All language subtitles for Chicago.Med.S05E12 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,484 - From the looks of that rock, 2 00:00:06,528 --> 00:00:07,833 I'm guessing you didn't tell Ethan. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,487 - No, I didn't, 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,880 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,229 - Mention what? 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,015 - I want us to try to get pregnant again. 7 00:00:16,712 --> 00:00:19,193 - I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 - Preventing deaths 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,805 would save the hospital money in the long run. 10 00:00:22,848 --> 00:00:24,894 - Allow drug use on our premises? 11 00:00:24,937 --> 00:00:27,505 A PR nightmare is how I put it. 12 00:00:27,549 --> 00:00:30,595 - There's another way. - An unsanctioned site? 13 00:00:30,639 --> 00:00:33,033 But they're illegal. You could lose your license. 14 00:00:33,076 --> 00:00:36,036 - You in? - I'm in. 15 00:00:37,907 --> 00:00:39,517 - Did you get any sleep? 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,519 - Nah, got busy around midnight and never let up. 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,043 I did a lot of counseling, though, 18 00:00:43,086 --> 00:00:44,696 and set up that rehab consult. - Great. 19 00:00:44,740 --> 00:00:47,047 And I just heard back from our new hookup on clean needles. 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,787 - Get me a Narcan inhaler. 21 00:00:51,312 --> 00:00:54,402 She OD'd. Hang in there. 22 00:00:58,406 --> 00:01:00,538 - It's okay. 23 00:01:00,582 --> 00:01:01,887 You're okay. 24 00:01:01,931 --> 00:01:05,717 - What... 25 00:01:05,761 --> 00:01:07,197 - You overdosed. 26 00:01:07,241 --> 00:01:09,069 But you're gonna be all right. 27 00:01:09,112 --> 00:01:11,158 - Overdosed... 28 00:01:11,201 --> 00:01:14,291 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 29 00:01:14,335 --> 00:01:17,381 No. 30 00:01:20,689 --> 00:01:22,082 - What's your name? 31 00:01:24,823 --> 00:01:27,913 - Val. - Okay, Val. 32 00:01:27,957 --> 00:01:29,741 Let's get you into a bed, 33 00:01:29,785 --> 00:01:32,092 and, you know, maybe later, we can have a talk. 34 00:01:33,615 --> 00:01:34,746 - Okay. 35 00:01:36,139 --> 00:01:37,793 - All right. 36 00:01:46,236 --> 00:01:48,282 - This is why we're here. 37 00:01:54,462 --> 00:01:56,159 You realize I could do this myself, right? 38 00:01:56,203 --> 00:02:00,598 - True, but Dr. Patchefsky did say IVF is a team effort. 39 00:02:00,642 --> 00:02:03,514 So any negative effects from the hormones? 40 00:02:03,558 --> 00:02:05,255 Headaches, mood swings? 41 00:02:05,299 --> 00:02:07,039 - Are we counting the growing urge 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,606 to pump my teammate full of hormones? 43 00:02:08,650 --> 00:02:10,608 - I hope not. 44 00:02:10,652 --> 00:02:12,654 I'm doing great, babe. - Good. 45 00:02:16,266 --> 00:02:18,399 - Maggie, good morning. 46 00:02:18,442 --> 00:02:20,792 - I guess. - What's the matter? 47 00:02:20,836 --> 00:02:22,838 - My oncologist. 48 00:02:22,881 --> 00:02:24,970 She says I'm not responding to the radiation 49 00:02:25,014 --> 00:02:26,537 the way she'd hoped. 50 00:02:26,581 --> 00:02:28,844 We have to add a course of hormone therapy. 51 00:02:28,887 --> 00:02:30,454 - Oh, Maggie. 52 00:02:32,413 --> 00:02:34,502 - It's fine. I guess that's how it goes. 53 00:02:34,545 --> 00:02:36,852 - Well, I'll call someone in. You take the day off. 54 00:02:36,895 --> 00:02:38,158 - No, really, I'm fine. 55 00:02:38,201 --> 00:02:40,160 - It's only one day. There'll be others. 56 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 - Yeah--oh, no. 57 00:02:42,249 --> 00:02:44,294 - What's up? 58 00:02:44,338 --> 00:02:45,643 - We've got a school bus crash. - How bad? 59 00:02:45,687 --> 00:02:47,471 - They need doctors over there right now. 60 00:02:47,515 --> 00:02:51,171 Dr. Marcel, Dr. Manning, I need you to hop on an ambo 61 00:02:51,214 --> 00:02:53,173 and get to mass cas MVC school bus. 62 00:02:53,216 --> 00:02:54,435 - How many passengers? - 30 to 35. 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,176 - I'll get the packs. 64 00:02:56,219 --> 00:02:58,090 - Guess I'm gonna be here for a while. 65 00:02:58,134 --> 00:02:59,701 - Keep me posted. - Will do. 66 00:03:15,717 --> 00:03:18,328 - Natalie, hey! I need you over here, guys. 67 00:03:18,372 --> 00:03:19,721 - What happened? 68 00:03:19,764 --> 00:03:21,157 - We got two kids in the front seat. 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,332 It's gonna be tricky getting them out. 70 00:03:22,376 --> 00:03:23,812 - Why? What's wrong? 71 00:03:23,855 --> 00:03:25,030 - A bunch of rebar flew off this truck, 72 00:03:25,074 --> 00:03:26,423 went through the windows. 73 00:03:26,467 --> 00:03:28,164 Luckily, most of the kids were in the back. 74 00:03:30,253 --> 00:03:32,647 - Help. Help us. 75 00:03:32,690 --> 00:03:34,431 Help us! 76 00:03:34,475 --> 00:03:35,911 Please, help! 77 00:03:35,954 --> 00:03:37,826 - Okay, hang on, bud. We're coming. 78 00:03:43,658 --> 00:03:47,270 - Oh, my God. - Help us, p-please. 79 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 Get us out. 80 00:04:07,421 --> 00:04:09,249 - Okay. 81 00:04:11,163 --> 00:04:13,775 - Getting cold. - I know. 82 00:04:13,818 --> 00:04:16,865 We're gonna get you out of here right now. 83 00:04:16,908 --> 00:04:17,822 - Are we good? - Yeah. 84 00:04:17,866 --> 00:04:19,955 - You're doing great. 85 00:04:28,268 --> 00:04:31,009 I'll be right back, okay? Hang in there. 86 00:04:31,053 --> 00:04:33,360 - Lieutenant, a word please. 87 00:04:36,319 --> 00:04:38,147 Henry's got good pulses in his neck, 88 00:04:38,190 --> 00:04:40,802 but Kate's bleeding into her belly, fast. 89 00:04:40,845 --> 00:04:42,456 - Normally, I'd cut the bar in between, 90 00:04:42,499 --> 00:04:43,935 but they're pinned together pretty tight. 91 00:04:43,979 --> 00:04:45,459 - So what do we do now? 92 00:04:45,502 --> 00:04:47,243 - Slide her down a couple inches, make some space? 