All language subtitles for Claude Chabrol - La Cérémonie (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,996 --> 00:00:49,258 Miss. 2 00:00:51,700 --> 00:00:53,895 - Are you Sophie Bonhomme? - Yes, ma'am. 3 00:00:53,969 --> 00:00:55,698 I'm Catherine Lelièvre. 4 00:00:56,838 --> 00:00:58,567 Please, sit down. 5 00:00:58,640 --> 00:01:00,301 Thank you, ma'am. 6 00:01:01,810 --> 00:01:04,506 Would you like something? A cup of tea? 7 00:01:04,579 --> 00:01:06,979 - Don't bother. - I insist. 8 00:01:07,916 --> 00:01:09,508 Another tea, please. 9 00:01:15,023 --> 00:01:17,821 Let me explain the situation. 10 00:01:18,793 --> 00:01:22,661 We live in a house. It's a little remote, but near a large village. 11 00:01:22,731 --> 00:01:24,460 It's about six miles from here. 12 00:01:24,532 --> 00:01:26,523 I must admit it's quite large, 13 00:01:27,068 --> 00:01:28,729 but there are only three of us. 14 00:01:29,571 --> 00:01:32,904 My stepdaughter occasionally stays with us on weekends. 15 00:01:34,376 --> 00:01:37,777 Now and then we entertain guests. It's a little extra work. 16 00:01:38,747 --> 00:01:40,510 The house is very well-equipped. 17 00:01:40,582 --> 00:01:42,482 I'm not afraid of work, ma'am. 18 00:01:44,352 --> 00:01:46,582 I usually do the cooking. 19 00:01:46,655 --> 00:01:48,816 My husband picks up groceries once a week, 20 00:01:48,890 --> 00:01:50,755 or else we call in an order. 21 00:01:51,426 --> 00:01:53,257 So you'd have lots of free time. 22 00:01:53,795 --> 00:01:56,161 - I know how to cook. - Really? 23 00:01:59,034 --> 00:02:01,332 The house is remote. Does that trouble you? 24 00:02:01,403 --> 00:02:03,098 I don't know. 25 00:02:03,938 --> 00:02:07,772 I can take you to town once in a while, if you like. 26 00:02:10,712 --> 00:02:12,441 I manage an art gallery. 27 00:02:12,514 --> 00:02:14,482 Would you like my references? 28 00:02:15,083 --> 00:02:16,107 Of course. 29 00:02:18,186 --> 00:02:21,519 Mrs. Dutoit can't keep me. Her husband died. 30 00:02:21,589 --> 00:02:24,149 She's going to live with her son in Australia. 31 00:02:24,659 --> 00:02:26,149 My goodness. 32 00:02:32,067 --> 00:02:33,932 So you're available right away? 33 00:02:34,002 --> 00:02:34,991 Yes. 34 00:02:35,670 --> 00:02:37,467 I was with her a long time. 35 00:02:37,539 --> 00:02:39,666 There were never any problems. 36 00:02:39,741 --> 00:02:41,402 She'll tell you. 37 00:02:41,910 --> 00:02:44,378 Here's her number and address. 38 00:02:44,879 --> 00:02:46,312 I'll call her tonight. 39 00:02:47,882 --> 00:02:51,045 I think this will work out. I don't foresee any problems. 40 00:02:53,488 --> 00:02:56,218 The house is a bit hard to find the first time. 41 00:02:56,291 --> 00:02:58,156 I'll come get you at the station. 42 00:02:58,626 --> 00:03:01,789 Do you know the train schedule? What time will you arrive? 43 00:03:02,597 --> 00:03:04,758 9:00 a.m. 44 00:03:05,667 --> 00:03:08,363 That will be when? 45 00:03:09,170 --> 00:03:10,194 Tuesday? 46 00:03:12,741 --> 00:03:14,504 Yes, Tuesday. 47 00:03:14,576 --> 00:03:16,567 - What day is today? - Saturday. 48 00:03:16,644 --> 00:03:18,635 That leaves you Sunday and Monday. 49 00:03:18,713 --> 00:03:20,681 - Will that work? - Tuesday's fine. 50 00:03:20,749 --> 00:03:22,239 Thank you, ma'am. 51 00:03:22,851 --> 00:03:26,184 It's a deal, then. See you Tuesday. 52 00:03:27,455 --> 00:03:29,787 Mrs. Dutoit paid me 5,500 francs. 53 00:03:30,925 --> 00:03:32,654 Oh, pardon me. 54 00:03:34,562 --> 00:03:36,894 - 6,000 francs? - That's fine. 55 00:05:14,162 --> 00:05:15,151 Hello. 56 00:05:17,232 --> 00:05:18,790 Everything okay? 57 00:05:20,702 --> 00:05:22,033 Well? 58 00:05:22,103 --> 00:05:23,866 I'll tell you about it. 59 00:05:24,672 --> 00:05:27,163 We were expecting you last night. 60 00:05:28,009 --> 00:05:31,240 - I was busy. - You could have called. 61 00:05:31,312 --> 00:05:33,303 Your dad was concerned about you. 62 00:05:34,048 --> 00:05:35,140 Need a hand? 63 00:05:35,216 --> 00:05:37,878 No, that's kind of you. I'm almost done. 64 00:05:38,319 --> 00:05:39,513 Where are the men? 65 00:05:39,587 --> 00:05:42,613 That's right. You'd already left. They installed the satellite dish. 66 00:05:42,690 --> 00:05:44,351 They're glued to the screen. 67 00:05:45,226 --> 00:05:47,717 Look at this, George. It's fantastic! 68 00:05:47,795 --> 00:05:49,194 Admit it. 69 00:05:50,265 --> 00:05:51,459 It's fantastic. 70 00:05:53,568 --> 00:05:55,331 Just pick something. 71 00:05:56,371 --> 00:05:58,271 What do you want to watch? 72 00:05:59,440 --> 00:06:00,873 A sunset. 73 00:06:01,676 --> 00:06:02,608 Well? 74 00:06:02,677 --> 00:06:04,668 Knock on wood, but this one isn't bad. 75 00:06:04,746 --> 00:06:07,340 Not bad? Of course not. 76 00:06:07,415 --> 00:06:09,315 Not the TV, you jerk. 77 00:06:09,384 --> 00:06:11,045 I meant the maid, dear. 78 00:06:11,119 --> 00:06:13,246 How degrading. " The maid.'' 79 00:06:13,321 --> 00:06:15,448 What should we call her? What's her name? 80 00:06:15,523 --> 00:06:17,684 - Sophie. - For heaven's sake. 81 00:06:17,759 --> 00:06:20,091 Why not housekeeper or domestic? 82 00:06:20,828 --> 00:06:23,228 Can you imagine yourself saying "my domestic''? 83 00:06:23,298 --> 00:06:26,529 Honestly, darling, calling her " maid'' is just fine. 84 00:06:26,601 --> 00:06:30,298 Maid. "Made-to-do-everything!'' 85 00:06:31,139 --> 00:06:33,437 - Who could complain? - You idiot! 86 00:06:37,078 --> 00:06:38,807 These are tasty. 87 00:06:40,748 --> 00:06:44,081 - Can the maid cook? - Fool! You ask dumb questions. 88 00:06:44,152 --> 00:06:47,986 She says she can. And her former employer says she's a hard worker. 89 00:06:50,091 --> 00:06:52,582 Anyway, you're giving her a trial period, right? 90 00:06:53,061 --> 00:06:54,392 Well, no. 91 00:06:54,462 --> 00:06:56,555 I stupidly forgot to mention it. 92 00:06:56,631 --> 00:06:58,826 I'm sure she'll be fine. 93 00:07:00,969 --> 00:07:04,097 - We need someone. - That's for sure. 94 00:07:04,806 --> 00:07:06,467 I hope she's not ugly. 95 00:07:06,541 --> 00:07:08,372 You want to have a go at her? 96 00:07:09,177 --> 00:07:12,578 Don't blame him for liking pretty things. 97 00:07:12,647 --> 00:07:14,979 - Thanks, George. - Don't mention it. 98 00:07:15,650 --> 00:07:19,017 Every valid question deserves an answer. 99 00:07:20,421 --> 00:07:21,979 Let me think. 100 00:07:23,358 --> 00:07:24,848 I don't know. 101 00:07:25,693 --> 00:07:29,060 I wasn't paying attention, but she's not hideous. 102 00:07:29,130 --> 00:07:30,825 Otherwise, I would have noticed. 103 00:07:31,332 --> 00:07:34,301 I hope she's not as bad as the one last week. 104 00:07:35,036 --> 00:07:37,129 No comparison. Finished? 105 00:07:37,205 --> 00:07:39,969 Unless you want to eat the shells. 106 00:07:43,378 --> 00:07:46,541 You can judge for yourselves on Tuesday. 107 00:07:46,614 --> 00:07:48,172 She arrives at 9:00 a.m. 108 00:08:55,216 --> 00:08:58,447 - I thought I'd missed you. - No, I took an earlier train. 109 00:08:59,187 --> 00:09:01,917 I hope I didn't keep you waiting too long. 110 00:09:01,989 --> 00:09:03,479 Let's go. 111 00:09:06,060 --> 00:09:09,587 I'm parked in a spot right out front. I got lucky. 112 00:09:09,664 --> 00:09:11,598 Mrs. Lelièvre. 113 00:09:12,100 --> 00:09:15,194 Excuse me. I'm the postal clerk from St. Coulomb. 114 00:09:15,269 --> 00:09:16,930 Yes, of course. 115 00:09:17,004 --> 00:09:19,996 If you're going home, could you drop me off at the post office? 116 00:09:20,808 --> 00:09:21,866 Sure. 117 00:09:21,943 --> 00:09:26,505 My bus won't be here for another hour, and I can't leave Annie alone. 118 00:09:32,153 --> 00:09:33,882 Sit up front with me, Sophie. 119 00:09:33,955 --> 00:09:35,354 Yes, ma'am. 120 00:09:39,594 --> 00:09:41,152 After you. 121 00:09:55,910 --> 00:09:59,038 I like to take three days off every month to see my family. 122 00:09:59,113 --> 00:10:02,310 At the post office, you can do that or take it all at once. 123 00:10:03,117 --> 00:10:05,449 Couldn't you take a month off to see your family? 124 00:10:05,520 --> 00:10:07,613 I wouldn't like that at all. 125 00:10:18,766 --> 00:10:23,567 Sophie, would you be kind enough to look in the glove compartment? 126 00:10:23,638 --> 00:10:25,435 There should be some cigarettes. 127 00:10:26,140 --> 00:10:27,698 The Royales there. 128 00:10:29,343 --> 00:10:30,332 Thanks. 129 00:10:35,283 --> 00:10:36,511 Sorry. 130 00:10:41,722 --> 00:10:43,656 - Thanks. - Not at all. 131 00:10:43,724 --> 00:10:44,782 Good-bye. 132 00:10:47,895 --> 00:10:48,919 Bye. 133 00:10:58,239 --> 00:11:00,639 She must be wondering who you are. 134 00:11:04,412 --> 00:11:06,676 My husband can't stand her. 135 00:11:25,733 --> 00:11:27,928 This weighs a ton. 136 00:11:28,636 --> 00:11:31,400 Don't worry, the house is easy to handle. 137 00:11:31,472 --> 00:11:32,496 Sorry. 138 00:11:33,741 --> 00:11:35,299 Follow me. 139 00:11:38,045 --> 00:11:39,603 You're strong. 140 00:11:46,954 --> 00:11:48,717 Here we are. 141 00:11:48,789 --> 00:11:50,518 The shower's next door. 142 00:11:52,226 --> 00:11:54,057 Unpack your things. Take your time. 143 00:11:54,562 --> 00:11:56,223 I'll show you around later. 144 00:11:56,297 --> 00:11:58,288 I can come now. I'll unpack later. 145 00:11:59,367 --> 00:12:01,232 I'll have some coffee while I wait. 146 00:12:11,712 --> 00:12:13,373 Do you like the room? 147 00:12:14,949 --> 00:12:16,917 I don't know, ma'am. 148 00:12:16,984 --> 00:12:18,815 I mean, yes, it's fine. 149 00:12:19,820 --> 00:12:21,378 Thank you. 150 00:13:10,504 --> 00:13:12,870 J USTICE IS BORN OF HUMANITY 151 00:13:24,418 --> 00:13:25,976 Over here. 152 00:13:28,055 --> 00:13:31,388 This is your domain. We'll look at it later. 