 278 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 - Ah... - Dad. 279 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 I thought you'd be at university. 280 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 Josh is just spending a few days at home... to consider his future. 281 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 Oh, you don't graduate for another year. What's to consider? 282 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 W-Well, that's the thing. Erm... I'm not going to graduate. 283 00:15:18,960 --> 00:15:21,960 Of course you are. Nowadays, you only have to turn up to the exams, 284 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 - they give you a 2:1. - No... 285 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 I've dropped out. 286 00:15:26,000 --> 00:15:30,960 He hasn't dropped out formally. He's just stopped going. 287 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 - Why? - I'm not happy, Dad. 288 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 Happy? Who cares about happy? 289 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 You go to university to get a degree. 290 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 I'm no good at Spanish. You saw that for yourself. 291 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 And I hate business studies. I only did it to please you. 292 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 So dropping out's gonna make me proud? 293 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 - David, he hasn't dropped out! - Pete's Adam is doing very well. 294 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Straight A's. And he went to a comprehensive. 295 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 - So, how many lectureshave you missed? - Three. 296 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 - Ah... - Months. 297 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Months?! Josh, you told me a few weeks! 298 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 That is a few weeks. 299 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 So, all this time I've been paying and you haven't even been there? 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 I knew it would be about the money. 301 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 David, money's not the most important thing. 302 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 - It's important to me. - I'll pay you back. 303 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 How, without an education? 304 00:16:09,640 --> 00:16:11,960 See, I told you there was no point in talking to him! 305 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 - Josh... - Josh, don't walk away from me! 306 00:16:13,960 --> 00:16:15,640 David, let me handle this! 307 00:16:15,640 --> 00:16:17,960 I want you back at university by the weekend! 308 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 Sort this out, Karen. 309 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 She's all right. 310 00:16:34,640 --> 00:16:36,000 What? We all do it. 311 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Online dating? 312 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 - I'm sure you don't need to. - Why, thank you! 313 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 I could say the same. 314 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 Oh, no, at my age, it's... it's hard to meet new people. 315 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 You can't be more than, what... 316 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 40... two? 317 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 - Close enough. - You must get lots of matches. 318 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 - Mm. - I've seen what's out there. 319 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 Oh! She gives with one hand, takes with the other. 320 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 I'm serious. If I was in the market for a 42-year-old 321 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 with come-to-bed eyes, I'd swipe right. 322 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Well, you know, if, erm, you are... 323 00:17:07,960 --> 00:17:09,480 you know where to find me. 324 00:17:10,640 --> 00:17:13,000 - Don't let your coffee go cold. - OK. 325 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 I was a disappointment to my father. 326 00:17:23,800 --> 00:17:24,960 You don't talk about him much. 327 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 No. I hated the man. 328 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 God, he'd be spinning in his grave if he could see me now. 329 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Thank you, David. 330 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 Oh, I don't mean you, darling. 331 00:17:34,480 --> 00:17:39,960 I mean, living beyond my means and earning on commission. 332 00:17:39,960 --> 00:17:41,640 There's no shame to working in insurance. 333 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 That's what I tell people I do. 334 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 We both know it's basically a call centre. 335 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Yeah, true, if they hadn't been driving a Maserati, 336 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 the repair bill wouldn't have been so high. 337 00:17:50,960 --> 00:17:53,000 But then, if you hadn't driven into them, 338 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 there wouldn't be a repair bill at all. 339 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Yeah, and a very good afternoon to you, ma... 340 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 Another satisfied customer? 