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,158 - No, she's already shocky from blood loss. 94 00:04:49,201 --> 00:04:51,116 Moving her could shear the vessel wide open. 95 00:04:51,160 --> 00:04:52,944 - Just let me know what works for you. 96 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 We'll make it happen. - Can you give us a moment? 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,776 He's right, there is no other way to move them. 98 00:04:58,820 --> 00:05:00,125 Yes, there is. 99 00:05:00,169 --> 00:05:01,692 We get more blood to up their reserves, 100 00:05:01,736 --> 00:05:03,477 then we cut 'em out together. - What? 101 00:05:03,520 --> 00:05:05,174 But we don't know where the rebar is in Henry's neck. 102 00:05:05,217 --> 00:05:07,394 One wrong move and we could tear into a vessel. 103 00:05:07,437 --> 00:05:10,310 - Maybe, but if we slide Kate, we'll lose her for sure. 104 00:05:10,353 --> 00:05:12,964 - Look, you are gambling a kid's life on a Hail Mary. 105 00:05:13,008 --> 00:05:14,618 - Natalie, we got two kids here. 106 00:05:14,662 --> 00:05:17,404 If there's any chance of saving them both, I'm taking it. 107 00:05:23,714 --> 00:05:25,716 All right. 108 00:05:25,760 --> 00:05:27,631 - Doctor. 109 00:05:27,675 --> 00:05:29,546 Someone you should take a look at. 110 00:05:29,590 --> 00:05:31,331 - Oh, I gotta get to work. 111 00:05:35,813 --> 00:05:37,206 All right. 112 00:05:39,687 --> 00:05:41,079 What's wrong? 113 00:05:41,123 --> 00:05:43,081 - He's got a fever, pale, short of breath. 114 00:05:43,125 --> 00:05:45,214 - Hi. 115 00:05:45,257 --> 00:05:48,826 I'm a doctor. - Uh, Mike. 116 00:05:48,870 --> 00:05:50,741 - How long have you had a fever, Mike? 117 00:05:50,785 --> 00:05:52,395 - I don't know. A few days? 118 00:06:06,191 --> 00:06:09,717 - You've got a pretty significant heart murmur. 119 00:06:09,760 --> 00:06:13,198 It's very likely you could have something called endocarditis. 120 00:06:14,199 --> 00:06:15,940 - Give me a break, man. 121 00:06:15,984 --> 00:06:18,334 - Have you had it before? - Yeah, I've had it. 122 00:06:20,771 --> 00:06:22,817 I got my valve replaced last year. 123 00:06:22,860 --> 00:06:24,384 - I need to take you to the hospital. 124 00:06:24,427 --> 00:06:26,473 - No. I'll just end up back here. 125 00:06:26,516 --> 00:06:28,213 - We can find a way to treat your addiction. 126 00:06:28,257 --> 00:06:30,781 - Oh, forget it. Nothing helps. 127 00:06:30,825 --> 00:06:31,956 - We have resources to help you. 128 00:06:32,000 --> 00:06:35,351 - Babe. Please. 129 00:06:37,832 --> 00:06:39,573 - Mike, you know better than anyone. 130 00:06:39,616 --> 00:06:42,619 If we don't fix your heart valve, it'll kill you. 131 00:06:46,449 --> 00:06:48,146 Let me take you in. 132 00:06:52,629 --> 00:06:54,631 - All right, first wave of kids are coming in. 133 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 Dr. Choi, you're up. - On it. 134 00:06:56,633 --> 00:06:59,244 - Alice Winston, 12-year-old with shortness of breath 135 00:06:59,288 --> 00:07:04,032 and chest trauma, respirations at 24, heart rate 83, sats 92%. 136 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 - Hey, Alice, I'm Dr. Choi. 137 00:07:05,512 --> 00:07:06,948 You're gonna be okay. 138 00:07:06,991 --> 00:07:08,471 - We're gonna take good care of you, okay? 139 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 - All right, let's transfer her on my count. 140 00:07:11,692 --> 00:07:12,780 All right, nice and easy. 141 00:07:12,823 --> 00:07:15,478 Ready? One, two, three. 142 00:07:15,522 --> 00:07:16,740 Good. 143 00:07:21,353 --> 00:07:23,486 - Oh, that sounds like it hurts. 144 00:07:23,530 --> 00:07:24,966 Hey, Alice? 145 00:07:25,009 --> 00:07:27,272 Any dizziness, nausea, blurry vision? 146 00:07:27,316 --> 00:07:29,144 - No. - Good, that's good. 147 00:07:29,187 --> 00:07:31,625 Any pain anywhere else? - Uh-uh. 148 00:07:31,668 --> 00:07:32,974 - Alice, sweetie, are you okay? 149 00:07:33,017 --> 00:07:34,497 - I have a feeling she has some broken ribs. 150 00:07:34,541 --> 00:07:35,846 - Is it bad? 151 00:07:35,890 --> 00:07:37,587 - We'll get some X-rays right now, 152 00:07:37,631 --> 00:07:38,980 but other than a little heavy breathing from the stress, 153 00:07:39,023 --> 00:07:40,242 she looks good. 154 00:07:40,285 --> 00:07:41,504 - Okay, okay. - Oh, thank God. 155 00:07:41,548 --> 00:07:43,201 - Hey, Alice. 156 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 I'm gonna give you a little more medicine for the pain. 157 00:07:44,725 --> 00:07:46,161 Does that sound okay? 158 00:07:46,204 --> 00:07:49,338 You're a champ. I'll be back in just a bit. 159 00:07:49,381 --> 00:07:50,426 - Hey. 160 00:07:52,123 --> 00:07:55,387 - April, Dr. Marcel is bringing in two traumas. 161 00:07:55,431 --> 00:07:56,867 Stand by. 162 00:07:56,911 --> 00:07:58,869 - Dr. Marcel? Can someone else do it? 163 00:07:58,913 --> 00:08:00,436 - April. 164 00:08:00,480 --> 00:08:04,527 - Please, I-- I'm really messed up. 165 00:08:04,571 --> 00:08:09,314 I don't want to, but I can't stop thinking about him. 166 00:08:09,358 --> 00:08:11,099 - Okay, but whatever you're feeling, 167 00:08:11,142 --> 00:08:12,970 you've got to get over it. 168 00:08:13,014 --> 00:08:14,711 You hear me? - I know. 169 00:08:14,755 --> 00:08:16,060 Thank you. 170 00:08:21,936 --> 00:08:24,373 - Gary. 171 00:08:24,416 --> 00:08:26,549 Thought I recognized you. - Maggie, right? 172 00:08:26,593 --> 00:08:28,246 - Mm-hmm. 173 00:08:28,290 --> 00:08:30,161 - Taxotere, adriamycin, and... 174 00:08:30,205 --> 00:08:32,033 Cytoxan, right? 175 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 - Yeah! My old chemo regimen. 176 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 We know each other from the infusion center. 177 00:08:35,297 --> 00:08:36,559 - Oh. 178 00:08:36,603 --> 00:08:38,039 So what's going on? 179 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 If I remember, you were having trouble 180 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 finding a match for your bone marrow transplant. 181 00:08:41,564 --> 00:08:43,435 - Took eight months, but we got one. 182 00:08:43,479 --> 00:08:46,047 A woman, scheduled for next week. 183 00:08:46,090 --> 00:08:49,093 - That's great! So what happened today? 184 00:08:49,137 --> 00:08:50,530 - He passed out. 185 00:08:50,573 --> 00:08:53,663 You have severe anemia from the leukemia, 186 00:08:53,707 --> 00:08:56,579 and it's giving you intermittent dysrhythmias. 