153 00:13:32,093 --> 00:13:33,651 Come on. 154 00:13:35,963 --> 00:13:38,932 The vacuum cleaner and all that are under the stairs. 155 00:13:43,537 --> 00:13:45,164 The dining room. 156 00:13:45,239 --> 00:13:47,503 Careful with the rug. It's fragile. 157 00:13:47,875 --> 00:13:49,638 The floor is easy. 158 00:13:49,710 --> 00:13:52,702 Soap and water will do the trick. 159 00:13:56,517 --> 00:13:58,075 My room. 160 00:13:59,587 --> 00:14:02,454 - Please change the sheets. - Yes, ma'am. 161 00:14:03,457 --> 00:14:05,516 It's up to you to keep things tidy. 162 00:14:15,736 --> 00:14:17,294 The library. 163 00:14:20,941 --> 00:14:22,772 I'm running late. 164 00:14:22,843 --> 00:14:24,367 Is everything clear? 165 00:14:26,147 --> 00:14:28,581 I don't know. I think so. 166 00:14:29,683 --> 00:14:31,412 I've got to run. 167 00:14:36,424 --> 00:14:38,358 I'll be home around 6:00 p.m. 168 00:14:38,426 --> 00:14:41,190 If you need anything, call me at the gallery. 169 00:14:41,262 --> 00:14:45,460 The number's by the phone. Gilles comes home at 5:00. See you. 170 00:15:07,054 --> 00:15:08,385 Well. 171 00:15:22,102 --> 00:15:24,195 Did you prepare the vegetables? 172 00:15:24,271 --> 00:15:26,705 Yes. I'll bring them right away. 173 00:15:27,541 --> 00:15:28,599 Is she good? 174 00:15:28,676 --> 00:15:32,806 So far, she's been wonderful. Let's cross our fingers. 175 00:15:33,314 --> 00:15:36,283 In any case, everything is tidy, and her cooking is good. 176 00:15:36,350 --> 00:15:37,339 Yeah. 177 00:15:37,418 --> 00:15:39,648 - Does the gourmet approve? - It's okay. 178 00:15:42,323 --> 00:15:45,053 Set it in the center. We'll serve ourselves. 179 00:15:45,125 --> 00:15:46,615 Yes, ma'am. 180 00:15:49,864 --> 00:15:51,957 We should teach her to serve properly. 181 00:15:54,635 --> 00:15:57,763 She must know how. We can't ask her to take a test. 182 00:15:59,640 --> 00:16:01,073 When are we leaving, Daddy? 183 00:16:02,109 --> 00:16:04,100 The boat will be ready on the 20th. 184 00:16:04,178 --> 00:16:05,907 I'm handling the plane tickets. 185 00:16:06,413 --> 00:16:08,745 I hope it's not like last year. 186 00:16:09,316 --> 00:16:12,149 - We could stay longer if you like. - I'm going to my dad's. 187 00:16:12,219 --> 00:16:15,416 My friend's having a birthday party. It's gonna be great. 188 00:16:15,489 --> 00:16:16,979 Is Sophie going away? 189 00:16:17,057 --> 00:16:19,548 No, she just got here. 190 00:16:20,427 --> 00:16:22,327 Where would she go? 191 00:16:22,396 --> 00:16:24,762 At least we haven't been bombarded by her friends. 192 00:16:24,832 --> 00:16:27,460 Not one call or letter. 193 00:16:27,535 --> 00:16:29,230 Thank heavens she's got the TV. 194 00:16:30,704 --> 00:16:34,504 Okay, kids. This chicken looks juicy. 195 00:16:34,575 --> 00:16:37,339 You're trying to make a zombie of her with that TV. 196 00:16:37,411 --> 00:16:38,605 Honestly. 197 00:16:40,381 --> 00:16:42,747 I'm relieved. I don't have to do anything now. 198 00:16:42,816 --> 00:16:44,545 I don't even have to make conversation. 199 00:16:44,618 --> 00:16:47,610 She's like a slave. She's a human being, not a robot. 200 00:16:47,688 --> 00:16:49,485 Don't you think you're exaggerating a bit? 201 00:16:58,566 --> 00:17:00,227 You may clear the table now. 202 00:17:05,139 --> 00:17:08,267 Impeccable, except for your office. She didn't touch the books. 203 00:17:08,342 --> 00:17:11,505 That suits me, as long as she tidies my papers. 204 00:17:23,290 --> 00:17:25,383 Don't you see you're wearing her out? 205 00:17:25,459 --> 00:17:27,290 Why don't you let her use your car? 206 00:17:27,361 --> 00:17:29,761 What about yours? 207 00:17:30,431 --> 00:17:33,832 I thought of it. But I don't think she knows how to drive. 208 00:17:34,535 --> 00:17:36,093 I'll see about that tomorrow. 209 00:17:36,170 --> 00:17:38,866 If she doesn't know how, we can pay for lessons. 210 00:17:38,939 --> 00:17:42,636 How about that, Melinda? Is that too paternalistic? 211 00:17:42,710 --> 00:17:45,144 Paternalistic, no. Patronizing, yes. 212 00:17:45,212 --> 00:17:47,806 Hey, I said no smoking. 213 00:17:48,549 --> 00:17:51,177 It's easier not to start than it is to quit. 214 00:17:55,389 --> 00:17:57,254 I'm curious about something. 215 00:17:57,825 --> 00:17:59,725 Why don't you use the dishwasher? 216 00:18:00,127 --> 00:18:03,790 I don't like it. This is faster. I don't like machines. 217 00:18:07,334 --> 00:18:11,430 If you want to go into town, my wife can lend you her car. 218 00:18:11,505 --> 00:18:13,598 I don't know how to drive. 219 00:18:14,575 --> 00:18:16,941 We'll pay for lessons. 220 00:18:17,444 --> 00:18:19,742 No, I can't. I have poor vision. 221 00:18:20,247 --> 00:18:21,236 Really? 222 00:18:22,082 --> 00:18:24,516 - Don't you have glasses? - I don't know. 223 00:18:28,022 --> 00:18:29,580 They're old. 224 00:18:30,724 --> 00:18:32,817 We'll take care of that. 225 00:18:33,527 --> 00:18:36,394 I'll make an appointment for you. 226 00:18:37,064 --> 00:18:40,124 I'll drop you off. Melinda can pick you up. 227 00:18:41,969 --> 00:18:43,197 Very well. 228 00:18:51,412 --> 00:18:53,141 Melinda will be here around 1 1 :00. 229 00:18:53,213 --> 00:18:54,771 Take a walk around. 230 00:18:54,848 --> 00:18:57,783 - Have the bill sent to me. - Fine. 231 00:18:57,851 --> 00:18:59,512 Have a good day. 232 00:19:43,397 --> 00:19:45,058 Don't you have any change? 233 00:19:45,132 --> 00:19:46,622 Yes, you do. 234 00:19:47,401 --> 00:19:50,029 See, you have the exact change. 235 00:19:51,004 --> 00:19:53,438 - Here you go. - Thanks. 236 00:20:13,827 --> 00:20:15,727 Can I help you? 237 00:20:15,796 --> 00:20:17,354 Any lighter lenses? 238 00:20:17,431 --> 00:20:19,695 Sure, follow me. 239 00:20:24,772 --> 00:20:28,071 - Not too expensive? - Not at all. Look. 240 00:20:29,309 --> 00:20:31,300 I've only got 1 00 francs. 241 00:20:31,378 --> 00:20:33,175 Then you're fine. 242 00:20:36,416 --> 00:20:37,542 I'll take them. 243 00:20:44,424 --> 00:20:46,517 Get in, Sophie. Sorry to keep you waiting. 244 00:20:46,593 --> 00:20:48,322 That's all right. 245 00:21:01,141 --> 00:21:03,609 - When will they be ready? - What? 246 00:21:03,677 --> 00:21:05,907 - Your glasses. - Wednesday. 247 00:21:05,979 --> 00:21:09,972 That soon? Good. You'll have another chance to come to town. 248 00:21:10,884 --> 00:21:12,545 The house isn't too much for you? 249 00:21:14,221 --> 00:21:17,952 Don't let them get the better of you will all their demands. 250 00:21:18,025 --> 00:21:20,550 They're happy with you. Take advantage of it. 251 00:21:20,627 --> 00:21:21,616 I understand. 252 00:23:47,207 --> 00:23:49,732 Don't get up. I just want a glass of milk. 253 00:23:55,983 --> 00:23:58,315 " Could you please iron my white suit? Thanks in advance.'' 254 00:23:58,385 --> 00:23:59,943 Here, that's for you. 255 00:24:01,922 --> 00:24:03,753 I'll iron my things later. 256 00:24:04,424 --> 00:24:08,019 - But if you have time... - I'll do it. I like to iron. 257 00:24:16,636 --> 00:24:19,605 - Got the tickets? - Are you kidding? 258 00:24:19,673 --> 00:24:21,937 Here, Philippe. This is for Fournier. 259 00:24:22,009 --> 00:24:23,499 Yes, sir. 260 00:24:23,577 --> 00:24:25,477 Bye, Sophie. I'll send you a card. 261 00:24:27,414 --> 00:24:29,245 I hope you have everything you need. 262 00:24:29,316 --> 00:24:32,183 I placed an order for groceries to be delivered this week. 263 00:24:32,252 --> 00:24:34,516 If you need anything,just call. 264 00:24:35,889 --> 00:24:37,789 We'll be back on the 2nd. 265 00:24:38,458 --> 00:24:40,517 So have a good week. 266 00:24:41,428 --> 00:24:43,760 - Don't forget to pick up your glasses. - No, ma'am. 267 00:25:53,633 --> 00:25:56,295 Hello. I've brought Mrs. Lelièvre's order. 268 00:26:09,116 --> 00:26:10,674 There's one more. 269 00:26:19,893 --> 00:26:21,793 This work makes you thirsty. 270 00:26:22,496 --> 00:26:24,225 Would you have any beer? 271 00:26:38,678 --> 00:26:40,236 Don't bother. 272 00:26:45,986 --> 00:26:48,386 Did you see the telethon last night? 273 00:26:48,455 --> 00:26:52,448 We really came through. Five million just from Brittany. 274 00:26:53,660 --> 00:26:55,389 - I don't know. - It's true. 275 00:26:57,130 --> 00:26:59,064 You have to sign 276 00:26:59,132 --> 00:27:01,225 for the delivery. 277 00:27:02,102 --> 00:27:03,729 I can't sign for them. 278 00:27:03,803 --> 00:27:05,668 Okay. Sign your own name then. 279 00:27:08,074 --> 00:27:09,905 Just sign it. 280 00:27:09,976 --> 00:27:11,466 Come on. 281 00:27:12,445 --> 00:27:13,469 There. 282 00:27:15,115 --> 00:27:16,673 It's official. 283 00:27:22,355 --> 00:27:23,982 Gotta go. 284 00:27:31,398 --> 00:27:34,128 If you need anything, 285 00:27:35,068 --> 00:27:37,559 just call and I'll be right over. 286 00:28:44,304 --> 00:28:46,204 No, not those. 287 00:28:46,273 --> 00:28:48,434 These are better and cheaper. 288 00:28:48,508 --> 00:28:50,635 - Is it milk chocolate? - Yeah, it says right here. 289 00:28:50,710 --> 00:28:53,304 " Selection of fine milk chocolates.'' 290 00:28:53,380 --> 00:28:54,438 You're right. 291 00:28:55,282 --> 00:28:57,011 - Thanks. - No problem. 292 00:29:02,055 --> 00:29:04,717 - How are you doing at the Lelièvres? - Fine. 293 00:29:05,825 --> 00:29:07,952 Especially when they're gone, huh? 294 00:29:11,464 --> 00:29:13,432 Have they written you since they left? 295 00:29:16,036 --> 00:29:20,029 They're lucky to have you. They've been looking for a while. 296 00:29:20,907 --> 00:29:22,636 - Thanks. - Good-bye. 297 00:29:24,411 --> 00:29:26,402 - I'm going home. - Can't you stay a while? 298 00:29:26,479 --> 00:29:28,379 No, there might be calls. 