All language subtitles for Chicago.Med.S05E16 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,006 - I will turn myself in. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,573 - Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 4 00:00:08,617 --> 00:00:11,098 - My phone crashed on me, and I had to get it fixed, 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,316 and I caught a flat-- 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,057 - You expect me to believe that? 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,667 - You didn't seem to have a problem last night. 8 00:00:15,711 --> 00:00:18,235 - Your patient and her baby almost died today 9 00:00:18,279 --> 00:00:19,497 while you were off somewhere getting high. 10 00:00:19,541 --> 00:00:22,631 - You think whatever you want to. 11 00:00:22,674 --> 00:00:23,893 - What do you need? - A favor. 12 00:00:23,936 --> 00:00:25,503 [dog barks] 13 00:00:25,547 --> 00:00:28,376 - It was a mistake thinking you'd turn yourself in. 14 00:00:28,419 --> 00:00:29,855 - Hey, how's your hormone therapy going? 15 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 - Feels like my skin is crawling with ants. 16 00:00:32,293 --> 00:00:34,077 How lucky am I to have found you? 17 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 You give me hope, Ben. 18 00:00:37,298 --> 00:00:39,691 [phone rings] 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,737 - All right, Maggie, the radiologist should read 20 00:00:41,780 --> 00:00:45,349 your scans sometime today, so that just leaves your labs. 21 00:00:45,393 --> 00:00:47,351 Come back at 6:00 p.m. for your blood draw. 22 00:00:47,395 --> 00:00:50,050 - Okay, yeah, thanks. Oh, Dr. Singh? 23 00:00:50,093 --> 00:00:52,052 [breathes deeply] 24 00:00:52,095 --> 00:00:54,663 The results. How soon? 25 00:00:54,706 --> 00:00:57,579 - I'll ask the lab to put a rush on it. 26 00:00:57,622 --> 00:00:59,059 - [sighs] 27 00:00:59,102 --> 00:01:02,105 - The wait is hell, I know. - Yeah. 28 00:01:02,149 --> 00:01:06,109 - But I got a good feeling. - Yeah. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,068 I'm not worried. 30 00:01:08,111 --> 00:01:10,853 [soft dramatic music] 31 00:01:10,896 --> 00:01:12,594 - Hey. - [inhales deeply] 32 00:01:12,637 --> 00:01:15,423 - I gotta get to work. See you at 6:00. 33 00:01:15,466 --> 00:01:16,902 - Okay. 34 00:01:16,946 --> 00:01:18,252 - [inhales deeply] 35 00:01:20,428 --> 00:01:22,212 - Wait. [clicks tongue] 36 00:01:22,256 --> 00:01:25,085 Your bowling semifinals are tonight. 37 00:01:25,128 --> 00:01:26,999 You should go. I can handle this alone. 38 00:01:27,043 --> 00:01:30,046 - Nah, I'm gonna skip. I wanna be there. 39 00:01:30,090 --> 00:01:31,526 - You kidding? 40 00:01:31,569 --> 00:01:33,484 Your team needs you. Go. 41 00:01:33,528 --> 00:01:36,226 - Baby, don't sweat it. They'll call in an alternate-- 42 00:01:36,270 --> 00:01:39,403 - I said I'll be fine, okay? Ju-- 43 00:01:39,447 --> 00:01:41,101 [indistinct intercom chatter] 44 00:01:41,144 --> 00:01:43,320 - What's up? 45 00:01:43,364 --> 00:01:44,539 Why are you boxing me out all of a sudden? 46 00:01:44,582 --> 00:01:46,193 - I'm not boxing you out. - You are. 47 00:01:46,236 --> 00:01:49,500 - Just... 48 00:01:49,544 --> 00:01:51,894 Just don't miss your game, okay? 49 00:01:51,937 --> 00:01:54,810 I'll be there as soon as I can after my appointment. 50 00:01:54,853 --> 00:01:56,942 I gotta get back to the ED. 51 00:01:56,986 --> 00:02:01,556 ♪ 52 00:02:01,599 --> 00:02:03,775 - Word is, Doc Crock's fooling around with Lena Maynor, 53 00:02:03,819 --> 00:02:04,994 CT Tech. 54 00:02:05,037 --> 00:02:06,343 - Funny, I heard he was hooking up 55 00:02:06,387 --> 00:02:09,955 with Camille in the pharmacy. 56 00:02:09,999 --> 00:02:11,261 - What? - Hmm. 57 00:02:11,305 --> 00:02:12,654 [chuckling] 58 00:02:12,697 --> 00:02:15,700 - Don't you all have anything better to do? 59 00:02:15,744 --> 00:02:17,224 - Morning, Sexton. 60 00:02:17,267 --> 00:02:19,095 Mags, I think I left my badge in the car. 61 00:02:19,139 --> 00:02:20,401 Be right back. 62 00:02:20,444 --> 00:02:23,099 - All right, make it snappy. 63 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 You okay? - Yeah. 64 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 What do I care who he sees? 65 00:02:27,190 --> 00:02:29,497 - [sighs] 66 00:02:29,540 --> 00:02:31,977 - Don't forget, appointment with Dr. Patchefsky tonight. 67 00:02:32,021 --> 00:02:33,544 See how many eggs fertilized. 68 00:02:33,588 --> 00:02:35,938 - You mean if any eggs fertilized. 69 00:02:35,981 --> 00:02:39,159 - After, I was thinking we can grab dinner at Galit. 70 00:02:39,202 --> 00:02:41,726 Celebrate. - The eternal optimist. 71 00:02:41,770 --> 00:02:43,685 All right, I'm in. 72 00:02:43,728 --> 00:02:47,471 [breathes deeply] 73 00:02:52,911 --> 00:02:54,739 - Dr. Manning. 74 00:02:54,783 --> 00:02:56,611 You'd probably call this ill fortune. 75 00:02:56,654 --> 00:02:59,091 - [sighs] - But I'd call it fate. 76 00:02:59,135 --> 00:03:00,528 - Your shift started an hour ago. 77 00:03:00,571 --> 00:03:01,572 What, did you have one too many bourbons 78 00:03:01,616 --> 00:03:03,226 last night? - [laughs] 79 00:03:03,270 --> 00:03:05,010 Didn't know you were punching my time card, 80 00:03:05,054 --> 00:03:07,230 but no, actually. Not this time. 81 00:03:07,274 --> 00:03:09,928 Left my badge in the car... again. 82 00:03:09,972 --> 00:03:12,322 Should probably superglue it to my forehead. 83 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 - Stapler would work, too. - [laughs] 84 00:03:14,281 --> 00:03:15,282 - Help! 85 00:03:15,325 --> 00:03:16,718 Help, please! [pants] 86 00:03:16,761 --> 00:03:19,242 - Oh, what's going on? - My wife. 87 00:03:19,286 --> 00:03:22,202 She's in labor. She's bleeding real bad. 88 00:03:22,245 --> 00:03:23,333 - Okay. 89 00:03:23,377 --> 00:03:25,944 [suspenseful music] 90 00:03:25,988 --> 00:03:28,077 - Were you in an accident? - Yeah. Yeah. 91 00:03:28,120 --> 00:03:30,035 - Did she have problems with her pregnancy before today? 92 00:03:30,079 --> 00:03:32,690 - Um, not sure. 93 00:03:32,734 --> 00:03:34,344 Give me your phones, and get in. 94 00:03:34,388 --> 00:03:36,303 - [grunts] 95 00:03:36,346 --> 00:03:38,479 - What? [grunts] 96 00:03:38,522 --> 00:03:40,089 - Hey, you don't need to do this. 97 00:03:40,132 --> 00:03:43,092 - Give me your damn phone. 98 00:03:43,135 --> 00:03:45,268 - Okay, listen, I-- 99 00:03:45,312 --> 00:03:47,270 I'm the surgeon, okay? I can help him. 100 00:03:47,314 --> 00:03:49,664 You let her go, okay? - I said, get in! 101 00:03:49,707 --> 00:03:52,014 - Okay. Okay, okay. - Listen. 102 00:03:52,057 --> 00:03:53,233 - Now! 103 00:03:54,669 --> 00:03:58,063 - Hey, easy. Easy. 104 00:03:58,107 --> 00:03:59,064 [door shuts] 105 00:03:59,108 --> 00:04:01,719 - [sniffles] 106 00:04:01,763 --> 00:04:06,681 ♪ 107 00:04:12,513 --> 00:04:12,904 . 108 00:04:12,948 --> 00:04:17,213 - That's a nasty laceration. Wanna tell me what happened? 109 00:04:17,257 --> 00:04:19,041 [sniffs] 110 00:04:19,084 --> 00:04:20,825 - [groans] [yells in pain] 111 00:04:20,869 --> 00:04:22,044 - Watch it, you're gonna kill him! 112 00:04:22,087 --> 00:04:23,393 - He nicked his femoral vein. 113 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 Belt's not gonna stop the bleeding. 114 00:04:25,090 --> 00:04:26,614 - [panting] - Hand me that paintbrush. 