341 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 It's difficult to tell. She put the phone down on me. 342 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Is Donna all right? 343 00:18:05,960 --> 00:18:08,800 Well, she's pregnant and on her own, so... 344 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 Val, who's answering your phone?! 345 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 I'm telling people their bonuses. 346 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Ah... 347 00:18:16,960 --> 00:18:20,000 Well, that explains the air of incipient despondency. 348 00:18:20,000 --> 00:18:22,320 "Incipient despondency"? 349 00:18:22,320 --> 00:18:23,960 You crack me up, David! 350 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 Thanks. So, bonus... 351 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 So, what am I getting? 352 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Nothing. 353 00:18:31,960 --> 00:18:34,000 I wanted to tell you in person. 354 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 Now, crack on. 355 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 'If you hate it so much, find something else.' 356 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 How? We're barely allowed a toilet break. 357 00:18:43,160 --> 00:18:45,960 I can't see them giving me time off for an interview. 358 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 - Well, then, quit. - I can't afford to! 359 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Well... 360 00:18:48,960 --> 00:18:50,160 No, but I can. 361 00:18:50,160 --> 00:18:53,960 I can give you money till you're back on your feet. 362 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 What, live off charity? 363 00:18:55,960 --> 00:18:57,800 God, Dad would love that. 364 00:18:57,800 --> 00:19:00,320 - I thought he was dead. - He is. 365 00:19:00,320 --> 00:19:02,800 Technically. 366 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 How do I look? 367 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Older. 368 00:19:15,960 --> 00:19:18,320 - Unlike you. - Is that my jacket? 369 00:19:19,960 --> 00:19:21,320 - Do you mind? - No. 370 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 God, I'm delighted you think I'm stylish. 371 00:19:23,000 --> 00:19:25,480 Well, you work for a fashion website. 372 00:19:25,480 --> 00:19:27,960 - You'd hope something rubbed off. - In IT. 373 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 I don't tell people that bit. I'll see you later. 374 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Hey, wait, whoa, whoa! 375 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 You said you were in tonight. 376 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Yeah, the plans have changed. 377 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Oh, I thought we'd watch Netflix and chill. 378 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 - You can do that on your own. - That's not as much fun, though, eh? 379 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 - See ya. - Oh, right, yeah. 380 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Your new girlfriend. 381 00:19:46,960 --> 00:19:48,800 When am I going to meet her? 382 00:19:48,800 --> 00:19:50,960 - Here, invite her over for dinner. - Dad... 383 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Am I that embarrassing? 384 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 OK, sure. 385 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 - I've gotta go. - All right, have fun. 386 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Do you think these boys look bigger? 387 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 - Bigger than what? - Than they used to. 388 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Hm, maybe a little lower. 389 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 - Do you think it's a menopause thing? - What, bigger boobs? 390 00:20:20,960 --> 00:20:23,480 Why don't you google it? 391 00:20:23,480 --> 00:20:24,960 I don't want that on my search history. 392 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 - It's already on mine. - I'm sure it is. 393 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 And why would you think that anyway? 394 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 - You what? - A sign of the menopause. 395 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 I don't know. It could be. 396 00:20:34,000 --> 00:20:37,960 - I feel really hot when I'm in bed. - No, that's just this duvet. 397 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Too many togs. 398 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Plus my period's late. 399 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 Well, I did wonder, but I didn't want to say anything. 400 00:20:43,640 --> 00:20:45,960 Hm. That's a first. 401 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 - Maybe you're pregnant. - Hm! Don't be daft. 402 00:21:00,960 --> 00:21:03,320 No! Wait... Wait, Jen. 403 00:21:03,320 --> 00:21:04,960 Jen, yes, that's it. 404 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Your period's late. You're never late. 405 00:21:06,960 --> 00:21:09,480 - We can set the calendar by you. - Pete, I'm 50. 406 00:21:09,480 --> 00:21:12,960 No, it could happen to women at your age. It's not inconceivable. 407 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 See what I did there? 