Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,484
- From the looks of that rock,
2
00:00:06,528 --> 00:00:07,833
I'm guessing
you didn't tell Ethan.
3
00:00:07,877 --> 00:00:09,487
- No, I didn't,
4
00:00:09,531 --> 00:00:10,880
and I would appreciate it
if you didn't mention it again.
5
00:00:10,923 --> 00:00:12,229
- Mention what?
6
00:00:12,273 --> 00:00:15,015
- I want us to try
to get pregnant again.
7
00:00:16,712 --> 00:00:19,193
- I'm proposing opening a safe
injection site at the hospital.
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,064
- Preventing deaths
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,805
would save the hospital money
in the long run.
10
00:00:22,848 --> 00:00:24,894
- Allow drug use
on our premises?
11
00:00:24,937 --> 00:00:27,505
A PR nightmare is how I put it.
12
00:00:27,549 --> 00:00:30,595
- There's another way.
- An unsanctioned site?
13
00:00:30,639 --> 00:00:33,033
But they're illegal.
You could lose your license.
14
00:00:33,076 --> 00:00:36,036
- You in?
- I'm in.
15
00:00:37,907 --> 00:00:39,517
- Did you get any sleep?
16
00:00:39,561 --> 00:00:41,519
- Nah, got busy around midnight
and never let up.
17
00:00:41,563 --> 00:00:43,043
I did a lot
of counseling, though,
18
00:00:43,086 --> 00:00:44,696
and set up that rehab consult.
- Great.
19
00:00:44,740 --> 00:00:47,047
And I just heard back from our
new hookup on clean needles.
20
00:00:47,090 --> 00:00:48,787
- Get me a Narcan inhaler.
21
00:00:51,312 --> 00:00:54,402
She OD'd.
Hang in there.
22
00:00:58,406 --> 00:01:00,538
- It's okay.
23
00:01:00,582 --> 00:01:01,887
You're okay.
24
00:01:01,931 --> 00:01:05,717
- What...
25
00:01:05,761 --> 00:01:07,197
- You overdosed.
26
00:01:07,241 --> 00:01:09,069
But you're gonna be all right.
27
00:01:09,112 --> 00:01:11,158
- Overdosed...
28
00:01:11,201 --> 00:01:14,291
Oh, my God.
Oh, my God, oh, my God.
29
00:01:14,335 --> 00:01:17,381
No.
30
00:01:20,689 --> 00:01:22,082
- What's your name?
31
00:01:24,823 --> 00:01:27,913
- Val.
- Okay, Val.
32
00:01:27,957 --> 00:01:29,741
Let's get you into a bed,
33
00:01:29,785 --> 00:01:32,092
and, you know, maybe later,
we can have a talk.
34
00:01:33,615 --> 00:01:34,746
- Okay.
35
00:01:36,139 --> 00:01:37,793
- All right.
36
00:01:46,236 --> 00:01:48,282
- This is why we're here.
37
00:01:54,462 --> 00:01:56,159
You realize I could do this
myself, right?
38
00:01:56,203 --> 00:02:00,598
- True, but Dr. Patchefsky
did say IVF is a team effort.
39
00:02:00,642 --> 00:02:03,514
So any negative effects
from the hormones?
40
00:02:03,558 --> 00:02:05,255
Headaches, mood swings?
41
00:02:05,299 --> 00:02:07,039
- Are we counting
the growing urge
42
00:02:07,083 --> 00:02:08,606
to pump my teammate
full of hormones?
43
00:02:08,650 --> 00:02:10,608
- I hope not.
44
00:02:10,652 --> 00:02:12,654
I'm doing great, babe.
- Good.
45
00:02:16,266 --> 00:02:18,399
- Maggie, good morning.
46
00:02:18,442 --> 00:02:20,792
- I guess.
- What's the matter?
47
00:02:20,836 --> 00:02:22,838
- My oncologist.
48
00:02:22,881 --> 00:02:24,970
She says I'm not responding
to the radiation
49
00:02:25,014 --> 00:02:26,537
the way she'd hoped.
50
00:02:26,581 --> 00:02:28,844
We have to add a course
of hormone therapy.
51
00:02:28,887 --> 00:02:30,454
- Oh, Maggie.
52
00:02:32,413 --> 00:02:34,502
- It's fine.
I guess that's how it goes.
53
00:02:34,545 --> 00:02:36,852
- Well, I'll call someone in.
You take the day off.
54
00:02:36,895 --> 00:02:38,158
- No, really, I'm fine.
55
00:02:38,201 --> 00:02:40,160
- It's only one day.
There'll be others.
56
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
- Yeah--oh, no.
57
00:02:42,249 --> 00:02:44,294
- What's up?
58
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
- We've got a school bus crash.
- How bad?
59
00:02:45,687 --> 00:02:47,471
- They need doctors over there
right now.
60
00:02:47,515 --> 00:02:51,171
Dr. Marcel, Dr. Manning,
I need you to hop on an ambo
61
00:02:51,214 --> 00:02:53,173
and get to mass cas
MVC school bus.
62
00:02:53,216 --> 00:02:54,435
- How many passengers?
- 30 to 35.
63
00:02:54,478 --> 00:02:56,176
- I'll get the packs.
64
00:02:56,219 --> 00:02:58,090
- Guess I'm gonna be here
for a while.
65
00:02:58,134 --> 00:02:59,701
- Keep me posted.
- Will do.
66
00:03:15,717 --> 00:03:18,328
- Natalie, hey!
I need you over here, guys.
67
00:03:18,372 --> 00:03:19,721
- What happened?
68
00:03:19,764 --> 00:03:21,157
- We got two kids
in the front seat.
69
00:03:21,201 --> 00:03:22,332
It's gonna be tricky
getting them out.
70
00:03:22,376 --> 00:03:23,812
- Why?
What's wrong?
71
00:03:23,855 --> 00:03:25,030
- A bunch of rebar flew off
this truck,
72
00:03:25,074 --> 00:03:26,423
went through the windows.
73
00:03:26,467 --> 00:03:28,164
Luckily, most of the kids
were in the back.
74
00:03:30,253 --> 00:03:32,647
- Help.
Help us.
75
00:03:32,690 --> 00:03:34,431
Help us!
76
00:03:34,475 --> 00:03:35,911
Please, help!
77
00:03:35,954 --> 00:03:37,826
- Okay, hang on, bud.
We're coming.
78
00:03:43,658 --> 00:03:47,270
- Oh, my God.
- Help us, p-please.
79
00:03:47,314 --> 00:03:49,054
Get us out.
80
00:04:07,421 --> 00:04:09,249
- Okay.
81
00:04:11,163 --> 00:04:13,775
- Getting cold.
- I know.
82
00:04:13,818 --> 00:04:16,865
We're gonna get you
out of here right now.
83
00:04:16,908 --> 00:04:17,822
- Are we good?
- Yeah.
84
00:04:17,866 --> 00:04:19,955
- You're doing great.
85
00:04:28,268 --> 00:04:31,009
I'll be right back, okay?
Hang in there.
86
00:04:31,053 --> 00:04:33,360
- Lieutenant, a word please.
87
00:04:36,319 --> 00:04:38,147
Henry's got good pulses
in his neck,
88
00:04:38,190 --> 00:04:40,802
but Kate's bleeding
into her belly, fast.
89
00:04:40,845 --> 00:04:42,456
- Normally,
I'd cut the bar in between,
90
00:04:42,499 --> 00:04:43,935
but they're pinned together
pretty tight.
91
00:04:43,979 --> 00:04:45,459
- So what do we do now?
92
00:04:45,502 --> 00:04:47,243
- Slide her down a couple
inches, make some space?
93
00:04:47,287 --> 00:04:49,158
- No, she's already shocky
from blood loss.
94
00:04:49,201 --> 00:04:51,116
Moving her could shear
the vessel wide open.
95
00:04:51,160 --> 00:04:52,944
- Just let me know
what works for you.
96
00:04:52,988 --> 00:04:54,946
We'll make it happen.
- Can you give us a moment?