115 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 - Okay. 116 00:04:29,791 --> 00:04:32,794 [fabric ripping] 117 00:04:32,837 --> 00:04:34,970 - All right, I need you to lift your leg. 118 00:04:35,013 --> 00:04:39,191 [tense music] 119 00:04:39,235 --> 00:04:41,542 Right there in the middle, all right? 120 00:04:41,585 --> 00:04:47,765 ♪ 121 00:04:48,984 --> 00:04:50,812 - [grunts] That's too tight, dammit! 122 00:04:50,855 --> 00:04:51,726 - Any looser, and you'll bleed out 123 00:04:51,769 --> 00:04:52,814 in minutes. 124 00:04:52,857 --> 00:04:54,381 - Look, if he doesn't get surgery, 125 00:04:54,424 --> 00:04:56,818 he's gonna lose his leg. We need to get him 126 00:04:56,861 --> 00:04:58,602 to the hospital now-- - No hospital! 127 00:04:58,646 --> 00:05:01,126 Figure something out! - What-- 128 00:05:01,170 --> 00:05:03,912 Maybe you take us to get supplies, okay? 129 00:05:03,955 --> 00:05:05,914 There--there's a pharmacy right down the road. 130 00:05:05,957 --> 00:05:08,220 - The security's too tight there. 131 00:05:08,264 --> 00:05:10,875 Is there still that gas station up on Cermak, Jimmy? 132 00:05:10,919 --> 00:05:13,835 - Ye-yeah. - Go. 133 00:05:13,878 --> 00:05:15,750 - Easy, man. 134 00:05:15,793 --> 00:05:18,143 All right. All right. 135 00:05:22,539 --> 00:05:25,325 [phone ringing] 136 00:05:27,892 --> 00:05:30,417 - Will Halstead, here to see Dr. Hannah Asher. 137 00:05:30,460 --> 00:05:33,376 - Uh, let's see. Asher. 138 00:05:33,420 --> 00:05:35,509 Looks like she was admitted yesterday morning. 139 00:05:35,552 --> 00:05:37,685 - Yeah. - We typically don't recommend 140 00:05:37,728 --> 00:05:39,687 visitors for the first 48 hours. 141 00:05:39,730 --> 00:05:41,341 - Yeah, she's, uh, expecting me, 142 00:05:41,384 --> 00:05:43,778 so I don't wanna leave her hanging. 143 00:05:43,821 --> 00:05:47,347 - Room 2268. Make it brief. 144 00:05:47,390 --> 00:05:49,044 - Thank you. 145 00:05:54,397 --> 00:05:55,746 [sighs] 146 00:05:55,790 --> 00:05:59,184 - [retching] 147 00:05:59,228 --> 00:06:00,621 [coughs] 148 00:06:00,664 --> 00:06:02,318 [gasps] 149 00:06:02,362 --> 00:06:04,973 [groaning] 150 00:06:05,016 --> 00:06:07,454 [dramatic music] 151 00:06:07,497 --> 00:06:10,152 - Hey. Excuse me. 152 00:06:10,195 --> 00:06:11,588 What dose of methadone is Dr. Asher on? 153 00:06:11,632 --> 00:06:13,590 She's sick as a dog. She's being tapered 154 00:06:13,634 --> 00:06:15,070 way too fast. - [sighs] 155 00:06:15,113 --> 00:06:17,333 This facility doesn't permit the use of opioid agonists 156 00:06:17,377 --> 00:06:19,509 like methadone for medical staff. 157 00:06:19,553 --> 00:06:21,990 Most peer-run centers don't. 158 00:06:22,033 --> 00:06:23,165 - Wait, wait, so you're telling me 159 00:06:23,208 --> 00:06:24,427 she's gotta go cold turkey? 160 00:06:24,471 --> 00:06:26,429 No methadone because she's a doctor? 161 00:06:26,473 --> 00:06:29,040 - It's the protocol. - [scoffs] 162 00:06:30,738 --> 00:06:31,826 [machine beeps] 163 00:06:31,869 --> 00:06:34,959 - Dr. Choi, treatment three. 164 00:06:35,003 --> 00:06:37,179 - Oh, no, Jasmine. - You know her? 165 00:06:37,222 --> 00:06:38,310 - She's been in and out of the ED 166 00:06:38,354 --> 00:06:39,964 for end-stage liver disease. 167 00:06:40,008 --> 00:06:42,489 Hey. - April. 168 00:06:42,532 --> 00:06:44,447 [sighs] 169 00:06:44,491 --> 00:06:47,537 - Oh, that's her friend Lauren. Hey, Lauren. 170 00:06:47,581 --> 00:06:48,625 - April. Oh, my God. 171 00:06:48,669 --> 00:06:49,844 - Hey, boys. 172 00:06:49,887 --> 00:06:51,149 - Mama's not feeling so well. 173 00:06:51,193 --> 00:06:52,368 - I am so sorry to hear that. What's going on? 174 00:06:52,412 --> 00:06:54,501 - Jasmine was making the boys breakfast, 175 00:06:54,544 --> 00:06:55,937 and she just started throwing up, 176 00:06:55,980 --> 00:06:57,373 and then she passed out. - Okay. 177 00:06:57,417 --> 00:06:58,983 - Is she gonna be okay? - We're gonna take 178 00:06:59,027 --> 00:07:00,202 good care of her, okay? 179 00:07:00,245 --> 00:07:01,638 I promise. Come on. 180 00:07:01,682 --> 00:07:03,379 I want you to take them to the day care center, okay? 181 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 - Okay. - I'll keep you posted. 182 00:07:04,467 --> 00:07:07,862 - Okay, thanks. - Right there. 183 00:07:07,905 --> 00:07:11,648 - [groaning] 184 00:07:11,692 --> 00:07:13,563 - Hey, Jasmine. - April. 185 00:07:13,607 --> 00:07:15,391 April, where are my babies? - Don't worry. 186 00:07:15,435 --> 00:07:16,958 Just took them to the day care center, don't worry. 187 00:07:17,001 --> 00:07:17,915 - Easy, easy. - [grunts in pain] 188 00:07:17,959 --> 00:07:19,047 - Just lie back. - Okay. 189 00:07:19,090 --> 00:07:20,396 - No nodes, but eyes are icteric. 190 00:07:20,440 --> 00:07:21,919 Jasmine, I'm gonna push on your belly, okay? 191 00:07:21,963 --> 00:07:24,356 - Okay, okay. [grunts] 192 00:07:24,400 --> 00:07:26,489 [yelling] 193 00:07:26,533 --> 00:07:27,664 - Severe ascites. 194 00:07:27,708 --> 00:07:29,710 Let's get a CBC, CMP, UA, and chest X-ray. 195 00:07:29,753 --> 00:07:31,233 - [panting] 196 00:07:31,276 --> 00:07:32,452 - Jasmine--says here you're scheduled 197 00:07:32,495 --> 00:07:34,062 for a living donor transplant next week, 198 00:07:34,105 --> 00:07:36,630 but I'm thinking they may move it up to today. 199 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 - They found you a donor? That's great! 200 00:07:38,501 --> 00:07:39,850 - [exhales painfully] - Last time you were here, 201 00:07:39,894 --> 00:07:41,330 you were still waiting on the list. 202 00:07:41,373 --> 00:07:46,204 - I found my own, actually: my biological mom, Annette. 203 00:07:46,248 --> 00:07:47,554 - I didn't know you were adopted. 204 00:07:47,597 --> 00:07:52,167 - Petitioned the courts to disclose her information. 205 00:07:52,210 --> 00:07:55,083 Thank God she was willing to donate. 206 00:07:55,126 --> 00:07:56,432 She's my last shot. 207 00:07:56,476 --> 00:07:58,390 - That's some good luck. - Yeah. 208 00:07:58,434 --> 00:08:01,089 - More like a miracle. - [laughs softly] 209 00:08:01,132 --> 00:08:02,830 - All right, I see Annette's info here. 210 00:08:02,873 --> 00:08:04,092 Is it okay if I contact her? 211 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 - Uh-huh. Please do. 212 00:08:05,615 --> 00:08:06,703 Thank you. 213 00:08:06,747 --> 00:08:09,619 - Okay. - [groaning] 214 00:08:09,663 --> 00:08:10,925 [machine beeping] 215 00:08:10,968 --> 00:08:13,928 - Baghdad. 216 00:08:13,971 --> 00:08:17,540 Has anyone seen Dr. Marcel? He left for his car ages ago. 217 00:08:17,584 --> 00:08:19,281 I paged him twice. 218 00:08:19,324 --> 00:08:21,544 - You know, because methadone and suboxone 219 00:08:21,588 --> 00:08:23,459 are technically opiates, the concern is, 220 00:08:23,503 --> 00:08:26,201 they're gonna cause impairment on the job. 221 00:08:26,244 --> 00:08:27,550 - Well, but doctors can take 222 00:08:27,594 --> 00:08:29,291 depression meds and sleeping pills, 223 00:08:29,334 --> 00:08:31,119 and--and residents can work 30-hour shifts? 224 00:08:31,162 --> 00:08:32,860 Where's the concern there? - I hear you. 225 00:08:32,903 --> 00:08:34,601 I mean, you know, it's complicated. 226 00:08:34,644 --> 00:08:37,299 - You know, it's inhumane. They're punishing addicts 227 00:08:37,342 --> 00:08:40,215 because of the stigma. - Look, Will. 228 00:08:40,258 --> 00:08:44,567 It must have been an agonizing decision. 229 00:08:44,611 --> 00:08:46,874 You know, turning in Hannah. I can only imagine. 230 00:08:46,917 --> 00:08:48,832 But for what it's worth, I mean, 231 00:08:48,876 --> 00:08:51,618 I think you did the right thing. 