299 00:29:28,448 --> 00:29:31,815 I'd drive you, but I have to get back to work. 300 00:29:31,885 --> 00:29:34,012 - I understand. - I'm there all day. 301 00:29:34,087 --> 00:29:36,419 If you're in town, stop by. Okay? 302 00:29:38,058 --> 00:29:40,686 It's so quiet, I have time to read. 303 00:30:00,347 --> 00:30:02,076 Am I disturbing you? 304 00:30:02,148 --> 00:30:04,582 You got a card. I was in the area. 305 00:30:04,651 --> 00:30:06,846 - I'll let you in. - Don't bother. 306 00:30:11,591 --> 00:30:15,049 - You have a car? - It's old, but it's hanging in there. 307 00:30:16,329 --> 00:30:17,489 Here. 308 00:30:22,001 --> 00:30:23,662 I don't have my glasses. 309 00:30:23,737 --> 00:30:25,568 I'll read it, if you don't mind. 310 00:30:27,207 --> 00:30:31,200 " Having a great time. The water's nice. Thinking of you -- Melinda.'' 311 00:30:33,380 --> 00:30:34,404 Yeah. 312 00:30:36,182 --> 00:30:38,343 I don't take vacations. I don't like them. 313 00:30:39,386 --> 00:30:41,354 They say Corsica's dangerous. 314 00:30:42,756 --> 00:30:44,815 - They've even got pirates. - Pirates? 315 00:30:44,891 --> 00:30:47,121 Yeah, guys who blow up boats. 316 00:30:47,193 --> 00:30:50,458 This is a big place. You must really have your hands full. 317 00:30:53,600 --> 00:30:55,830 Wow, what a job! 318 00:30:56,536 --> 00:30:58,629 You could eat off the floor. 319 00:30:58,705 --> 00:31:00,605 You should come to my place too. 320 00:31:07,247 --> 00:31:09,238 Very classy. 321 00:31:09,816 --> 00:31:13,252 What a TV. It must've cost a bundle. 322 00:31:13,620 --> 00:31:15,554 - How does it work? - I don't know. 323 00:31:15,622 --> 00:31:17,180 You never tried? 324 00:31:20,093 --> 00:31:21,560 So many channels. 325 00:31:49,622 --> 00:31:51,556 Look at all these books! 326 00:31:52,091 --> 00:31:53,752 I love reading. 327 00:32:05,972 --> 00:32:07,872 I took a book. Do you mind? 328 00:32:10,276 --> 00:32:12,801 "Journey to the End of the Night. " Any good? 329 00:32:12,879 --> 00:32:15,780 - I don't know. - Céline -- that's my mother's name. 330 00:32:15,849 --> 00:32:17,783 They've got some library. 331 00:32:20,587 --> 00:32:22,487 Think I could go upstairs? 332 00:32:27,060 --> 00:32:29,324 - How do you turn it off? - Like this. 333 00:32:30,230 --> 00:32:32,664 - Let's be friends. - If you want. 334 00:32:45,979 --> 00:32:47,708 I like the way it's decorated. 335 00:32:54,587 --> 00:32:56,714 - They sleep in the same room? - Yes. 336 00:33:00,960 --> 00:33:02,791 All these clothes! 337 00:33:07,500 --> 00:33:09,229 You can see she was a model. 338 00:33:15,208 --> 00:33:16,937 Some doubt it, but it's true. 339 00:33:17,010 --> 00:33:19,444 Models change their names like actresses. 340 00:33:20,413 --> 00:33:22,779 Are there any photos around? 341 00:33:22,849 --> 00:33:25,784 I modeled as a kid. They didn't pick me. 342 00:33:25,852 --> 00:33:29,151 They chose a skinny blond. I'm sure it was her, as a blond. 343 00:33:30,823 --> 00:33:34,020 I'd really like to be an actress. Wouldn't you? 344 00:33:34,861 --> 00:33:36,522 I don't know. 345 00:33:37,497 --> 00:33:40,557 I saw her photos. One day she was in the post office. 346 00:33:40,633 --> 00:33:43,625 We recognized each other. I could tell she was watching me. 347 00:33:44,337 --> 00:33:48,000 Maybe she wasn't sure and wondered where she'd seen me. 348 00:33:50,543 --> 00:33:52,909 I wonder why she's living in the country. 349 00:33:54,013 --> 00:33:57,471 Maybe she wants to hide after the way she lived in Paris. 350 00:34:02,622 --> 00:34:05,352 Odd things must go on here. 351 00:34:05,425 --> 00:34:06,414 Besides, 352 00:34:06,492 --> 00:34:09,086 this house has a strange reputation in town. 353 00:34:10,029 --> 00:34:11,758 And he's a shady character. 354 00:34:11,831 --> 00:34:14,197 Is it true he listens to music all the time? 355 00:34:14,267 --> 00:34:15,256 Sometimes. 356 00:34:15,335 --> 00:34:19,567 Someone in his factory told me he listens to music in his office. 357 00:34:19,639 --> 00:34:23,075 He's the girl's father. Is she nice? 358 00:34:24,911 --> 00:34:26,572 She's not mean. 359 00:34:27,413 --> 00:34:28,971 Is this it? 360 00:34:33,152 --> 00:34:35,882 It's not the biggest and the best, but it's not bad. 361 00:34:35,955 --> 00:34:39,413 They gave you their old TV. I don't even have one. 362 00:34:40,660 --> 00:34:42,753 I can come and keep you company. 363 00:34:42,829 --> 00:34:45,662 - If you'd like. - Relax, we're friends. 364 00:34:47,200 --> 00:34:49,134 I'd better get going. 365 00:34:50,169 --> 00:34:52,330 - Can I wash my hands? - I'll get soap. 366 00:34:52,405 --> 00:34:53,963 Don't bother. 367 00:35:03,783 --> 00:35:05,944 Maybe we can go out sometime. 368 00:35:06,719 --> 00:35:08,482 I volunteer at the church. 369 00:35:09,355 --> 00:35:11,983 It's good to help others. They need a hand 370 00:35:12,058 --> 00:35:15,789 sorting clothes and all that. 371 00:35:15,862 --> 00:35:17,386 You interested? 372 00:35:17,463 --> 00:35:18,487 Maybe. 373 00:35:18,564 --> 00:35:20,464 - You free Sundays? - Maybe. 374 00:35:21,401 --> 00:35:23,631 I knew it. They don't even observe the Lord's day. 375 00:35:24,237 --> 00:35:25,727 You stand up to them, now. 376 00:35:28,274 --> 00:35:29,935 See you soon. 377 00:35:30,009 --> 00:35:31,670 Thanks for the tour. 378 00:35:33,913 --> 00:35:36,780 Drop in for a visit whenever you want. 379 00:35:36,849 --> 00:35:37,907 Okay. 380 00:36:12,518 --> 00:36:13,542 Hi. 381 00:36:14,420 --> 00:36:16,149 Is there a problem? 382 00:36:16,222 --> 00:36:17,985 It's the battery again. 383 00:36:18,858 --> 00:36:20,519 I just got it fixed. 384 00:36:20,593 --> 00:36:22,322 Want me to take a look? 385 00:36:22,395 --> 00:36:24,556 Could you? I'm hopeless with cars. 386 00:36:26,532 --> 00:36:29,228 Don't expect any miracles, but I'm good with cars. 387 00:36:30,103 --> 00:36:31,627 Not me. 388 00:36:41,581 --> 00:36:43,879 - Poetry's my thing. - Really? 389 00:36:43,950 --> 00:36:45,815 You trying to get published? 390 00:36:45,885 --> 00:36:48,615 Not yet. I'm gonna wait a while. 391 00:36:51,324 --> 00:36:52,985 Try starting the engine. 392 00:37:08,441 --> 00:37:09,533 It works. 393 00:37:12,945 --> 00:37:16,073 The battery must have a short circuit. 394 00:37:16,783 --> 00:37:19,581 - Thanks a lot. - Have you got a rag? 395 00:37:22,221 --> 00:37:23,449 I have a hankie. 396 00:37:28,127 --> 00:37:29,492 Thanks. 397 00:37:32,198 --> 00:37:33,790 Thanks again. 398 00:37:33,866 --> 00:37:37,097 No problem. If I were you, I'd see a mechanic. 399 00:37:58,124 --> 00:37:59,785 What a nice surprise. 400 00:38:00,393 --> 00:38:03,021 Haven't seen you much lately. Got a beau? 401 00:38:03,095 --> 00:38:05,723 - No. I've got exams. - Already? 402 00:38:05,798 --> 00:38:07,390 I've got to study. 403 00:38:07,466 --> 00:38:08,956 That's true. 404 00:38:12,538 --> 00:38:14,802 - You still like hunting? - Sure. 405 00:38:15,474 --> 00:38:19,137 - Where are Catherine and Gilles? - They're taking a walk. 406 00:38:20,246 --> 00:38:22,009 They're mushroom hunting. 407 00:38:22,081 --> 00:38:24,948 - Why didn't you go? - You know how it is. 408 00:38:25,785 --> 00:38:27,514 Shall I clean the guns? 409 00:38:27,587 --> 00:38:29,851 Sure. It won't do them any harm. 410 00:38:29,922 --> 00:38:33,187 Is our precious Sophie taking driving lessons? 411 00:38:34,260 --> 00:38:36,694 She never brought it up again. 412 00:38:36,762 --> 00:38:38,787 Gilles says he often sees her in town. 413 00:38:40,399 --> 00:38:42,333 Perhaps she prefers walking. 414 00:38:44,237 --> 00:38:45,795 So, do I clean the guns? 415 00:38:45,872 --> 00:38:48,306 I'll try to make it one Sunday. No promises. 416 00:38:50,443 --> 00:38:52,172 Then I'll clean the guns. 417 00:39:02,188 --> 00:39:04,383 Sophie, you never stop. 418 00:39:05,524 --> 00:39:07,321 Not even on Sundays. 419 00:39:08,928 --> 00:39:10,589 I like ironing. 420 00:39:13,032 --> 00:39:15,899 Go ahead. Don't mind me. 421 00:39:15,968 --> 00:39:17,492 Yes, sir. 422 00:39:37,823 --> 00:39:41,020 Do you mind giving me a lift? My scooter's on the blink. 423 00:39:41,093 --> 00:39:42,856 Of course I mind, but come on. 424 00:39:42,929 --> 00:39:44,829 - Bye, Mom. - See you tonight. 425 00:39:44,897 --> 00:39:46,455 Come here, you. 426 00:39:48,601 --> 00:39:50,831 I'm running late. 427 00:39:50,903 --> 00:39:52,063 Bye. 428 00:40:04,784 --> 00:40:07,844 I have a meeting this morning. I'm afraid I won't be back. 429 00:40:08,521 --> 00:40:10,489 I made you a shopping list. 430 00:40:10,556 --> 00:40:13,047 I left it next to the phone with the number. 431 00:40:13,125 --> 00:40:16,652 Call them around 2:30. They'll deliver it later in the day. 432 00:40:17,663 --> 00:40:20,723 Don't forget. There's nothing left to eat. 433 00:40:20,800 --> 00:40:23,667 - Yes, ma'am. - Thanks. I'll see you later. 434 00:41:58,397 --> 00:42:00,160 What brings you here now? 435 00:42:01,067 --> 00:42:02,659 Can you help me? 436 00:42:03,469 --> 00:42:05,130 Our phone's down. 437 00:42:05,204 --> 00:42:08,571 I have to order groceries. Could you do it for me? 438 00:42:09,375 --> 00:42:10,933 Give me that. 439 00:42:12,344 --> 00:42:14,403 First I'll call the repair service. 440 00:42:14,480 --> 00:42:17,472 Don't bother. Mr. Lelièvre is going to call. 441 00:42:17,983 --> 00:42:20,474 He should've taken the list, then. 442 00:42:21,620 --> 00:42:24,748 He didn't know about the list. 443 00:42:25,458 --> 00:42:27,392 I forgot to tell him. 444 00:42:31,630 --> 00:42:33,564 It's beneath him anyway. 445 00:42:47,313 --> 00:42:48,940 I'd like to place an order. 446 00:42:49,648 --> 00:42:51,582 For the Lelièvre family. 