97
00:04:56,600 --> 00:04:58,776
He's right, there is no
other way to move them.
98
00:04:58,820 --> 00:05:00,125
Yes, there is.
99
00:05:00,169 --> 00:05:01,692
We get more blood
to up their reserves,
100
00:05:01,736 --> 00:05:03,477
then we cut 'em out together.
- What?
101
00:05:03,520 --> 00:05:05,174
But we don't know where
the rebar is in Henry's neck.
102
00:05:05,217 --> 00:05:07,394
One wrong move and we could
tear into a vessel.
103
00:05:07,437 --> 00:05:10,310
- Maybe, but if we slide Kate,
we'll lose her for sure.
104
00:05:10,353 --> 00:05:12,964
- Look, you are gambling
a kid's life on a Hail Mary.
105
00:05:13,008 --> 00:05:14,618
- Natalie,
we got two kids here.
106
00:05:14,662 --> 00:05:17,404
If there's any chance of saving
them both, I'm taking it.
107
00:05:23,714 --> 00:05:25,716
All right.
108
00:05:25,760 --> 00:05:27,631
- Doctor.
109
00:05:27,675 --> 00:05:29,546
Someone you should
take a look at.
110
00:05:29,590 --> 00:05:31,331
- Oh, I gotta get to work.
111
00:05:35,813 --> 00:05:37,206
All right.
112
00:05:39,687 --> 00:05:41,079
What's wrong?
113
00:05:41,123 --> 00:05:43,081
- He's got a fever, pale,
short of breath.
114
00:05:43,125 --> 00:05:45,214
- Hi.
115
00:05:45,257 --> 00:05:48,826
I'm a doctor.
- Uh, Mike.
116
00:05:48,870 --> 00:05:50,741
- How long have you had
a fever, Mike?
117
00:05:50,785 --> 00:05:52,395
- I don't know.
A few days?
118
00:06:06,191 --> 00:06:09,717
- You've got a pretty
significant heart murmur.
119
00:06:09,760 --> 00:06:13,198
It's very likely you could have
something called endocarditis.
120
00:06:14,199 --> 00:06:15,940
- Give me a break, man.
121
00:06:15,984 --> 00:06:18,334
- Have you had it before?
- Yeah, I've had it.
122
00:06:20,771 --> 00:06:22,817
I got my valve replaced
last year.
123
00:06:22,860 --> 00:06:24,384
- I need to take you
to the hospital.
124
00:06:24,427 --> 00:06:26,473
- No.
I'll just end up back here.
125
00:06:26,516 --> 00:06:28,213
- We can find a way
to treat your addiction.
126
00:06:28,257 --> 00:06:30,781
- Oh, forget it.
Nothing helps.
127
00:06:30,825 --> 00:06:31,956
- We have resources
to help you.
128
00:06:32,000 --> 00:06:35,351
- Babe.
Please.
129
00:06:37,832 --> 00:06:39,573
- Mike, you know better
than anyone.
130
00:06:39,616 --> 00:06:42,619
If we don't fix your heart
valve, it'll kill you.
131
00:06:46,449 --> 00:06:48,146
Let me take you in.
132
00:06:52,629 --> 00:06:54,631
- All right, first wave of kids
are coming in.
133
00:06:54,675 --> 00:06:56,590
Dr. Choi, you're up.
- On it.
134
00:06:56,633 --> 00:06:59,244
- Alice Winston, 12-year-old
with shortness of breath
135
00:06:59,288 --> 00:07:04,032
and chest trauma, respirations
at 24, heart rate 83, sats 92%.
136
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
- Hey, Alice, I'm Dr. Choi.
137
00:07:05,512 --> 00:07:06,948
You're gonna be okay.
138
00:07:06,991 --> 00:07:08,471
- We're gonna take good care
of you, okay?
139
00:07:08,515 --> 00:07:10,168
- All right, let's transfer her
on my count.
140
00:07:11,692 --> 00:07:12,780
All right, nice and easy.
141
00:07:12,823 --> 00:07:15,478
Ready?
One, two, three.
142
00:07:15,522 --> 00:07:16,740
Good.
143
00:07:21,353 --> 00:07:23,486
- Oh, that sounds like
it hurts.
144
00:07:23,530 --> 00:07:24,966
Hey, Alice?
145
00:07:25,009 --> 00:07:27,272
Any dizziness, nausea,
blurry vision?
146
00:07:27,316 --> 00:07:29,144
- No.
- Good, that's good.
147
00:07:29,187 --> 00:07:31,625
Any pain anywhere else?
- Uh-uh.
148
00:07:31,668 --> 00:07:32,974
- Alice, sweetie, are you okay?
149
00:07:33,017 --> 00:07:34,497
- I have a feeling
she has some broken ribs.
150
00:07:34,541 --> 00:07:35,846
- Is it bad?
151
00:07:35,890 --> 00:07:37,587
- We'll get some X-rays
right now,
152
00:07:37,631 --> 00:07:38,980
but other than a little heavy
breathing from the stress,
153
00:07:39,023 --> 00:07:40,242
she looks good.
154
00:07:40,285 --> 00:07:41,504
- Okay, okay.
- Oh, thank God.
155
00:07:41,548 --> 00:07:43,201
- Hey, Alice.
156
00:07:43,245 --> 00:07:44,681
I'm gonna give you a little
more medicine for the pain.
157
00:07:44,725 --> 00:07:46,161
Does that sound okay?
158
00:07:46,204 --> 00:07:49,338
You're a champ.
I'll be back in just a bit.
159
00:07:49,381 --> 00:07:50,426
- Hey.
160
00:07:52,123 --> 00:07:55,387
- April, Dr. Marcel
is bringing in two traumas.
161
00:07:55,431 --> 00:07:56,867
Stand by.
162
00:07:56,911 --> 00:07:58,869
- Dr. Marcel?
Can someone else do it?
163
00:07:58,913 --> 00:08:00,436
- April.
164
00:08:00,480 --> 00:08:04,527
- Please, I--
I'm really messed up.
165
00:08:04,571 --> 00:08:09,314
I don't want to, but I can't
stop thinking about him.
166
00:08:09,358 --> 00:08:11,099
- Okay,
but whatever you're feeling,
167
00:08:11,142 --> 00:08:12,970
you've got to get over it.
168
00:08:13,014 --> 00:08:14,711
You hear me?
- I know.
169
00:08:14,755 --> 00:08:16,060
Thank you.
170
00:08:21,936 --> 00:08:24,373
- Gary.
171
00:08:24,416 --> 00:08:26,549
Thought I recognized you.
- Maggie, right?
172
00:08:26,593 --> 00:08:28,246
- Mm-hmm.
173
00:08:28,290 --> 00:08:30,161
- Taxotere, adriamycin, and...
174
00:08:30,205 --> 00:08:32,033
Cytoxan, right?
175
00:08:32,076 --> 00:08:33,556
- Yeah!
My old chemo regimen.
176
00:08:33,600 --> 00:08:35,253
We know each other
from the infusion center.
177
00:08:35,297 --> 00:08:36,559
- Oh.
178
00:08:36,603 --> 00:08:38,039
So what's going on?
179
00:08:38,082 --> 00:08:39,562
If I remember,
you were having trouble
180
00:08:39,606 --> 00:08:41,521
finding a match for
your bone marrow transplant.
181
00:08:41,564 --> 00:08:43,435
- Took eight months,
but we got one.
182
00:08:43,479 --> 00:08:46,047
A woman,
scheduled for next week.
183
00:08:46,090 --> 00:08:49,093
- That's great!
So what happened today?
184
00:08:49,137 --> 00:08:50,530
- He passed out.
185
00:08:50,573 --> 00:08:53,663
You have severe anemia
from the leukemia,
186
00:08:53,707 --> 00:08:56,579
and it's giving you
intermittent dysrhythmias.
187
00:08:56,623 --> 00:08:58,102
I'm gonna get you some blood,
188
00:08:58,146 --> 00:09:00,191
and then we're gonna see
how you respond.
189
00:09:00,235 --> 00:09:02,716
- Great.
