All language subtitles for Chicago.Med.S05E04 E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:01,610 . 2 00:00:01,653 --> 00:00:03,786 [bright tones] 3 00:00:03,829 --> 00:00:06,136 - [grunting] 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,356 - The infection indicates flesh-eating bacteria. 5 00:00:08,399 --> 00:00:10,445 - It's not a strain that we're familiar with. 6 00:00:10,488 --> 00:00:12,447 [explosion, glass shattering] 7 00:00:12,490 --> 00:00:13,839 [dramatic tones] 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,537 - Do you think this fire had something to do 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,060 with the bacterial outbreak? 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,280 - My gut tells me that this fire was deliberately set. 11 00:00:19,323 --> 00:00:21,456 - Patient zero, Stuart Anderson, 12 00:00:21,499 --> 00:00:22,718 he's been sending threatening messages 13 00:00:22,761 --> 00:00:24,198 saying that there's gonna be 14 00:00:24,241 --> 00:00:26,069 some sort of apocalyptic event in Chicago. 15 00:00:26,113 --> 00:00:27,375 - It's too late. 16 00:00:27,418 --> 00:00:28,724 You can't stop it. 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,639 [dramatic tones] 18 00:00:30,682 --> 00:00:32,684 - There are now five confirmed cases 19 00:00:32,728 --> 00:00:35,165 within the city in the last 48 hours. 20 00:00:35,209 --> 00:00:37,515 - I saw what this infection does up close. 21 00:00:37,559 --> 00:00:40,214 - If anything, people aren't scared enough. 22 00:00:40,257 --> 00:00:41,389 [dramatic tones] 23 00:00:41,432 --> 00:00:43,130 - Hailey, is that her blood on you? 24 00:00:43,173 --> 00:00:44,348 - She collapsed on me. 25 00:00:44,392 --> 00:00:45,610 [dramatic tones] 26 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Stay right there. Don't touch anything. 27 00:00:48,135 --> 00:00:50,485 [suspenseful musical flourish] 28 00:00:50,528 --> 00:00:52,269 - There she is. - Ms. Goodwin. 29 00:00:52,313 --> 00:00:54,619 [people questioning simultaneously] 30 00:00:54,663 --> 00:00:56,230 - Ms. Goodwin. 31 00:00:56,273 --> 00:00:59,102 - In the last 48 hours, 32 00:00:59,146 --> 00:01:02,714 we've treated multiple cases of necrotizing fasciitis. 33 00:01:02,758 --> 00:01:04,194 - That's flesh-eating bacteria. - No. 34 00:01:04,238 --> 00:01:06,501 It doesn't eat anything and it can be caused 35 00:01:06,544 --> 00:01:08,546 by many different bacteria. 36 00:01:08,590 --> 00:01:10,200 - But it is fatal? 37 00:01:10,244 --> 00:01:13,551 - No, only if it's not treated in a timely manner. 38 00:01:13,595 --> 00:01:16,641 Listen, there is no need for alarms. 39 00:01:16,685 --> 00:01:18,034 - How do we know that? 40 00:01:18,078 --> 00:01:20,167 - Well, it only enters the body through a wound. 41 00:01:20,210 --> 00:01:21,733 [people questioning simultaneously] 42 00:01:21,777 --> 00:01:24,736 Listen, we will update you when we have more information. 43 00:01:24,780 --> 00:01:25,911 Thank you. 44 00:01:25,955 --> 00:01:27,565 [people questioning simultaneously] 45 00:01:29,263 --> 00:01:31,656 - No cuts back here. Looking good, Hailey. 46 00:01:31,700 --> 00:01:33,136 - How 'bout your legs? 47 00:01:33,180 --> 00:01:34,572 - I just shaved them this morning. 48 00:01:34,616 --> 00:01:36,400 - I'm gonna check 'em for nicks, all right? 49 00:01:39,229 --> 00:01:41,362 - That girl I brought in, Veronica... 50 00:01:41,405 --> 00:01:42,885 she gonna be okay? 51 00:01:46,845 --> 00:01:50,849 - Tissue is pale and non-perfused. 52 00:01:53,243 --> 00:01:54,679 - Smells terrible. 53 00:01:54,723 --> 00:01:57,204 - BP's tanking. 70 over 33. 54 00:01:57,247 --> 00:01:58,814 - I need more time, Marty. 55 00:01:58,857 --> 00:02:00,816 - I'm maxed out on pressure. She's in septic shock. 56 00:02:00,859 --> 00:02:02,731 If we don't get her off the table, we're gonna lose her. 57 00:02:02,774 --> 00:02:05,255 - Yeah, well, she'll die in ICU 58 00:02:05,299 --> 00:02:07,388 if we don't get this dead tissue off, 59 00:02:07,431 --> 00:02:09,825 so give me five minutes. 