447 00:42:51,650 --> 00:42:53,880 Two packs of spaghetti, 448 00:42:53,953 --> 00:42:55,614 two heads of lettuce, 449 00:42:56,288 --> 00:42:58,256 four veal cutlets, 450 00:42:58,324 --> 00:42:59,951 eight lamb chops, 451 00:43:01,060 --> 00:43:03,358 four rump steaks, 452 00:43:03,429 --> 00:43:05,124 four cans of sardines in oil, 453 00:43:06,165 --> 00:43:08,292 and three cans with pimento -- 454 00:43:09,668 --> 00:43:11,795 Why sardines? They make their own. 455 00:43:11,871 --> 00:43:13,361 Must be better than theirs. 456 00:43:15,274 --> 00:43:17,367 Got that? Sardines. 457 00:43:18,144 --> 00:43:19,236 Okay. 458 00:43:20,513 --> 00:43:22,276 Six bottles of water, 459 00:43:24,049 --> 00:43:25,744 four packs of coffee. 460 00:43:27,720 --> 00:43:30,518 Yes, " Carte Noire.'' 461 00:43:32,091 --> 00:43:33,820 Two packs of blue napkins. 462 00:43:35,227 --> 00:43:36,956 Ten pounds of detergent. 463 00:43:38,430 --> 00:43:41,126 Okay, I'll tell them. 464 00:43:41,967 --> 00:43:43,696 Thanks a lot. 465 00:43:45,004 --> 00:43:46,562 Okay. 466 00:43:47,673 --> 00:43:49,664 Here. They didn't have... 467 00:43:50,843 --> 00:43:54,335 the water, the coffee, 468 00:43:54,413 --> 00:43:58,213 or the laundry detergent, and the blue napkins are out of stock. 469 00:43:58,918 --> 00:44:01,887 Big stores run out of things too. 470 00:44:02,488 --> 00:44:04,115 Try next door. 471 00:44:06,559 --> 00:44:08,754 Thanks. It was nice of you. 472 00:44:09,395 --> 00:44:10,794 Bye. 473 00:44:10,863 --> 00:44:12,421 Wait a minute. 474 00:44:16,435 --> 00:44:18,027 You want to see this? 475 00:44:18,103 --> 00:44:19,798 Sure. Why not? 476 00:44:19,872 --> 00:44:21,601 I love Paul Newman. 477 00:44:23,342 --> 00:44:26,140 - Can I come over? - Yes. When's it on? 478 00:44:26,212 --> 00:44:27,941 Look. On Sunday. 479 00:44:29,848 --> 00:44:32,043 I'll take you by the church first. 480 00:44:32,117 --> 00:44:34,415 They're collecting for winter. 481 00:44:34,486 --> 00:44:37,546 Then afterwards... I'll wait in the drive at noon. 482 00:44:47,967 --> 00:44:50,800 I need " Carte Noire'' coffee, 483 00:44:51,770 --> 00:44:54,637 six bottles of water, 484 00:44:54,707 --> 00:44:57,835 laundry detergent and blue paper napkins. 485 00:44:57,910 --> 00:44:59,070 Do you have that? 486 00:45:14,860 --> 00:45:17,624 You're really loaded down. Poor Sophie. Get in. 487 00:45:20,933 --> 00:45:22,662 Thank you, ma'am. 488 00:45:37,950 --> 00:45:41,477 Some things were out of stock, so I went to the other market. 489 00:45:41,553 --> 00:45:43,111 That was nice of you. 490 00:45:43,188 --> 00:45:44,917 I like walking anyway. 491 00:45:45,791 --> 00:45:48,760 By the way, it's Melinda's birthday on Sunday. 492 00:45:48,827 --> 00:45:51,318 We'll be having some guests. Can you be there? 493 00:45:52,298 --> 00:45:54,198 Well, on Sunday... 494 00:45:54,700 --> 00:45:57,726 - I'm volunteering at the church. - Really? 495 00:45:59,505 --> 00:46:01,530 It's good to help others. 496 00:46:01,607 --> 00:46:05,099 The postal clerk and I are going to sort clothes. 497 00:46:05,611 --> 00:46:07,169 I understand. 498 00:46:08,747 --> 00:46:11,011 Listen, do what you can. 499 00:46:11,984 --> 00:46:13,952 I'll try to manage myself. 500 00:46:27,566 --> 00:46:29,500 Quick, it's really windy. 501 00:46:37,142 --> 00:46:39,576 - Did you see this? -Just a second. 502 00:46:41,347 --> 00:46:44,043 - They were out of blue napkins. - I'll manage. 503 00:46:44,116 --> 00:46:46,414 - Why are you home? - I'm working. 504 00:46:46,485 --> 00:46:49,181 Did you see this? Just look at this package. 505 00:46:49,254 --> 00:46:51,848 It's been opened and clumsily resealed. 506 00:46:52,925 --> 00:46:54,984 You think so? What's in it? 507 00:46:55,060 --> 00:46:57,688 Looks like a gift for Melinda. 508 00:46:57,763 --> 00:46:59,458 She'll think I opened it. 509 00:46:59,531 --> 00:47:01,089 Don't be foolish. 510 00:47:01,166 --> 00:47:03,794 It's obvious the letters have been resealed too. 511 00:47:03,869 --> 00:47:05,564 I've had it with that girl. 512 00:47:05,637 --> 00:47:08,868 If they're gonna hire misfits, they should at least do their job. 513 00:47:09,341 --> 00:47:11,332 - Misfits? - Exactly. 514 00:47:11,410 --> 00:47:13,503 Her daughter ended up in the hospital... 515 00:47:14,146 --> 00:47:15,636 and then she died. 516 00:47:15,714 --> 00:47:17,978 - I didn't hear about it. - It's true. 517 00:47:27,259 --> 00:47:29,557 They couldn't prove it was child abuse, 518 00:47:29,628 --> 00:47:31,926 but she was arrested and charged. 519 00:47:33,499 --> 00:47:34,864 How do you know? 520 00:47:34,933 --> 00:47:37,663 It was in the papers. Don't you remember? 521 00:47:38,537 --> 00:47:40,596 You know I don't read the papers. 522 00:47:41,407 --> 00:47:43,068 Maybe it wasn't her. 523 00:47:43,142 --> 00:47:46,077 It was. I recognized her picture right away. 524 00:47:46,945 --> 00:47:48,708 She'll be hearing from me. 525 00:47:50,783 --> 00:47:52,341 That's no proof. 526 00:47:52,418 --> 00:47:53,976 Yes, or I would have complained. 527 00:47:56,755 --> 00:47:58,518 How's it going, Sophie? 528 00:47:59,391 --> 00:48:00,415 Can I help out? 529 00:48:00,492 --> 00:48:01,959 No, thank you. 530 00:48:02,027 --> 00:48:04,621 - Did you do all this? - No. 531 00:48:04,696 --> 00:48:06,630 Just the quiches and cheese tarts. 532 00:48:06,698 --> 00:48:08,791 - How nice of you. - It was nothing. 533 00:48:09,735 --> 00:48:11,965 - Is it noon yet? - No, it's 1 1 :30. 534 00:48:12,037 --> 00:48:13,971 Don't worry. You're not late. 535 00:48:16,675 --> 00:48:18,267 It's Jeremy. 536 00:48:22,247 --> 00:48:23,805 It's Jeremy. 537 00:48:23,882 --> 00:48:25,611 At least he's not late. 538 00:48:30,389 --> 00:48:31,879 - Can I give you this? - Yes. 539 00:48:31,957 --> 00:48:33,686 - Happy birthday. - What is it? 540 00:48:33,759 --> 00:48:35,522 Why don't you open it? 541 00:48:41,333 --> 00:48:43,961 - Is it party time? - My brother Gilles,Jeremy. 542 00:48:48,340 --> 00:48:50,069 - Great. - You like it? 543 00:48:50,142 --> 00:48:52,235 It was the best one for the price. 544 00:48:52,311 --> 00:48:53,869 Can I borrow it? 545 00:48:53,946 --> 00:48:56,278 - I'll steal it. -Just you try. 546 00:48:56,348 --> 00:49:00,375 - Come meet my parents. - Concerto for Flute and Harp, K299. 547 00:49:00,452 --> 00:49:02,181 You did your homework. 548 00:49:04,990 --> 00:49:07,322 This is Jeremy. Meet my parents. 549 00:49:12,664 --> 00:49:15,462 - Look what I got. - How wonderful. 550 00:49:17,903 --> 00:49:19,666 Dad, he listens to Mozart. 551 00:49:19,738 --> 00:49:22,172 - You like Mozart? - Very much. 552 00:49:22,241 --> 00:49:24,732 Melinda says you're crazy about music. 553 00:49:24,810 --> 00:49:26,300 Put them on the table. 554 00:49:28,046 --> 00:49:29,604 Have a seat,Jeremy. 555 00:49:30,449 --> 00:49:31,780 Make yourself comfortable. 556 00:49:36,388 --> 00:49:38,049 You're our first guest. 557 00:49:38,123 --> 00:49:41,456 We're waiting for a couple of friends and some of my husband's cousins. 558 00:50:00,879 --> 00:50:04,042 Dear, could you ask Sophie for some ice? 559 00:50:12,024 --> 00:50:15,755 Really, Catherine. These little quiches are divine. 560 00:50:16,461 --> 00:50:18,759 Our Sophie made them. 561 00:50:18,830 --> 00:50:22,129 She's a bit odd, but a real pearl. 562 00:50:22,200 --> 00:50:23,895 You're so lucky. 563 00:50:23,969 --> 00:50:25,630 How does it feel being 20? 564 00:50:25,704 --> 00:50:27,729 No big deal. I love the gifts. 565 00:50:27,806 --> 00:50:30,741 A philosopher once said... 566 00:50:30,809 --> 00:50:34,176 " Let no one say that 20 is the best age in life.'' 567 00:50:34,246 --> 00:50:37,079 - It could be worse. - Speaking of quotes, 568 00:50:37,149 --> 00:50:39,743 I have one that's less famous, 569 00:50:39,818 --> 00:50:42,378 but quite troubling. 570 00:50:42,454 --> 00:50:46,254 " There are aspects of good people I find loathsome, 571 00:50:46,325 --> 00:50:49,294 least of all the evil within them.'' 572 00:50:49,361 --> 00:50:52,524 - My God! Who said that? - Nietzsche. 573 00:50:53,465 --> 00:50:56,161 Listen, I didn't prepare a huge feast. 574 00:50:56,234 --> 00:50:58,668 It's more a light buffet. 575 00:50:58,737 --> 00:51:00,295 What a good idea. 576 00:51:02,608 --> 00:51:04,735 Thanks, dear. Where's Sophie? 577 00:51:04,810 --> 00:51:06,004 She's not there. 578 00:51:06,078 --> 00:51:07,272 What do you mean? 579 00:51:07,346 --> 00:51:09,314 It's all ready, but she's not there. 580 00:51:11,049 --> 00:51:12,778 What's going on here? 581 00:51:14,586 --> 00:51:16,144 Excuse me. 582 00:51:37,009 --> 00:51:38,670 I can't believe it. 583 00:51:40,445 --> 00:51:42,106 She took off. 584 00:51:54,660 --> 00:51:56,150 Jeanne? 585 00:52:00,732 --> 00:52:03,565 - You took your time. - I couldn't come any sooner. 586 00:52:03,635 --> 00:52:05,125 That's okay. 587 00:52:05,203 --> 00:52:08,172 Look what I found. Mushrooms. You like them? 588 00:52:08,840 --> 00:52:12,742 We'll cook them at my place. Then we'll stop by the church. 589 00:52:19,351 --> 00:52:21,945 The bastards wouldn't let you go? 590 00:52:22,020 --> 00:52:24,215 They have guests. It's Melinda's birthday. 591 00:52:24,289 --> 00:52:26,223 I had to prepare everything. 592 00:52:26,291 --> 00:52:28,020 - Then I snuck out. - Good for you. 593 00:52:28,093 --> 00:52:30,425 I'd like to see their faces. 594 00:52:34,132 --> 00:52:36,930 It's not just her birthday. It's mine, too. 595 00:52:37,002 --> 00:52:39,436 Really? We'll celebrate with the mushrooms. 596 00:52:40,605 --> 00:52:42,368 That's great. 597 00:52:47,245 --> 00:52:49,270 Could you get the wine from the fridge? 598 00:53:02,327 --> 00:53:04,420 I hope I didn't use too much garlic. 599 00:53:04,496 --> 00:53:05,929 It can't hurt. 600 00:53:16,007 --> 00:53:17,998 The bread's fresh. I got it this morning. 601 00:53:26,118 --> 00:53:27,608 A little wine. 602 00:53:34,025 --> 00:53:35,754 You like them? 603 00:53:42,267 --> 00:53:43,962 Is it really your birthday? 