Thank you.
190
00:09:02,759 --> 00:09:05,370
- Okay.
191
00:09:05,414 --> 00:09:09,940
Excuse me, Dr. Reid.
So, how bad is it?
192
00:09:09,984 --> 00:09:11,594
- We need to move
the transplant up
193
00:09:11,638 --> 00:09:13,509
as soon as possible.
194
00:09:13,553 --> 00:09:15,816
- Okay, I'll call the donor.
See if we can get her in today.
195
00:09:15,859 --> 00:09:18,340
- I'd see if we can get her in
in the next hour.
196
00:09:28,655 --> 00:09:30,613
- Dr. Halstead.
197
00:09:30,657 --> 00:09:32,746
I have assessed
your endocarditis patient,
198
00:09:32,789 --> 00:09:36,271
and I've decided not to perform
the valve replacement.
199
00:09:36,314 --> 00:09:38,099
- But he has plus-four
aortic regurgitation.
200
00:09:38,142 --> 00:09:39,579
He won't survive
without a new one.
201
00:09:39,622 --> 00:09:41,102
- But he's already
infected and destroyed
202
00:09:41,145 --> 00:09:42,538
two healthy heart valves.
203
00:09:42,582 --> 00:09:45,672
Every indication is that
he will do so again.
204
00:09:45,715 --> 00:09:47,195
- Not if he stops using.
205
00:09:47,238 --> 00:09:48,500
- I don't see any evidence
that he will,
206
00:09:48,544 --> 00:09:50,067
and heart valves
are quite costly
207
00:09:50,111 --> 00:09:51,721
both in time and resources.
208
00:09:51,765 --> 00:09:53,244
And there are too many children
from the bus crash
209
00:09:53,288 --> 00:09:54,768
who require my attention.
210
00:09:54,811 --> 00:09:56,770
- Dr. Latham,
I think beneath the addiction,
211
00:09:56,813 --> 00:09:59,207
Mike may be depressed.
So if we can treat that,
212
00:09:59,250 --> 00:10:00,643
it might push him
in the right direction
213
00:10:00,687 --> 00:10:02,993
so that eventually
we can get him off drugs.
214
00:10:03,037 --> 00:10:05,517
Then the new valve
would be safe.
215
00:10:07,215 --> 00:10:08,912
- Dr. Charles.
216
00:10:08,956 --> 00:10:11,349
Dr. Halstead has a patient
who is a heroin addict.
217
00:10:11,393 --> 00:10:13,003
I'd like you to evaluate him
for surgery.
218
00:10:13,047 --> 00:10:15,092
- Oh, be happy to meet him.
219
00:10:15,136 --> 00:10:17,051
- Thank you.
220
00:10:17,094 --> 00:10:18,400
If Dr. Charles
clears your patient,
221
00:10:18,443 --> 00:10:20,097
then I will schedule
the procedure.
222
00:10:20,141 --> 00:10:22,752
- Thank you.
223
00:10:22,796 --> 00:10:24,536
- Hey, um,
224
00:10:24,580 --> 00:10:26,321
you wouldn't have happened to
have come across this patient
225
00:10:26,364 --> 00:10:28,758
at your friend's
safe injection site, would you?
226
00:10:30,542 --> 00:10:32,806
- I did, and I know you think
it's a bad idea.
227
00:10:32,849 --> 00:10:34,895
- It's illegal, buddy.
228
00:10:34,938 --> 00:10:36,636
- We're doing
a lot of good there.
229
00:10:36,679 --> 00:10:38,289
- Yeah, well, you're not gonna
be doing any good anywhere
230
00:10:38,333 --> 00:10:40,552
if you lose your license
and go to jail.
231
00:10:40,596 --> 00:10:43,120
- We can talk about that later.
232
00:10:43,164 --> 00:10:45,035
Please, just go talk to Mike.
233
00:10:51,694 --> 00:10:54,697
- Blood's in.
Stay with me, okay?
234
00:10:54,741 --> 00:10:56,394
Just hang in there.
Hey.
235
00:10:56,438 --> 00:10:58,005
- Do you need
civilian vehicles
236
00:10:58,048 --> 00:10:59,310
to get out of the way?
237
00:10:59,354 --> 00:11:00,572
- There's still time
to change our minds.
238
00:11:00,616 --> 00:11:02,662
- No.
We're doing this.
239
00:11:04,098 --> 00:11:05,403
Hi.
You ready?
240
00:11:05,447 --> 00:11:07,362
Yeah?
- Yeah.
241
00:11:07,405 --> 00:11:10,408
- Okay, we have to keep
these kids perfectly still.
242
00:11:10,452 --> 00:11:13,542
There's no movement,
shifts, nothing, all right?
243
00:11:13,585 --> 00:11:16,719
- All right.
244
00:11:22,246 --> 00:11:23,683
- You're doing great.
245
00:11:29,819 --> 00:11:31,038
- Let's get 'em out.
- Okay, easy, guys.
246
00:11:31,081 --> 00:11:32,561
- You ready?
247
00:11:32,604 --> 00:11:34,476
- Nice and easy.
Here we go.
248
00:11:34,519 --> 00:11:36,478
- Careful.
Slowly.
249
00:11:36,521 --> 00:11:39,263
You all right?
250
00:11:39,307 --> 00:11:40,743
- Okay.
We're gonna get you out, okay?
251
00:11:40,787 --> 00:11:42,527
Ready?
- Yeah.
252
00:11:46,793 --> 00:11:48,446
- Thanks.
253
00:11:52,276 --> 00:11:54,278
I hope you're right about this.
254
00:12:06,856 --> 00:12:09,163
- Open the Hybrid Room.
We're coming straight in.
255
00:12:09,206 --> 00:12:10,686
- Need an extra gurney.
256
00:12:10,730 --> 00:12:12,470
- How do they look?
- Boy's stable.
257
00:12:12,514 --> 00:12:16,170
Girl got 3 units in the field,
GCS 11, BP's 80 over palp.
258
00:12:16,213 --> 00:12:18,389
- All right, start her on
the MTP, 4 plasma, 4 blood.
259
00:12:18,433 --> 00:12:20,696
- Right away.
- Let's get two FAST scans.
260
00:12:26,354 --> 00:12:29,487
- You're okay, bud.
You're all right.
261
00:12:29,531 --> 00:12:31,751
- What are you doing?
262
00:12:31,794 --> 00:12:34,623
- Just taking a quick look,
okay, bud?
263
00:12:34,666 --> 00:12:37,452
- I can't get a window.
Must be in the kidney.
264
00:12:37,495 --> 00:12:39,193
- Oh, she's got a ton
of free fluid in there.
265
00:12:39,236 --> 00:12:41,717
What about him?
- Rebar got the jugular.
266
00:12:41,761 --> 00:12:43,675
- You gotta be kidding.
- How bad is it?
267
00:12:43,719 --> 00:12:45,982
- We won't know
until we lift him off.
268
00:12:46,026 --> 00:12:47,767
- Hell of a move, bringing
him in like a shish kebab.
269
00:12:47,810 --> 00:12:51,161
We need some Betadine
and a lot of Kerlex.
270
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
- Dr. Manning.
271
00:12:52,815 --> 00:12:55,687
- Kate?
Hey, Kate, stay with me.
272
00:12:55,731 --> 00:12:57,254
- Is she okay?
- She's unconscious.
273
00:12:57,298 --> 00:12:59,082
We need to move 'em.
- All right, buddy.
274
00:12:59,126 --> 00:13:00,431
It's time to get you
off this thing.
275
00:13:00,475 --> 00:13:02,085
You ready?
- Am I gonna die?
276
00:13:02,129 --> 00:13:03,521
- No, hey, no.
277
00:13:03,565 --> 00:13:04,914
No, you've got
a whole hospital of people
278
00:13:04,958 --> 00:13:06,437
who just want
to take care of you, okay?
279
00:13:06,481 --> 00:13:08,004
- Okay.
- Okay.
280
00:13:08,048 --> 00:13:10,311
All right.
My count.