232 00:08:51,661 --> 00:08:53,097 - Yeah. - Will. 233 00:08:53,141 --> 00:08:54,272 Patient in four. 234 00:08:54,316 --> 00:08:56,318 College kid passed out on campus, 235 00:08:56,361 --> 00:08:57,841 suffering from dizziness and a headache. 236 00:08:57,885 --> 00:08:59,887 Dr. Charles, turns out she's an old patient of yours. 237 00:08:59,930 --> 00:09:02,454 Krista Butler. - Oh, Krista. 238 00:09:02,498 --> 00:09:04,152 It's, uh, early-onset schizophrenia, 239 00:09:04,195 --> 00:09:05,849 presented when she was about 15. 240 00:09:05,893 --> 00:09:07,808 - All right, good to know. 241 00:09:07,851 --> 00:09:09,157 [machinery beeping] 242 00:09:09,200 --> 00:09:11,028 - Krista. - Dr. Charles. 243 00:09:11,072 --> 00:09:14,075 - How you doing? - They didn't-- 244 00:09:14,118 --> 00:09:15,206 they didn't call my mom, did they? 245 00:09:15,250 --> 00:09:16,294 'Cause I'm 18 now. 246 00:09:16,338 --> 00:09:18,340 - She has not been contacted. 247 00:09:18,383 --> 00:09:20,516 Everything, uh, okay with you two? 248 00:09:20,560 --> 00:09:22,300 - [sighs] Since I started college, 249 00:09:22,344 --> 00:09:25,565 she's just--she's gone all psycho helicopter mom on me. 250 00:09:25,608 --> 00:09:27,523 I just... [breathes deeply] 251 00:09:27,567 --> 00:09:28,872 I've had to stay at my boyfriend's place 252 00:09:28,916 --> 00:09:31,179 the past couple nights just to catch a break. 253 00:09:31,222 --> 00:09:34,443 - Hmm. Mothers and daughters. 254 00:09:34,486 --> 00:09:37,011 Krista, this is Dr. Halstead. I have brought him up to date 255 00:09:37,054 --> 00:09:38,665 on your history. - Okay. 256 00:09:38,708 --> 00:09:40,797 - Hi, there. So other than the dizziness 257 00:09:40,841 --> 00:09:43,844 and headache, any, uh-- anything else bothering you? 258 00:09:43,887 --> 00:09:45,933 - Stomach doesn't feel so great. 259 00:09:45,976 --> 00:09:49,110 - Heart rate's a bit elevated. Thinking you're dehydrated. 260 00:09:49,153 --> 00:09:53,549 Any chance you had a few drinks last night? 261 00:09:53,593 --> 00:09:57,684 - Maybe a couple, but nothing crazy. 262 00:09:57,727 --> 00:09:59,468 - All right. - Look, you're in college, 263 00:09:59,511 --> 00:10:01,601 you wanna try new things, I completely get it. 264 00:10:01,644 --> 00:10:03,864 But you know you have to be really careful mixing alcohol 265 00:10:03,907 --> 00:10:06,214 and antipsychotics, right? What are you taking right now? 266 00:10:06,257 --> 00:10:07,345 - Nothing. I-- 267 00:10:07,389 --> 00:10:09,565 I'm not taking risperidone anymore. 268 00:10:09,609 --> 00:10:11,262 I haven't taken it for months, actually. 269 00:10:11,306 --> 00:10:14,570 - Krista, really important you remain compliant 270 00:10:14,614 --> 00:10:17,268 with your meds-- - It makes me feel numb. 271 00:10:17,312 --> 00:10:18,618 Less creative. 272 00:10:18,661 --> 00:10:21,403 - What, so you're just symptom free? 273 00:10:21,446 --> 00:10:25,494 - Yeah, totally. Never felt better. 274 00:10:25,537 --> 00:10:28,497 - Okay, I wanna talk about this more a little later, 275 00:10:28,540 --> 00:10:30,934 but in the meantime, let's-- let's get you feeling better. 276 00:10:30,978 --> 00:10:34,242 - Yeah, CBC, BMP, hang a normal liter of saline, 277 00:10:34,285 --> 00:10:36,026 and 2 milligrams of metoclopramide 278 00:10:36,070 --> 00:10:37,419 for the nausea. 279 00:10:37,462 --> 00:10:39,943 Krista, I'll be back to check on you soon. 280 00:10:39,987 --> 00:10:43,077 - So, just out of curiosity, When's the last time you 281 00:10:43,120 --> 00:10:44,687 checked in with your mom? 282 00:10:44,731 --> 00:10:48,430 - [breathes deeply] 283 00:10:48,473 --> 00:10:52,956 Fine, you can call her. - Okay. 284 00:10:53,000 --> 00:10:56,743 I'll be back in a bit. - Okay. 285 00:10:56,786 --> 00:10:59,702 [soft suspenseful music] 286 00:10:59,746 --> 00:11:01,748 ♪ 287 00:11:01,791 --> 00:11:03,445 - All right, make sure you keep his leg elevated 288 00:11:03,488 --> 00:11:06,056 until I get back. - Whoa, whoa, whoa. 289 00:11:06,100 --> 00:11:07,710 She comes with me. You stay here. 290 00:11:07,754 --> 00:11:09,843 - Listen, I'm the surgeon. I know what to get. 291 00:11:09,886 --> 00:11:12,497 - Cuff him. Catch. 292 00:11:12,541 --> 00:11:14,456 Do it! 293 00:11:14,499 --> 00:11:17,981 - Okay. - Let's go! 294 00:11:18,025 --> 00:11:21,637 - I'm sorry. - [sighs] 295 00:11:21,681 --> 00:11:24,858 - No, no. Hands above his head. That bar. 296 00:11:24,901 --> 00:11:27,948 - [groans] Okay. 297 00:11:27,991 --> 00:11:30,124 [sighs] 298 00:11:30,167 --> 00:11:33,344 - [pants in pain] 299 00:11:33,388 --> 00:11:37,174 - All right. - It's on. 300 00:11:37,218 --> 00:11:39,394 - All right, all right. Cover your hands. 301 00:11:39,437 --> 00:11:45,052 ♪ 302 00:11:45,095 --> 00:11:47,750 Come on. 303 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 ♪ 304 00:11:50,274 --> 00:11:52,276 Move. 305 00:12:01,242 --> 00:12:01,459 . 306 00:12:01,503 --> 00:12:02,896 [price scanner beeps] 307 00:12:02,939 --> 00:12:05,681 [quiet suspenseful music] 308 00:12:05,725 --> 00:12:06,900 ♪ 309 00:12:06,943 --> 00:12:09,293 [distant sirens wail] 310 00:12:09,337 --> 00:12:11,556 [plastic bag rustles] 311 00:12:11,600 --> 00:12:18,738 ♪ 312 00:12:19,390 --> 00:12:21,218 [bottles clink] 313 00:12:26,702 --> 00:12:29,879 - [grunting] 314 00:12:33,840 --> 00:12:35,276 - That your boy on your arm? - Look. 315 00:12:35,319 --> 00:12:39,367 Just--you just keep qui-- - How old is he? 316 00:12:39,410 --> 00:12:41,369 - [hisses] 317 00:12:44,241 --> 00:12:46,417 - [grunting] 318 00:12:46,461 --> 00:12:47,810 - Come on, hurry up. 319 00:12:51,422 --> 00:12:52,641 Get back! 320 00:12:52,684 --> 00:12:54,861 Get in there! Come on! 321 00:12:54,904 --> 00:12:57,777 - [grunts] - Move! 322 00:12:57,820 --> 00:12:59,517 [both grunt] 323 00:12:59,561 --> 00:13:00,605 What the hell did you do? 324 00:13:00,649 --> 00:13:02,477 - Nothing! He just passed out. 325 00:13:02,520 --> 00:13:04,740 - What the hell are you doing? 326 00:13:04,784 --> 00:13:07,569 - See? He's alive, okay? 327 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 - [pants] Bro? 328 00:13:11,965 --> 00:13:14,184 - His calf is rock solid. We need to move. 329 00:13:14,228 --> 00:13:15,925 - I need my hands to work, man. 330 00:13:15,969 --> 00:13:19,407 - Okay, come on. Pull around the corner. 331 00:13:19,450 --> 00:13:20,582 - Okay. 332 00:13:20,625 --> 00:13:22,453 [engine starts] 333 00:13:27,719 --> 00:13:29,373 - Hey, Ms. Hill. I'm Dr. Choi. 334 00:13:29,417 --> 00:13:32,072 - How's my daughter? Is she doing okay? 335 00:13:32,115 --> 00:13:34,422 I told Jasmine that I would watch the boys 336 00:13:34,465 --> 00:13:35,771 so she could rest up till the transplant, 337 00:13:35,815 --> 00:13:37,207 but that girl-- 338 00:13:37,251 --> 00:13:39,253 she thinks she's Superwoman, I swear. 339 00:13:39,296 --> 00:13:40,732 [both laugh] 340 00:13:40,776 --> 00:13:42,343 So they're getting her ready for surgery? 341 00:13:42,386 --> 00:13:44,388 - Yeah, the transplant team is just running some tests 342 00:13:44,432 --> 00:13:45,825 to ensure everything goes smoothly. 343 00:13:45,868 --> 00:13:48,001 - Oh, it's gonna go smoothly. 344 00:13:48,044 --> 00:13:49,872 I've been praying on it since I got the call. 345 00:13:49,916 --> 00:13:52,222 - I like your attitude. 346 00:13:52,266 --> 00:13:54,137 And while they finish up with Jasmine, 347 00:13:54,181 --> 00:13:56,226 I just need to check your BP, if you don't mind. 348 00:13:56,270 --> 00:14:00,187 - Not at all. - I, uh--I heard your story. 