604 00:53:49,541 --> 00:53:51,771 I heard something about you. 605 00:53:51,843 --> 00:53:53,504 Something good, I hope. 606 00:53:54,012 --> 00:53:55,673 You killed your daughter. 607 00:53:56,348 --> 00:53:58,248 - Who told you that? - I just know. 608 00:53:58,316 --> 00:54:00,750 - How do you know? - I just do. 609 00:54:00,819 --> 00:54:02,810 It's not true. It was her own fault. 610 00:54:05,323 --> 00:54:07,450 Anyway, they couldn't prove it. 611 00:54:07,526 --> 00:54:08,925 Want to see pictures? 612 00:54:08,994 --> 00:54:10,052 It wasn't you? 613 00:54:10,128 --> 00:54:13,256 I said no! Even the judge said there was no proof. 614 00:54:21,606 --> 00:54:24,905 How could a mother kill her own child? It's not possible. 615 00:54:26,745 --> 00:54:28,679 Even if it wasn't normal. 616 00:54:30,415 --> 00:54:32,144 I know something about you too. 617 00:54:34,052 --> 00:54:36,077 Do you like chocolate ice cream? 618 00:54:36,154 --> 00:54:39,783 It's in the freezer. Take it out so it will soften up. 619 00:54:52,337 --> 00:54:54,237 It's cold, but good. 620 00:54:59,811 --> 00:55:01,711 Isn't that you in the picture? 621 00:55:02,581 --> 00:55:04,071 Read it. 622 00:55:09,754 --> 00:55:11,619 Okay, then I will. 623 00:55:13,191 --> 00:55:17,184 " The fire was criminal, but the criminal runs free. 624 00:55:17,863 --> 00:55:20,696 The fire that ravaged 1 5 Providence Street 625 00:55:20,765 --> 00:55:23,461 was proved to have been criminal in nature. 626 00:55:23,535 --> 00:55:27,062 Mr.Jacques Bonhomme died in the fire, 627 00:55:27,138 --> 00:55:29,663 but the arsonist remains at large. 628 00:55:30,375 --> 00:55:33,367 The victim was cared for by his daughter, 629 00:55:33,445 --> 00:55:36,107 who had stepped out to go shopping. 630 00:55:36,281 --> 00:55:38,476 She was quickly proven innocent. 631 00:55:38,550 --> 00:55:43,510 Can the same be said of the real estate developers 632 00:55:43,588 --> 00:55:47,854 who put up a luxury building on the site of the modest home?'' 633 00:55:49,694 --> 00:55:52,720 Isn't that you? Isn't your name Sophie Bonhomme? 634 00:56:00,005 --> 00:56:02,064 Leave that. We'll do it later. 635 00:56:07,812 --> 00:56:09,302 Did you kill him? 636 00:56:17,756 --> 00:56:19,485 They couldn't prove anything. 637 00:56:40,378 --> 00:56:43,575 Enough of that. Let's go help the poor. 638 00:56:45,517 --> 00:56:47,041 We need a change. 639 00:57:02,467 --> 00:57:03,729 Wait. 640 00:57:10,942 --> 00:57:12,773 Hello, Mrs. Lantier. 641 00:57:12,844 --> 00:57:14,937 Glad you're here. We need you. 642 00:57:15,013 --> 00:57:17,004 I brought a friend with me. 643 00:57:17,082 --> 00:57:18,310 Sophie, Mrs. Lantier. 644 00:57:18,383 --> 00:57:20,476 Nice to have your help. 645 00:57:20,552 --> 00:57:23,316 We get a lot of donations, mostly unusable. 646 00:57:23,388 --> 00:57:25,879 Come this way. Here we are. 647 00:57:27,325 --> 00:57:29,589 - To work. - What do we do? 648 00:57:29,661 --> 00:57:33,757 Do what I do. Keep the good stuff. Toss the rest. 649 00:57:42,841 --> 00:57:45,275 I can sew the missing buttons on this. 650 00:57:46,745 --> 00:57:50,181 Forget it. It's falling apart. Toss it. 651 00:57:51,316 --> 00:57:54,877 Hurry up. You're late. Father's waiting. 652 00:57:54,953 --> 00:57:57,854 You're 1 5 minutes late, children. Hurry up. 653 00:57:58,656 --> 00:58:01,648 Look at this thing -- full of holes. Some charity. 654 00:58:03,695 --> 00:58:04,787 What's that? 655 00:58:09,067 --> 00:58:11,365 It's the choir rehearsing. 656 00:58:23,782 --> 00:58:25,477 How generous. 657 00:58:28,787 --> 00:58:31,551 " Arithmetic -- Level One and Two.'' 658 00:58:32,424 --> 00:58:36,121 What nerve. They really take us for a trash can. 659 00:58:36,194 --> 00:58:38,128 - Don't you think? - I don't know. 660 00:58:40,098 --> 00:58:43,795 Did you notice that Mrs. Lantier reeks of old tobacco? 661 00:58:43,868 --> 00:58:46,428 And the priest smells like pee. 662 00:58:49,340 --> 00:58:51,274 My father stank of pee too. 663 00:58:57,482 --> 00:59:01,111 Evening, Sophie. The party's over. I hope we haven't left you too much work. 664 00:59:01,186 --> 00:59:02,983 Evening, miss. 665 00:59:03,588 --> 00:59:05,317 - Happy birthday. - Thanks. 666 00:59:05,390 --> 00:59:07,756 - Sophie told me. - Have a good evening. 667 00:59:09,861 --> 00:59:11,624 This way. 668 00:59:18,736 --> 00:59:20,067 There. 669 01:00:05,116 --> 01:00:06,777 Quick, turn it on! 670 01:00:09,220 --> 01:00:12,314 Did you put on Channel 2? No, that's Channel 1 . 671 01:00:16,995 --> 01:00:19,156 Damn commercials! 672 01:00:28,506 --> 01:00:30,474 I had to come all this way to buy stamps. 673 01:00:30,542 --> 01:00:32,271 It's not my fault. 674 01:00:34,412 --> 01:00:36,039 Miss, look at these letters. 675 01:00:36,114 --> 01:00:38,344 They have been systematically opened and resealed. 676 01:00:38,416 --> 01:00:40,247 And it's not the first time. 677 01:00:40,852 --> 01:00:42,877 My packages too. 678 01:00:42,954 --> 01:00:45,184 I'm going to have to file a complaint. 679 01:00:47,625 --> 01:00:52,153 I don't know. They arrive like that. It's not my fault. 680 01:00:52,230 --> 01:00:53,458 Very well. 681 01:00:53,531 --> 01:00:55,522 An investigation will clarify things. 682 01:00:55,600 --> 01:00:58,592 I'll report that this never happened with your predecessor. 683 01:00:59,270 --> 01:01:01,636 In any case, you can't prove it. 684 01:01:03,241 --> 01:01:04,936 Look at me. 685 01:01:05,009 --> 01:01:07,273 I can see you just fine. 686 01:01:07,345 --> 01:01:09,973 You went free once for lack of proof. 687 01:01:10,048 --> 01:01:12,380 Don't think it'll be so easy the second time. 688 01:01:12,450 --> 01:01:16,443 Who do you think you are, accusing me of opening your mail? 689 01:01:17,322 --> 01:01:19,449 I know more about you than you do about me. 690 01:01:19,524 --> 01:01:23,483 You read newspaper gossip, but I know who you and your family are. 691 01:01:23,561 --> 01:01:26,428 Your wife's a whore, and your first wife was no better! 692 01:01:26,831 --> 01:01:28,389 No wonder she killed herself. 693 01:01:31,302 --> 01:01:32,860 Excuse me. 694 01:01:34,772 --> 01:01:36,740 Did you see that guy? 695 01:01:43,348 --> 01:01:45,077 Did you let her have it? 696 01:01:45,149 --> 01:01:47,049 The woman's crazy. 697 01:01:47,118 --> 01:01:48,881 - Where are you going? - Soccer. 698 01:02:16,753 --> 01:02:18,448 Hi, Sophie. Sorry to bother you. 699 01:02:18,521 --> 01:02:21,490 I left a file on my desk that I really need here. 700 01:02:22,158 --> 01:02:25,616 I'm sending my driver to pick it up. Could you give it to him? 701 01:02:25,828 --> 01:02:27,489 It's on the left side. 702 01:02:27,563 --> 01:02:28,962 The file says -- 703 01:04:13,369 --> 01:04:15,837 - What happened, Sophie? - I couldn't find it. 704 01:04:15,905 --> 01:04:19,397 It was right under your nose. No one was here when he came. 705 01:04:19,475 --> 01:04:22,273 - The line went dead. - I called right back. 706 01:04:22,345 --> 01:04:23,937 It didn't ring. 707 01:04:24,013 --> 01:04:26,140 - I have to go to the kitchen. - Wait. 708 01:04:26,215 --> 01:04:28,046 When the driver got here, no one was in. 709 01:04:28,618 --> 01:04:30,609 I went shopping because the phone wasn't working. 710 01:04:37,994 --> 01:04:39,655 Is my husband home? 711 01:04:41,864 --> 01:04:43,297 Here you are. 712 01:04:43,366 --> 01:04:47,427 Your hired help is getting on my nerves. 713 01:04:47,503 --> 01:04:49,494 She's not a secretary, George. 714 01:04:49,572 --> 01:04:51,301 She's simply a maid. 715 01:04:51,374 --> 01:04:54,866 You don't have to be Einstein to find a file on a desk. 716 01:04:54,944 --> 01:04:57,640 She hangs up on me and takes off. Unbelievable. 717 01:04:58,181 --> 01:05:01,275 That's how she is. There are certain things she can't do. 718 01:05:02,318 --> 01:05:06,721 Ordering, phoning and tidying books are beyond her. 719 01:05:06,789 --> 01:05:09,314 Excuse me, but the house is perfect. 720 01:05:09,392 --> 01:05:11,292 I excuse you. 721 01:05:11,360 --> 01:05:13,191 But I'm getting fed up. 722 01:05:14,096 --> 01:05:15,927 Don't you see that she's changed? 723 01:05:16,599 --> 01:05:18,464 Sometimes she's really insolent. 724 01:05:19,368 --> 01:05:21,598 And she seems to be here less and less. 725 01:05:22,538 --> 01:05:26,838 Listen, dear, I don't want to start this all over again. 726 01:05:26,909 --> 01:05:29,070 It's not a question of that. 727 01:05:29,145 --> 01:05:30,578 But no one's irreplaceable. 728 01:05:30,746 --> 01:05:32,270 That's true... 729 01:05:33,282 --> 01:05:35,045 but it was so hard finding her. 730 01:05:35,117 --> 01:05:37,779 I've got to get back to my meeting. 731 01:05:37,854 --> 01:05:39,253 Poor darling. 732 01:05:39,322 --> 01:05:41,119 I hope it won't be long. 733 01:05:41,657 --> 01:05:43,215 Eat without me. 734 01:05:43,292 --> 01:05:47,490 - We're watching a movie tonight. - TV dinners? 735 01:05:49,398 --> 01:05:51,161 - Without me? - Without you. 736 01:05:51,234 --> 01:05:52,997 A good movie, too. 737 01:06:02,845 --> 01:06:04,836 Her omelet was good. 738 01:06:04,914 --> 01:06:06,643 Yeah, great. 739 01:06:07,517 --> 01:06:08,882 Why? 740 01:06:08,951 --> 01:06:11,920 I mean Sophie's a good cook. 741 01:06:11,988 --> 01:06:14,479 Yeah, she is. That's nothing new. 742 01:06:15,525 --> 01:06:18,050 - What's wrong? - Nothing. 743 01:06:24,100 --> 01:06:27,627 Do me a favor and get my cigarettes from the bedroom. 744 01:06:27,703 --> 01:06:29,261 Right now? 745 01:06:29,338 --> 01:06:31,806 - Do you mind? - Not at all. 746 01:06:52,728 --> 01:06:55,162 - He's odd, isn't he? - He won't say anything. 747 01:07:02,939 --> 01:07:04,429 Thanks, darling. 