408 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 I'm not pregnant. 409 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 Ah, we had great sex at Ramona's wedding. 410 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 - Unprotected! - It'll be the menopause. 411 00:21:21,000 --> 00:21:23,960 Your boobs swelled up when you were pregnant with Chloe. 412 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 To be fair, all of me swelled up. 413 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Look, trust me! 414 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 You are up the duff. I know these things. 415 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 When you were expecting Adam, I knew before you did, didn't I? 416 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 - Yeah, that's true. - Yeah. - Go to sleep. 417 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 See, I'm not surprised. 418 00:21:37,960 --> 00:21:41,640 - Since we renewed our wedding vows, we've been getting on so well. - Mm. 419 00:21:46,960 --> 00:21:48,160 This is the cherry... 420 00:21:48,160 --> 00:21:49,960 on the icing... 421 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 on the cake. 422 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 Yes! 423 00:22:03,980 --> 00:22:05,980 It's good to get out. 424 00:22:05,980 --> 00:22:08,460 Yeah, well, you're a free agent. You've got no excuse. 425 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 Yeah. 426 00:22:10,460 --> 00:22:12,460 - Well, I've got some news. - What's happened to your hair? 427 00:22:12,460 --> 00:22:14,460 I left the dye on too long. It's Matt's fault. 428 00:22:14,460 --> 00:22:17,460 - Probably best not to say anything. - Is it noticeable? 429 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 No, no, no. 430 00:22:18,460 --> 00:22:20,460 At least not until it's confirmed. 431 00:22:20,460 --> 00:22:21,460 Are you listening to me? 432 00:22:21,460 --> 00:22:24,460 Well, it must be, otherwise you wouldn't have said anything. 433 00:22:24,460 --> 00:22:26,460 Jenny's pregnant. 434 00:22:27,460 --> 00:22:29,460 Right, you got our attention. What's your news? 435 00:22:29,460 --> 00:22:32,460 - No, that's it. Jenny's pregnant. - Oh, bollocks! 436 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 She's too old, surely. 437 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 Well, she's not been through the change. 438 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 Yeah, you don't look at her and think "fecund". 439 00:22:38,460 --> 00:22:40,460 Well, if that means what I think it means, 440 00:22:40,460 --> 00:22:42,500 I'll have you know I find her very fecund. 441 00:22:43,660 --> 00:22:46,460 - Are you sure? - Well, you know, sometimes. 442 00:22:46,460 --> 00:22:48,460 - Once a month. - No, that she's pregnant. 443 00:22:48,460 --> 00:22:50,500 Well, not 100%. But all the signs are there. 444 00:22:50,500 --> 00:22:53,460 - What, like a positive pregnancy test? - Hm. 445 00:22:53,460 --> 00:22:56,460 I don't need to do a test. You know your own body, don't you? 446 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 Yeah, you do. 447 00:22:57,460 --> 00:22:59,460 Mind you, I did think, if it'd shut Pete up... 448 00:22:59,460 --> 00:23:02,460 and I happened to be in the chemist's anyway. 449 00:23:03,460 --> 00:23:07,980 'Got to admit, I felt slightly embarrassed 450 00:23:07,980 --> 00:23:10,460 'shopping for a pregnancy test at 50.' 451 00:23:10,460 --> 00:23:13,140 It feels a little bit like buying your condoms when you're 15. 452 00:23:13,140 --> 00:23:15,460 Did you? 15? 453 00:23:15,460 --> 00:23:18,300 Yeah, had to. Pete was always too shy. 454 00:23:19,460 --> 00:23:21,140 Bless. Anyhow... 455 00:23:21,140 --> 00:23:22,460 'I found one. 456 00:23:22,460 --> 00:23:26,460 'But then I saw this mum of one of Chloe's friends. 457 00:23:26,460 --> 00:23:27,660 'I panicked.' 458 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 Hi, Jen. 459 00:23:30,460 --> 00:23:32,660 Hi...! 460 00:23:37,460 --> 00:23:40,460 It's not that she might think I'm pregnant, she might think Chloe is! 461 00:23:40,460 --> 00:23:42,460 - Well, suppose you are? - Oh, God, I'm not. 462 00:23:42,460 --> 00:23:44,460 Would you go through with it? 463 00:23:44,460 --> 00:23:46,460 Ohh... Would you? 464 00:23:46,460 --> 00:23:48,460 God, no. No, value my sleep too much. 465 00:23:48,460 --> 00:23:51,460 - Hm... - And I'd have to give up work. Wouldn't have the time. 466 00:23:51,460 --> 00:23:53,460 Or the mental capacity, frankly. 467 00:23:53,460 --> 00:23:56,460 I'd have to give up my course. I mean, I couldn't do that. 468 00:23:56,460 --> 00:23:59,460 But, I mean, an abortion. I mean, I couldn't do that either. 469 00:23:59,460 --> 00:24:01,460 Well, hopefully it's the menopause. 470 00:24:01,460 --> 00:24:02,460 Yay! 471 00:24:02,460 --> 00:24:03,460 Yay 472 00:24:03,460 --> 00:24:05,460 Menopause! 473 00:24:05,460 --> 00:24:07,460 - Oh, rubbish! - Yeah... 474 00:24:07,460 --> 00:24:10,460 Look, we'll know soon enough. I've got an appointment at the clinic. 475 00:24:10,460 --> 00:24:11,980 Put Pete out of his misery. 476 00:24:11,980 --> 00:24:15,300 He is carrying on like an expectant dad. 477 00:24:15,300 --> 00:24:17,820 I've made him promise that he will not tell the lads. 478 00:24:19,460 --> 00:24:22,140 And I know when it happened, too. It was the night of Ramona's wedding. 479 00:24:22,140 --> 00:24:23,460 Well, how can you be so sure? 480 00:24:23,460 --> 00:24:25,460 Oh, yeah, just once a month. 