349 00:14:00,230 --> 00:14:02,189 Pretty incredible being reunited with your daughter 350 00:14:02,232 --> 00:14:04,844 under the circumstances. - God works in mysterious ways, 351 00:14:04,887 --> 00:14:06,410 and I've learned not to question him. 352 00:14:06,454 --> 00:14:08,195 - [laughs softly] 353 00:14:08,238 --> 00:14:10,501 Your hard work paid off. BP's improved. 354 00:14:10,545 --> 00:14:12,329 - Amen. 355 00:14:14,810 --> 00:14:17,813 - Ms. Hill, um, your chart says you had an episode 356 00:14:17,857 --> 00:14:20,120 of malignant hyperthermia? 357 00:14:20,163 --> 00:14:23,688 - When I got foot surgery a few years back. 358 00:14:23,732 --> 00:14:24,951 That drug... [exhales] 359 00:14:24,994 --> 00:14:28,128 I forget the name. - Succinylcholine. 360 00:14:28,171 --> 00:14:30,957 - I had a real bad reaction to it. 361 00:14:31,000 --> 00:14:34,308 But they said I could still donate to Jasmine. 362 00:14:34,351 --> 00:14:37,485 I just have to use a different anesthesia, right? 363 00:14:37,528 --> 00:14:41,489 - Uh, that's correct. Just double checking. 364 00:14:41,532 --> 00:14:43,970 Excuse me. 365 00:14:44,013 --> 00:14:46,494 - I have been calling and texting you nonstop. 366 00:14:46,537 --> 00:14:48,844 You're supposed to come home every night, no exceptions. 367 00:14:48,888 --> 00:14:50,933 - Mom, chill. I was busy studying. 368 00:14:50,977 --> 00:14:52,979 - I was about to call the police. 369 00:14:53,022 --> 00:14:54,589 - You see what I'm talking about? 370 00:14:54,632 --> 00:14:57,984 - How about we, uh-- we let Krista rest a bit? 371 00:14:58,027 --> 00:14:59,115 - I'm gonna go get you some food. 372 00:14:59,159 --> 00:15:00,421 - Okay. - I bet you've been living 373 00:15:00,464 --> 00:15:03,032 on vending machine crap. I will be right back. 374 00:15:03,076 --> 00:15:05,382 - You know me so well. 375 00:15:07,341 --> 00:15:10,257 - Joanne. Look, I don't wanna overstep, 376 00:15:10,300 --> 00:15:12,824 but, you know, sometimes when we loosen the reins a bit-- 377 00:15:12,868 --> 00:15:14,217 - Loosen the reins? 378 00:15:14,261 --> 00:15:17,351 Like what? Let her drink? 379 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 - Krista's no longer a minor. I'm not at liberty to-- 380 00:15:19,266 --> 00:15:22,834 - Don't give me that. She is a week over 18. 381 00:15:22,878 --> 00:15:26,838 - Dr. Charles, some help in here? 382 00:15:26,882 --> 00:15:27,927 [machinery beeping] 383 00:15:27,970 --> 00:15:29,015 - Honey? Oh, my God. 384 00:15:29,058 --> 00:15:30,538 - Two of Ativan. 385 00:15:30,581 --> 00:15:33,106 - What--what's wrong with her? - Having a seizure. 386 00:15:33,149 --> 00:15:35,195 She ever had one before? - No, never. 387 00:15:35,238 --> 00:15:38,894 - Let's give me a BMP, a CBC, head CT, EKG, 388 00:15:38,938 --> 00:15:41,201 and a, uh--a urine tox. - Copy that. 389 00:15:41,244 --> 00:15:42,637 - Also, an EEG. - Mm-hmm. 390 00:15:42,680 --> 00:15:45,422 - [breathing raggedly] 391 00:15:45,466 --> 00:15:47,990 - Shh. 392 00:15:48,034 --> 00:15:50,558 [plaintive music] 393 00:15:52,603 --> 00:15:55,302 - But you don't think Annette is Jasmine's biological mother? 394 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 - Malignant hyperthermia is a genetic disorder. 395 00:15:57,652 --> 00:15:59,523 If Annette can't tolerate succinylcholine, 396 00:15:59,567 --> 00:16:01,308 Jasmine shouldn't be able to, either. 397 00:16:01,351 --> 00:16:02,570 But I checked Jasmine's chart. 398 00:16:02,613 --> 00:16:04,224 They used it in her previous surgeries. 399 00:16:04,267 --> 00:16:05,573 - But, look, the transplant team 400 00:16:05,616 --> 00:16:06,922 didn't flag it. 401 00:16:06,966 --> 00:16:08,619 Are we really gonna jeopardize Jasmine's life 402 00:16:08,663 --> 00:16:11,796 over a possibility? 403 00:16:11,840 --> 00:16:15,017 - If it were me on that gurney, I'd at least wanna know. 404 00:16:15,061 --> 00:16:17,280 - Hey, look, Ethan. Wait. 405 00:16:17,324 --> 00:16:20,196 If Annette changes her mind, that is it for Jasmine. 406 00:16:20,240 --> 00:16:25,245 She doesn't have any time left. Think of her boys. 407 00:16:25,288 --> 00:16:28,030 Please, you don't have to do this. 408 00:16:28,074 --> 00:16:30,076 - [inhales deeply] 409 00:16:30,119 --> 00:16:32,643 - Krista's EEG is normal. No epileptiform activity. 410 00:16:32,687 --> 00:16:35,951 She didn't have a seizure. - So we're looking at what? 411 00:16:35,995 --> 00:16:37,300 Dyskinesia? - Right. 412 00:16:37,344 --> 00:16:39,215 CT was normal as well. 413 00:16:39,259 --> 00:16:40,782 No previous signs of strokes. 414 00:16:40,825 --> 00:16:42,784 - Yeah, it can also be caused by a drug interaction. 415 00:16:42,827 --> 00:16:43,915 - Urine tox is clean. 416 00:16:43,959 --> 00:16:46,048 It's not dyskinesia. 417 00:16:46,092 --> 00:16:49,443 - Unless... You gave her metoclopramide 418 00:16:49,486 --> 00:16:50,531 for the nausea, right? - Yeah. 419 00:16:50,574 --> 00:16:52,620 - How much? - 2 milligrams. 420 00:16:52,663 --> 00:16:53,969 Why? 421 00:16:54,013 --> 00:16:56,798 ♪ 422 00:16:56,841 --> 00:17:01,063 - Gonna order couple more labs. 423 00:17:01,107 --> 00:17:02,673 - Hey, Doris. - Hmm? 424 00:17:02,717 --> 00:17:04,632 - I got a peds patient in treatment two. 425 00:17:04,675 --> 00:17:05,937 Grab Dr. Lanik for me? 426 00:17:05,981 --> 00:17:07,722 - Peds? Where's Dr. Manning? 427 00:17:07,765 --> 00:17:09,985 - First Crockett goes AWOL, and now Nat's late 428 00:17:10,029 --> 00:17:11,160 with no call-in. - Hmm. 429 00:17:11,204 --> 00:17:12,988 - It's not like her. - Dr. Manning's car 430 00:17:13,032 --> 00:17:14,729 is in the lot. I just passed it. 431 00:17:14,772 --> 00:17:17,471 - That's strange. She's not picking up her phone. 432 00:17:17,514 --> 00:17:19,690 - Can you track her location on Drop A Pin? 433 00:17:19,734 --> 00:17:21,388 - Yeah. 434 00:17:24,434 --> 00:17:26,175 That's weird. It says that she's been 435 00:17:26,219 --> 00:17:29,613 just outside of the hospital for the last hour. 436 00:17:29,657 --> 00:17:32,355 Christy, grab the brick. 437 00:17:32,399 --> 00:17:37,404 This thing says she should be right here. 438 00:17:37,447 --> 00:17:41,277 I'm gonna call her again. Come on, Nat. 439 00:17:41,321 --> 00:17:44,367 [cell phone rings] 440 00:17:44,411 --> 00:17:47,066 - It's coming from in here. 441 00:17:49,372 --> 00:17:51,026 - Oh, my God. [exhales] 442 00:17:51,070 --> 00:17:52,593 - Wait, there's another phone here. 443 00:17:52,636 --> 00:17:55,422 - Be careful. There could be prints. 444 00:17:56,379 --> 00:17:58,338 That's Crockett's phone. 445 00:18:04,909 --> 00:18:06,128 [brakes squeak] 446 00:18:06,172 --> 00:18:09,088 - [groans] [panting] 447 00:18:09,131 --> 00:18:12,569 - Okay, uncuff him. - [grunts] 448 00:18:12,613 --> 00:18:13,918 [exhales heavily] 449 00:18:13,962 --> 00:18:15,529 [handcuffs unlock] 450 00:18:15,572 --> 00:18:19,359 - All right, come on. All right, let's do it. 451 00:18:19,402 --> 00:18:23,711 - Now easy with that trigger. - Come on, let's do it. 452 00:18:23,754 --> 00:18:26,017 - Sterilize him. 453 00:18:26,061 --> 00:18:28,237 - This is gonna hurt. - Easy. 454 00:18:28,281 --> 00:18:31,066 Hold on. Okay. 455 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 - [yells in pain] 456 00:18:33,155 --> 00:18:35,375 - Just be quick. 457 00:18:41,163 --> 00:18:41,555 . 458 00:18:41,598 --> 00:18:43,513 - Yeah, yeah. No, the alley near the back end 459 00:18:43,557 --> 00:18:45,167 of the south parking lot. 460 00:18:45,211 --> 00:18:46,560 - Any luck? 461 00:18:46,603 --> 00:18:50,259 - No, there's-- there's a blind spot. 462 00:18:50,303 --> 00:18:52,696 Thank you. 463 00:18:55,046 --> 00:18:58,572 Two of my doctors are missing, possibly in grave danger. 