748 01:07:17,086 --> 01:07:18,815 You want one? 749 01:07:20,222 --> 01:07:22,190 Make up your mind. 750 01:07:23,059 --> 01:07:24,959 You can smoke in my presence. 751 01:07:26,796 --> 01:07:28,855 Anything to keep you happy. 752 01:07:38,908 --> 01:07:40,773 Something's bothering me. 753 01:07:40,876 --> 01:07:44,869 I don't think George and Sophie are getting along anymore. 754 01:07:45,615 --> 01:07:47,276 Why do you say that? 755 01:07:47,950 --> 01:07:50,077 He says she's getting complacent. 756 01:07:50,853 --> 01:07:52,582 I hadn't noticed. 757 01:07:52,655 --> 01:07:55,783 - She's upstairs with her friend. - Her friend? 758 01:07:55,858 --> 01:07:58,088 You know, the postal clerk. 759 01:07:58,794 --> 01:08:00,091 What? 760 01:08:02,131 --> 01:08:03,689 She's here? 761 01:08:05,701 --> 01:08:07,601 George will be furious. 762 01:08:07,670 --> 01:08:09,228 Don't tell him. 763 01:08:10,373 --> 01:08:11,772 You think? 764 01:08:11,841 --> 01:08:13,934 What choice have you got? 765 01:08:20,182 --> 01:08:21,672 I can't. 766 01:08:22,685 --> 01:08:25,916 I can't start hiding things from him. 767 01:08:33,062 --> 01:08:35,189 Why can't things ever be easy? 768 01:08:47,777 --> 01:08:49,904 Can I come and watch a movie tomorrow? 769 01:08:50,613 --> 01:08:52,342 Just don't let them see you. 770 01:09:22,211 --> 01:09:25,510 I'm afraid I've got something unpleasant to tell you. 771 01:09:29,685 --> 01:09:33,143 My wife and I don't wish to interfere with your personal life. 772 01:09:34,557 --> 01:09:36,422 You can see who you want. 773 01:09:37,126 --> 01:09:39,219 But we do not wish 774 01:09:40,196 --> 01:09:42,528 to have your friend in our house like last night. 775 01:09:44,633 --> 01:09:47,568 - She didn't do anything. - No discussion. 776 01:09:47,636 --> 01:09:50,730 I won't have someone in my house 777 01:09:50,806 --> 01:09:52,467 who tells lies about my family 778 01:09:53,175 --> 01:09:54,972 and opens my mail. 779 01:09:56,212 --> 01:09:58,737 I can't stop you from seeing her. 780 01:10:00,049 --> 01:10:01,812 That's your business. 781 01:10:03,419 --> 01:10:05,319 Look what you made me do. 782 01:10:10,993 --> 01:10:12,756 You look upset. 783 01:10:14,830 --> 01:10:16,559 It's the maid. 784 01:10:17,533 --> 01:10:20,263 I don't know about you, but I find her... 785 01:10:21,403 --> 01:10:22,529 Revolting? 786 01:10:23,739 --> 01:10:25,070 Exactly. 787 01:10:26,742 --> 01:10:30,075 If your mother wasn't so anxious about having the help, 788 01:10:30,146 --> 01:10:32,205 I'd throw her out now. 789 01:10:33,916 --> 01:10:37,511 When are you getting your scooter back? I'm not a taxi. 790 01:10:41,357 --> 01:10:43,518 - Missed me? - It's not that. 791 01:10:43,592 --> 01:10:45,992 What? Is the jerk on your back again? 792 01:10:46,061 --> 01:10:47,995 You can't come over anymore. 793 01:10:48,697 --> 01:10:52,133 I knew it. See how they're using you? 794 01:10:52,668 --> 01:10:55,637 And you keep kissing their feet. You're a sucker. 795 01:10:55,704 --> 01:10:57,262 Even Melinda calls him a fascist. 796 01:10:57,339 --> 01:10:59,330 His wife picks up men all day long. 797 01:10:59,408 --> 01:11:03,242 In her so-called " gallery.'' You call that a gallery? 798 01:11:03,946 --> 01:11:07,780 And the son's nuts. He's the one who said I was there. 799 01:11:08,717 --> 01:11:11,686 You can't see whoever you want? What bullshit! 800 01:11:14,690 --> 01:11:16,180 I won't listen to them. 801 01:11:17,560 --> 01:11:19,289 They're pathetic. 802 01:11:19,361 --> 01:11:21,591 What do they know? They've got it all. 803 01:11:22,565 --> 01:11:25,534 Their biggest worry is what color car to buy. 804 01:11:26,535 --> 01:11:30,130 Or which cousin stole half the inheritance. 805 01:11:32,541 --> 01:11:36,068 I'd be happy with a tenth of what they have. 806 01:11:37,847 --> 01:11:41,806 I'd have the life I wanted, instead of just the opposite. 807 01:11:45,054 --> 01:11:47,420 They won't get away with it. 808 01:11:55,231 --> 01:11:56,789 Drop me off here. 809 01:11:56,866 --> 01:12:01,064 I'll drop you off at the door. No one's here at this hour. 810 01:12:10,145 --> 01:12:12,545 Why's the girl's car here? 811 01:12:13,382 --> 01:12:18,285 Can't hang onto a boyfriend, so she runs home to daddy. 812 01:12:18,354 --> 01:12:19,912 It's that easy. 813 01:12:21,423 --> 01:12:24,517 Do you know anything? You must. You never say a word. 814 01:12:28,998 --> 01:12:31,933 I'll drop you off here so you don't get in more trouble. 815 01:12:33,235 --> 01:12:35,260 Find out what you can. 816 01:12:38,774 --> 01:12:40,799 Then tell me... for once. 817 01:12:43,145 --> 01:12:44,874 See you later. 818 01:13:09,204 --> 01:13:11,695 I stopped by to make a few calls. It's cheaper. 819 01:13:12,908 --> 01:13:14,808 I have to call England. Jeremy's there. 820 01:13:15,744 --> 01:13:17,075 They're not expecting you. 821 01:13:18,614 --> 01:13:20,172 I'll call now. 822 01:13:59,755 --> 01:14:00,779 Hi. 823 01:14:01,623 --> 01:14:04,057 How are you? Hanging in there? 824 01:14:04,126 --> 01:14:07,118 I'm fine. But I'd rather be with you. 825 01:14:07,629 --> 01:14:09,529 How are you? 826 01:14:10,399 --> 01:14:12,264 Listen, I've got a problem. 827 01:14:12,968 --> 01:14:14,868 - Is it serious? - Kind of. 828 01:14:16,238 --> 01:14:17,967 I'm 1 0 days late. 829 01:14:20,476 --> 01:14:23,604 - Has that ever happened before? - Never. This is the first time. 830 01:14:23,679 --> 01:14:25,704 I'm sure I'm pregnant. I feel nauseous. 831 01:14:26,715 --> 01:14:30,879 Don't panic. First buy a pregnancy test. 832 01:14:30,953 --> 01:14:34,218 If it's positive, we'll have a few weeks to think. 833 01:14:34,890 --> 01:14:36,551 If you want an abortion, 834 01:14:37,559 --> 01:14:40,187 or if you want to keep it, I'm with you. 835 01:14:40,696 --> 01:14:42,630 How do you feel about it? 836 01:14:42,698 --> 01:14:44,825 I don't know. I need to think. 837 01:14:44,900 --> 01:14:47,801 I'm notjumping forjoy. It's too early. 838 01:14:48,670 --> 01:14:51,366 But I swear I'll stand by you. 839 01:14:51,440 --> 01:14:53,465 If my dad find's out, he'll go crazy. 840 01:14:54,076 --> 01:14:55,805 You're overreacting. 841 01:14:55,878 --> 01:14:57,709 You don't understand. 842 01:14:57,780 --> 01:14:59,509 He's obsessed with sex education. 843 01:15:00,215 --> 01:15:03,013 He's talked about birth control since I was 1 2. 844 01:15:03,719 --> 01:15:06,415 He thinks it could happen to anyone but me. 845 01:15:07,456 --> 01:15:09,185 Plus I'm on his health plan. 846 01:15:09,892 --> 01:15:12,690 If I have an abortion, he'll find out and disown me. 847 01:15:13,829 --> 01:15:14,955 That's not true. 848 01:15:15,130 --> 01:15:18,395 Anyway, what matters is you and me, not your dad. 849 01:15:18,467 --> 01:15:22,096 We'll talk it over together and decide what to do. 850 01:15:22,171 --> 01:15:24,605 - Then I'll talk to him. Okay? - Okay. 851 01:15:26,341 --> 01:15:28,741 - Will you call me tomorrow? - Okay. I will. 852 01:15:29,978 --> 01:15:31,707 I love you, Melinda. 853 01:15:31,780 --> 01:15:33,714 We will have kids. 854 01:15:33,782 --> 01:15:36,615 If not this time, we'll try again. Don't worry. 855 01:15:37,853 --> 01:15:39,753 I love you too. I'll call you. 856 01:15:54,703 --> 01:15:56,796 You'll strain your eyes. 857 01:15:56,872 --> 01:15:58,806 How about some tea? 858 01:15:58,874 --> 01:16:00,398 Why not? 859 01:16:00,742 --> 01:16:03,233 Catherine said Dad won't let your friend come over. 860 01:16:04,613 --> 01:16:05,944 That's right. 861 01:16:06,014 --> 01:16:07,982 He ought to let you see who you want. 862 01:16:08,684 --> 01:16:12,142 Dad always thinks he knows what's best. It's so fascist. 863 01:16:12,855 --> 01:16:16,450 Jeanne and I help out at the church. 864 01:16:16,525 --> 01:16:18,755 I know. You told me. 865 01:16:19,695 --> 01:16:22,687 - Where are the tea cups? - In the dish drainer. 866 01:16:25,767 --> 01:16:28,531 If you had a baby, what would you name it? 867 01:16:28,604 --> 01:16:30,094 I don't know. 868 01:16:31,039 --> 01:16:34,008 I don't like my name. Sophie's a pretty name. 869 01:16:34,076 --> 01:16:36,408 Did you know it means "wisdom'' in Greek? 870 01:16:51,059 --> 01:16:52,754 Is there any sugar? 871 01:16:58,667 --> 01:17:00,430 Let's have some fun. 872 01:17:00,502 --> 01:17:02,231 I saw a good quiz. 873 01:17:05,073 --> 01:17:06,665 " Are you a bitch?'' 874 01:17:09,344 --> 01:17:11,369 They don't mince words. 875 01:17:11,446 --> 01:17:14,244 " 1 . He says he's in love with a man. 876 01:17:14,316 --> 01:17:16,011 A. You laugh. 877 01:17:16,084 --> 01:17:18,644 B. You make him take an AI DS test. 878 01:17:18,720 --> 01:17:20,415 C. You ask for a divorce. 879 01:17:20,489 --> 01:17:22,684 D. You ask to meet his lover. 880 01:17:22,758 --> 01:17:24,521 E. You all shack up. 881 01:17:24,593 --> 01:17:26,686 F. You try to keep it a secret.'' 882 01:17:29,164 --> 01:17:31,155 I know. You ask the questions 883 01:17:31,233 --> 01:17:32,962 to see if I'm a bitch. 884 01:17:33,468 --> 01:17:36,198 - I've got work to do. - It won't take long. 885 01:17:38,507 --> 01:17:40,168 I don't have my glasses. 886 01:17:46,114 --> 01:17:47,240 There they are. 887 01:17:51,653 --> 01:17:52,779 Here. 888 01:17:57,426 --> 01:17:58,757 Did I upset you? 889 01:17:58,827 --> 01:18:00,260 I'm sorry. 890 01:18:03,298 --> 01:18:04,629 Let's look at fashions. 891 01:18:06,602 --> 01:18:08,331 I like that better. 892 01:18:17,646 --> 01:18:18,977 Are you dyslexic? 893 01:18:24,686 --> 01:18:26,244 I'm sorry. 894 01:18:26,955 --> 01:18:28,217 I mean. 895 01:18:28,290 --> 01:18:29,780 I didn't realize. 