281
00:13:10,354 --> 00:13:13,227
One, two, go.
282
00:13:13,270 --> 00:13:15,098
- Oh, that hurts.
283
00:13:15,142 --> 00:13:17,318
- You're doing great, Henry.
Keep him steady.
284
00:13:18,798 --> 00:13:20,538
- You're okay, buddy.
You're okay.
285
00:13:20,582 --> 00:13:22,453
- Little more.
- Okay, he's off.
286
00:13:22,497 --> 00:13:24,107
Gauze.
287
00:13:24,151 --> 00:13:27,284
- Get me some gauze.
288
00:13:28,677 --> 00:13:30,244
- Okay, yep,
he's still bleeding.
289
00:13:30,287 --> 00:13:32,289
All right, let's get him up
to CT, see how bad it is.
290
00:13:32,333 --> 00:13:36,206
- All right, if it's just
the vein, he could be okay.
291
00:13:36,250 --> 00:13:38,905
- It's gonna be okay.
All right? Okay.
292
00:13:38,948 --> 00:13:40,863
- All right, Dr. Marcel,
let's scrub in.
293
00:13:40,907 --> 00:13:42,865
We've got a lot of work
ahead of us.
294
00:13:53,920 --> 00:13:57,837
- Hey, Doc.
What do you think?
295
00:13:57,880 --> 00:13:59,229
- Well, it's tricky, you know,
296
00:13:59,273 --> 00:14:01,362
because active addiction
tends to mask
297
00:14:01,405 --> 00:14:04,234
whatever underlying pathology
might be present.
298
00:14:04,278 --> 00:14:06,323
- Sure.
299
00:14:06,367 --> 00:14:08,891
- I mean, he could very well
be self-medicating, but what?
300
00:14:08,935 --> 00:14:11,981
Is it depression,
is it bipolar, or, you know--
301
00:14:12,025 --> 00:14:13,896
- Yeah, understood.
302
00:14:13,940 --> 00:14:15,332
And we can figure that out
later, but right now,
303
00:14:15,376 --> 00:14:17,160
a diagnosis is what's gonna
save his life.
304
00:14:17,204 --> 00:14:18,988
- It's not quite that simple,
though.
305
00:14:19,032 --> 00:14:20,685
- You understand his heart
is a ticking time bomb.
306
00:14:20,729 --> 00:14:22,687
Every minute we let go by
307
00:14:22,731 --> 00:14:23,688
increases the chances
he's gonna die
308
00:14:23,732 --> 00:14:24,689
right here in front of us.
309
00:14:24,733 --> 00:14:26,169
- I wanna help him too,
310
00:14:26,213 --> 00:14:28,302
but in order for the surgery
to be successful,
311
00:14:28,345 --> 00:14:31,914
he's gotta be willing
to get clean, and right now,
312
00:14:31,958 --> 00:14:33,437
I'm just not seeing
a whole lot of evidence
313
00:14:33,481 --> 00:14:34,961
that he wants to do that.
314
00:14:36,963 --> 00:14:38,529
- We're doing
everything we can.
315
00:14:38,573 --> 00:14:40,575
The doctors are still
examining the victims.
316
00:14:40,618 --> 00:14:42,142
- Any word on our son,
Henry Chase?
317
00:14:42,185 --> 00:14:43,883
We heard they brought him in
with Kate Lawson.
318
00:14:43,926 --> 00:14:46,015
- Oh, she's our daughter.
They're best friends.
319
00:14:46,059 --> 00:14:48,844
- Henry is being evaluated
in radiology.
320
00:14:48,888 --> 00:14:50,454
And Kate is still in the OR.
321
00:14:50,498 --> 00:14:53,283
- They're still operating?
Oh, my God.
322
00:14:53,327 --> 00:14:54,894
- Could you just let us know
when they're out?
323
00:14:54,937 --> 00:14:56,808
We just wanna see them.
- Yes, of course.
324
00:14:56,852 --> 00:14:58,593
I'll let you know
as soon as I hear something.
325
00:14:58,636 --> 00:14:59,811
- Thank you.
326
00:15:03,946 --> 00:15:06,035
- Dr. Reid.
327
00:15:06,079 --> 00:15:07,645
Did you schedule
the transplant?
328
00:15:07,689 --> 00:15:09,952
- Oh, Gary's donor has the flu.
329
00:15:09,996 --> 00:15:12,955
Her temp is 100.3.
330
00:15:12,999 --> 00:15:15,610
- But that shouldn't
affect her bone marrow.
331
00:15:15,653 --> 00:15:18,134
- The cutoff is 99.9.
332
00:15:18,178 --> 00:15:19,788
- But Gary has a rare HLA type.
333
00:15:21,050 --> 00:15:23,270
No one else in the system
is a match.
334
00:15:23,313 --> 00:15:26,969
- Well, hopefully the donor
will get better soon.
335
00:15:27,013 --> 00:15:30,320
- The longer we wait, the more
unstable his rhythm gets.
336
00:15:32,540 --> 00:15:34,977
It's only half a degree.
337
00:15:35,021 --> 00:15:38,154
Can't we just
make an exception?
338
00:15:38,198 --> 00:15:41,462
- I'm sorry, but no.
We can't.
339
00:15:43,420 --> 00:15:45,857
- Maggie, we got two more
coming in from the bus.
340
00:15:45,901 --> 00:15:47,294
- Okay.
341
00:15:49,470 --> 00:15:51,515
- Hey, what's wrong?
342
00:15:51,559 --> 00:15:53,082
The girl with the broken ribs,
Alice.
343
00:15:53,126 --> 00:15:54,649
Her pain's under control,
344
00:15:54,692 --> 00:15:56,085
but her breathing
just keeps getting worse.
345
00:15:56,129 --> 00:15:57,957
- Anything abnormal
in our labs?
346
00:15:58,000 --> 00:15:59,349
No.
347
00:15:59,393 --> 00:16:01,264
X-rays showed
a few mild opacities,
348
00:16:01,308 --> 00:16:03,092
but nothing that should
be causing this.
349
00:16:03,136 --> 00:16:04,093
- Hmm.
350
00:16:04,137 --> 00:16:07,183
- Yeah, hi.
351
00:16:07,227 --> 00:16:09,490
- Has Alice had
a fever recently?
352
00:16:09,533 --> 00:16:10,795
Runny nose, sore throat?
353
00:16:10,839 --> 00:16:12,493
- No. No.
354
00:16:12,536 --> 00:16:15,800
- Any history of asthma
or pneumonia?
355
00:16:15,844 --> 00:16:17,280
- No, nothing.
- No.
356
00:16:17,324 --> 00:16:19,456
- Sats are down at 87.
Want me to put on a mask?
357
00:16:19,500 --> 00:16:21,676
- Yeah, and call for
a nebulizer treatment too,
358
00:16:21,719 --> 00:16:23,199
just in case.
359
00:16:23,243 --> 00:16:25,114
Anything that could cause
360
00:16:25,158 --> 00:16:26,855
any sort of breathing trouble
at all?
361
00:16:26,898 --> 00:16:31,120
Family history,
asbestos exposure, mold?
362
00:16:31,164 --> 00:16:34,036
- Um, she did smoke cigarettes
last year.
363
00:16:34,080 --> 00:16:35,995
But only for a little while.
364
00:16:36,038 --> 00:16:37,518
We caught her
and made her quit.
365
00:16:39,476 --> 00:16:41,000
- Is that true?
366
00:16:42,653 --> 00:16:44,394
- Yeah.
367
00:16:44,438 --> 00:16:47,180
- Either way, this really
isn't what we normally see
368
00:16:47,223 --> 00:16:50,226
from a smoking related illness.
So we need to keep looking.
369
00:16:50,270 --> 00:16:51,401
- Right.
370
00:16:57,059 --> 00:16:59,409
If that was our daughter,
371
00:16:59,453 --> 00:17:01,107
her smoking history's
the first thing
372
00:17:01,150 --> 00:17:02,456
I'd be telling the doctor.
373
00:17:02,499 --> 00:17:04,501
- I'm sure
they're just embarrassed.