481 00:24:25,460 --> 00:24:28,460 - I thought you were disturbed by the police. - We were. 482 00:24:28,460 --> 00:24:31,460 If anything, the shock gave me that little bit more thrust. 483 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 Come to think of it... 484 00:24:34,460 --> 00:24:37,460 that is what probably caused it. 485 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 Shut up. 486 00:24:45,460 --> 00:24:47,500 Mrs Gifford. What can I do for you? 487 00:24:47,500 --> 00:24:49,460 Settle a bet. 488 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 My husband's got a fiver on me being pregnant. 489 00:24:51,460 --> 00:24:54,460 Right. Well, let's take a look at you. 490 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 Smart money says it's the change. 491 00:25:01,460 --> 00:25:03,140 I need a girlfriend. 492 00:25:03,140 --> 00:25:04,460 Getting sick of my own company. 493 00:25:04,460 --> 00:25:06,460 Problem is... they get sick of it, too. 494 00:25:06,460 --> 00:25:08,460 Ramona's wedding. 495 00:25:08,460 --> 00:25:12,500 That was a bad night. I began to think I might be losing my touch. 496 00:25:12,500 --> 00:25:15,460 - What makes you think you're not? - I have an admirer. 497 00:25:15,460 --> 00:25:17,460 She's very attractive. 498 00:25:17,460 --> 00:25:20,460 She's a barista at this cafe I go to. 499 00:25:28,460 --> 00:25:31,460 Hey! It's my favourite customer. 500 00:25:31,460 --> 00:25:33,460 - They live for tips. - No, no, no. 501 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 She's made it clear that she likes me. 502 00:25:35,460 --> 00:25:37,460 I'd swipe right. 503 00:25:43,460 --> 00:25:46,460 That means nothing. Baristas often draw a love heart. 504 00:25:46,460 --> 00:25:48,460 Not with a Cupid's arrow through it. 505 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 Not with a Cupid's arrow through it. 506 00:25:53,660 --> 00:25:56,300 Well, I'm relieved I'm not pregnant, 507 00:25:56,300 --> 00:25:58,460 but I'm not sure why you're still touching my boobs. 508 00:25:58,460 --> 00:26:00,460 You can get dressed now. 509 00:26:00,460 --> 00:26:03,460 It's because you mentioned one was feeling larger. 510 00:26:03,460 --> 00:26:06,460 Oh, yeah? Is that a menopause thing, then? 511 00:26:06,460 --> 00:26:08,460 - Not usually. - What was it, then? 512 00:26:08,460 --> 00:26:10,460 Professional curiosity? 513 00:26:10,460 --> 00:26:12,460 It can be a symptom of something else. 514 00:26:17,820 --> 00:26:21,460 Well, I... I've put on a couple of pounds, to be honest. 515 00:26:21,460 --> 00:26:22,460 I felt a lump. 516 00:26:23,460 --> 00:26:26,460 I'd like to refer you to the hospital for tests. 517 00:26:27,460 --> 00:26:30,460 - Is it cancer? - Let's not get ahead of ourselves. 518 00:26:30,460 --> 00:26:31,980 It might be nothing. 519 00:26:31,980 --> 00:26:34,460 Yeah, but it-it might be cancer. 520 00:26:41,460 --> 00:26:44,460 So, this barista that's got the hots for you, how old is she? 521 00:26:44,460 --> 00:26:46,460 - She's 27. - Oh. 522 00:26:46,460 --> 00:26:48,460 I checked her dating profile. 523 00:26:48,460 --> 00:26:51,460 That's way too young, even by your standards. 524 00:26:51,460 --> 00:26:53,820 The gap's 15 years. It doesn't seem to bother her. 525 00:26:55,460 --> 00:26:57,460 15?! 526 00:26:57,460 --> 00:27:00,460 Yeah. She thinks I'm 42. 527 00:27:00,460 --> 00:27:01,820 Yeah, but you're not. 528 00:27:01,820 --> 00:27:03,460 You're clearly deluded, mate. 529 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 You're losing your mind as well as your looks. 530 00:27:05,460 --> 00:27:06,820 Someone's in the canal! 531 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 - It must be bloody freezing! - Bloody hell! 532 00:27:12,460 --> 00:27:13,980 - Hey! - Oi! 533 00:27:13,980 --> 00:27:15,460 Hang on! 534 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 We're coming! 535 00:27:19,460 --> 00:27:20,500 It's OK. 536 00:27:20,500 --> 00:27:22,460 Oh, barrel, barrel. 537 00:27:22,460 --> 00:27:24,460 Yeah, yeah, yeah. Good idea! 538 00:27:26,460 --> 00:27:28,460 Bloody hell, you nearly brained him! 539 00:27:28,460 --> 00:27:30,460 Well, what are we going to do?! 540 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 - We've gotta do something. - Well, one of us has got to get in. 541 00:27:32,460 --> 00:27:34,460 - What? - Wha-wha-what...? 542 00:27:34,460 --> 00:27:35,500 It's my best suit. 543 00:27:38,140 --> 00:27:40,460 Oh, for God's sake! 544 00:27:40,460 --> 00:27:42,460 - Grab that! - He's coming! He's coming! 545 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 Good man. Come on. 546 00:27:43,460 --> 00:27:46,460 Come on, there you go. There you go, son. 547 00:27:46,460 --> 00:27:49,300 He's coming! He's coming! 548 00:27:49,300 --> 00:27:50,460 Ambulance, please. 549 00:27:50,460 --> 00:27:52,980 That's it, Pete. Come on. That's it, that's it. Come on. 550 00:27:52,980 --> 00:27:54,460 Castlefield. 551 00:27:54,460 --> 00:27:56,460 Near the white, bendy, wobbly bridge. 552 00:27:56,460 --> 00:27:58,460 Lift his head out! Lift his head out! 553 00:27:58,460 --> 00:28:00,140 That's it. Keep going. Keep going. 554 00:28:00,140 --> 00:28:03,140 You've just got to get people, experts needed now. Please, now. 555 00:28:03,140 --> 00:28:04,980 Almost there. 556 00:28:04,980 --> 00:28:06,460 Come on! Give me your hand! 557 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 That's it. 558 00:28:07,460 --> 00:28:09,980 My two friends are looking after him. 559 00:28:09,980 --> 00:28:11,460 No, both totally inadequate. 560 00:28:11,460 --> 00:28:13,460 Oh, God. Oh... Oh, no! 561 00:28:15,300 --> 00:28:16,460 He's unconscious! 