464 00:18:58,615 --> 00:19:00,313 What do you have? 465 00:19:00,356 --> 00:19:01,749 - Okay, so the prints were smeared, 466 00:19:01,792 --> 00:19:02,967 but techs were able 467 00:19:03,011 --> 00:19:04,578 to lift two partials, and they're a match 468 00:19:04,621 --> 00:19:07,058 for an escaped convict's brother, Jim Clemons. 469 00:19:07,102 --> 00:19:08,799 - And the blood? - It's a DNA match 470 00:19:08,843 --> 00:19:11,062 for Tyler Clemons, convicted murderer. 471 00:19:11,106 --> 00:19:12,629 - So what now? 472 00:19:12,673 --> 00:19:14,196 - So now we don't stop 'til we find them. 473 00:19:14,240 --> 00:19:15,763 I got a BOLO out and an investigative alert. 474 00:19:15,806 --> 00:19:16,764 I've officers across the city 475 00:19:16,807 --> 00:19:18,157 sitting on their known associates 476 00:19:18,200 --> 00:19:20,768 and their family members. So far, no hits. 477 00:19:20,811 --> 00:19:23,205 Meantime, no one else can know about this. 478 00:19:23,249 --> 00:19:26,121 If the news catches wind of the kidnapping, 479 00:19:26,165 --> 00:19:27,905 the abductors might try to cut their losses. 480 00:19:27,949 --> 00:19:30,691 - Understood. But please keep us posted. 481 00:19:30,734 --> 00:19:32,997 - Will do. - [sighs] 482 00:19:33,041 --> 00:19:35,130 [quiet dramatic music] 483 00:19:35,174 --> 00:19:37,524 I'm going to run Tyler and Jim Clemons 484 00:19:37,567 --> 00:19:38,699 through our system, 485 00:19:38,742 --> 00:19:40,744 see if any medical records come up. 486 00:19:40,788 --> 00:19:44,313 ♪ 487 00:19:44,357 --> 00:19:46,359 - What do you mean, Krista didn't have a seizure? 488 00:19:46,402 --> 00:19:49,275 I saw it with my own eyes. - The involuntary movements 489 00:19:49,318 --> 00:19:51,886 you saw were caused by something called dyskinesia. 490 00:19:51,929 --> 00:19:53,888 - Is that due to her schizophrenia? 491 00:19:53,931 --> 00:19:55,237 - No. Uh... 492 00:19:55,281 --> 00:19:58,371 It can be caused by an adverse drug interaction. 493 00:19:58,414 --> 00:20:02,288 In this case, between the drug we gave Krista for her nausea, 494 00:20:02,331 --> 00:20:05,116 metoclopramide, and her antipsychotic medication, 495 00:20:05,160 --> 00:20:06,770 risperidone. 496 00:20:06,814 --> 00:20:09,338 - But here's--here's the thing. Krista told us 497 00:20:09,382 --> 00:20:12,428 that she had stopped taking her risperidone, 498 00:20:12,472 --> 00:20:15,170 and yet the labs showed low levels of the drug 499 00:20:15,214 --> 00:20:16,302 in her system. 500 00:20:16,345 --> 00:20:18,652 Do you have any idea why that might be? 501 00:20:18,695 --> 00:20:20,088 - I don't know. Why does it matter? 502 00:20:20,131 --> 00:20:21,872 I mean, at least she's taking her medicine again. 503 00:20:21,916 --> 00:20:24,092 I think we can all agree that's a good thing, right? 504 00:20:24,135 --> 00:20:27,008 - So based on the half-life of risperidone, we know that 505 00:20:27,051 --> 00:20:30,054 Krista hasn't taken the drug in roughly 48 hours. 506 00:20:30,098 --> 00:20:34,102 The amount of time she's been crashing at her boyfriend's, 507 00:20:34,145 --> 00:20:36,365 away from home. - Joanne, have you been giving 508 00:20:36,409 --> 00:20:39,716 Krista risperidone without her knowledge? 509 00:20:39,760 --> 00:20:41,718 - [inhales] She had been doing so well. 510 00:20:41,762 --> 00:20:44,112 I just... 511 00:20:45,722 --> 00:20:46,984 When she told me she was stopping, 512 00:20:47,028 --> 00:20:49,335 I had to do something. [sniffles] 513 00:20:49,378 --> 00:20:52,120 Dr. Charles, please. [sobs] 514 00:20:52,163 --> 00:20:53,600 You remember her hallucinations, 515 00:20:53,643 --> 00:20:55,863 how bad it got. 516 00:20:55,906 --> 00:20:58,953 You can't say anything. I'm only trying to protect her. 517 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 I'm begging you. Please. 518 00:21:00,824 --> 00:21:03,000 - Joanne, dosing her without her knowledge 519 00:21:03,044 --> 00:21:05,307 is just-- it's extraordinarily dangerous. 520 00:21:05,351 --> 00:21:08,049 It's also a direct violation of her autonomy. 521 00:21:08,092 --> 00:21:09,529 - [sobs] 522 00:21:09,572 --> 00:21:12,140 - Now, the best thing would be for you to tell her, 523 00:21:12,183 --> 00:21:14,708 but if you're not up for that, I'm--I'm sorry, 524 00:21:14,751 --> 00:21:19,016 but it is my duty to let her know. 525 00:21:19,060 --> 00:21:21,149 - [crying] Please don't. 526 00:21:25,196 --> 00:21:27,721 - Hurry up, goddammit. We gotta get back on the road. 527 00:21:27,764 --> 00:21:30,201 - With the tourniquet turned down, I can only move so fast. 528 00:21:30,245 --> 00:21:31,986 I gotta deal with these bleeders individually. 529 00:21:32,029 --> 00:21:34,771 - We don't have time. - You want it to go fast? 530 00:21:34,815 --> 00:21:35,816 Move. 531 00:21:35,859 --> 00:21:36,817 [torch flicks on] 532 00:21:36,860 --> 00:21:37,818 [skin sizzling] 533 00:21:37,861 --> 00:21:40,995 - [yelling in pain] 534 00:21:44,041 --> 00:21:45,826 - There. The bleeding's stopped. 535 00:21:45,869 --> 00:21:47,349 - [grunting in pain] 536 00:21:47,393 --> 00:21:49,482 - Easy, easy. - You crazy bitch. 537 00:21:49,525 --> 00:21:50,874 - All right, easy. 538 00:21:50,918 --> 00:21:52,398 - Let's go! 539 00:21:52,441 --> 00:21:55,009 - Whoa. Whoa, hey! 540 00:21:55,052 --> 00:21:56,358 We did our part. You let us go. 541 00:21:56,402 --> 00:21:58,360 - [hisses] You're not going anywhere! 542 00:21:58,404 --> 00:21:59,666 [suspenseful music] 543 00:21:59,709 --> 00:22:00,928 [engine starts] 544 00:22:00,971 --> 00:22:03,365 Let's go! - [grunts in surprise] 545 00:22:03,409 --> 00:22:04,627 [pants] 546 00:22:04,671 --> 00:22:08,022 ♪ 547 00:22:08,065 --> 00:22:10,198 - Jasmine did great. The transplant 548 00:22:10,241 --> 00:22:13,462 couldn't have gone any better. - Thank you. 549 00:22:13,506 --> 00:22:15,029 - [exhales] She's really lucky 550 00:22:15,072 --> 00:22:17,771 to have a friend like you. - [sniffles] 551 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 [phone rings] 552 00:22:19,425 --> 00:22:21,470 [inhales nervously] Will you excuse me? 553 00:22:21,514 --> 00:22:23,907 I--I should probably go tell the boys the good news. 554 00:22:23,951 --> 00:22:25,561 - Yes, of course. 555 00:22:25,605 --> 00:22:28,390 - Lauren. Hey. 556 00:22:28,434 --> 00:22:31,001 Hey--hey, April. Was that Lauren Knight? 557 00:22:31,045 --> 00:22:32,742 - Do you know her? - Yeah, from when I worked 558 00:22:32,786 --> 00:22:34,657 at Children and Family Services. 559 00:22:34,701 --> 00:22:36,877 - Wait, Lauren used to work at DCFS? 560 00:22:36,920 --> 00:22:38,226 - Mm-hmm. 561 00:22:38,269 --> 00:22:39,706 - Do you know if she still works there? 562 00:22:39,749 --> 00:22:42,099 - Pretty sure, yeah. Why? 563 00:22:42,143 --> 00:22:45,233 - No, I just thought she said she worked at a bank. 564 00:22:45,276 --> 00:22:48,410 Doesn't DCFS keep adoption records? 565 00:22:48,454 --> 00:22:50,369 - Mm-hmm. 566 00:22:50,412 --> 00:22:53,589 - Excuse me, Arlene. I need to make a call. 567 00:22:53,633 --> 00:22:56,070 - Thank you so much for calling. 568 00:22:56,113 --> 00:22:59,552 Okay. 569 00:22:59,595 --> 00:23:01,336 [pants] Sharon. 570 00:23:01,380 --> 00:23:02,685 - Yeah? 571 00:23:02,729 --> 00:23:03,904 - A clerk from a local gas station 572 00:23:03,947 --> 00:23:05,296 in the West Loop just called. 573 00:23:05,340 --> 00:23:07,342 Said he found Natalie's badge. 