374
00:17:04,545 --> 00:17:06,329
I mean, they probably feel like
they've got it under control.
375
00:17:06,373 --> 00:17:08,940
- Yeah, I guess.
It just makes me wonder
376
00:17:08,984 --> 00:17:11,073
if there's anything else
they're not telling us.
377
00:17:18,080 --> 00:17:21,083
- Dr. Halstead.
378
00:17:22,998 --> 00:17:26,393
- He's tachycardic in A-fib.
- Doc, my chest is killing me.
379
00:17:26,436 --> 00:17:28,786
- Want me to push Cardizem?
- His pressure's dropping.
380
00:17:28,830 --> 00:17:30,266
Milligram of morphine
and Versed,
381
00:17:30,310 --> 00:17:32,007
synchronize
and charge paddles to 50.
382
00:17:32,051 --> 00:17:34,357
Mike, tear on your valve
must be extending in
383
00:17:34,401 --> 00:17:35,924
to the electrical system
of your heart.
384
00:17:35,967 --> 00:17:37,447
I need to reset your rhythm.
385
00:17:37,491 --> 00:17:38,927
Okay, let's go.
386
00:17:38,970 --> 00:17:41,060
- Charged to 50.
387
00:17:41,103 --> 00:17:43,540
- Clear.
388
00:17:46,500 --> 00:17:48,763
Rhythm's back.
Start him on an esmolol drip.
389
00:17:51,418 --> 00:17:54,899
They giving me a new valve?
- I'm working on it.
390
00:17:54,943 --> 00:17:57,076
It's just taking some time.
391
00:18:00,079 --> 00:18:02,646
- Hey, doc.
392
00:18:02,690 --> 00:18:05,388
Whatever it takes.
Please.
393
00:18:05,432 --> 00:18:07,738
I don't want to live
like this anymore.
394
00:18:12,961 --> 00:18:14,267
- Hey, you seeing this?
395
00:18:14,310 --> 00:18:16,399
He is running out of time
and needs our help.
396
00:18:16,443 --> 00:18:18,314
- And believe me, Will.
I wanna help.
397
00:18:18,358 --> 00:18:20,099
- Then do it.
- Do what?
398
00:18:20,142 --> 00:18:22,188
You want me to just, like,
make something up?
399
00:18:22,231 --> 00:18:24,407
Look, I appreciate
the clock is ticking here.
400
00:18:24,451 --> 00:18:26,540
So if you want me to try
and talk to Dr. Latham--
401
00:18:26,583 --> 00:18:28,150
- And tell him what?
402
00:18:28,194 --> 00:18:30,457
You know what?
Forget it.
403
00:18:40,162 --> 00:18:43,122
- All right.
Kidney's free.
404
00:18:43,165 --> 00:18:45,080
Oh, man.
405
00:18:45,124 --> 00:18:47,343
Got the lateral cortex,
406
00:18:47,387 --> 00:18:49,432
and 3 centimeters
into the hilum.
407
00:18:49,476 --> 00:18:52,043
Maybe we should salvage.
408
00:18:52,087 --> 00:18:54,524
- Ah, nah,
there's too much damage.
409
00:18:54,568 --> 00:18:57,614
We're gonna have to take out
the whole thing.
410
00:18:57,658 --> 00:19:00,095
Sure hope we're not
wasting our time here.
411
00:19:00,139 --> 00:19:03,185
- Dr. Marcel, there's an
emergency in the CT scanner.
412
00:19:04,969 --> 00:19:06,884
It's your other patient
from the bus.
413
00:19:06,928 --> 00:19:09,583
- I'll handle
the box kidney, okay?
414
00:19:09,626 --> 00:19:12,063
Go check on the boy.
415
00:19:16,459 --> 00:19:19,027
- Sats are down at 81.
416
00:19:20,985 --> 00:19:23,988
- His hematoma's expanding.
He must've started to bleed.
417
00:19:24,032 --> 00:19:26,339
- It's compressing his airway,
so let's get a tube in fast.
418
00:19:26,382 --> 00:19:28,079
- Get etomidate and sux.
419
00:19:36,914 --> 00:19:39,656
- Getting a lot of resistance.
420
00:19:39,700 --> 00:19:42,137
- His sats are down to 72.
421
00:19:42,181 --> 00:19:43,486
- It's not going through.
422
00:19:43,530 --> 00:19:45,793
- 68, give me a crich kit.
423
00:19:45,836 --> 00:19:47,273
- No, we're not gonna put
another hole in his neck.
424
00:19:47,316 --> 00:19:48,839
- Crockett.
425
00:19:51,581 --> 00:19:53,409
- Got it.
426
00:19:53,453 --> 00:19:54,584
Okay.
427
00:19:59,894 --> 00:20:02,288
- He's still actively bleeding.
428
00:20:02,331 --> 00:20:03,680
- Damn it.
429
00:20:07,771 --> 00:20:09,208
I'll call the OR.
430
00:20:17,172 --> 00:20:18,826
- Dr. Halstead.
431
00:20:18,869 --> 00:20:23,178
I'm puzzled by this order.
- Yeah?
432
00:20:23,222 --> 00:20:26,007
- Your patient was written
for antidepressants,
433
00:20:26,050 --> 00:20:28,314
but it's not from psychiatry,
it's from you.
434
00:20:28,357 --> 00:20:30,664
- Yeah, right,
I totally forgot to tell you,
435
00:20:30,707 --> 00:20:32,013
Dr. Charles was gonna write it,
436
00:20:32,056 --> 00:20:34,842
but he got pulled off
on an emergency.
437
00:20:34,885 --> 00:20:38,106
Yeah, with the bus crash
it's been just crazy down here.
438
00:20:39,716 --> 00:20:43,242
- Ah, of course.
Very well, then.
439
00:20:43,285 --> 00:20:44,547
I'll let the OR know that
440
00:20:44,591 --> 00:20:46,375
Mr. Monroe will be coming up
immediately.
441
00:20:46,419 --> 00:20:48,334
- Thank you, Dr. Latham.
442
00:20:57,343 --> 00:21:01,216
- Hey, Maggie.
- Hey.
443
00:21:01,260 --> 00:21:02,913
Can I get you something?
444
00:21:02,957 --> 00:21:06,656
- I just forgot to ask
if you're still with that guy.
445
00:21:06,700 --> 00:21:11,008
Vincristine... Leucovorin...
446
00:21:11,052 --> 00:21:13,184
- Ben.
447
00:21:13,228 --> 00:21:16,057
And yes, I am.
- Seems like a good guy.
448
00:21:16,100 --> 00:21:19,582
Anyway, I just wanted
to say thanks.
449
00:21:19,626 --> 00:21:21,236
I know you've been fighting
for me.
450
00:21:21,280 --> 00:21:24,283
- Well, you can thank me
after the transplant.
451
00:21:24,326 --> 00:21:27,329
I'm not done yet.
- I'm sure you're not.
452
00:21:27,373 --> 00:21:28,852
But you know how this goes.
453
00:21:28,896 --> 00:21:31,464
One day your numbers are bad,
and you're crushed.
454
00:21:31,507 --> 00:21:32,639
Then they get good again,
455
00:21:32,682 --> 00:21:34,554
and you can just
beat the world.
456
00:21:34,597 --> 00:21:38,384
Up and down, over and over.
457
00:21:38,427 --> 00:21:43,171
But this time,
it feels different.
458
00:21:44,868 --> 00:21:48,655
I don't know if I've got
another "up" left in me.
459
00:21:48,698 --> 00:21:50,570
- Gary.
460
00:21:50,613 --> 00:21:53,660
You don't talk like that.
461
00:21:53,703 --> 00:21:55,401
Uh-uh.
462
00:21:55,444 --> 00:21:57,794
You may not know this about me,
463
00:21:57,838 --> 00:22:01,755
but when I put my mind
to something, I get it done.
464
00:22:01,798 --> 00:22:03,539
So you just stick with me.
465
00:22:03,583 --> 00:22:05,062
- Hey.