562 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 Can you do CPR? 563 00:28:17,460 --> 00:28:19,460 Well, like, I've done a bit in the care home. 564 00:28:19,460 --> 00:28:21,460 Come on, he's turning blue! 565 00:28:21,460 --> 00:28:22,820 Oh, God. I need the song! 566 00:28:22,820 --> 00:28:24,460 - What? - Give me a song by the Bee Gees! 567 00:28:24,460 --> 00:28:27,460 - What?! - Give me a song by the Bee Gees! 568 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 - Er, How Deep Is Your Love? - No, not that one! 569 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 - Er, Night Fever? - No, not that! 570 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 - Stayin' Alive? - That's it! 571 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 - Sing it. - Why? - I need the rhythm! 572 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 Er... 573 00:28:35,460 --> 00:28:37,460 ♪ You can tell by the way I use my walk... 574 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 No, no, no, no! 575 00:28:38,460 --> 00:28:40,460 The chorus. The chorus. 576 00:28:40,460 --> 00:28:42,980 ♪ Whether you're a brother Or whether you're a mother... ♪ 577 00:28:42,980 --> 00:28:45,460 - That's it. - ♪ Stayin' alive, stayin' alive 578 00:28:45,460 --> 00:28:47,460 ♪ Feel the city breakin' Everyone is shakin'... ♪ 579 00:28:47,460 --> 00:28:49,460 - The ambulance is on its way. - ♪ Stayin' alive, stayin' alive 580 00:28:49,460 --> 00:28:52,460 ♪ Ah, ah, ah, ah, stayin' alive 581 00:28:52,460 --> 00:28:53,460 ♪ Stayin' alive 582 00:28:53,460 --> 00:28:55,460 ♪ Ah, ah, ah, ah 583 00:28:55,460 --> 00:29:00,460 ♪ Stayin' aliiiiive... ♪ 584 00:29:02,140 --> 00:29:03,460 Oh! 585 00:29:03,460 --> 00:29:05,460 - You're all right! - It's OK! You're OK, mate. 586 00:29:05,460 --> 00:29:07,460 You're OK. 587 00:29:07,460 --> 00:29:09,460 Oh, my God, Pete, you saved his life! 588 00:29:09,460 --> 00:29:12,460 ♪ Ah, ah, ah, ah 589 00:29:12,460 --> 00:29:14,460 ♪ Stayin' alive, stayin' alive... ♪ 590 00:29:25,460 --> 00:29:28,460 - Ramona! - It's Alejandro! 591 00:29:28,460 --> 00:29:30,140 - He cheat on me! - Oh, no. 592 00:29:30,140 --> 00:29:33,460 The man is a count! You think he know to treat me better, no?! 593 00:29:33,460 --> 00:29:36,460 - Is OK I stay with you? - Oh... 594 00:29:36,460 --> 00:29:38,460 Yes... Yes. 595 00:29:38,460 --> 00:29:40,460 Thank you, Karen. I kill him! 596 00:29:49,460 --> 00:29:51,460 Mum, where have you been? 597 00:29:51,460 --> 00:29:53,460 Dad just dived into a canal! 598 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 What? 599 00:29:57,460 --> 00:29:59,820 You bloody idiot! 600 00:29:59,820 --> 00:30:02,460 - What were you thinking?! - Well, I wasn't. 601 00:30:02,460 --> 00:30:04,460 - I just jumped in. - He's a hero, Mum. 602 00:30:04,460 --> 00:30:07,140 - He deserves a medal. - You should be proud of him. 603 00:30:07,140 --> 00:30:08,820 You could've died! 604 00:30:08,820 --> 00:30:12,460 You don't risk your life when you've got two kids. 605 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Are we gonna eat soon? 606 00:30:13,460 --> 00:30:14,460 In a minute. 607 00:30:14,460 --> 00:30:16,460 Possibly three... 608 00:30:18,460 --> 00:30:19,460 I've done a test. 609 00:30:20,460 --> 00:30:22,460 There is no baby. 610 00:30:49,460 --> 00:30:51,460 - What should we do tonight? - Oh, I don't know. 611 00:30:51,460 --> 00:30:55,460 Erm, go to the bar, meet your friends... 612 00:30:55,460 --> 00:30:57,460 I think I'd rather stay in. 613 00:30:57,460 --> 00:30:59,460 Netflix and chill. 614 00:30:59,460 --> 00:31:00,820 Well, that sounds tempting... 615 00:31:00,820 --> 00:31:02,460 now I know what it means. 616 00:31:02,460 --> 00:31:05,460 ♪ You don't know what it's like 617 00:31:06,460 --> 00:31:09,460 ♪ Baby, you don't know... ♪ 618 00:31:11,460 --> 00:31:15,460 Oh. Erm, hey, I'm thinking of inviting someone to dinner. 619 00:31:15,460 --> 00:31:17,460 This woman that I'm going to be going out with. 620 00:31:17,460 --> 00:31:20,460 You're GOING to be going out with? 621 00:31:20,460 --> 00:31:22,460 Yeah. She wants to. I just have to ask her. 622 00:31:22,460 --> 00:31:24,460 I thought you might like to invite your girlfriend. 623 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 A double date? 624 00:31:25,460 --> 00:31:27,460 I don't think so. 625 00:31:27,460 --> 00:31:28,980 Well, you have to eat. And I'd like to meet her. 626 00:31:28,980 --> 00:31:30,460 - What about Thursday? - Uh-uh. 627 00:31:30,460 --> 00:31:32,460 Well, you can have my jacket. 628 00:31:32,460 --> 00:31:33,460 Have it? 629 00:31:33,460 --> 00:31:34,660 - Borrow it. - Have it. 630 00:31:36,460 --> 00:31:38,460 - Have it. Thursday, OK? - Yes. 631 00:31:42,460 --> 00:31:45,460 - He's still here?! - There's no point in going back, is there? 632 00:31:45,460 --> 00:31:48,460 Josh needs to toughen up, knuckle down and finish his degree! 633 00:31:48,460 --> 00:31:51,460 Why?! Plenty of successful people never finished university. 634 00:31:51,460 --> 00:31:54,460 Richard Branson, Oprah Winfrey, Bill Gates... 635 00:31:54,460 --> 00:31:55,460 So many, you can name them. 636 00:31:55,460 --> 00:31:57,460 Mark Zuckerberg, Lady Gaga, Steve Jobs... 637 00:31:57,460 --> 00:31:58,460 Lady Gaga? 638 00:31:58,460 --> 00:32:01,460 Look, we are not gonna force Josh to do something that he hates. 639 00:32:01,460 --> 00:32:03,460 Do you recall the Marsden family motto? 640 00:32:03,460 --> 00:32:05,460 Jesus Christ, David. No, I do not. 641 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 I imagine it's some bollocks in Latin about duty and honour 642 00:32:07,460 --> 00:32:08,460 and not shagging below stairs. 