896 01:18:29,858 --> 01:18:31,587 You can't read? 897 01:18:35,297 --> 01:18:36,787 You should have told us. 898 01:18:36,865 --> 01:18:38,526 There are lots of people like you. 899 01:18:39,401 --> 01:18:41,335 I can teach you if you'd like. 900 01:18:45,140 --> 01:18:47,973 The other day I saw a show about it on TV, 901 01:18:48,677 --> 01:18:50,406 about illiteracy. 902 01:18:51,280 --> 01:18:53,248 There was a doctor. 903 01:18:53,315 --> 01:18:56,045 She said she had ways to help people like you, 904 01:18:56,118 --> 01:18:57,483 and even older than you. 905 01:18:57,552 --> 01:19:00,146 She wrote a book. Dad could send you to see her in Paris. 906 01:19:03,358 --> 01:19:05,792 If you say a word to anybody, 907 01:19:05,861 --> 01:19:07,522 I'll tell your dad you're pregnant. 908 01:19:07,596 --> 01:19:08,654 What? 909 01:19:08,730 --> 01:19:10,254 If you talk, I'll tell. 910 01:19:11,166 --> 01:19:13,566 I'm not the bitch. You are. 911 01:19:14,803 --> 01:19:16,634 Mind your own business. 912 01:20:45,127 --> 01:20:46,651 Hi, George. 913 01:20:52,000 --> 01:20:54,662 Sophie, we're home. 914 01:21:01,810 --> 01:21:03,368 Where's Melinda? 915 01:21:07,549 --> 01:21:10,575 My little girl. What a nice surprise. 916 01:21:11,720 --> 01:21:13,278 What's wrong? 917 01:21:18,860 --> 01:21:21,124 I'll leave you. 918 01:21:21,196 --> 01:21:22,891 No, please stay. 919 01:21:22,964 --> 01:21:25,228 I have to tell you something. 920 01:21:52,494 --> 01:21:54,485 What terrible thing did you find out? 921 01:21:55,363 --> 01:21:57,160 She's illiterate. 922 01:21:58,433 --> 01:21:59,457 What? 923 01:22:00,569 --> 01:22:02,298 It can't be true. 924 01:22:03,371 --> 01:22:04,929 Of course. 925 01:22:06,575 --> 01:22:08,304 We should have known. 926 01:22:09,144 --> 01:22:10,873 I admit I never thought of it. 927 01:22:12,981 --> 01:22:15,609 - How can that still exist? - Well, it does. 928 01:22:15,684 --> 01:22:18,175 Imagine being so ashamed. 929 01:22:18,820 --> 01:22:21,618 Still, it's no excuse for blackmail. 930 01:22:23,291 --> 01:22:25,156 I'm sorry, but she's fired. 931 01:22:27,963 --> 01:22:30,796 Yes. We can't ignore this. 932 01:22:31,500 --> 01:22:35,027 What a pair. One can't read at all, and the other reads our mail. 933 01:22:36,004 --> 01:22:37,494 Well, kids. 934 01:22:45,847 --> 01:22:48,213 You know why I'm here. Melinda told me everything. 935 01:22:50,252 --> 01:22:53,119 I'm sorry, but I won't tolerate blackmail. 936 01:22:54,890 --> 01:22:56,619 I know life is hard. 937 01:22:57,993 --> 01:23:02,862 And if you're illiterate, you're certainly not completely to blame. 938 01:23:03,865 --> 01:23:05,856 I feel sorry for you in a way. 939 01:23:06,601 --> 01:23:10,264 But blackmail? No. 940 01:23:11,239 --> 01:23:12,968 That I can't tolerate. 941 01:23:16,745 --> 01:23:19,714 I'm turning this off. Are you even interested? 942 01:23:20,348 --> 01:23:22,373 I could throw you out tonight, you know. 943 01:23:23,718 --> 01:23:25,379 We have no contract. 944 01:23:27,889 --> 01:23:29,754 I don't want to be too hard. 945 01:23:30,625 --> 01:23:33,560 You can keep your room for a week. 946 01:23:35,897 --> 01:23:38,161 Let's see. Today's Thursday. 947 01:23:39,668 --> 01:23:42,034 I want you out in a week. 948 01:23:43,672 --> 01:23:44,764 Understood? 949 01:23:48,243 --> 01:23:51,804 You'll get your work records with your payment. 950 01:23:51,880 --> 01:23:55,281 But I don't want any calls asking for references. 951 01:23:57,018 --> 01:23:58,986 That's in your best interest. 952 01:24:00,455 --> 01:24:03,913 Of course, if you find something sooner, don't hesitate to go. 953 01:24:03,992 --> 01:24:06,688 The sooner you leave, the better. 954 01:24:08,129 --> 01:24:11,462 Naturally, you're relieved of your duties. 955 01:24:16,571 --> 01:24:18,129 Good night. 956 01:24:43,131 --> 01:24:45,599 - They're so slow. - What is it? 957 01:24:45,667 --> 01:24:47,692 Hello, ma'am. We're collecting for the church. 958 01:24:47,769 --> 01:24:49,964 We're here to help you remember your fellow man. 959 01:24:50,038 --> 01:24:53,974 If you have any old clothes or cans of food you'd care to donate... 960 01:24:54,042 --> 01:24:56,670 The priest usually comes by. 961 01:24:56,745 --> 01:24:58,235 Well, this time it's us. 962 01:24:58,313 --> 01:25:01,476 - The priest is in choir practice. - Come in. 963 01:25:02,150 --> 01:25:05,449 - Who is it? - The girls from the church. 964 01:25:06,554 --> 01:25:09,148 - We put some things aside. - Should I get them? 965 01:25:09,224 --> 01:25:11,158 No, I'll handle it. 966 01:25:12,193 --> 01:25:14,286 I put this aside. 967 01:25:14,362 --> 01:25:17,126 You always come around the same time of year. 968 01:25:17,899 --> 01:25:19,730 Looks like a pile of trash. 969 01:25:20,735 --> 01:25:21,861 What? 970 01:25:21,936 --> 01:25:24,700 We're not the city dump, you know. 971 01:25:26,775 --> 01:25:28,834 - What are you doing? - Sorting. 972 01:25:30,178 --> 01:25:31,736 Come and help. 973 01:25:33,081 --> 01:25:34,844 This one -- out it goes. 974 01:25:37,585 --> 01:25:39,348 Just look at this. 975 01:25:42,791 --> 01:25:44,019 This stinks. 976 01:25:44,092 --> 01:25:46,993 We can keep this. It's not too bad. 977 01:25:48,563 --> 01:25:49,495 Honestly. 978 01:25:52,267 --> 01:25:55,395 This has expired. Are you trying to poison the poor? 979 01:25:56,971 --> 01:25:58,905 - What is it? - Come and see. 980 01:26:04,112 --> 01:26:07,309 The rest is trash. Thanks. See you next year. 981 01:26:09,684 --> 01:26:11,743 I'll call the church. You'll see! 982 01:26:11,820 --> 01:26:13,879 Next time, keep your junk! 983 01:26:15,657 --> 01:26:16,715 Heathens! 984 01:26:17,492 --> 01:26:19,790 That's it for today. Deliver this stuff and we're done. 985 01:26:19,861 --> 01:26:21,488 We had a laugh, huh? 986 01:26:24,232 --> 01:26:26,564 Did you finally get Sundays off? 987 01:26:26,634 --> 01:26:28,295 They fired me. 988 01:26:31,439 --> 01:26:32,997 Fired you? 989 01:26:33,074 --> 01:26:34,632 The bastards! 990 01:26:35,510 --> 01:26:37,171 I knew it. 991 01:26:39,347 --> 01:26:41,281 - Was it Melinda? - Yeah. 992 01:26:43,952 --> 01:26:45,681 Damn car! 993 01:26:45,754 --> 01:26:48,052 The battery short-circuits. 994 01:26:50,258 --> 01:26:52,249 Tell me everything. 995 01:26:52,327 --> 01:26:54,420 First we'll drop this off. 996 01:27:02,670 --> 01:27:04,228 This stinks! 997 01:27:07,175 --> 01:27:08,199 Okay. 998 01:27:16,651 --> 01:27:18,312 Ah, there you are. 999 01:27:18,386 --> 01:27:22,288 We collected this. It's all good. We made sure. 1000 01:27:22,891 --> 01:27:24,586 Put it in the corner. 1001 01:27:25,460 --> 01:27:27,291 The priest wants to see you. 1002 01:27:30,398 --> 01:27:32,832 Father, it's Jeanne and Sophie. 1003 01:27:34,502 --> 01:27:36,026 Coming. 1004 01:27:38,139 --> 01:27:39,697 Here you are. 1005 01:27:39,774 --> 01:27:42,902 I have something very serious to say. 1006 01:27:42,977 --> 01:27:47,505 I suppose you do what you can, as well as you can. 1007 01:27:47,582 --> 01:27:52,576 But we can no longer accept the way you behave. 1008 01:27:53,588 --> 01:27:55,488 We're very tolerant. 1009 01:27:56,257 --> 01:27:59,420 We can't expect too much from volunteers. 1010 01:28:00,995 --> 01:28:04,328 But our reputation is at risk, 1011 01:28:04,399 --> 01:28:06,833 and your behavior is unacceptable. 1012 01:28:07,802 --> 01:28:09,235 We've had complaints. 1013 01:28:10,271 --> 01:28:12,535 And I must say I can hardly believe 1014 01:28:12,607 --> 01:28:14,199 what I've heard. 1015 01:28:15,109 --> 01:28:20,172 I don't know what got into you, but you've gone too far. 1016 01:28:21,716 --> 01:28:24,150 In a word, 1017 01:28:24,219 --> 01:28:26,813 we no longer want you working with us. 1018 01:28:31,693 --> 01:28:33,820 You don't want our help? 1019 01:28:37,498 --> 01:28:40,058 Maybe you should get some help. 1020 01:28:40,134 --> 01:28:42,102 A very good idea. 1021 01:28:42,170 --> 01:28:43,159 Bye. 1022 01:28:48,476 --> 01:28:50,205 He scurries and scurries 1023 01:28:50,278 --> 01:28:53,441 The ferret in the woods 1024 01:28:53,948 --> 01:28:55,347 He screws, he screws 1025 01:28:55,416 --> 01:28:57,509 Our father, the priest 1026 01:28:57,585 --> 01:28:59,314 With Mrs. Lantier 1027 01:28:59,387 --> 01:29:00,786 You think so? 1028 01:29:00,855 --> 01:29:02,345 Well, well. 1029 01:29:03,024 --> 01:29:05,925 - Don't you think? - Tell me how they fired you. 1030 01:29:05,994 --> 01:29:09,589 - There's nothing to say. - You never spill the beans, do you? 1031 01:29:10,632 --> 01:29:13,226 Come on. Let's eat at my place. 1032 01:29:13,301 --> 01:29:14,859 Yes, I'm hungry. 1033 01:29:15,970 --> 01:29:18,700 I'm not even sure I've got any food. 1034 01:29:19,807 --> 01:29:21,536 I love your coffee maker. 1035 01:29:24,245 --> 01:29:26,304 Why stay with the bastards? 1036 01:29:26,381 --> 01:29:28,645 You'll have no trouble finding work. 1037 01:29:28,716 --> 01:29:30,581 In the meantime, you can stay here. 1038 01:29:30,652 --> 01:29:33,018 - Think so? - Yeah. 1039 01:29:33,087 --> 01:29:34,645 It'll be a laugh. 1040 01:29:34,722 --> 01:29:36,587 We'll go get your stuff later. 1041 01:29:36,658 --> 01:29:37,590 Okay? 1042 01:29:51,439 --> 01:29:53,464 - Melinda's pregnant. - Really? 1043 01:29:53,541 --> 01:29:55,839 - Were they upset? - I don't know. 1044 01:29:55,910 --> 01:29:57,537 How did you find out? 1045 01:30:01,182 --> 01:30:03,116 It's no problem for them, anyway. 1046 01:30:04,385 --> 01:30:06,319 Keep it or get rid of it, no problem. 1047 01:30:12,694 --> 01:30:14,491 Too bad there's no food. 1048 01:30:17,665 --> 01:30:18,324 Great meal. 1049 01:30:19,767 --> 01:30:22,099 Please, dear. It's just ham and salad. 1050 01:30:22,170 --> 01:30:23,899 Wasn't the salad perfect? 1051 01:30:25,473 --> 01:30:27,566 Don't push it. Melinda made it. 1052 01:30:27,642 --> 01:30:30,475 I'm not pushing it. It was perfect. 