574 00:23:07,386 --> 00:23:09,170 - Please tell me he laid eyes on her? 575 00:23:09,213 --> 00:23:11,172 - He did. She was okay. 576 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 - Okay, I'll call Detective Halstead. 577 00:23:13,522 --> 00:23:15,916 Hopefully they'll have security cameras there. 578 00:23:15,959 --> 00:23:17,134 - Yeah. Oh, Sharon. 579 00:23:17,178 --> 00:23:18,309 - Yeah? 580 00:23:18,353 --> 00:23:19,398 - Where are we with the medical records? 581 00:23:19,441 --> 00:23:23,750 - I'm still working on it. - Okay. 582 00:23:23,793 --> 00:23:25,273 - How's my mom? 583 00:23:25,316 --> 00:23:27,667 Any side effects from the anesthesia? 584 00:23:27,710 --> 00:23:29,190 - None. 585 00:23:29,233 --> 00:23:31,888 She started asking about you the moment she woke up. 586 00:23:31,932 --> 00:23:33,890 Sweet lady. 587 00:23:33,934 --> 00:23:36,197 - [sighs] Yeah, she is. 588 00:23:36,240 --> 00:23:39,766 - Jasmine, how could you? Both of you? 589 00:23:39,809 --> 00:23:41,245 - April, what are you talking about? 590 00:23:41,289 --> 00:23:43,770 - They conned Annette. Th--she posed as her daughter. 591 00:23:43,813 --> 00:23:45,815 They catfished her for an organ. 592 00:23:45,859 --> 00:23:48,470 - That's not true. - Jasmine! 593 00:23:48,514 --> 00:23:51,865 Yeah, you were adopted. Your biological parents 594 00:23:51,908 --> 00:23:55,172 are Derrick and Janine, both deceased. 595 00:23:55,216 --> 00:23:57,871 - You accessed adoption records to set up Annette? 596 00:23:57,914 --> 00:23:59,655 - Of course not. That's ridiculous. 597 00:23:59,699 --> 00:24:02,658 - Jasmine. - Say something! 598 00:24:02,702 --> 00:24:05,139 - Jasmine, don't answer him. 599 00:24:05,182 --> 00:24:08,098 - Annette put her life on the line for you. 600 00:24:08,142 --> 00:24:11,275 - I know. I know she did. 601 00:24:11,319 --> 00:24:14,801 And I didn't set out to hurt her, I promise. 602 00:24:14,844 --> 00:24:18,021 [sobbing] It's just when I found out 603 00:24:18,065 --> 00:24:21,634 that my biological parents were dead... 604 00:24:21,677 --> 00:24:24,114 I had no other options. 605 00:24:24,158 --> 00:24:28,728 My boys. I couldn't leave my boys. 606 00:24:28,771 --> 00:24:32,340 I couldn't. 607 00:24:32,383 --> 00:24:37,737 - What you did is illegal. Annette could press charges. 608 00:24:37,780 --> 00:24:39,956 - What was the plan? 609 00:24:40,000 --> 00:24:42,393 You gonna ditch her while she's recovering? 610 00:24:42,437 --> 00:24:44,874 - God, no. [gasps in pain] 611 00:24:44,918 --> 00:24:47,007 Never. 612 00:24:47,050 --> 00:24:49,270 Annette may not be my biological mom, 613 00:24:49,313 --> 00:24:53,056 but she's become family to me and the boys. 614 00:24:53,100 --> 00:24:56,538 We love her. We'd never abandon her. 615 00:24:56,582 --> 00:24:57,844 - Isn't Jasmine's fault. 616 00:24:57,887 --> 00:24:59,846 Listen, this whole thing was my idea. 617 00:24:59,889 --> 00:25:03,153 - Okay, please. 618 00:25:03,197 --> 00:25:05,634 I cannot believe you would do this. 619 00:25:05,678 --> 00:25:07,462 - April. 620 00:25:07,506 --> 00:25:08,855 [ominous music] 621 00:25:08,898 --> 00:25:11,074 - [bangs rail] 622 00:25:11,118 --> 00:25:18,168 ♪ 623 00:25:18,212 --> 00:25:20,475 - Where are you taking us? - Just be quiet, you. 624 00:25:20,519 --> 00:25:22,869 - Come on, man. - We done with them? 625 00:25:22,912 --> 00:25:24,044 - No, no, no. I need-- 626 00:25:24,087 --> 00:25:25,567 they're my insurance policy. 627 00:25:25,611 --> 00:25:28,048 But you--you go, man. I'll see you soon, okay? 628 00:25:28,091 --> 00:25:29,745 Love you, man. 629 00:25:29,789 --> 00:25:31,921 Don't even think about it, girl. 630 00:25:31,965 --> 00:25:34,794 - Please, I have a son. Please. 631 00:25:34,837 --> 00:25:36,012 - Go, just go. Go in the house. 632 00:25:36,056 --> 00:25:40,190 Come on. - All right, easy, man, easy! 633 00:25:40,234 --> 00:25:42,062 - Keep quiet. Get in there. 634 00:25:50,984 --> 00:25:53,334 - I can't believe you're really here. 635 00:25:53,377 --> 00:25:54,901 But... 636 00:25:54,944 --> 00:25:57,730 - [panting] 637 00:25:57,773 --> 00:26:01,081 [both sob] 638 00:26:01,124 --> 00:26:03,605 Go now, Mom. I just need you to go. 639 00:26:03,649 --> 00:26:05,128 Go. 640 00:26:06,956 --> 00:26:10,699 - In the living room. - Come on. 641 00:26:35,158 --> 00:26:39,293 - He's ill. Maybe we can help him. 642 00:26:39,336 --> 00:26:43,471 - [sighs] Nah, you can't. 643 00:26:46,169 --> 00:26:47,170 [indistinct speech] 644 00:26:47,214 --> 00:26:49,651 Grab these chairs. 645 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 Put them back to back and sit down. 646 00:26:51,522 --> 00:26:53,568 - But we can help-- - Just do it. 647 00:26:53,612 --> 00:26:56,310 Please. 648 00:26:56,353 --> 00:26:57,746 - Okay. 649 00:27:11,717 --> 00:27:13,675 - [sniffles] 650 00:27:13,719 --> 00:27:15,242 [grunts] 651 00:27:21,422 --> 00:27:21,770 . 652 00:27:21,814 --> 00:27:23,990 - Close the door. I may have something to help 653 00:27:24,033 --> 00:27:27,080 with your investigation. Bobby Clemons'-- 654 00:27:27,123 --> 00:27:29,691 Tyler's son's--medical records. - How did you get those? 655 00:27:29,735 --> 00:27:30,953 We can't unseal medical records. 656 00:27:30,997 --> 00:27:32,476 - All that matters is, I got them. 657 00:27:32,520 --> 00:27:36,567 Bobby was treated for stage IV brain cancer at East Mercy. 658 00:27:36,611 --> 00:27:39,396 He's terminal. His grandmother signed him out, 659 00:27:39,440 --> 00:27:42,051 took him home for hospice. - His grandmother? 660 00:27:42,095 --> 00:27:45,533 We couldn't track her down. Her last known was demolished. 661 00:27:45,576 --> 00:27:48,797 3768 South Parnell Ave. 662 00:27:50,233 --> 00:27:52,018 Everybody listen up, this is Halstead. 663 00:27:52,061 --> 00:27:54,107 I need you to meet at Sox lot for a pre-raid brief. 664 00:27:54,150 --> 00:27:56,065 I got a solid location on our target. 665 00:27:58,154 --> 00:28:00,026 - [breathes deeply] 666 00:28:00,069 --> 00:28:01,636 - [groans] 667 00:28:01,680 --> 00:28:04,204 I was hoping you were Jasmine and my grandbabies. 668 00:28:04,247 --> 00:28:05,596 - [exhales nervously] 669 00:28:05,640 --> 00:28:08,382 Annette, that's what we came to talk to you about. 670 00:28:08,425 --> 00:28:10,340 I'm so sorry, but... 671 00:28:10,384 --> 00:28:12,778 we have to tell you Jasmine 672 00:28:12,821 --> 00:28:14,736 is not actually your daughter. 673 00:28:14,780 --> 00:28:18,087 [machinery beeping] 674 00:28:19,523 --> 00:28:21,612 - Ms. Hill? - I already knew. 675 00:28:21,656 --> 00:28:25,747 - What? - My daughter, Zora, 676 00:28:25,791 --> 00:28:29,098 died 12 years ago in a shelter. 677 00:28:29,142 --> 00:28:31,753 At least, that's what the folks in the neighborhood tell me. 678 00:28:31,797 --> 00:28:33,450 - But if knew Jasmine wasn't yours, 679 00:28:33,494 --> 00:28:35,583 w-why didn't you say something? 680 00:28:35,626 --> 00:28:39,065 - [sighs deeply] 681 00:28:39,108 --> 00:28:43,330 I was just a baby myself when I got pregnant. 682 00:28:43,373 --> 00:28:46,289 I made some bad choices trying to provide for my little girl, 683 00:28:46,333 --> 00:28:52,034 but I ended up doing time. That's how I lost her. 684 00:28:52,078 --> 00:28:53,601 [sniffles] 685 00:28:53,644 --> 00:28:57,083 But I never stopped thinking about her. 686 00:28:57,126 --> 00:28:58,301 [sighs] 687 00:28:58,345 --> 00:29:02,349 So when Jasmine called... [sighs happily] 688 00:29:02,392 --> 00:29:06,614 I knew it was God... [sniffles] 689 00:29:06,657 --> 00:29:10,923 Giving me another chance to do some good, 690 00:29:10,966 --> 00:29:14,796 to make it up to Zora somehow. So I... 691 00:29:14,840 --> 00:29:17,973 I played along. 