643 00:32:08,460 --> 00:32:11,460 Numquam ignavis vincit. 644 00:32:11,460 --> 00:32:13,460 The coward never conquers. 645 00:32:13,460 --> 00:32:15,660 Josh is a Marsden. We don't quit. 646 00:32:15,660 --> 00:32:19,460 Sticking at something that you hate makes you a loser. 647 00:32:19,460 --> 00:32:21,820 You don't demand enough of Josh. You never have! 648 00:32:21,820 --> 00:32:24,460 - No, no, no, no! Is not right! - Ramona? 649 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 I know. I bring Joshie up! 650 00:32:25,460 --> 00:32:28,460 Well, actually, Ramona, I did play a small part. 651 00:32:28,460 --> 00:32:30,460 What's she doing here? 652 00:32:30,460 --> 00:32:31,820 I remember Joshie. 653 00:32:31,820 --> 00:32:34,660 He just start crawling, and you make me teach him toilet! 654 00:32:34,660 --> 00:32:37,140 You did always hold him to an impossible standard. 655 00:32:37,140 --> 00:32:38,500 No more than my father did to me. 656 00:32:38,500 --> 00:32:40,660 And where's that got you, Dad?! 657 00:32:40,660 --> 00:32:43,460 Look, you might be content trying to fill your father's shoes, 658 00:32:43,460 --> 00:32:46,460 but I'm not. I don't want to follow in your footsteps. 659 00:32:46,460 --> 00:32:48,460 I want to live my own life! 660 00:32:48,460 --> 00:32:50,460 Isn't that what we should all strive to do? 661 00:33:07,460 --> 00:33:10,460 How's the love life? Any joy? 662 00:33:10,460 --> 00:33:11,820 I haven't tried. 663 00:33:11,820 --> 00:33:14,500 You should. I'm sure you won't be disappointed. 664 00:33:19,300 --> 00:33:20,460 Yeah, on that, erm... 665 00:33:20,460 --> 00:33:22,460 I've just bought a new coffee machine. 666 00:33:22,460 --> 00:33:24,460 Yeah, my mate George recommended it. 667 00:33:24,460 --> 00:33:27,460 Well, he's more of a brother, really. Clooney. 668 00:33:28,460 --> 00:33:32,660 Yeah-ha. Er, anyway, if you, er, fancy trying a cup... 669 00:33:33,660 --> 00:33:37,300 ..Thursday, say, with dinner before... 670 00:33:37,300 --> 00:33:40,460 this... is my address. 671 00:33:40,460 --> 00:33:43,460 You're inviting me around for dinner? 672 00:33:43,460 --> 00:33:45,460 Or we could go out, if you prefer. 673 00:33:45,460 --> 00:33:47,460 Oh, God, this is embarrassing. 674 00:33:47,460 --> 00:33:50,820 - What, you don't drink coffee? - No. I mean, yes. But, no. 675 00:33:50,820 --> 00:33:53,460 No offence. 676 00:33:53,460 --> 00:33:56,460 No. Er... none taken. 677 00:33:57,460 --> 00:33:59,460 I'm seeing someone at the moment. 678 00:34:00,460 --> 00:34:02,460 Oh, so it's timing? 679 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 Yeah. 680 00:34:03,460 --> 00:34:06,460 OK, well, look, if anything changes before Thursday... 681 00:34:10,140 --> 00:34:11,460 Adam, wait... 682 00:34:12,820 --> 00:34:14,460 Yes? 683 00:34:14,460 --> 00:34:16,460 You haven't paid. 684 00:34:18,460 --> 00:34:19,460 Oh, sorry. Erm... 685 00:34:33,460 --> 00:34:36,460 Excuse me, I'm looking for Evan Jenkins. 686 00:34:36,460 --> 00:34:38,460 He's over there. 687 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Thank you. 688 00:34:43,460 --> 00:34:47,460 All right? It's Evan, isn't it? 689 00:34:47,460 --> 00:34:49,460 Well, I mean, you look a lot better than you did 690 00:34:49,460 --> 00:34:52,460 the last time I saw you. And drier, too. 691 00:34:54,460 --> 00:34:58,460 Well, I brought you a few things that I thought you wouldn't have. 692 00:34:58,460 --> 00:35:02,460 Er, toothbrush, toothpaste... kind of thing. 693 00:35:02,460 --> 00:35:04,460 Oh, a bit of chocolate! 694 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 Sorry, I'm Pete. 695 00:35:08,460 --> 00:35:10,460 I'm the bloke that pulled you out of the canal and gave you CPR. 696 00:35:10,460 --> 00:35:12,300 Yeah, I know who you are. 697 00:35:20,460 --> 00:35:23,660 - You don't have to thank me. - I wasn't going to. 698 00:35:28,500 --> 00:35:31,460 - How'd you fall in? - I didn't. 699 00:35:31,460 --> 00:35:33,460 You were pushed? 700 00:35:38,460 --> 00:35:41,460 Jesus... You jumped? 701 00:35:42,460 --> 00:35:44,460 I was hoping I'd drown. 702 00:35:46,460 --> 00:35:48,660 And I might have if some twat hadn't decided to act the hero. 703 00:35:48,660 --> 00:35:50,460 Look, mate, come on... 704 00:35:50,460 --> 00:35:51,460 Just piss off. 705 00:35:52,460 --> 00:35:54,460 Leave me alone. 706 00:36:04,300 --> 00:36:05,460 Go on. 707 00:36:07,460 --> 00:36:09,460 Just go. 708 00:36:17,460 --> 00:36:19,460 Yesterday, I was on top of the world. 709 00:36:19,460 --> 00:36:21,460 I'd just saved a life. 710 00:36:21,460 --> 00:36:23,140 I thought we'd created another. 711 00:36:23,140 --> 00:36:25,460 It doesn't take much to bring you down, does it? 712 00:36:26,500 --> 00:36:28,460 But it could be worse, Pete. 713 00:36:28,460 --> 00:36:30,820 How so? 714 00:36:35,460 --> 00:36:37,460 - Don't use my iPad! - I didn't! 715 00:36:37,460 --> 00:36:40,820 Well, we might not have two adorable kids, for a start. 716 00:36:40,820 --> 00:36:42,460 I've got this. 717 00:36:43,980 --> 00:36:46,460 - Oi! - Dad, she's gone and done it! 718 00:36:46,460 --> 00:36:48,460 Not again. What have I told you two? 719 00:36:48,460 --> 00:36:50,460 - Why can't she use her own? - Pack it in, will you? 720 00:36:50,460 --> 00:36:53,460 Oh, Dad, it's not fair! 721 00:37:00,820 --> 00:37:03,300 Well, this is lovely. 722 00:37:03,300 --> 00:37:05,460 Are we still celebrating my settlement? 723 00:37:05,460 --> 00:37:08,980 Well... a lot of people have been giving me advice. 