187 00:08:56,623 --> 00:08:58,102 I'm gonna get you some blood, 188 00:08:58,146 --> 00:09:00,191 and then we're gonna see how you respond. 189 00:09:00,235 --> 00:09:02,716 - Great. Thank you. 190 00:09:02,759 --> 00:09:05,370 - Okay. 191 00:09:05,414 --> 00:09:09,940 Excuse me, Dr. Reid. So, how bad is it? 192 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 - We need to move the transplant up 193 00:09:11,638 --> 00:09:13,509 as soon as possible. 194 00:09:13,553 --> 00:09:15,816 - Okay, I'll call the donor. See if we can get her in today. 195 00:09:15,859 --> 00:09:18,340 - I'd see if we can get her in in the next hour. 196 00:09:28,655 --> 00:09:30,613 - Dr. Halstead. 197 00:09:30,657 --> 00:09:32,746 I have assessed your endocarditis patient, 198 00:09:32,789 --> 00:09:36,271 and I've decided not to perform the valve replacement. 199 00:09:36,314 --> 00:09:38,099 - But he has plus-four aortic regurgitation. 200 00:09:38,142 --> 00:09:39,579 He won't survive without a new one. 201 00:09:39,622 --> 00:09:41,102 - But he's already infected and destroyed 202 00:09:41,145 --> 00:09:42,538 two healthy heart valves. 203 00:09:42,582 --> 00:09:45,672 Every indication is that he will do so again. 204 00:09:45,715 --> 00:09:47,195 - Not if he stops using. 205 00:09:47,238 --> 00:09:48,500 - I don't see any evidence that he will, 206 00:09:48,544 --> 00:09:50,067 and heart valves are quite costly 207 00:09:50,111 --> 00:09:51,721 both in time and resources. 208 00:09:51,765 --> 00:09:53,244 And there are too many children from the bus crash 209 00:09:53,288 --> 00:09:54,768 who require my attention. 210 00:09:54,811 --> 00:09:56,770 - Dr. Latham, I think beneath the addiction, 211 00:09:56,813 --> 00:09:59,207 Mike may be depressed. So if we can treat that, 212 00:09:59,250 --> 00:10:00,643 it might push him in the right direction 213 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 so that eventually we can get him off drugs. 214 00:10:03,037 --> 00:10:05,517 Then the new valve would be safe. 215 00:10:07,215 --> 00:10:08,912 - Dr. Charles. 216 00:10:08,956 --> 00:10:11,349 Dr. Halstead has a patient who is a heroin addict. 217 00:10:11,393 --> 00:10:13,003 I'd like you to evaluate him for surgery. 218 00:10:13,047 --> 00:10:15,092 - Oh, be happy to meet him. 219 00:10:15,136 --> 00:10:17,051 - Thank you. 220 00:10:17,094 --> 00:10:18,400 If Dr. Charles clears your patient, 221 00:10:18,443 --> 00:10:20,097 then I will schedule the procedure. 222 00:10:20,141 --> 00:10:22,752 - Thank you. 223 00:10:22,796 --> 00:10:24,536 - Hey, um, 224 00:10:24,580 --> 00:10:26,321 you wouldn't have happened to have come across this patient 225 00:10:26,364 --> 00:10:28,758 at your friend's safe injection site, would you? 226 00:10:30,542 --> 00:10:32,806 - I did, and I know you think it's a bad idea. 227 00:10:32,849 --> 00:10:34,895 - It's illegal, buddy. 228 00:10:34,938 --> 00:10:36,636 - We're doing a lot of good there. 229 00:10:36,679 --> 00:10:38,289 - Yeah, well, you're not gonna be doing any good anywhere 230 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 if you lose your license and go to jail. 231 00:10:40,596 --> 00:10:43,120 - We can talk about that later. 232 00:10:43,164 --> 00:10:45,035 Please, just go talk to Mike. 233 00:10:51,694 --> 00:10:54,697 - Blood's in. Stay with me, okay? 234 00:10:54,741 --> 00:10:56,394 Just hang in there. Hey. 235 00:10:56,438 --> 00:10:58,005 - Do you need civilian vehicles 236 00:10:58,048 --> 00:10:59,310 to get out of the way? 237 00:10:59,354 --> 00:11:00,572 - There's still time to change our minds. 238 00:11:00,616 --> 00:11:02,662 - No. We're doing this. 239 00:11:04,098 --> 00:11:05,403 Hi. You ready? 240 00:11:05,447 --> 00:11:07,362 Yeah? - Yeah. 241 00:11:07,405 --> 00:11:10,408 - Okay, we have to keep these kids perfectly still. 242 00:11:10,452 --> 00:11:13,542 There's no movement, shifts, nothing, all right? 243 00:11:13,585 --> 00:11:16,719 - All right. 244 00:11:22,246 --> 00:11:23,683 - You're doing great. 245 00:11:29,819 --> 00:11:31,038 - Let's get 'em out. - Okay, easy, guys. 246 00:11:31,081 --> 00:11:32,561 - You ready? 247 00:11:32,604 --> 00:11:34,476 - Nice and easy. Here we go. 248 00:11:34,519 --> 00:11:36,478 - Careful. Slowly. 249 00:11:36,521 --> 00:11:39,263 You all right? 250 00:11:39,307 --> 00:11:40,743 - Okay. We're gonna get you out, okay? 251 00:11:40,787 --> 00:11:42,527 Ready? - Yeah. 252 00:11:46,793 --> 00:11:48,446 - Thanks. 253 00:11:52,276 --> 00:11:54,278 I hope you're right about this. 254 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 - Open the Hybrid Room. We're coming straight in. 255 00:12:09,206 --> 00:12:10,686 - Need an extra gurney. 256 00:12:10,730 --> 00:12:12,470 - How do they look? - Boy's stable. 257 00:12:12,514 --> 00:12:16,170 Girl got 3 units in the field, GCS 11, BP's 80 over palp. 258 00:12:16,213 --> 00:12:18,389 - All right, start her on the MTP, 4 plasma, 4 blood. 259 00:12:18,433 --> 00:12:20,696 - Right away. - Let's get two FAST scans. 260 00:12:26,354 --> 00:12:29,487 - You're okay, bud. You're all right. 261 00:12:29,531 --> 00:12:31,751 - What are you doing? 262 00:12:31,794 --> 00:12:34,623 - Just taking a quick look, okay, bud? 263 00:12:34,666 --> 00:12:37,452 - I can't get a window. Must be in the kidney. 264 00:12:37,495 --> 00:12:39,193 - Oh, she's got a ton of free fluid in there. 265 00:12:39,236 --> 00:12:41,717 What about him? - Rebar got the jugular. 266 00:12:41,761 --> 00:12:43,675 - You gotta be kidding. - How bad is it? 267 00:12:43,719 --> 00:12:45,982 - We won't know until we lift him off. 268 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 - Hell of a move, bringing him in like a shish kebab. 269 00:12:47,810 --> 00:12:51,161 We need some Betadine and a lot of Kerlex. 270 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 - Dr. Manning. 271 00:12:52,815 --> 00:12:55,687 - Kate? Hey, Kate, stay with me. 272 00:12:55,731 --> 00:12:57,254 - Is she okay? - She's unconscious. 273 00:12:57,298 --> 00:12:59,082 We need to move 'em. - All right, buddy. 274 00:12:59,126 --> 00:13:00,431 It's time to get you off this thing. 