60 00:02:19,487 --> 00:02:20,618 - What happened here? 61 00:02:22,185 --> 00:02:23,795 - I don't know, probably a bit of hangnail or something. 62 00:02:23,839 --> 00:02:26,450 Is that a problem? 63 00:02:26,494 --> 00:02:31,803 ♪ 64 00:02:31,847 --> 00:02:33,196 [machinery beeping rapidly] 65 00:02:33,240 --> 00:02:35,459 - She's in V-fib. - No pulse. 66 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 - Start CPR and push epi. 67 00:02:36,895 --> 00:02:39,550 Maggie, get the paddles. 68 00:02:39,594 --> 00:02:41,857 - Paddles. [paddles humming] 69 00:02:41,900 --> 00:02:43,554 - Charge? - Charge. 70 00:02:43,598 --> 00:02:45,730 - Clear. 71 00:02:45,774 --> 00:02:46,775 [thuds] 72 00:02:48,777 --> 00:02:50,213 - Still no pulse. 73 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 - Okay, one more of epi. Charge again. 74 00:02:53,564 --> 00:02:55,305 - Charge. - Clear. 75 00:02:55,349 --> 00:02:56,698 - Clear. 76 00:02:59,396 --> 00:03:01,485 [sustained high-pitched tone] 77 00:03:01,529 --> 00:03:02,965 She's asystolic. 78 00:03:04,271 --> 00:03:06,360 - She's gone. 79 00:03:10,581 --> 00:03:12,757 - Okay, stop compressions. 80 00:03:15,891 --> 00:03:17,588 Time of death, 10:38. 81 00:03:25,074 --> 00:03:28,295 [sirens wailing] 82 00:03:31,428 --> 00:03:34,431 [overlapping chatter] 83 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 - I'm Dr. Ethan Choi. 84 00:03:39,784 --> 00:03:41,786 - Where are we headed? - Follow me. 85 00:03:46,095 --> 00:03:48,793 - Ms. Goodwin, Dr. Danover, CDC. 86 00:03:48,837 --> 00:03:50,273 - Ms. Goodwin. - Ah, yes. 87 00:03:50,317 --> 00:03:51,796 Welcome to Chicago Med. 88 00:03:51,840 --> 00:03:55,278 - We have expedited a response team so we-- 89 00:03:55,322 --> 00:03:56,497 - Hi, Andrea. 90 00:03:56,540 --> 00:03:57,715 - Will Halstead. 91 00:03:57,759 --> 00:03:59,543 - You two know each other? 92 00:03:59,587 --> 00:04:02,633 - Dr. Danover and I were bio majors together in undergrad. 93 00:04:02,677 --> 00:04:05,288 - It's good to see you, Will. - You too. 94 00:04:05,332 --> 00:04:07,377 Wish it were better circumstances. 95 00:04:07,421 --> 00:04:09,031 - You tell us what you need and we'll assist you 96 00:04:09,074 --> 00:04:11,294 in any way we can. 97 00:04:11,338 --> 00:04:13,905 - Our goals are containment and treatment. 98 00:04:13,949 --> 00:04:16,299 First, we need to isolate where and how 99 00:04:16,343 --> 00:04:17,648 victims are getting infected, 100 00:04:17,692 --> 00:04:19,998 then we need to determine a path to treatment 101 00:04:20,042 --> 00:04:21,478 that will prevent death and eliminate 102 00:04:21,522 --> 00:04:23,045 the threat of infection. 103 00:04:23,088 --> 00:04:25,569 - All right, you have free rein over our facilities. 104 00:04:25,613 --> 00:04:28,703 Dr. Halstead, do you mind acting as liaison 105 00:04:28,746 --> 00:04:31,009 to assure all of her needs are met? 106 00:04:31,053 --> 00:04:34,448 - Sure, we've collected some soft tissue samples already. 107 00:04:34,491 --> 00:04:35,623 - Great. 108 00:04:37,015 --> 00:04:39,540 I understand you've already ID'd a sixth victim? 109 00:04:39,583 --> 00:04:41,542 - Yes, Veronica Song. 110 00:04:41,585 --> 00:04:43,587 - She worked in the lab. 111 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 I'll need to speak with her as soon as possible-- 112 00:04:45,372 --> 00:04:48,679 - I'm sorry. We just lost her. 113 00:04:48,723 --> 00:04:51,029 [dramatic music] 114 00:04:51,073 --> 00:04:52,379 - [sighs] 115 00:04:52,422 --> 00:04:54,424 - Ambo 61, man down, unknown causes. 116 00:04:54,468 --> 00:04:57,035 45 South Fairfield, Apartment 12. 117 00:04:57,079 --> 00:04:58,820 - Did your call just say 45 South Fairfield? 118 00:04:58,863 --> 00:05:00,778 - Apartment 12. 119 00:05:00,822 --> 00:05:02,780 - We just got one for Apartment 10. 120 00:05:02,824 --> 00:05:04,391 - Could be a duplicate. 