724 00:37:08,980 --> 00:37:11,460 You, Karen, Josh... 725 00:37:11,460 --> 00:37:14,460 Ramona. 726 00:37:14,460 --> 00:37:16,460 - And today, I acted on it. - At work? 727 00:37:16,460 --> 00:37:18,820 Mm. I led a staff rebellion. 728 00:37:19,820 --> 00:37:21,460 I was something of a hero. 729 00:37:21,460 --> 00:37:23,460 I've asked around, Darren, 730 00:37:23,460 --> 00:37:26,300 and it turns out that no-one received a bonus. 731 00:37:26,300 --> 00:37:27,460 Not true, David. 732 00:37:27,460 --> 00:37:30,460 OK... Hands up if you got one. 733 00:37:33,460 --> 00:37:36,460 Individually, none of you did enough to get a bonus, 734 00:37:36,460 --> 00:37:40,460 but collectively, you did just enough to get me mine. 735 00:37:40,460 --> 00:37:42,460 That's not fair! 736 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 David's right. 737 00:37:43,460 --> 00:37:45,820 Without our efforts, you'd get nothing. 738 00:37:45,820 --> 00:37:49,460 My whole career, I've stood by and watched while the few at the top 739 00:37:49,460 --> 00:37:51,460 took advantage of those who do all the work. 740 00:37:51,460 --> 00:37:53,460 Well, no more. 741 00:37:53,460 --> 00:37:56,460 Well, that's obvious from which side of the table you're sitting. 742 00:37:56,460 --> 00:37:59,460 No. I mean, no more will I put up with it. 743 00:37:59,460 --> 00:38:02,460 I still have my self-respect. 744 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 So, I'm resigning. 745 00:38:05,140 --> 00:38:06,460 And I advise you all to do the same. 746 00:38:07,500 --> 00:38:09,460 So... 747 00:38:11,460 --> 00:38:12,460 ..who's with me? 748 00:38:27,460 --> 00:38:29,300 No longer, Darren, 749 00:38:29,300 --> 00:38:32,460 will we be broken on the capitalist wheel! 750 00:38:34,460 --> 00:38:36,460 Freedom is ours! 751 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 Oh, my God! 752 00:38:44,460 --> 00:38:47,460 David, you were magnificent! 753 00:38:47,460 --> 00:38:50,460 Well, you know, someone has to make a stand. 754 00:38:50,460 --> 00:38:51,820 So, what do we do now? 755 00:38:53,460 --> 00:38:56,460 - What do you mean? - Well, what's the plan? 756 00:38:57,460 --> 00:38:59,460 Well, I... thought I might take a little time 757 00:38:59,460 --> 00:39:01,460 to consider my next move. 758 00:39:05,660 --> 00:39:08,460 Well, I can see that, you know, 759 00:39:08,460 --> 00:39:11,460 if you've got outstanding student loans and... 760 00:39:11,460 --> 00:39:13,460 and a mortgage and... 761 00:39:13,460 --> 00:39:15,460 if you've got a baby on the way, 762 00:39:15,460 --> 00:39:18,460 then it might be a luxury you can ill afford. 763 00:39:26,460 --> 00:39:28,460 'You were a hero.' 764 00:39:28,460 --> 00:39:30,460 'Mm. Briefly. 765 00:39:30,460 --> 00:39:32,980 'And then a pariah.' 766 00:39:32,980 --> 00:39:34,460 So, er, that's that. 767 00:39:36,820 --> 00:39:39,460 Does the offer of a loan still stand? 768 00:39:39,460 --> 00:39:40,460 No. 769 00:39:40,460 --> 00:39:41,820 Ah... 770 00:39:43,460 --> 00:39:47,460 It wasn't a loan. I don't need you to pay me back. 771 00:39:50,460 --> 00:39:53,140 Then I think we are still celebrating. 772 00:39:53,140 --> 00:39:54,460 A bottle of the Moet, please. 773 00:39:58,140 --> 00:40:00,140 Matt, your girlfriend's here! 774 00:40:05,460 --> 00:40:06,460 Matt?! 775 00:40:09,460 --> 00:40:11,460 Gemma! 776 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 Adam! 777 00:40:12,460 --> 00:40:15,460 - I wasn't expecting to see you. - No. 778 00:40:15,460 --> 00:40:17,460 No, it's great. Great. Not a problem. 779 00:40:17,460 --> 00:40:19,460 I've got enough for four. Come in. Come on. 780 00:40:19,460 --> 00:40:22,980 God, I'm so delighted you decided to come. 781 00:40:22,980 --> 00:40:24,460 Oh, Matt! 782 00:40:24,460 --> 00:40:28,460 Er, this is Gemma. Remember I mentioned her to you? 783 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 What? 784 00:40:29,460 --> 00:40:32,140 So, did you dump the guy that you were seeing? 785 00:40:32,140 --> 00:40:34,500 - No... - How's that gonna work? 786 00:40:34,500 --> 00:40:36,460 Er, Dad... 787 00:40:36,460 --> 00:40:38,460 Gemma's my girlfriend. 788 00:40:42,460 --> 00:40:44,460 What? 789 00:40:44,460 --> 00:40:46,460 - You were hitting on my girlfriend?! - No. No! 790 00:40:46,460 --> 00:40:49,460 Yes. I mean, well, I didn't know she was your girlfriend. 791 00:40:49,460 --> 00:40:51,460 - She was hitting on me! - No, I wasn't! 792 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 Oh, really? "Come-to-bed eyes." 793 00:40:52,460 --> 00:40:54,820 Yeah, you have nice eyes. So does he. 794 00:40:54,820 --> 00:40:56,460 It's genetic. 795 00:40:56,460 --> 00:40:57,460 You said you'd swipe right. 796 00:40:57,460 --> 00:40:59,460 - "If old was my thing." - Old?! 797 00:40:59,460 --> 00:41:02,500 Old?! Do you want to talk about age? He's 17! 798 00:41:04,460 --> 00:41:06,460 You told me you were 22. 799 00:41:06,460 --> 00:41:09,460 - Ah... - Oh, my God, Matt. 800 00:41:09,460 --> 00:41:10,460 You're barely legal! 801 00:41:10,460 --> 00:41:11,820 Gemma... 802 00:41:11,820 --> 00:41:13,300 Dad! 803 00:41:13,300 --> 00:41:14,460 Gemma... 804 00:41:14,460 --> 00:41:16,460 Gemma, wa-wa-wait! 805 00:41:16,460 --> 00:41:17,460 Please! 806 00:41:17,460 --> 00:41:19,500 Stay here, we can talk about this. 807 00:41:19,500 --> 00:41:21,820 - 17?! - Yeah, well... 808 00:41:26,300 --> 00:41:28,660 - I'm proud of you, Dad. - What, for quitting my job? 809 00:41:28,660 --> 00:41:30,460 Yeah, it must've been hard for you. 810 00:41:30,460 --> 00:41:33,460 Well, the thought of how much it would've upset my father 811 00:41:33,460 --> 00:41:34,820 made it slightly easier. 