275 00:13:00,475 --> 00:13:02,085 You ready? - Am I gonna die? 276 00:13:02,129 --> 00:13:03,521 - No, hey, no. 277 00:13:03,565 --> 00:13:04,914 No, you've got a whole hospital of people 278 00:13:04,958 --> 00:13:06,437 who just want to take care of you, okay? 279 00:13:06,481 --> 00:13:08,004 - Okay. - Okay. 280 00:13:08,048 --> 00:13:10,311 All right. My count. 281 00:13:10,354 --> 00:13:13,227 One, two, go. 282 00:13:13,270 --> 00:13:15,098 - Oh, that hurts. 283 00:13:15,142 --> 00:13:17,318 - You're doing great, Henry. Keep him steady. 284 00:13:18,798 --> 00:13:20,538 - You're okay, buddy. You're okay. 285 00:13:20,582 --> 00:13:22,453 - Little more. - Okay, he's off. 286 00:13:22,497 --> 00:13:24,107 Gauze. 287 00:13:24,151 --> 00:13:27,284 - Get me some gauze. 288 00:13:28,677 --> 00:13:30,244 - Okay, yep, he's still bleeding. 289 00:13:30,287 --> 00:13:32,289 All right, let's get him up to CT, see how bad it is. 290 00:13:32,333 --> 00:13:36,206 - All right, if it's just the vein, he could be okay. 291 00:13:36,250 --> 00:13:38,905 - It's gonna be okay. All right? Okay. 292 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 - All right, Dr. Marcel, let's scrub in. 293 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 We've got a lot of work ahead of us. 294 00:13:53,920 --> 00:13:57,837 - Hey, Doc. What do you think? 295 00:13:57,880 --> 00:13:59,229 - Well, it's tricky, you know, 296 00:13:59,273 --> 00:14:01,362 because active addiction tends to mask 297 00:14:01,405 --> 00:14:04,234 whatever underlying pathology might be present. 298 00:14:04,278 --> 00:14:06,323 - Sure. 299 00:14:06,367 --> 00:14:08,891 - I mean, he could very well be self-medicating, but what? 300 00:14:08,935 --> 00:14:11,981 Is it depression, is it bipolar, or, you know-- 301 00:14:12,025 --> 00:14:13,896 - Yeah, understood. 302 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 And we can figure that out later, but right now, 303 00:14:15,376 --> 00:14:17,160 a diagnosis is what's gonna save his life. 304 00:14:17,204 --> 00:14:18,988 - It's not quite that simple, though. 305 00:14:19,032 --> 00:14:20,685 - You understand his heart is a ticking time bomb. 306 00:14:20,729 --> 00:14:22,687 Every minute we let go by 307 00:14:22,731 --> 00:14:23,688 increases the chances he's gonna die 308 00:14:23,732 --> 00:14:24,689 right here in front of us. 309 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 - I wanna help him too, 310 00:14:26,213 --> 00:14:28,302 but in order for the surgery to be successful, 311 00:14:28,345 --> 00:14:31,914 he's gotta be willing to get clean, and right now, 312 00:14:31,958 --> 00:14:33,437 I'm just not seeing a whole lot of evidence 313 00:14:33,481 --> 00:14:34,961 that he wants to do that. 314 00:14:36,963 --> 00:14:38,529 - We're doing everything we can. 315 00:14:38,573 --> 00:14:40,575 The doctors are still examining the victims. 316 00:14:40,618 --> 00:14:42,142 - Any word on our son, Henry Chase? 317 00:14:42,185 --> 00:14:43,883 We heard they brought him in with Kate Lawson. 318 00:14:43,926 --> 00:14:46,015 - Oh, she's our daughter. They're best friends. 319 00:14:46,059 --> 00:14:48,844 - Henry is being evaluated in radiology. 320 00:14:48,888 --> 00:14:50,454 And Kate is still in the OR. 321 00:14:50,498 --> 00:14:53,283 - They're still operating? Oh, my God. 322 00:14:53,327 --> 00:14:54,894 - Could you just let us know when they're out? 323 00:14:54,937 --> 00:14:56,808 We just wanna see them. - Yes, of course. 324 00:14:56,852 --> 00:14:58,593 I'll let you know as soon as I hear something. 325 00:14:58,636 --> 00:14:59,811 - Thank you. 326 00:15:03,946 --> 00:15:06,035 - Dr. Reid. 327 00:15:06,079 --> 00:15:07,645 Did you schedule the transplant? 328 00:15:07,689 --> 00:15:09,952 - Oh, Gary's donor has the flu. 329 00:15:09,996 --> 00:15:12,955 Her temp is 100.3. 330 00:15:12,999 --> 00:15:15,610 - But that shouldn't affect her bone marrow. 331 00:15:15,653 --> 00:15:18,134 - The cutoff is 99.9. 332 00:15:18,178 --> 00:15:19,788 - But Gary has a rare HLA type. 333 00:15:21,050 --> 00:15:23,270 No one else in the system is a match. 334 00:15:23,313 --> 00:15:26,969 - Well, hopefully the donor will get better soon. 335 00:15:27,013 --> 00:15:30,320 - The longer we wait, the more unstable his rhythm gets. 336 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 It's only half a degree. 337 00:15:35,021 --> 00:15:38,154 Can't we just make an exception? 338 00:15:38,198 --> 00:15:41,462 - I'm sorry, but no. We can't. 339 00:15:43,420 --> 00:15:45,857 - Maggie, we got two more coming in from the bus. 340 00:15:45,901 --> 00:15:47,294 - Okay. 341 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 - Hey, what's wrong? 342 00:15:51,559 --> 00:15:53,082 The girl with the broken ribs, Alice. 343 00:15:53,126 --> 00:15:54,649 Her pain's under control, 344 00:15:54,692 --> 00:15:56,085 but her breathing just keeps getting worse. 345 00:15:56,129 --> 00:15:57,957 - Anything abnormal in our labs? 346 00:15:58,000 --> 00:15:59,349 No. 347 00:15:59,393 --> 00:16:01,264 X-rays showed a few mild opacities, 348 00:16:01,308 --> 00:16:03,092 but nothing that should be causing this. 349 00:16:03,136 --> 00:16:04,093 - Hmm. 350 00:16:04,137 --> 00:16:07,183 - Yeah, hi. 351 00:16:07,227 --> 00:16:09,490 - Has Alice had a fever recently? 352 00:16:09,533 --> 00:16:10,795 Runny nose, sore throat? 353 00:16:10,839 --> 00:16:12,493 - No. No. 354 00:16:12,536 --> 00:16:15,800 - Any history of asthma or pneumonia? 355 00:16:15,844 --> 00:16:17,280 - No, nothing. - No. 356 00:16:17,324 --> 00:16:19,456 - Sats are down at 87. Want me to put on a mask? 357 00:16:19,500 --> 00:16:21,676 - Yeah, and call for a nebulizer treatment too, 358 00:16:21,719 --> 00:16:23,199 just in case. 359 00:16:23,243 --> 00:16:25,114 Anything that could cause 360 00:16:25,158 --> 00:16:26,855 any sort of breathing trouble at all? 361 00:16:26,898 --> 00:16:31,120 Family history, asbestos exposure, mold? 362 00:16:31,164 --> 00:16:34,036 - Um, she did smoke cigarettes last year. 363 00:16:34,080 --> 00:16:35,995 But only for a little while. 364 00:16:36,038 --> 00:16:37,518 We caught her and made her quit. 365 00:16:39,476 --> 00:16:41,000 - Is that true? 366 00:16:42,653 --> 00:16:44,394 - Yeah. 367 00:16:44,438 --> 00:16:47,180 - Either way, this really isn't what we normally see 368 00:16:47,223 --> 00:16:50,226 from a smoking related illness. So we need to keep looking. 369 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 - Right. 