466
00:22:05,106 --> 00:22:06,760
Where am I gonna go?
467
00:22:06,803 --> 00:22:09,153
That's right.
468
00:22:23,472 --> 00:22:25,779
- Doris.
- Hmm?
469
00:22:25,822 --> 00:22:28,956
- How do Gary's labs look?
470
00:22:28,999 --> 00:22:32,220
- Lower than when he got here.
- Huh.
471
00:22:35,397 --> 00:22:37,660
Come here.
- What?
472
00:22:37,704 --> 00:22:40,359
- I'm gonna draw your blood.
- What?
473
00:22:43,797 --> 00:22:46,060
- She can't breathe!
- Sats are down to 74.
474
00:22:46,103 --> 00:22:48,367
- We need to intubate.
15 of etomidate, 70 of sux.
475
00:22:48,410 --> 00:22:50,586
Alice, sweetie,
I'm gonna have to sedate you
476
00:22:50,630 --> 00:22:52,240
so we can put a tube in
to help you breathe, okay?
477
00:22:52,283 --> 00:22:53,676
- Wait, wait, wait,
478
00:22:53,720 --> 00:22:55,156
you mean the machine
is gonna breathe for her?
479
00:22:55,199 --> 00:22:56,723
- She can't do it anymore
on her own.
480
00:22:56,766 --> 00:22:58,812
We don't have a choice.
- Meds are in.
481
00:22:58,855 --> 00:23:01,162
- There you go.
- Alice?
482
00:23:04,208 --> 00:23:05,906
- I'm in.
483
00:23:08,212 --> 00:23:09,605
- Sats up to 83.
484
00:23:11,215 --> 00:23:15,568
- Why is this happening?
- I don't know.
485
00:23:15,611 --> 00:23:18,353
Order a new round of tests.
We're gonna figure this out.
486
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
- I need to get some air.
487
00:23:25,534 --> 00:23:26,970
- How'd she do?
488
00:23:27,014 --> 00:23:28,450
- The surgery went well,
489
00:23:28,494 --> 00:23:30,017
but then again,
eight units of blood,
490
00:23:30,060 --> 00:23:31,714
so she may end up
with deficits,
491
00:23:31,758 --> 00:23:33,020
or not even wake up at all.
492
00:23:33,063 --> 00:23:34,717
Just gotta wait and see.
493
00:23:37,938 --> 00:23:40,767
- I assure you,
as soon as we know any answers,
494
00:23:40,810 --> 00:23:42,812
I will let you know.
- Is that Dr. Marcel?
495
00:23:45,815 --> 00:23:47,208
- Why didn't you separate
Henry and Kate
496
00:23:47,251 --> 00:23:49,036
before bringing them in?
- My brother's a doctor.
497
00:23:49,079 --> 00:23:51,473
He says you never move
people together like that.
498
00:23:51,517 --> 00:23:54,650
- Kate was in bad shape.
We didn't have a choice.
499
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
- What do you mean?
500
00:23:56,826 --> 00:23:58,785
- Well, keeping 'em together
was the only way to save her.
501
00:23:58,828 --> 00:24:00,874
She was gonna die.
502
00:24:00,917 --> 00:24:02,136
- Wait, so you
endangered our son?
503
00:24:02,179 --> 00:24:05,052
- How could you?
- I didn't have a choice.
504
00:24:05,095 --> 00:24:07,141
Not if they both could have
a chance to live.
505
00:24:07,184 --> 00:24:08,751
- No, you did have a choice.
506
00:24:08,795 --> 00:24:09,970
And you have no right
to make it.
507
00:24:10,013 --> 00:24:13,060
- I understand.
I do.
508
00:24:13,103 --> 00:24:15,279
And I'll speak with you
after your son's surgery.
509
00:24:16,542 --> 00:24:17,934
Okay?
510
00:24:18,892 --> 00:24:20,415
If you'll excuse me.
511
00:24:25,376 --> 00:24:27,030
- I tried to keep them calm.
- Yeah.
512
00:24:27,074 --> 00:24:28,815
No, they're right.
513
00:24:28,858 --> 00:24:30,251
I'll come back to answer
their questions
514
00:24:30,294 --> 00:24:31,600
as soon as Henry's carotid
is tied off.
515
00:24:31,644 --> 00:24:33,689
- What?
You're gonna tie it off?
516
00:24:33,733 --> 00:24:35,038
But he wouldn't have normal
blood flow to his brain
517
00:24:35,082 --> 00:24:35,996
for the rest of his life.
518
00:24:36,039 --> 00:24:37,214
Why not reconstruct?
519
00:24:37,258 --> 00:24:39,303
- Reconstruction
is long and risky.
520
00:24:39,347 --> 00:24:41,218
He's already lost
a lot of blood.
521
00:24:41,262 --> 00:24:42,959
- So?
- So it makes him
522
00:24:43,003 --> 00:24:44,744
a poor candidate
for prolonged anesthesia.
523
00:24:44,787 --> 00:24:47,442
- Well, I know what it means.
I just don't understand why
524
00:24:47,486 --> 00:24:49,531
you're suddenly trying
to play it safe.
525
00:24:49,575 --> 00:24:51,838
- Because I've already done
enough damage today.
526
00:24:51,881 --> 00:24:53,492
I'm not gonna do any more.
527
00:24:55,929 --> 00:24:58,888
- Crockett.
Hey.
528
00:24:58,932 --> 00:25:01,021
That boy deserves
to come out of this
529
00:25:01,064 --> 00:25:02,762
with the best outcome possible.
530
00:25:02,805 --> 00:25:04,764
So you need to go in there
531
00:25:04,807 --> 00:25:08,681
and do everything that you can
to make sure that happens.
532
00:25:08,724 --> 00:25:10,421
Okay?
533
00:25:24,653 --> 00:25:27,526
- What's going on here?
534
00:25:27,569 --> 00:25:32,661
- I'm checking the staff to see
if there's a donor for Gary.
535
00:25:32,705 --> 00:25:35,534
- Maggie, we've got an ED
full of injured children.
536
00:25:35,577 --> 00:25:38,667
Our staff is needed in there.
- I know.
537
00:25:38,711 --> 00:25:40,364
And that's why I'm going
as fast as I can.
538
00:25:40,408 --> 00:25:42,366
- Maggie, we can't have this.
539
00:25:42,410 --> 00:25:44,064
- But if we--
540
00:25:44,107 --> 00:25:48,547
if we don't find a donor
for him today, he's gonna die.
541
00:25:48,590 --> 00:25:51,550
After battling cancer
for a year, every day,
542
00:25:51,593 --> 00:25:53,682
and then to have a cure right
there, right in his hands,
543
00:25:53,726 --> 00:25:55,684
and then to have it taken away?
544
00:25:55,728 --> 00:26:00,036
- I've got a hospital
full of patients who need care.
545
00:26:00,080 --> 00:26:02,865
Everybody.
Back to work.
546
00:26:15,704 --> 00:26:18,446
- Excuse me.
547
00:26:18,489 --> 00:26:21,318
My little boy's in there.
He was on the school bus.
548
00:26:21,362 --> 00:26:24,626
And I hope someone
would do this for him.
549
00:26:24,670 --> 00:26:26,454
Where do you want me?
550
00:26:29,675 --> 00:26:31,459
- Right here.
551
00:26:47,693 --> 00:26:49,216
- What the hell
is wrong with you?
552
00:26:49,259 --> 00:26:50,870
What did you do?
553
00:26:50,913 --> 00:26:52,828
- Dr. Charles,
I already lost an addict
554
00:26:52,872 --> 00:26:54,438
that I helped
get hooked on opioids.
555
00:26:54,482 --> 00:26:55,918
I'm not about to lose another.
556
00:26:55,962 --> 00:26:57,267
- You let this get way
too personal, Will.
557
00:26:57,311 --> 00:26:58,791
Never a good idea.
558
00:26:58,834 --> 00:27:00,444
- For God's sakes,
isn't it personal?
559
00:27:00,488 --> 00:27:02,359
You lost a brother to drugs.