692 00:29:18,017 --> 00:29:20,802 I didn't tell Jasmine that someone must've made 693 00:29:20,846 --> 00:29:25,502 a clerical error, and I wasn't really her mother. 694 00:29:25,546 --> 00:29:26,808 - [sighs] Annette, it-- 695 00:29:26,852 --> 00:29:29,506 it wasn't a clerical error. 696 00:29:29,550 --> 00:29:32,161 Jasmine knew you were not her mother. 697 00:29:32,205 --> 00:29:34,642 She conned you. 698 00:29:34,685 --> 00:29:37,427 [melancholy music] 699 00:29:37,471 --> 00:29:38,733 [exhales] 700 00:29:38,777 --> 00:29:45,653 ♪ 701 00:29:45,696 --> 00:29:49,091 - [sniffles] I don't care. 702 00:29:49,135 --> 00:29:52,138 - Ms. Hill, what they did was wrong. 703 00:29:52,181 --> 00:29:57,143 - For the first time in my life, 704 00:29:57,186 --> 00:30:00,668 I have a family. 705 00:30:00,711 --> 00:30:03,845 And I don't wanna lose her or those boys. 706 00:30:06,326 --> 00:30:09,677 - [gulps] Um... 707 00:30:09,720 --> 00:30:13,681 Our obligation was to inform you. 708 00:30:13,724 --> 00:30:15,814 How you deal with it is up to you. 709 00:30:16,292 --> 00:30:20,122 - [sighs] Thank you. 710 00:30:20,166 --> 00:30:23,430 [sniffles] [breathes deeply] 711 00:30:23,473 --> 00:30:28,043 So, can you ask them-- 712 00:30:28,087 --> 00:30:31,307 my family-- to come see me? 713 00:30:42,971 --> 00:30:46,453 - She'd rather live in the lie. 714 00:30:46,496 --> 00:30:51,414 - Guess sometimes the truth is more painful. 715 00:30:51,458 --> 00:30:54,243 [machinery beeping] - Help, somebody help! 716 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 [both struggling] 717 00:30:55,549 --> 00:30:56,724 - Don't-- - No-- 718 00:30:56,767 --> 00:30:58,204 - Krista, don't. Ow! 719 00:30:58,247 --> 00:31:00,206 - They're under my skin! I have to get them out! 720 00:31:00,249 --> 00:31:02,121 - Two of Haldol, IV. - [gasps] 721 00:31:02,164 --> 00:31:03,470 - Need help. Let's go. - No, please, no, no. 722 00:31:03,513 --> 00:31:04,558 No, no, no, please. 723 00:31:04,601 --> 00:31:05,776 You're poisoning me. Mom! 724 00:31:05,820 --> 00:31:07,561 No, you have to listen. It's poison! 725 00:31:07,604 --> 00:31:09,955 - Krista, I'm sorry, but you're a danger to yourself. 726 00:31:09,998 --> 00:31:11,913 We have to give you medication. - [wails] 727 00:31:11,957 --> 00:31:14,568 - Meds are in. 728 00:31:14,611 --> 00:31:16,700 - Joanne, are you all right? Let's take a look at your face. 729 00:31:16,744 --> 00:31:18,180 - [sobbing] - You okay? 730 00:31:18,224 --> 00:31:19,921 - If you hadn't told her-- if you'd just let me continue 731 00:31:19,965 --> 00:31:22,402 helping her... Now what? 732 00:31:22,445 --> 00:31:24,752 - Well, if she continues to exhibit self-harming behavior, 733 00:31:24,795 --> 00:31:26,885 we'll put her on a psych hold. - And what if she doesn't take 734 00:31:26,928 --> 00:31:28,974 her medicine? - In that case, the next step 735 00:31:29,017 --> 00:31:31,237 would be to seek a court order to get her committed 736 00:31:31,280 --> 00:31:32,978 so that she can receive the necessary treatment, 737 00:31:33,021 --> 00:31:35,067 but let's not get ahead-- - Institutionalize her? 738 00:31:35,110 --> 00:31:37,373 She's gonna have to drop out of college! 739 00:31:37,417 --> 00:31:39,767 [sniffles] I had this under control. 740 00:31:39,810 --> 00:31:42,465 [sobs] You ruined her life! 741 00:31:42,509 --> 00:31:44,467 [crying] 742 00:31:48,645 --> 00:31:49,864 - [pants shakily] 743 00:31:49,908 --> 00:31:51,431 [distant sirens wailing] 744 00:31:51,474 --> 00:31:53,520 Sorry, son. 745 00:31:55,914 --> 00:31:58,655 I'm--I'm so sorry I wasn't there. 746 00:31:58,699 --> 00:32:01,571 [police sirens grow louder] 747 00:32:05,010 --> 00:32:07,838 [foreboding music] 748 00:32:07,882 --> 00:32:09,101 - This is Detective Jay Halstead 749 00:32:09,144 --> 00:32:11,625 with the Chicago Police Department. 750 00:32:11,668 --> 00:32:14,671 Tyler, we have you surrounded. 751 00:32:14,715 --> 00:32:18,458 I don't want you or your family to get hurt. 752 00:32:18,501 --> 00:32:20,503 I want you to come out the front door 753 00:32:20,547 --> 00:32:22,984 with your hands where we can see them. 754 00:32:23,028 --> 00:32:25,595 No one's gonna shoot. 755 00:32:25,639 --> 00:32:26,988 I know you're with Natalie Manning 756 00:32:27,032 --> 00:32:29,382 and Crockett Marcel. 757 00:32:29,425 --> 00:32:33,212 As an act of good faith, have them come out first. 758 00:32:33,255 --> 00:32:34,953 - [muffled frustrated scream] 759 00:32:34,996 --> 00:32:37,433 - If you do not comply, we'll be forced to breach the house. 760 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 - Here, uncuff her. 761 00:32:39,044 --> 00:32:40,610 [indistinct radio chatter] 762 00:32:44,614 --> 00:32:46,007 - [grunts] [handcuffs open] 763 00:32:46,051 --> 00:32:48,575 - Now, you go. 764 00:32:56,191 --> 00:32:58,585 Go ahead, go. You go. 765 00:32:58,628 --> 00:33:01,675 - No, I-- - It's okay. 766 00:33:01,718 --> 00:33:02,850 Do as he says. It's okay. 767 00:33:02,893 --> 00:33:04,460 Go, it's okay. It's okay. 768 00:33:04,504 --> 00:33:07,811 - Shut the door behind you. Shut the door. 769 00:33:07,855 --> 00:33:10,379 - [panting] 770 00:33:15,689 --> 00:33:18,518 - Patrol, stand down. Friendly coming out. 771 00:33:20,476 --> 00:33:22,826 Shields! 772 00:33:22,870 --> 00:33:23,871 Move, move, move. 773 00:33:23,914 --> 00:33:26,482 Get her out! Get her out! 774 00:33:26,526 --> 00:33:29,572 Get her out of there. Move, move! 775 00:33:34,055 --> 00:33:36,753 - I'm sorry about your son. 776 00:33:36,797 --> 00:33:39,930 - [exhales slowly] [laughs] 777 00:33:41,932 --> 00:33:43,195 Go ahead. 778 00:33:47,112 --> 00:33:49,592 [chair creaks] 779 00:33:56,425 --> 00:33:58,210 [floor creaks] 780 00:34:02,910 --> 00:34:04,085 [gun cocks] 781 00:34:04,129 --> 00:34:07,088 - [yells] No! Come on. 782 00:34:07,132 --> 00:34:09,090 Come on, man. [grunts] 783 00:34:09,134 --> 00:34:11,223 Don't do that! 784 00:34:11,266 --> 00:34:12,746 [gunshot rings out] - Breach, breach, breach! 785 00:34:12,789 --> 00:34:15,270 - Crockett! No! 786 00:34:17,533 --> 00:34:20,928 Crockett! No! 787 00:34:20,971 --> 00:34:22,625 [grunts] 788 00:34:22,669 --> 00:34:24,366 [panicked sobs] 789 00:34:28,066 --> 00:34:28,240 . 790 00:34:28,283 --> 00:34:29,545 - Natalie? 791 00:34:29,589 --> 00:34:31,895 Come here, you. [panting] 792 00:34:31,939 --> 00:34:33,506 - Are you okay? Are you hurt? 793 00:34:33,549 --> 00:34:35,508 - No, I'm fine. I'm--but Crockett. 794 00:34:35,551 --> 00:34:36,944 - What--where is he? - I don't know. 795 00:34:36,987 --> 00:34:38,946 He was in the house, and there was a gunshot, 796 00:34:38,989 --> 00:34:40,469 and all the officers swarmed in, 797 00:34:40,513 --> 00:34:41,470 but they won't let me in. 798 00:34:41,514 --> 00:34:44,169 They won't tell me anything. 799 00:34:44,212 --> 00:34:46,171 [door creaks] 800 00:34:46,214 --> 00:34:49,435 [indistinct radio chatter] 801 00:34:49,478 --> 00:34:50,740 - [surprised gasp] 802 00:34:53,047 --> 00:34:55,615 Crockett. 