370 00:16:57,059 --> 00:16:59,409 If that was our daughter, 371 00:16:59,453 --> 00:17:01,107 her smoking history's the first thing 372 00:17:01,150 --> 00:17:02,456 I'd be telling the doctor. 373 00:17:02,499 --> 00:17:04,501 - I'm sure they're just embarrassed. 374 00:17:04,545 --> 00:17:06,329 I mean, they probably feel like they've got it under control. 375 00:17:06,373 --> 00:17:08,940 - Yeah, I guess. It just makes me wonder 376 00:17:08,984 --> 00:17:11,073 if there's anything else they're not telling us. 377 00:17:18,080 --> 00:17:21,083 - Dr. Halstead. 378 00:17:22,998 --> 00:17:26,393 - He's tachycardic in A-fib. - Doc, my chest is killing me. 379 00:17:26,436 --> 00:17:28,786 - Want me to push Cardizem? - His pressure's dropping. 380 00:17:28,830 --> 00:17:30,266 Milligram of morphine and Versed, 381 00:17:30,310 --> 00:17:32,007 synchronize and charge paddles to 50. 382 00:17:32,051 --> 00:17:34,357 Mike, tear on your valve must be extending in 383 00:17:34,401 --> 00:17:35,924 to the electrical system of your heart. 384 00:17:35,967 --> 00:17:37,447 I need to reset your rhythm. 385 00:17:37,491 --> 00:17:38,927 Okay, let's go. 386 00:17:38,970 --> 00:17:41,060 - Charged to 50. 387 00:17:41,103 --> 00:17:43,540 - Clear. 388 00:17:46,500 --> 00:17:48,763 Rhythm's back. Start him on an esmolol drip. 389 00:17:51,418 --> 00:17:54,899 They giving me a new valve? - I'm working on it. 390 00:17:54,943 --> 00:17:57,076 It's just taking some time. 391 00:18:00,079 --> 00:18:02,646 - Hey, doc. 392 00:18:02,690 --> 00:18:05,388 Whatever it takes. Please. 393 00:18:05,432 --> 00:18:07,738 I don't want to live like this anymore. 394 00:18:12,961 --> 00:18:14,267 - Hey, you seeing this? 395 00:18:14,310 --> 00:18:16,399 He is running out of time and needs our help. 396 00:18:16,443 --> 00:18:18,314 - And believe me, Will. I wanna help. 397 00:18:18,358 --> 00:18:20,099 - Then do it. - Do what? 398 00:18:20,142 --> 00:18:22,188 You want me to just, like, make something up? 399 00:18:22,231 --> 00:18:24,407 Look, I appreciate the clock is ticking here. 400 00:18:24,451 --> 00:18:26,540 So if you want me to try and talk to Dr. Latham-- 401 00:18:26,583 --> 00:18:28,150 - And tell him what? 402 00:18:28,194 --> 00:18:30,457 You know what? Forget it. 403 00:18:40,162 --> 00:18:43,122 - All right. Kidney's free. 404 00:18:43,165 --> 00:18:45,080 Oh, man. 405 00:18:45,124 --> 00:18:47,343 Got the lateral cortex, 406 00:18:47,387 --> 00:18:49,432 and 3 centimeters into the hilum. 407 00:18:49,476 --> 00:18:52,043 Maybe we should salvage. 408 00:18:52,087 --> 00:18:54,524 - Ah, nah, there's too much damage. 409 00:18:54,568 --> 00:18:57,614 We're gonna have to take out the whole thing. 410 00:18:57,658 --> 00:19:00,095 Sure hope we're not wasting our time here. 411 00:19:00,139 --> 00:19:03,185 - Dr. Marcel, there's an emergency in the CT scanner. 412 00:19:04,969 --> 00:19:06,884 It's your other patient from the bus. 413 00:19:06,928 --> 00:19:09,583 - I'll handle the box kidney, okay? 414 00:19:09,626 --> 00:19:12,063 Go check on the boy. 415 00:19:16,459 --> 00:19:19,027 - Sats are down at 81. 416 00:19:20,985 --> 00:19:23,988 - His hematoma's expanding. He must've started to bleed. 417 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 - It's compressing his airway, so let's get a tube in fast. 418 00:19:26,382 --> 00:19:28,079 - Get etomidate and sux. 419 00:19:36,914 --> 00:19:39,656 - Getting a lot of resistance. 420 00:19:39,700 --> 00:19:42,137 - His sats are down to 72. 421 00:19:42,181 --> 00:19:43,486 - It's not going through. 422 00:19:43,530 --> 00:19:45,793 - 68, give me a crich kit. 423 00:19:45,836 --> 00:19:47,273 - No, we're not gonna put another hole in his neck. 424 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 - Crockett. 425 00:19:51,581 --> 00:19:53,409 - Got it. 426 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 Okay. 427 00:19:59,894 --> 00:20:02,288 - He's still actively bleeding. 428 00:20:02,331 --> 00:20:03,680 - Damn it. 429 00:20:07,771 --> 00:20:09,208 I'll call the OR. 430 00:20:17,172 --> 00:20:18,826 - Dr. Halstead. 431 00:20:18,869 --> 00:20:23,178 I'm puzzled by this order. - Yeah? 432 00:20:23,222 --> 00:20:26,007 - Your patient was written for antidepressants, 433 00:20:26,050 --> 00:20:28,314 but it's not from psychiatry, it's from you. 434 00:20:28,357 --> 00:20:30,664 - Yeah, right, I totally forgot to tell you, 435 00:20:30,707 --> 00:20:32,013 Dr. Charles was gonna write it, 436 00:20:32,056 --> 00:20:34,842 but he got pulled off on an emergency. 437 00:20:34,885 --> 00:20:38,106 Yeah, with the bus crash it's been just crazy down here. 438 00:20:39,716 --> 00:20:43,242 - Ah, of course. Very well, then. 439 00:20:43,285 --> 00:20:44,547 I'll let the OR know that 440 00:20:44,591 --> 00:20:46,375 Mr. Monroe will be coming up immediately. 441 00:20:46,419 --> 00:20:48,334 - Thank you, Dr. Latham. 442 00:20:57,343 --> 00:21:01,216 - Hey, Maggie. - Hey. 443 00:21:01,260 --> 00:21:02,913 Can I get you something? 444 00:21:02,957 --> 00:21:06,656 - I just forgot to ask if you're still with that guy. 445 00:21:06,700 --> 00:21:11,008 Vincristine... Leucovorin... 446 00:21:11,052 --> 00:21:13,184 - Ben. 447 00:21:13,228 --> 00:21:16,057 And yes, I am. - Seems like a good guy. 448 00:21:16,100 --> 00:21:19,582 Anyway, I just wanted to say thanks. 449 00:21:19,626 --> 00:21:21,236 I know you've been fighting for me. 450 00:21:21,280 --> 00:21:24,283 - Well, you can thank me after the transplant. 451 00:21:24,326 --> 00:21:27,329 I'm not done yet. - I'm sure you're not. 452 00:21:27,373 --> 00:21:28,852 But you know how this goes. 453 00:21:28,896 --> 00:21:31,464 One day your numbers are bad, and you're crushed. 454 00:21:31,507 --> 00:21:32,639 Then they get good again, 455 00:21:32,682 --> 00:21:34,554 and you can just beat the world. 456 00:21:34,597 --> 00:21:38,384 Up and down, over and over. 457 00:21:38,427 --> 00:21:43,171 But this time, it feels different. 458 00:21:44,868 --> 00:21:48,655 I don't know if I've got another "up" left in me. 459 00:21:48,698 --> 00:21:50,570 - Gary. 460 00:21:50,613 --> 00:21:53,660 You don't talk like that. 461 00:21:53,703 --> 00:21:55,401 Uh-uh. 462 00:21:55,444 --> 00:21:57,794 You may not know this about me, 463 00:21:57,838 --> 00:22:01,755 but when I put my mind to something, I get it done. 464 00:22:01,798 --> 00:22:03,539 So you just stick with me. 465 00:22:03,583 --> 00:22:05,062 - Hey. 466 00:22:05,106 --> 00:22:06,760 Where am I gonna go? 467 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 That's right. 