812 00:41:38,460 --> 00:41:41,460 Look, I don't want you to feel you have to live in my shoes. 813 00:41:43,460 --> 00:41:45,460 I find them uncomfortable enough as it is. 814 00:41:45,460 --> 00:41:50,460 And you're right, Josh, you have to live your own life. 815 00:41:50,460 --> 00:41:53,460 And I trust you to make the right decisions. 816 00:41:53,460 --> 00:41:55,460 Really? 817 00:41:55,460 --> 00:42:00,460 Because Ramona's going back to Barcelona, and I'm going with her. 818 00:42:00,460 --> 00:42:02,460 Karen? 819 00:42:02,460 --> 00:42:05,980 He plans on getting a job, David. Two, in fact. 820 00:42:05,980 --> 00:42:09,140 Yeah, working in a bar and teaching English. 821 00:42:09,140 --> 00:42:10,460 He learn to speak Spanish proper. 822 00:42:10,460 --> 00:42:12,460 Proper-ly. 823 00:42:12,460 --> 00:42:14,460 Look, he'll be fluent within a year. 824 00:42:14,460 --> 00:42:15,820 That's quicker than if he were at uni. 825 00:42:15,820 --> 00:42:18,460 And in time, I, er, I want to start my own language school. 826 00:42:18,460 --> 00:42:21,460 Ah, an entrepreneur. 827 00:42:21,460 --> 00:42:23,460 Spain's where I was happiest, Dad. 828 00:42:23,460 --> 00:42:25,500 Then... 829 00:42:25,500 --> 00:42:30,460 I think that sounds like a very good idea. 830 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 She dumped me. 831 00:42:54,460 --> 00:42:55,460 Thanks, Dad. 832 00:42:59,460 --> 00:43:00,660 I'm sorry. 833 00:43:00,660 --> 00:43:02,460 I really liked her. 834 00:43:02,460 --> 00:43:04,460 I know. 835 00:43:06,460 --> 00:43:08,460 What is wrong with you? 836 00:43:08,460 --> 00:43:10,460 It was bad enough at Ramona's wedding, 837 00:43:10,460 --> 00:43:13,500 running after women half your age, but this... 838 00:43:15,460 --> 00:43:18,460 I didn't know she was your girlfriend. 839 00:43:18,460 --> 00:43:21,460 The fact that she could be is what makes it wrong. 840 00:43:21,460 --> 00:43:25,460 The fact she was, that makes it worse. 841 00:43:27,980 --> 00:43:29,460 You embarrass me, Dad. 842 00:43:31,980 --> 00:43:33,460 You're just sad... 843 00:43:35,460 --> 00:43:37,460 ..and totally pathetic. 844 00:44:08,460 --> 00:44:10,460 I don't know, Karen. Maybe Matt has a point. 845 00:44:10,460 --> 00:44:12,460 Perhaps I am beginning to look ridiculous. 846 00:44:12,460 --> 00:44:13,460 Your hair was. 847 00:44:13,460 --> 00:44:14,820 - Well, you never said. - Well, I'm your friend. 848 00:44:14,820 --> 00:44:17,460 That's what friends are for, to tell you uncomfortable truths. 849 00:44:17,460 --> 00:44:20,460 - You looked ridiculous. - Yes, all right, you've said that. 850 00:44:20,460 --> 00:44:22,460 Is that her? 851 00:44:22,460 --> 00:44:24,460 Uh-huh. 852 00:44:24,460 --> 00:44:25,460 You idiot. 853 00:44:25,460 --> 00:44:27,460 - Hiya. - Hey. 854 00:44:27,460 --> 00:44:30,460 Sorry... for the misunderstanding. 855 00:44:30,460 --> 00:44:32,460 Forgotten. 856 00:44:32,460 --> 00:44:35,460 One thing. The love heart, I get, but the Cupid's arrow...? 857 00:44:37,460 --> 00:44:41,460 Oh, no. I just haven't got a hang of the nozzle yet. 858 00:44:43,460 --> 00:44:45,460 Ah... 859 00:44:45,460 --> 00:44:47,500 Hey, it's my favourite customer. 860 00:44:47,500 --> 00:44:49,460 Hello, can I have my usual, please? 861 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 Yeah, of course you can. 862 00:44:52,140 --> 00:44:55,460 - I don't wanna grow old. - Why not? 863 00:44:55,460 --> 00:44:58,460 - Because I'm not ready to. - Well, you don't have much choice. 864 00:44:58,460 --> 00:45:00,460 - Uncomfortable truth? - Hm? 865 00:45:00,460 --> 00:45:02,460 - You're gonna die. - What? 866 00:45:02,460 --> 00:45:04,460 - You're scared of death. - Oh, shut up. 867 00:45:04,460 --> 00:45:07,460 No, it's true. Ask yourself, why do you always date younger women? 868 00:45:07,460 --> 00:45:09,460 Because I can. 869 00:45:09,460 --> 00:45:10,460 Well, I could. 870 00:45:10,460 --> 00:45:12,820 No, you're hoping their youth's gonna rub off on you 871 00:45:12,820 --> 00:45:13,980 and you'll live longer. 872 00:45:13,980 --> 00:45:16,460 It doesn't work like that, Adam. Face it, you're 50. 873 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 50?! 874 00:45:18,500 --> 00:45:22,460 Look, you have a limited amount of time left. 875 00:45:22,460 --> 00:45:25,140 Do you want to waste it chasing immortality? 876 00:45:25,140 --> 00:45:26,460 Because you will fail. 877 00:45:26,460 --> 00:45:29,460 And you're gonna end up dying lonely and alone. 878 00:45:30,460 --> 00:45:32,500 Alternatively... 879 00:45:32,500 --> 00:45:35,460 you can embrace your age. 880 00:45:35,460 --> 00:45:37,460 Throw yourself at your future with someone who's lived, 881 00:45:37,460 --> 00:45:38,660 who wants to live. 882 00:45:38,660 --> 00:45:40,460 Someone you can grow old with. 883 00:45:40,460 --> 00:45:43,460 - Well, how am I gonna find her? - I don't know. 884 00:45:43,460 --> 00:45:46,460 But that's your quest. 885 00:45:57,460 --> 00:46:02,500 ♪ Someone out there loves you 886 00:46:04,460 --> 00:46:10,460 ♪ Someone out there is lonely, too 887 00:46:12,300 --> 00:46:13,460 ♪ They may not know it 888 00:46:13,460 --> 00:46:17,460 ♪ They may be trying to tell you 889 00:46:17,460 --> 00:46:21,460 ♪ And you may not know Till you pass on the street 890 00:46:21,460 --> 00:46:23,460 ♪ Your heads turn, your eyes lock 891 00:46:23,460 --> 00:46:25,460 ♪ And you feel complete... ♪ 892 00:46:25,460 --> 00:46:27,460 Subtitles by TodP 64477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.