560
00:27:02,403 --> 00:27:03,926
- What's that got to do
with anything?
561
00:27:03,970 --> 00:27:05,362
- You've been there.
562
00:27:05,406 --> 00:27:06,755
Okay, you should know
563
00:27:06,799 --> 00:27:09,192
that we can't endlessly
deliberate over every patient.
564
00:27:09,236 --> 00:27:10,280
- Enough!
565
00:27:12,326 --> 00:27:13,980
You have a lot of nerve
bringing up my little brother.
566
00:27:14,023 --> 00:27:16,896
But since you have, not a day
goes by when I don't miss him
567
00:27:16,939 --> 00:27:18,767
or wonder what I could
have done differently,
568
00:27:18,811 --> 00:27:21,074
but what I never do
is bring that to work
569
00:27:21,117 --> 00:27:23,467
and let it affect
my professional judgment.
570
00:27:30,474 --> 00:27:31,911
- Kay, how we doing?
571
00:27:31,954 --> 00:27:33,434
- Carotid's mobilized.
Ready to tie.
572
00:27:33,477 --> 00:27:35,001
- Okay, silk tie on a pass.
573
00:27:49,580 --> 00:27:50,756
- Dr. Marcel.
574
00:27:54,585 --> 00:27:55,891
- Open a patch.
575
00:27:55,935 --> 00:27:57,414
We're switching
to reconstruction.
576
00:28:00,766 --> 00:28:03,246
- You sure?
He's pretty coagulopathic.
577
00:28:03,290 --> 00:28:04,857
- I'm sure.
578
00:28:10,036 --> 00:28:11,820
Adjusting the upper clamp.
579
00:28:16,564 --> 00:28:19,567
- He's bradying down.
Crockett.
580
00:28:19,610 --> 00:28:20,829
- Give me a 3-inch shunt.
581
00:28:20,873 --> 00:28:22,526
- Dr. Marcel, if we just
tie the carotid off--
582
00:28:22,570 --> 00:28:24,267
- Give me the shunt.
583
00:28:24,311 --> 00:28:26,835
- Come on, come on.
Shunt.
584
00:28:26,879 --> 00:28:28,054
- Shunt.
585
00:28:32,101 --> 00:28:33,581
- Rate's down to 42.
586
00:28:36,105 --> 00:28:37,716
36.
587
00:28:39,892 --> 00:28:40,893
Crockett.
588
00:28:47,334 --> 00:28:48,727
- I'm in.
589
00:28:52,252 --> 00:28:54,602
- Rate's back up, 63.
590
00:29:00,260 --> 00:29:02,741
- Let's get started
on this patch.
591
00:29:10,836 --> 00:29:14,100
Mr. Walker, there's no vaping
allowed in the hospital.
592
00:29:14,143 --> 00:29:16,711
- Oh, sorry.
I didn't know.
593
00:29:16,755 --> 00:29:19,018
- Let me ask you something.
Does your daughter vape?
594
00:29:19,061 --> 00:29:20,802
- What?
No.
595
00:29:20,846 --> 00:29:23,805
Well, I mean, she did, but just
to get her off the cigarettes.
596
00:29:25,851 --> 00:29:26,852
You know.
597
00:29:28,505 --> 00:29:29,855
Doctor?
598
00:29:33,597 --> 00:29:36,557
- What's going on?
- She's been vaping.
599
00:29:36,600 --> 00:29:38,864
Mind if I look at this?
- Sure?
600
00:29:38,907 --> 00:29:40,517
I don't think
you're gonna find anything.
601
00:29:40,561 --> 00:29:42,084
She stopped vaping
six months ago.
602
00:29:42,128 --> 00:29:43,303
- She's 12 years old.
603
00:29:43,346 --> 00:29:44,783
Do you have any idea
how dangerous that is?
604
00:29:44,826 --> 00:29:46,349
- It's better than smoking.
That causes cancer.
605
00:29:46,393 --> 00:29:48,003
- She only did it
for three weeks.
606
00:29:48,047 --> 00:29:49,831
She did it long enough to quit.
- I mean, it's totally safe.
607
00:29:49,875 --> 00:29:52,747
Vaping's not addictive
like cigarettes are.
608
00:29:52,791 --> 00:29:56,272
- Oh, my God.
Are these yours?
609
00:29:56,316 --> 00:29:58,274
- No.
610
00:29:58,318 --> 00:30:01,277
- She must've gotten them from
school or from her friends.
611
00:30:01,321 --> 00:30:02,452
- We had no idea.
612
00:30:05,020 --> 00:30:06,500
Oh, my God.
613
00:30:10,721 --> 00:30:13,812
- Let's wait and see
what the last few tests show.
614
00:30:13,855 --> 00:30:15,509
- We'll be back
in a little bit.
615
00:30:23,473 --> 00:30:26,172
- Ronnie?
Any luck?
616
00:30:26,215 --> 00:30:29,218
- No.
617
00:30:29,262 --> 00:30:32,221
- You do realize you found
almost 40 potential donors?
618
00:30:32,265 --> 00:30:35,050
We usually don't get
that many in a month.
619
00:30:39,533 --> 00:30:40,969
Wait.
620
00:30:41,013 --> 00:30:43,972
It's a match.
We got a match.
621
00:30:44,016 --> 00:30:48,672
- Are you sure?
- Maggie, this is the one.
622
00:30:48,716 --> 00:30:52,067
- Oh, my God.
Thank you so much, Ronnie.
623
00:30:54,940 --> 00:30:57,159
We've got a match!
- Clear.
624
00:30:58,552 --> 00:31:01,685
- Oh, my God.
Gary?
625
00:31:01,729 --> 00:31:04,993
Doris, I'll take over.
Come on, Gary.
626
00:31:05,037 --> 00:31:07,909
- Charging to 200.
- Come on, Gary.
627
00:31:07,953 --> 00:31:10,738
We'll get you through this.
- Clear.
628
00:31:19,312 --> 00:31:22,141
- Come on.
Let's go!
629
00:31:22,184 --> 00:31:24,012
Charge to 200!
630
00:31:25,057 --> 00:31:28,103
Come on, Gary.
631
00:31:29,148 --> 00:31:32,325
- I'm sorry, Maggie.
- Charge it!
632
00:31:33,587 --> 00:31:34,718
- Maggie.
- No.
633
00:31:34,762 --> 00:31:35,763
- Maggie.
634
00:31:39,593 --> 00:31:42,639
- Time of death is 17:36.
635
00:32:11,538 --> 00:32:15,977
- Dr. Marcel,
I'm sorry about before.
636
00:32:16,021 --> 00:32:18,066
Thanks for saving our son.
637
00:32:18,110 --> 00:32:19,633
- Yeah, of course.
638
00:32:21,852 --> 00:32:22,941
- How's Kate?
639
00:32:24,290 --> 00:32:26,379
- We don't know yet.
640
00:32:26,422 --> 00:32:28,598
- Crockett.
Kate's waking up.
641
00:32:31,645 --> 00:32:36,302
Kate, sweetie, do you remember
where you first saw me?
642
00:32:36,345 --> 00:32:38,521
- Th-the bus?
643
00:32:38,565 --> 00:32:41,524
- Yeah, good.
Really good.
644
00:32:43,962 --> 00:32:46,616
- Can you wiggle your toes
for me, sweetheart?
645
00:32:52,057 --> 00:32:54,494
That's good.
That's good.
646
00:32:56,539 --> 00:32:59,107
Can you squeeze my finger?
Tight.
647
00:32:59,151 --> 00:33:01,066
- Like that?
648
00:33:01,109 --> 00:33:03,459
- Yeah, just like that.
649
00:33:06,419 --> 00:33:07,942
- Mm.
650
00:33:23,784 --> 00:33:25,351
- Hi.
651
00:33:25,394 --> 00:33:27,527
- Did you get
the other tests back?
652
00:33:27,570 --> 00:33:29,355
- I'm afraid
they were all negative.
653
00:33:30,443 --> 00:33:32,532
- So it was the vaping.
654
00:33:32,575 --> 00:33:34,795
- We call it EVALI.