1053 01:30:31,746 --> 01:30:33,941 The concert starts in 1 0 minutes. 1054 01:30:34,015 --> 01:30:35,573 Hurry up. 1055 01:30:35,650 --> 01:30:37,618 Come on. Move it. 1056 01:30:38,152 --> 01:30:41,485 Let's move the TV into the library for the stereo. 1057 01:30:41,556 --> 01:30:43,285 How do we move this thing? 1058 01:30:43,358 --> 01:30:45,986 It rolls and there's an extension. 1059 01:30:46,060 --> 01:30:48,722 You decided to join us after all? 1060 01:30:48,796 --> 01:30:49,922 I like opera. 1061 01:30:49,998 --> 01:30:51,727 Can I tape this? 1062 01:30:51,799 --> 01:30:53,664 Sure. I'll set it up. 1063 01:30:53,735 --> 01:30:55,862 What impressive handiwork. 1064 01:30:55,937 --> 01:30:57,302 You bully! 1065 01:30:58,072 --> 01:30:59,733 It's connected. 1066 01:30:59,807 --> 01:31:04,141 I hopeJeremy doesn't call during the second act. 1067 01:31:04,212 --> 01:31:07,670 He called twice. The blessed event isn't for tomorrow. 1068 01:31:08,516 --> 01:31:13,681 I found the Italian-French bilingual score for the opera. 1069 01:31:13,755 --> 01:31:15,313 It's in the CD. 1070 01:31:15,390 --> 01:31:16,948 It's not the same. 1071 01:31:19,761 --> 01:31:21,490 Mozart, here we come. 1072 01:31:21,562 --> 01:31:23,530 - Is it recording? - Yes. 1073 01:31:57,665 --> 01:32:00,793 When I was pregnant and all alone, 1074 01:32:00,868 --> 01:32:03,302 nobody was there to dry my tears 1075 01:32:03,805 --> 01:32:07,036 or to tell me what to do, where to go for an abortion. 1076 01:32:07,542 --> 01:32:10,807 But I wanted it. I wasn't afraid to raise it on my own. 1077 01:32:11,712 --> 01:32:14,875 The cops who accused me of letting her die on purpose 1078 01:32:14,949 --> 01:32:18,749 should've known I could've gotten rid of her from the start. 1079 01:32:21,522 --> 01:32:23,683 She never cried. She stayed in her corner. 1080 01:32:25,159 --> 01:32:27,992 Even if she ran out of food, she didn't complain. 1081 01:32:31,966 --> 01:32:35,732 She was almost four. Just 1 2 days short of it. 1082 01:32:37,472 --> 01:32:39,463 I came in carrying some bags. 1083 01:32:40,708 --> 01:32:42,437 I felt something against my leg. 1084 01:32:42,977 --> 01:32:46,344 I didn't know it was her. I got scared. 1085 01:32:46,414 --> 01:32:49,144 It was a reflex. I kicked to get it off me. 1086 01:32:50,651 --> 01:32:52,983 It was winter. The wood stove was on. 1087 01:32:53,054 --> 01:32:56,046 There were two rooms. I took the bags into the kitchen. 1088 01:32:57,058 --> 01:33:01,119 I was putting things away. I can't remember too well. 1089 01:33:02,163 --> 01:33:05,997 When I came back into the room, I saw her up against the stove. 1090 01:33:07,168 --> 01:33:09,398 She wasn't moving. Her cheek was all blistered. 1091 01:33:11,606 --> 01:33:14,166 I panicked. I don't know what I did. 1092 01:33:15,543 --> 01:33:17,670 Then I went to the neighbor's. 1093 01:33:17,745 --> 01:33:19,542 I'd hoped the bitch would help me, 1094 01:33:19,614 --> 01:33:21,844 but all she said was, "What have you done?'' 1095 01:33:23,584 --> 01:33:26,382 She's the one who called the police. 1096 01:33:26,454 --> 01:33:28,718 I sat in the corner, unable to do a thing. 1097 01:33:30,124 --> 01:33:33,116 I explained everything to the police, but they wouldn't believe me. 1098 01:33:33,194 --> 01:33:34,855 They took me to prison. 1099 01:33:36,898 --> 01:33:41,426 I could never figure out what the judge was thinking. 1100 01:33:42,837 --> 01:33:44,668 Maybe nothing at all. 1101 01:33:49,710 --> 01:33:51,439 Then came the verdict. 1102 01:33:53,281 --> 01:33:55,545 I think the judge believed me. He wasn't hard on me. 1103 01:33:56,617 --> 01:33:59,711 He said there was no proof that I was lying. 1104 01:34:00,254 --> 01:34:03,485 He said it was a terrible accident. 1105 01:34:04,725 --> 01:34:06,625 So they let me go. 1106 01:34:11,799 --> 01:34:13,926 The post office gave me my job back. 1107 01:34:14,802 --> 01:34:17,771 They transferred me here from Rennes 1108 01:34:17,838 --> 01:34:20,432 to avoid gossip and things like that. 1109 01:34:29,483 --> 01:34:31,348 What about your old man? 1110 01:34:37,959 --> 01:34:39,449 Stop here. 1111 01:34:39,527 --> 01:34:41,654 Why? We're getting your stuff. 1112 01:34:41,729 --> 01:34:43,287 I'm asking you. 1113 01:34:43,364 --> 01:34:45,389 Are you still afraid of them? 1114 01:34:58,946 --> 01:35:01,210 Come on. Hurry up. 1115 01:36:15,189 --> 01:36:18,056 - Want some hot chocolate? - Yeah, okay. 1116 01:37:00,634 --> 01:37:02,158 Hands up! 1117 01:37:08,976 --> 01:37:10,876 They must like hunting. 1118 01:37:10,945 --> 01:37:12,503 They sure do. 1119 01:37:14,582 --> 01:37:17,380 - Let's go upstairs. - No, let me. 1120 01:38:04,999 --> 01:38:06,967 They've been screwing! 1121 01:38:07,501 --> 01:38:08,525 Hold this. 1122 01:38:13,174 --> 01:38:14,903 Take that, bitch! 1123 01:38:15,676 --> 01:38:17,610 They'll know it's us. 1124 01:38:17,678 --> 01:38:19,771 You too. So she won't be jealous. 1125 01:38:21,182 --> 01:38:22,979 How about some chocolate? 1126 01:38:24,819 --> 01:38:27,515 Hang on. We have to pour it. 1127 01:38:35,262 --> 01:38:37,457 - Anyone for coffee? - I'm taping it. 1128 01:38:37,531 --> 01:38:39,294 Wait till the intermission. 1129 01:38:50,845 --> 01:38:53,336 Come on, clothes. Come on! 1130 01:39:01,922 --> 01:39:03,651 Come on, beauty. 1131 01:39:06,260 --> 01:39:07,921 Come on, dress. 1132 01:39:12,867 --> 01:39:14,027 Trash. 1133 01:40:01,615 --> 01:40:02,673 No more phone. 1134 01:40:08,522 --> 01:40:10,990 - What do we do now? - I don't know. 1135 01:40:12,026 --> 01:40:13,755 Let's scare them. 1136 01:40:16,897 --> 01:40:18,455 How does this work? 1137 01:40:18,532 --> 01:40:20,466 No, not like that. 1138 01:40:20,534 --> 01:40:22,434 I saw him do it. 1139 01:40:22,503 --> 01:40:25,165 - You have hidden talents. - I know where the bullets are. 1140 01:40:32,880 --> 01:40:35,576 - You're gonna break it! - You're supposed to. 1141 01:40:39,486 --> 01:40:41,249 You stick those inside? 1142 01:40:55,869 --> 01:40:57,530 How do you like it? 1143 01:40:58,172 --> 01:41:02,700 It's very consistent. No one's stealing the show. 1144 01:41:03,143 --> 01:41:05,577 Did you hear any noises earlier? 1145 01:41:05,646 --> 01:41:07,443 Sophie must be sneaking back in. 1146 01:41:07,514 --> 01:41:09,505 She's creeping back in. 1147 01:41:09,583 --> 01:41:11,448 I thought I heard glass breaking. 1148 01:41:11,518 --> 01:41:14,043 No. It was the opera, the stereo. 1149 01:41:17,291 --> 01:41:19,122 Are you dozing? 1150 01:41:19,860 --> 01:41:23,694 No,just thinking. Digesting what I heard. 1151 01:41:27,167 --> 01:41:28,896 What was that? 1152 01:41:32,106 --> 01:41:33,835 I think that postal clerk is here. 1153 01:41:34,842 --> 01:41:36,833 You think? I'll go see. 1154 01:41:36,910 --> 01:41:39,879 - Let them say their good-byes. - I'll be back in a minute. 1155 01:41:39,947 --> 01:41:42,541 Don't go. You'll miss the start of the second act. 1156 01:42:02,136 --> 01:42:03,899 What the hell is going on? 1157 01:42:03,971 --> 01:42:07,407 Put those down right now or I'll call the police. 1158 01:42:07,474 --> 01:42:10,068 I told you to keep out. 1159 01:42:26,760 --> 01:42:28,421 His goose is cooked. 1160 01:42:29,897 --> 01:42:32,388 What was that, a gunshot? 1161 01:42:32,466 --> 01:42:34,434 It's the postal clerk's old wreck. 1162 01:42:39,173 --> 01:42:41,107 This is my favorite part. 1163 01:42:42,376 --> 01:42:44,537 What's George up to? 1164 01:42:44,611 --> 01:42:47,102 He just shot those two loonies. 1165 01:42:53,120 --> 01:42:55,918 Go and see, Gilles. I'm worried. 1166 01:42:55,989 --> 01:42:58,048 Quiet. He's just throwing them out. 1167 01:43:11,038 --> 01:43:12,767 Come on. Let's go. 1168 01:43:58,552 --> 01:44:00,452 Go and see, Gilles. 1169 01:44:00,521 --> 01:44:01,954 Please. 1170 01:44:12,065 --> 01:44:14,659 - Where's my husband? - He's dead. 1171 01:45:35,649 --> 01:45:37,014 Good. 1172 01:45:46,026 --> 01:45:47,186 Well done. 1173 01:45:49,563 --> 01:45:51,292 I have to go. 1174 01:45:51,365 --> 01:45:52,923 You know what to do? 1175 01:45:53,000 --> 01:45:54,558 I'll clean up. 1176 01:45:55,269 --> 01:45:57,134 Afterwards, you'll need to call the police. 1177 01:45:57,838 --> 01:45:59,567 Say you found it like this. 1178 01:45:59,640 --> 01:46:01,631 They won't be able to prove anything. 1179 01:46:09,216 --> 01:46:10,774 I'll take this. 1180 01:46:11,952 --> 01:46:13,715 I like it. 1181 01:46:13,787 --> 01:46:17,086 That's Melinda's. Jeremy gave it to her for her birthday. 1182 01:46:17,157 --> 01:46:19,591 Exactly. She won't be needing it. 1183 01:46:33,740 --> 01:46:35,298 Bye now. 1184 01:47:49,449 --> 01:47:51,178 Shit! 1185 01:49:33,753 --> 01:49:36,586 The car was in the middle of the road with no lights on. 1186 01:49:36,656 --> 01:49:38,487 Right there at the curve. 1187 01:49:38,558 --> 01:49:41,857 By the time we saw it, it was too late to avoid it. 1188 01:49:41,928 --> 01:49:43,156 The poor thing. 1189 01:49:43,230 --> 01:49:46,631 I understand, Father. It was clearly not your fault. 1190 01:49:46,700 --> 01:49:48,964 It was just fate. 1191 01:49:49,035 --> 01:49:50,559 The poor child. 1192 01:49:51,371 --> 01:49:52,998 What's this? 1193 01:49:53,840 --> 01:49:55,330 A radio. 1194 01:49:57,711 --> 01:50:00,145 You think now's the time for that, Crenn? 1195 01:50:12,292 --> 01:50:14,021 Go and see, Gilles. 1196 01:50:14,094 --> 01:50:15,220 Please. 1197 01:50:25,672 --> 01:50:28,140 - Where's my husband? - He's dead. 1198 01:50:30,777 --> 01:50:31,971 Gilles.! 1199 01:51:37,911 --> 01:51:39,469 Good. 1200 01:51:41,147 --> 01:51:42,580 Well done. 84470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.