803 00:34:55,658 --> 00:34:58,444 I was so scared. [sobbing] 804 00:34:58,487 --> 00:35:02,578 - I'm okay, I'm okay. 805 00:35:02,622 --> 00:35:05,625 You all right? - Yeah. 806 00:35:05,668 --> 00:35:07,192 - All right, get him to the E.D. 807 00:35:07,235 --> 00:35:10,108 Make sure you get him two units of uncrossed blood, stat. 808 00:35:10,151 --> 00:35:12,153 [solemn music] 809 00:35:12,197 --> 00:35:14,286 ♪ 810 00:35:14,329 --> 00:35:15,635 - That man owes you his life. 811 00:35:15,678 --> 00:35:22,816 ♪ 812 00:35:35,307 --> 00:35:38,484 - For what it's worth, I completely understand 813 00:35:38,527 --> 00:35:41,704 why you did what you did. 814 00:35:43,228 --> 00:35:48,885 - [breathes deeply] I wish I could just shake her. 815 00:35:48,929 --> 00:35:51,714 I wanna make her see she's-- [sighs deeply] 816 00:35:51,758 --> 00:35:54,935 she's just throwing her future away. 817 00:35:54,978 --> 00:36:00,201 - I mean, it's our most basic, primal instinct as parents 818 00:36:00,245 --> 00:36:03,683 to protect our kids, often from themselves, right? 819 00:36:03,726 --> 00:36:06,120 Which is when it gets really tricky. 820 00:36:06,164 --> 00:36:09,036 If you can resist that instinct, if you can just-- 821 00:36:09,079 --> 00:36:13,171 just try and let Krista figure things out on her own... 822 00:36:13,214 --> 00:36:15,303 - You mean let her lose everything. 823 00:36:15,347 --> 00:36:17,349 - If that's what it takes, yeah. 824 00:36:17,392 --> 00:36:20,439 I mean, if you can tolerate watching her experience 825 00:36:20,482 --> 00:36:23,137 the consequences of her own decisions, 826 00:36:23,181 --> 00:36:25,879 there's a really good chance that eventually, 827 00:36:25,922 --> 00:36:28,751 she will see the benefits of staying compliant. 828 00:36:28,795 --> 00:36:32,886 And Joanne, that's the only real shot she has 829 00:36:32,929 --> 00:36:34,844 at learning how to manage her illness. 830 00:36:34,888 --> 00:36:37,760 [soft dramatic music] 831 00:36:37,804 --> 00:36:40,067 ♪ 832 00:36:40,110 --> 00:36:43,113 - [groaning] 833 00:36:43,157 --> 00:36:45,072 [knocking on door] 834 00:36:52,079 --> 00:36:54,124 [exhales] What are you doing here? 835 00:36:54,168 --> 00:36:55,909 [sniffles] 836 00:36:55,952 --> 00:36:57,563 - So, uh, I--I brought you something. 837 00:36:57,606 --> 00:37:00,261 - [breathes shakily] 838 00:37:01,741 --> 00:37:03,003 [pills clack] 839 00:37:03,046 --> 00:37:06,485 What... What's that? 840 00:37:06,528 --> 00:37:08,182 - It's, uh-- It's suboxone. 841 00:37:08,226 --> 00:37:10,097 Okay, I'll bring you more tomorrow. 842 00:37:10,140 --> 00:37:13,143 You should not have to suffer like this. 843 00:37:15,494 --> 00:37:16,886 - [muffled sobs] [grunts] 844 00:37:16,930 --> 00:37:17,844 [pill clacks on floor] 845 00:37:17,887 --> 00:37:19,846 [groans loudly] 846 00:37:19,889 --> 00:37:23,153 First, you snitch on me. Then you come in here 847 00:37:23,197 --> 00:37:25,286 and you jeopardize my recovery? 848 00:37:25,330 --> 00:37:27,157 [panting] 849 00:37:27,201 --> 00:37:28,376 They catch me, 850 00:37:28,420 --> 00:37:30,770 I would never be able to practice again. 851 00:37:30,813 --> 00:37:33,076 - Hannah, I was just-- - Go. 852 00:37:33,120 --> 00:37:37,037 Go and don't come back again. Go! 853 00:37:37,080 --> 00:37:38,995 Go! Go! 854 00:37:39,039 --> 00:37:40,693 Get out! 855 00:37:40,736 --> 00:37:43,348 Get out. Get out now! 856 00:37:43,391 --> 00:37:45,263 - Hannah, is everything okay? 857 00:37:45,306 --> 00:37:46,307 [door shuts] 858 00:37:50,311 --> 00:37:51,660 [phone rings] 859 00:37:51,704 --> 00:37:54,315 - [breathes deeply] 860 00:37:59,059 --> 00:38:00,539 Ben. - Now look here. 861 00:38:00,582 --> 00:38:02,018 I know you're used to running things in the hospital, 862 00:38:02,062 --> 00:38:05,587 but I am my own man. Do not make decisions for me. 863 00:38:05,631 --> 00:38:07,328 Okay? 864 00:38:09,287 --> 00:38:11,506 You're still waiting for your results? 865 00:38:11,550 --> 00:38:12,986 - I'm sorry, babe. 866 00:38:13,029 --> 00:38:18,252 I just can't-- what if it's bad news? 867 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 What if the hormone therapy isn't working? 868 00:38:20,341 --> 00:38:23,475 Then we'll figure something else out. 869 00:38:23,518 --> 00:38:25,346 I'm gonna be with you every step of the way. 870 00:38:25,390 --> 00:38:27,740 - I know you will, and that's what scares me. 871 00:38:27,783 --> 00:38:29,394 - What's that mean? - Ben, no-- 872 00:38:29,437 --> 00:38:30,830 - Maggie. 873 00:38:30,873 --> 00:38:32,832 You were by my side at my lowest. 874 00:38:32,875 --> 00:38:35,748 - And now you're in remission. 875 00:38:35,791 --> 00:38:38,968 You should be out there, having fun, 876 00:38:39,012 --> 00:38:41,362 not stuck in the hospital with me. 877 00:38:41,406 --> 00:38:43,843 - There you go again, telling me what to do. 878 00:38:43,886 --> 00:38:47,803 - [sighs] - You don't get it, do you? 879 00:38:47,847 --> 00:38:49,283 You are my life. 880 00:38:52,068 --> 00:38:55,507 - Sorry to interrupt. 881 00:38:55,550 --> 00:38:58,510 I come bearing very good news. 882 00:38:58,553 --> 00:39:00,076 - What? 883 00:39:00,120 --> 00:39:01,164 - Do you want to step in my office? 884 00:39:01,208 --> 00:39:05,212 - No! Please, tell me now. 885 00:39:05,255 --> 00:39:06,692 - The radiologist read your scans. 886 00:39:06,735 --> 00:39:08,128 No sign of a mass. 887 00:39:08,171 --> 00:39:09,608 - [gasps] - And your blood work-- 888 00:39:09,651 --> 00:39:14,003 it was remarkable, really. No detectable tumor markers. 889 00:39:14,047 --> 00:39:17,267 - So does that mean... 890 00:39:17,311 --> 00:39:20,183 - You're officially in remission. 891 00:39:20,227 --> 00:39:22,621 - [exhales] 892 00:39:22,664 --> 00:39:25,841 [crying] 893 00:39:25,885 --> 00:39:28,235 - [chuckles] 894 00:39:28,278 --> 00:39:30,106 Yes. 895 00:39:32,239 --> 00:39:34,241 - After inseminating the eggs, 896 00:39:34,284 --> 00:39:37,113 unfortunately, we found that none of them fertilized. 897 00:39:37,157 --> 00:39:39,246 I know this is not the news you wanted, 898 00:39:39,289 --> 00:39:41,335 but it doesn't have to be the end of the road. 899 00:39:41,379 --> 00:39:44,730 You can start another cycle in as little as six weeks. 900 00:39:44,773 --> 00:39:47,733 [soft pensive music] 901 00:39:47,776 --> 00:39:49,343 ♪ 902 00:39:49,387 --> 00:39:51,476 - Um, we'll talk about it and let you know. 903 00:39:51,519 --> 00:39:53,434 - No. I'll do it. 904 00:39:58,831 --> 00:40:01,573 Mm-hmm. 905 00:40:01,616 --> 00:40:05,403 - All right, so what do you wanna do to celebrate? 906 00:40:05,446 --> 00:40:09,363 A spa treatment, dinner-- you name it, I got you. 907 00:40:09,407 --> 00:40:11,539 - Just being with you. That's enough. 908 00:40:11,583 --> 00:40:14,412 - Aww, come on. Come on, come on, come on. 909 00:40:14,455 --> 00:40:16,762 Weren't you just lecturing me about having fun? 910 00:40:16,805 --> 00:40:19,504 - Yeah. - Look, go big or go home. 911 00:40:19,547 --> 00:40:23,072 If you had one wish, right now, anything in the world, 912 00:40:23,116 --> 00:40:25,727 what would it be? - Honestly? 913 00:40:25,771 --> 00:40:27,773 - Mm-hmm. 914 00:40:27,816 --> 00:40:29,557 - [exhales] 915 00:40:32,125 --> 00:40:33,779 If... 916 00:40:33,822 --> 00:40:37,478 The only thing I would wish is... 917 00:40:37,522 --> 00:40:40,133 [breathes deeply] 918 00:40:40,176 --> 00:40:45,443 To spend the rest of my life with you. 919 00:40:45,486 --> 00:40:48,576 - Are you serious? 920 00:40:48,620 --> 00:40:49,969 You know, you better not be playing with me, 921 00:40:50,012 --> 00:40:51,449 because, you know, I'd marry you tomorrow. 922 00:40:51,492 --> 00:40:54,974 - I'm not playing. - Oh, baby. 923 00:40:55,017 --> 00:40:57,280 - [whimpers] [sniffles] 924 00:40:57,324 --> 00:40:59,457 [laughs] 925 00:40:59,500 --> 00:41:06,420 ♪ 926 00:41:49,681 --> 00:41:52,597 [wolf howls] 61689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.