655
00:33:34,838 --> 00:33:37,754
E-cigarette or vaping
associated lung injury.
656
00:33:37,798 --> 00:33:39,800
She must've already had it,
657
00:33:39,843 --> 00:33:41,845
but the bus accident pushed her
over the edge.
658
00:33:43,717 --> 00:33:45,849
- Um, so how long
till she gets better?
659
00:33:47,851 --> 00:33:52,030
- I wish I could tell you,
but we don't know if she will.
660
00:33:52,073 --> 00:33:53,944
- What do you mean?
661
00:33:53,988 --> 00:33:59,689
- This condition is so new,
we're still figuring it out.
662
00:33:59,733 --> 00:34:01,474
Your daughter may begin
to breathe again on her own,
663
00:34:01,517 --> 00:34:03,693
but she may not.
664
00:34:03,737 --> 00:34:05,869
- Never?
665
00:34:05,913 --> 00:34:08,785
- It's possible.
666
00:34:08,829 --> 00:34:12,876
But the truth is,
some people don't survive.
667
00:34:12,920 --> 00:34:16,532
- Oh, my God.
668
00:34:20,058 --> 00:34:21,537
- I'm very sorry.
669
00:34:32,157 --> 00:34:34,376
Those poor parents.
670
00:34:34,420 --> 00:34:36,465
And Alice.
671
00:34:36,509 --> 00:34:38,989
- Yeah.
672
00:34:41,166 --> 00:34:44,038
- All day long, I just--
673
00:34:44,082 --> 00:34:46,649
I had a feeling I wasn't
being told the truth.
674
00:35:09,194 --> 00:35:11,021
- Hey, I'm sorry about today.
675
00:35:14,982 --> 00:35:16,766
And for bringing up
your brother.
676
00:35:18,855 --> 00:35:22,511
But you know what?
It was all for this.
677
00:35:31,520 --> 00:35:33,218
- Just, um,
678
00:35:33,261 --> 00:35:35,655
caught his girlfriend
trying to pass that to him.
679
00:35:39,224 --> 00:35:41,356
- Right now?
Here?
680
00:35:41,400 --> 00:35:43,445
- Yeah.
681
00:35:43,489 --> 00:35:45,578
- What...
682
00:35:45,621 --> 00:35:48,407
oh, my God.
683
00:35:48,450 --> 00:35:51,975
- It's a long road, Will.
No shortcuts.
684
00:35:59,200 --> 00:36:00,767
- Hey.
- Hey.
685
00:36:00,810 --> 00:36:03,204
- Quite a day.
- Yep.
686
00:36:03,248 --> 00:36:05,380
- Risky call.
687
00:36:05,424 --> 00:36:06,947
- But you did it.
688
00:36:06,990 --> 00:36:11,473
- Yeah, well,
didn't do it alone.
689
00:36:11,517 --> 00:36:14,172
- Crockett.
690
00:36:14,215 --> 00:36:15,782
You were so adamant
691
00:36:15,825 --> 00:36:17,740
this morning on the bus.
692
00:36:17,784 --> 00:36:19,873
I've never seen you
like that before.
693
00:36:22,745 --> 00:36:25,357
What was going on?
694
00:36:25,400 --> 00:36:28,098
- Nothing.
It was a choice.
695
00:36:28,142 --> 00:36:30,188
- A choice no one else
would've made.
696
00:36:32,277 --> 00:36:34,061
Why did you?
697
00:36:39,936 --> 00:36:42,678
- Because no one should
have to lose a child.
698
00:36:42,722 --> 00:36:45,812
- No, of course not,
but it was still--
699
00:36:45,855 --> 00:36:48,641
- I'll see you in the morning,
Dr. Manning.
700
00:36:59,391 --> 00:37:03,612
- Hey, Maggie?
- Oh, hey.
701
00:37:03,656 --> 00:37:07,834
- I heard about Gary.
I'm--I'm so sorry.
702
00:37:07,877 --> 00:37:10,706
- And I'm sorry for making
a difficult day worse.
703
00:37:10,750 --> 00:37:14,536
- Oh, I've got something
I want to show you.
704
00:37:14,580 --> 00:37:16,669
Come with me.
705
00:37:26,722 --> 00:37:30,335
- What's this?
706
00:37:30,378 --> 00:37:33,468
- We were able to match
some of the donors you found
707
00:37:33,512 --> 00:37:36,906
with other patients waiting
on the transplant list.
708
00:37:38,908 --> 00:37:41,650
- All these people?
709
00:37:41,694 --> 00:37:46,220
- Yeah.
And there are more on the way.
710
00:37:46,264 --> 00:37:49,049
You saved a lot of lives
today, Maggie.
711
00:38:04,194 --> 00:38:06,980
- Hey.
Ready to do it again?
712
00:38:08,764 --> 00:38:11,724
- Listen, Sean, I'm sorry,
713
00:38:11,767 --> 00:38:13,465
but I don't think
I can do this anymore.
714
00:38:13,508 --> 00:38:15,902
- Whoa, what's going on?
715
00:38:15,945 --> 00:38:17,599
- Just not cut out for it.
716
00:38:19,645 --> 00:38:22,865
- Will, we have all
had these moments.
717
00:38:22,909 --> 00:38:26,086
- Doctor, there's someone here
to see you.
718
00:38:31,918 --> 00:38:33,093
- Hey.
719
00:38:34,790 --> 00:38:37,140
- Hi.
- I met you this morning.
720
00:38:38,925 --> 00:38:43,799
When I was foaming
on the ground.
721
00:38:43,843 --> 00:38:46,585
- Yeah, I remember.
722
00:38:46,628 --> 00:38:48,413
- Um...
723
00:38:48,456 --> 00:38:51,807
I'm new here, and...
724
00:38:53,853 --> 00:38:56,812
This place is a godsend.
725
00:38:56,856 --> 00:39:03,428
Anyway, I just wanted to say
thanks for saving my life.
726
00:39:07,606 --> 00:39:09,477
I'm gonna try
to turn things around.
727
00:39:13,481 --> 00:39:16,005
- Good.
728
00:39:16,049 --> 00:39:18,312
I'm glad to hear that.
729
00:39:18,356 --> 00:39:21,315
- Yeah.
730
00:39:21,359 --> 00:39:23,448
Okay.
731
00:39:34,372 --> 00:39:35,373
- Mm.
732
00:39:37,679 --> 00:39:39,159
- Hey, Uncle Dan.
733
00:39:39,202 --> 00:39:41,509
- Practice always end
this late?
734
00:39:41,553 --> 00:39:43,729
When do you do
your homework, man?
735
00:39:43,772 --> 00:39:45,078
- I'm a psych major.
736
00:39:45,121 --> 00:39:47,646
You can basically make it
all up as you go.
737
00:39:47,689 --> 00:39:49,343
That's funny.
738
00:39:50,692 --> 00:39:52,085
- You, uh, you hungry?
739
00:39:52,128 --> 00:39:54,870
- Is that a question?
740
00:39:54,914 --> 00:39:56,219
- Come with me.
741
00:39:56,263 --> 00:39:58,787
- All right.
742
00:39:58,831 --> 00:40:01,399
So, you checking up on me?
743
00:40:01,442 --> 00:40:04,445
- Uh, no.
Not really.
744
00:40:04,489 --> 00:40:06,752
Maybe.
Sorta.
745
00:40:06,795 --> 00:40:08,275
I don't know.
746
00:40:08,318 --> 00:40:10,538
- All right, don't worry.
I'm still clean.
747
00:40:10,582 --> 00:40:12,888
The team checks my pee
every month.
748
00:40:14,977 --> 00:40:16,196
I loved my dad,
749
00:40:16,239 --> 00:40:19,025
but I'm not gonna
end up like him.
750
00:40:23,682 --> 00:40:25,684
- You know how proud
I am of you, right?
751
00:40:25,727 --> 00:40:27,686
- Yeah.
- Do you?
752
00:40:27,729 --> 00:40:30,253
- Yeah.
- Good.
50724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.