468 00:22:23,472 --> 00:22:25,779 - Doris. - Hmm? 469 00:22:25,822 --> 00:22:28,956 - How do Gary's labs look? 470 00:22:28,999 --> 00:22:32,220 - Lower than when he got here. - Huh. 471 00:22:35,397 --> 00:22:37,660 Come here. - What? 472 00:22:37,704 --> 00:22:40,359 - I'm gonna draw your blood. - What? 473 00:22:43,797 --> 00:22:46,060 - She can't breathe! - Sats are down to 74. 474 00:22:46,103 --> 00:22:48,367 - We need to intubate. 15 of etomidate, 70 of sux. 475 00:22:48,410 --> 00:22:50,586 Alice, sweetie, I'm gonna have to sedate you 476 00:22:50,630 --> 00:22:52,240 so we can put a tube in to help you breathe, okay? 477 00:22:52,283 --> 00:22:53,676 - Wait, wait, wait, 478 00:22:53,720 --> 00:22:55,156 you mean the machine is gonna breathe for her? 479 00:22:55,199 --> 00:22:56,723 - She can't do it anymore on her own. 480 00:22:56,766 --> 00:22:58,812 We don't have a choice. - Meds are in. 481 00:22:58,855 --> 00:23:01,162 - There you go. - Alice? 482 00:23:04,208 --> 00:23:05,906 - I'm in. 483 00:23:08,212 --> 00:23:09,605 - Sats up to 83. 484 00:23:11,215 --> 00:23:15,568 - Why is this happening? - I don't know. 485 00:23:15,611 --> 00:23:18,353 Order a new round of tests. We're gonna figure this out. 486 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 - I need to get some air. 487 00:23:25,534 --> 00:23:26,970 - How'd she do? 488 00:23:27,014 --> 00:23:28,450 - The surgery went well, 489 00:23:28,494 --> 00:23:30,017 but then again, eight units of blood, 490 00:23:30,060 --> 00:23:31,714 so she may end up with deficits, 491 00:23:31,758 --> 00:23:33,020 or not even wake up at all. 492 00:23:33,063 --> 00:23:34,717 Just gotta wait and see. 493 00:23:37,938 --> 00:23:40,767 - I assure you, as soon as we know any answers, 494 00:23:40,810 --> 00:23:42,812 I will let you know. - Is that Dr. Marcel? 495 00:23:45,815 --> 00:23:47,208 - Why didn't you separate Henry and Kate 496 00:23:47,251 --> 00:23:49,036 before bringing them in? - My brother's a doctor. 497 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 He says you never move people together like that. 498 00:23:51,517 --> 00:23:54,650 - Kate was in bad shape. We didn't have a choice. 499 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 - What do you mean? 500 00:23:56,826 --> 00:23:58,785 - Well, keeping 'em together was the only way to save her. 501 00:23:58,828 --> 00:24:00,874 She was gonna die. 502 00:24:00,917 --> 00:24:02,136 - Wait, so you endangered our son? 503 00:24:02,179 --> 00:24:05,052 - How could you? - I didn't have a choice. 504 00:24:05,095 --> 00:24:07,141 Not if they both could have a chance to live. 505 00:24:07,184 --> 00:24:08,751 - No, you did have a choice. 506 00:24:08,795 --> 00:24:09,970 And you have no right to make it. 507 00:24:10,013 --> 00:24:13,060 - I understand. I do. 508 00:24:13,103 --> 00:24:15,279 And I'll speak with you after your son's surgery. 509 00:24:16,542 --> 00:24:17,934 Okay? 510 00:24:18,892 --> 00:24:20,415 If you'll excuse me. 511 00:24:25,376 --> 00:24:27,030 - I tried to keep them calm. - Yeah. 512 00:24:27,074 --> 00:24:28,815 No, they're right. 513 00:24:28,858 --> 00:24:30,251 I'll come back to answer their questions 514 00:24:30,294 --> 00:24:31,600 as soon as Henry's carotid is tied off. 515 00:24:31,644 --> 00:24:33,689 - What? You're gonna tie it off? 516 00:24:33,733 --> 00:24:35,038 But he wouldn't have normal blood flow to his brain 517 00:24:35,082 --> 00:24:35,996 for the rest of his life. 518 00:24:36,039 --> 00:24:37,214 Why not reconstruct? 519 00:24:37,258 --> 00:24:39,303 - Reconstruction is long and risky. 520 00:24:39,347 --> 00:24:41,218 He's already lost a lot of blood. 521 00:24:41,262 --> 00:24:42,959 - So? - So it makes him 522 00:24:43,003 --> 00:24:44,744 a poor candidate for prolonged anesthesia. 523 00:24:44,787 --> 00:24:47,442 - Well, I know what it means. I just don't understand why 524 00:24:47,486 --> 00:24:49,531 you're suddenly trying to play it safe. 525 00:24:49,575 --> 00:24:51,838 - Because I've already done enough damage today. 526 00:24:51,881 --> 00:24:53,492 I'm not gonna do any more. 527 00:24:55,929 --> 00:24:58,888 - Crockett. Hey. 528 00:24:58,932 --> 00:25:01,021 That boy deserves to come out of this 529 00:25:01,064 --> 00:25:02,762 with the best outcome possible. 530 00:25:02,805 --> 00:25:04,764 So you need to go in there 531 00:25:04,807 --> 00:25:08,681 and do everything that you can to make sure that happens. 532 00:25:08,724 --> 00:25:10,421 Okay? 533 00:25:24,653 --> 00:25:27,526 - What's going on here? 534 00:25:27,569 --> 00:25:32,661 - I'm checking the staff to see if there's a donor for Gary. 535 00:25:32,705 --> 00:25:35,534 - Maggie, we've got an ED full of injured children. 536 00:25:35,577 --> 00:25:38,667 Our staff is needed in there. - I know. 537 00:25:38,711 --> 00:25:40,364 And that's why I'm going as fast as I can. 538 00:25:40,408 --> 00:25:42,366 - Maggie, we can't have this. 539 00:25:42,410 --> 00:25:44,064 - But if we-- 540 00:25:44,107 --> 00:25:48,547 if we don't find a donor for him today, he's gonna die. 541 00:25:48,590 --> 00:25:51,550 After battling cancer for a year, every day, 542 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 and then to have a cure right there, right in his hands, 543 00:25:53,726 --> 00:25:55,684 and then to have it taken away? 544 00:25:55,728 --> 00:26:00,036 - I've got a hospital full of patients who need care. 545 00:26:00,080 --> 00:26:02,865 Everybody. Back to work. 546 00:26:15,704 --> 00:26:18,446 - Excuse me. 547 00:26:18,489 --> 00:26:21,318 My little boy's in there. He was on the school bus. 548 00:26:21,362 --> 00:26:24,626 And I hope someone would do this for him. 549 00:26:24,670 --> 00:26:26,454 Where do you want me? 550 00:26:29,675 --> 00:26:31,459 - Right here. 551 00:26:47,693 --> 00:26:49,216 - What the hell is wrong with you? 552 00:26:49,259 --> 00:26:50,870 What did you do? 553 00:26:50,913 --> 00:26:52,828 - Dr. Charles, I already lost an addict 554 00:26:52,872 --> 00:26:54,438 that I helped get hooked on opioids. 555 00:26:54,482 --> 00:26:55,918 I'm not about to lose another. 556 00:26:55,962 --> 00:26:57,267 - You let this get way too personal, Will. 557 00:26:57,311 --> 00:26:58,791 Never a good idea. 558 00:26:58,834 --> 00:27:00,444 - For God's sakes, isn't it personal? 559 00:27:00,488 --> 00:27:02,359 You lost a brother to drugs. 560 00:27:02,403 --> 00:27:03,926 - What's that got to do with anything? 561 00:27:03,970 --> 00:27:05,362 - You've been there. 562 00:27:05,406 --> 00:27:06,755 Okay, you should know 563 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 that we can't endlessly deliberate over every patient. 564 00:27:09,236 --> 00:27:10,280 - Enough! 565 00:27:12,326 --> 00:27:13,980 You have a lot of nerve bringing up my little brother. 566 00:27:14,023 --> 00:27:16,896 But since you have, not a day goes by when I don't miss him 567 00:27:16,939 --> 00:27:18,767 or wonder what I could have done differently, 568 00:27:18,811 --> 00:27:21,074 but what I never do is bring that to work 569 00:27:21,117 --> 00:27:23,467 and let it affect my professional judgment. 570 00:27:30,474 --> 00:27:31,911 - Kay, how we doing? 571 00:27:31,954 --> 00:27:33,434 - Carotid's mobilized. Ready to tie. 572 00:27:33,477 --> 00:27:35,001 - Okay, silk tie on a pass. 573 00:27:49,580 --> 00:27:50,756 - Dr. Marcel. 574 00:27:54,585 --> 00:27:55,891 - Open a patch. 575 00:27:55,935 --> 00:27:57,414 We're switching to reconstruction. 576 00:28:00,766 --> 00:28:03,246 - You sure? He's pretty coagulopathic. 577 00:28:03,290 --> 00:28:04,857 - I'm sure. 578 00:28:10,036 --> 00:28:11,820 Adjusting the upper clamp. 579 00:28:16,564 --> 00:28:19,567 - He's bradying down. Crockett. 580 00:28:19,610 --> 00:28:20,829 - Give me a 3-inch shunt. 581 00:28:20,873 --> 00:28:22,526 - Dr. Marcel, if we just tie the carotid off-- 582 00:28:22,570 --> 00:28:24,267 - Give me the shunt. 583 00:28:24,311 --> 00:28:26,835 - Come on, come on. Shunt. 584 00:28:26,879 --> 00:28:28,054 - Shunt. 585 00:28:32,101 --> 00:28:33,581 - Rate's down to 42. 586 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 36. 587 00:28:39,892 --> 00:28:40,893 Crockett. 588 00:28:47,334 --> 00:28:48,727 - I'm in. 589 00:28:52,252 --> 00:28:54,602 - Rate's back up, 63. 590 00:29:00,260 --> 00:29:02,741 - Let's get started on this patch. 591 00:29:10,836 --> 00:29:14,100 Mr. Walker, there's no vaping allowed in the hospital. 592 00:29:14,143 --> 00:29:16,711 - Oh, sorry. I didn't know. 593 00:29:16,755 --> 00:29:19,018 - Let me ask you something. Does your daughter vape? 594 00:29:19,061 --> 00:29:20,802 - What? No. 595 00:29:20,846 --> 00:29:23,805 Well, I mean, she did, but just to get her off the cigarettes. 596 00:29:25,851 --> 00:29:26,852 You know. 597 00:29:28,505 --> 00:29:29,855 Doctor? 598 00:29:33,597 --> 00:29:36,557 - What's going on? - She's been vaping. 599 00:29:36,600 --> 00:29:38,864 Mind if I look at this? - Sure? 600 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 I don't think you're gonna find anything. 601 00:29:40,561 --> 00:29:42,084 She stopped vaping six months ago. 602 00:29:42,128 --> 00:29:43,303 - She's 12 years old. 603 00:29:43,346 --> 00:29:44,783 Do you have any idea how dangerous that is? 604 00:29:44,826 --> 00:29:46,349 - It's better than smoking. That causes cancer. 605 00:29:46,393 --> 00:29:48,003 - She only did it for three weeks. 606 00:29:48,047 --> 00:29:49,831 She did it long enough to quit. - I mean, it's totally safe. 607 00:29:49,875 --> 00:29:52,747 Vaping's not addictive like cigarettes are. 608 00:29:52,791 --> 00:29:56,272 - Oh, my God. Are these yours? 609 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 - No. 610 00:29:58,318 --> 00:30:01,277 - She must've gotten them from school or from her friends. 611 00:30:01,321 --> 00:30:02,452 - We had no idea. 612 00:30:05,020 --> 00:30:06,500 Oh, my God. 613 00:30:10,721 --> 00:30:13,812 - Let's wait and see what the last few tests show. 614 00:30:13,855 --> 00:30:15,509 - We'll be back in a little bit. 615 00:30:23,473 --> 00:30:26,172 - Ronnie? Any luck? 616 00:30:26,215 --> 00:30:29,218 - No. 617 00:30:29,262 --> 00:30:32,221 - You do realize you found almost 40 potential donors? 618 00:30:32,265 --> 00:30:35,050 We usually don't get that many in a month. 619 00:30:39,533 --> 00:30:40,969 Wait. 620 00:30:41,013 --> 00:30:43,972 It's a match. We got a match. 621 00:30:44,016 --> 00:30:48,672 - Are you sure? - Maggie, this is the one. 622 00:30:48,716 --> 00:30:52,067 - Oh, my God. Thank you so much, Ronnie. 623 00:30:54,940 --> 00:30:57,159 We've got a match! - Clear. 624 00:30:58,552 --> 00:31:01,685 - Oh, my God. Gary? 625 00:31:01,729 --> 00:31:04,993 Doris, I'll take over. Come on, Gary. 626 00:31:05,037 --> 00:31:07,909 - Charging to 200. - Come on, Gary. 627 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 We'll get you through this. - Clear. 628 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 - Come on. Let's go! 629 00:31:22,184 --> 00:31:24,012 Charge to 200! 630 00:31:25,057 --> 00:31:28,103 Come on, Gary. 631 00:31:29,148 --> 00:31:32,325 - I'm sorry, Maggie. - Charge it! 632 00:31:33,587 --> 00:31:34,718 - Maggie. - No. 633 00:31:34,762 --> 00:31:35,763 - Maggie. 634 00:31:39,593 --> 00:31:42,639 - Time of death is 17:36. 635 00:32:11,538 --> 00:32:15,977 - Dr. Marcel, I'm sorry about before. 636 00:32:16,021 --> 00:32:18,066 Thanks for saving our son. 637 00:32:18,110 --> 00:32:19,633 - Yeah, of course. 638 00:32:21,852 --> 00:32:22,941 - How's Kate? 639 00:32:24,290 --> 00:32:26,379 - We don't know yet. 640 00:32:26,422 --> 00:32:28,598 - Crockett. Kate's waking up. 641 00:32:31,645 --> 00:32:36,302 Kate, sweetie, do you remember where you first saw me? 642 00:32:36,345 --> 00:32:38,521 - Th-the bus? 643 00:32:38,565 --> 00:32:41,524 - Yeah, good. Really good. 644 00:32:43,962 --> 00:32:46,616 - Can you wiggle your toes for me, sweetheart? 645 00:32:52,057 --> 00:32:54,494 That's good. That's good. 646 00:32:56,539 --> 00:32:59,107 Can you squeeze my finger? Tight. 647 00:32:59,151 --> 00:33:01,066 - Like that? 648 00:33:01,109 --> 00:33:03,459 - Yeah, just like that. 649 00:33:06,419 --> 00:33:07,942 - Mm. 650 00:33:23,784 --> 00:33:25,351 - Hi. 651 00:33:25,394 --> 00:33:27,527 - Did you get the other tests back? 652 00:33:27,570 --> 00:33:29,355 - I'm afraid they were all negative. 653 00:33:30,443 --> 00:33:32,532 - So it was the vaping. 654 00:33:32,575 --> 00:33:34,795 - We call it EVALI. 655 00:33:34,838 --> 00:33:37,754 E-cigarette or vaping associated lung injury. 656 00:33:37,798 --> 00:33:39,800 She must've already had it, 657 00:33:39,843 --> 00:33:41,845 but the bus accident pushed her over the edge. 658 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 - Um, so how long till she gets better? 659 00:33:47,851 --> 00:33:52,030 - I wish I could tell you, but we don't know if she will. 660 00:33:52,073 --> 00:33:53,944 - What do you mean? 661 00:33:53,988 --> 00:33:59,689 - This condition is so new, we're still figuring it out. 662 00:33:59,733 --> 00:34:01,474 Your daughter may begin to breathe again on her own, 663 00:34:01,517 --> 00:34:03,693 but she may not. 664 00:34:03,737 --> 00:34:05,869 - Never? 665 00:34:05,913 --> 00:34:08,785 - It's possible. 666 00:34:08,829 --> 00:34:12,876 But the truth is, some people don't survive. 667 00:34:12,920 --> 00:34:16,532 - Oh, my God. 668 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 - I'm very sorry. 669 00:34:32,157 --> 00:34:34,376 Those poor parents. 670 00:34:34,420 --> 00:34:36,465 And Alice. 671 00:34:36,509 --> 00:34:38,989 - Yeah. 672 00:34:41,166 --> 00:34:44,038 - All day long, I just-- 673 00:34:44,082 --> 00:34:46,649 I had a feeling I wasn't being told the truth. 674 00:35:09,194 --> 00:35:11,021 - Hey, I'm sorry about today. 675 00:35:14,982 --> 00:35:16,766 And for bringing up your brother. 676 00:35:18,855 --> 00:35:22,511 But you know what? It was all for this. 677 00:35:31,520 --> 00:35:33,218 - Just, um, 678 00:35:33,261 --> 00:35:35,655 caught his girlfriend trying to pass that to him. 679 00:35:39,224 --> 00:35:41,356 - Right now? Here? 680 00:35:41,400 --> 00:35:43,445 - Yeah. 681 00:35:43,489 --> 00:35:45,578 - What... 682 00:35:45,621 --> 00:35:48,407 oh, my God. 683 00:35:48,450 --> 00:35:51,975 - It's a long road, Will. No shortcuts. 684 00:35:59,200 --> 00:36:00,767 - Hey. - Hey. 685 00:36:00,810 --> 00:36:03,204 - Quite a day. - Yep. 686 00:36:03,248 --> 00:36:05,380 - Risky call. 687 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - But you did it. 688 00:36:06,990 --> 00:36:11,473 - Yeah, well, didn't do it alone. 689 00:36:11,517 --> 00:36:14,172 - Crockett. 690 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 You were so adamant 691 00:36:15,825 --> 00:36:17,740 this morning on the bus. 692 00:36:17,784 --> 00:36:19,873 I've never seen you like that before. 693 00:36:22,745 --> 00:36:25,357 What was going on? 694 00:36:25,400 --> 00:36:28,098 - Nothing. It was a choice. 695 00:36:28,142 --> 00:36:30,188 - A choice no one else would've made. 696 00:36:32,277 --> 00:36:34,061 Why did you? 697 00:36:39,936 --> 00:36:42,678 - Because no one should have to lose a child. 698 00:36:42,722 --> 00:36:45,812 - No, of course not, but it was still-- 699 00:36:45,855 --> 00:36:48,641 - I'll see you in the morning, Dr. Manning. 700 00:36:59,391 --> 00:37:03,612 - Hey, Maggie? - Oh, hey. 701 00:37:03,656 --> 00:37:07,834 - I heard about Gary. I'm--I'm so sorry. 702 00:37:07,877 --> 00:37:10,706 - And I'm sorry for making a difficult day worse. 703 00:37:10,750 --> 00:37:14,536 - Oh, I've got something I want to show you. 704 00:37:14,580 --> 00:37:16,669 Come with me. 705 00:37:26,722 --> 00:37:30,335 - What's this? 706 00:37:30,378 --> 00:37:33,468 - We were able to match some of the donors you found 707 00:37:33,512 --> 00:37:36,906 with other patients waiting on the transplant list. 708 00:37:38,908 --> 00:37:41,650 - All these people? 709 00:37:41,694 --> 00:37:46,220 - Yeah. And there are more on the way. 710 00:37:46,264 --> 00:37:49,049 You saved a lot of lives today, Maggie. 711 00:38:04,194 --> 00:38:06,980 - Hey. Ready to do it again? 712 00:38:08,764 --> 00:38:11,724 - Listen, Sean, I'm sorry, 713 00:38:11,767 --> 00:38:13,465 but I don't think I can do this anymore. 714 00:38:13,508 --> 00:38:15,902 - Whoa, what's going on? 715 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 - Just not cut out for it. 716 00:38:19,645 --> 00:38:22,865 - Will, we have all had these moments. 717 00:38:22,909 --> 00:38:26,086 - Doctor, there's someone here to see you. 718 00:38:31,918 --> 00:38:33,093 - Hey. 719 00:38:34,790 --> 00:38:37,140 - Hi. - I met you this morning. 720 00:38:38,925 --> 00:38:43,799 When I was foaming on the ground. 721 00:38:43,843 --> 00:38:46,585 - Yeah, I remember. 722 00:38:46,628 --> 00:38:48,413 - Um... 723 00:38:48,456 --> 00:38:51,807 I'm new here, and... 724 00:38:53,853 --> 00:38:56,812 This place is a godsend. 725 00:38:56,856 --> 00:39:03,428 Anyway, I just wanted to say thanks for saving my life. 726 00:39:07,606 --> 00:39:09,477 I'm gonna try to turn things around. 727 00:39:13,481 --> 00:39:16,005 - Good. 728 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 I'm glad to hear that. 729 00:39:18,356 --> 00:39:21,315 - Yeah. 730 00:39:21,359 --> 00:39:23,448 Okay. 731 00:39:34,372 --> 00:39:35,373 - Mm. 732 00:39:37,679 --> 00:39:39,159 - Hey, Uncle Dan. 733 00:39:39,202 --> 00:39:41,509 - Practice always end this late? 734 00:39:41,553 --> 00:39:43,729 When do you do your homework, man? 735 00:39:43,772 --> 00:39:45,078 - I'm a psych major. 736 00:39:45,121 --> 00:39:47,646 You can basically make it all up as you go. 737 00:39:47,689 --> 00:39:49,343 That's funny. 738 00:39:50,692 --> 00:39:52,085 - You, uh, you hungry? 739 00:39:52,128 --> 00:39:54,870 - Is that a question? 740 00:39:54,914 --> 00:39:56,219 - Come with me. 741 00:39:56,263 --> 00:39:58,787 - All right. 742 00:39:58,831 --> 00:40:01,399 So, you checking up on me? 743 00:40:01,442 --> 00:40:04,445 - Uh, no. Not really. 744 00:40:04,489 --> 00:40:06,752 Maybe. Sorta. 745 00:40:06,795 --> 00:40:08,275 I don't know. 746 00:40:08,318 --> 00:40:10,538 - All right, don't worry. I'm still clean. 747 00:40:10,582 --> 00:40:12,888 The team checks my pee every month. 748 00:40:14,977 --> 00:40:16,196 I loved my dad, 749 00:40:16,239 --> 00:40:19,025 but I'm not gonna end up like him. 750 00:40:23,682 --> 00:40:25,684 - You know how proud I am of you, right? 751 00:40:25,727 --> 00:40:27,686 - Yeah. - Do you? 752 00:40:27,729 --> 00:40:30,253 - Yeah. - Good. 50724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.