121 00:05:04,434 --> 00:05:06,001 - We got one for apartment 15. 122 00:05:06,044 --> 00:05:09,004 [music intensifies] 123 00:05:09,047 --> 00:05:11,049 ♪ 124 00:05:11,093 --> 00:05:14,618 [sirens wailing] 125 00:05:14,662 --> 00:05:20,624 ♪ 126 00:05:20,668 --> 00:05:24,019 [indistinct radio chatter] 127 00:05:34,464 --> 00:05:36,640 - [muffled wailing] 128 00:05:36,684 --> 00:05:38,642 - Fire department. 129 00:05:40,035 --> 00:05:43,038 - [muffled wailing] 130 00:05:44,126 --> 00:05:47,042 - [wheezing] 131 00:05:47,085 --> 00:05:49,871 [indistinct radio chatter] 132 00:05:49,914 --> 00:05:54,397 ♪ 133 00:05:54,441 --> 00:05:56,138 - Drop 2 milligrams of Racet. - On it. 134 00:05:58,140 --> 00:06:00,490 What the hell is going on here? 135 00:06:00,534 --> 00:06:02,405 - [wailing] 136 00:06:12,241 --> 00:06:12,415 . 137 00:06:12,459 --> 00:06:14,417 [tense music] 138 00:06:14,461 --> 00:06:17,333 ♪ 139 00:06:17,377 --> 00:06:21,468 [sirens blaring] 140 00:06:21,511 --> 00:06:24,166 [indistinct shouting] 141 00:06:24,209 --> 00:06:31,042 ♪ 142 00:06:41,139 --> 00:06:43,664 - Ah, Dr. Halstead. 143 00:06:43,707 --> 00:06:45,013 I just spoke to Sharon. 144 00:06:45,056 --> 00:06:46,057 She says the only way to get this thing 145 00:06:46,101 --> 00:06:47,363 is from an open wound? 146 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 But we just got five cases on a single floor, 147 00:06:50,453 --> 00:06:52,586 so how is that possible? 148 00:06:52,629 --> 00:06:54,675 - Clearly there are other modes of transmission. 149 00:06:54,718 --> 00:06:58,243 - Yeah, maybe--maybe an insect vector--tick, mosquito. 150 00:06:58,287 --> 00:07:00,289 - Or it could be physical contact. 151 00:07:00,332 --> 00:07:01,508 People shaking hands, 152 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 touching their eyes, touching their mouths. 153 00:07:03,074 --> 00:07:05,512 - Oh, my God, you don't know. - Heads-up, Chief. 154 00:07:05,555 --> 00:07:07,078 Coming through. 155 00:07:07,122 --> 00:07:11,256 ♪ 156 00:07:11,300 --> 00:07:13,389 - I've never seen a staph this aggressive before. 157 00:07:13,433 --> 00:07:17,306 - Look, my people are out there dealing with this thing. 158 00:07:17,349 --> 00:07:19,308 I want to know that they are safe. 159 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 So I need more than guesswork. 160 00:07:22,311 --> 00:07:28,622 ♪ 161 00:07:28,665 --> 00:07:31,363 - We have to treat that building like it's Ground Zero. 162 00:07:31,407 --> 00:07:36,238 ♪ 163 00:07:36,281 --> 00:07:38,327 [crowd clamoring] 164 00:07:38,370 --> 00:07:40,111 - Excuse me. Let me get to my vehicle. 165 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 Thank you. I have nothing for you. 166 00:07:42,374 --> 00:07:44,028 I have nothing for you. 167 00:07:44,072 --> 00:07:45,987 - Ms. Goodwin, we've gotten the go-ahead 168 00:07:46,030 --> 00:07:47,423 to evacuate the apartment building. 169 00:07:47,467 --> 00:07:49,120 I want every resident transferred to quarantine. 170 00:07:49,164 --> 00:07:51,514 - Okay, I'll coordinate with Fire, CPD, 171 00:07:51,558 --> 00:07:53,342 and we'll quarantine the patients here. 172 00:07:53,385 --> 00:07:54,648 - And I'm gonna an extra set of hands. 173 00:07:54,691 --> 00:07:55,953 - Dr. Choi? - Of course. 174 00:07:55,997 --> 00:07:57,172 - Once the building's clear, we'll see 175 00:07:57,215 --> 00:07:58,565 if we can locate the source of the infection. 176 00:07:58,608 --> 00:07:59,566 - Okay. 177 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 - Sharon? - Yeah. 178 00:08:01,393 --> 00:08:04,309 - Brett says that there might be upwards of 30 patients. 179 00:08:04,353 --> 00:08:06,486 There's not enough room in the ED to quarantine that many. 180 00:08:06,529 --> 00:08:07,617 - You're right. 181 00:08:09,663 --> 00:08:12,709 April, let's set up the tents in the old wing. 182 00:08:12,753 --> 00:08:14,276 - Got it. 183 00:08:14,319 --> 00:08:16,278 - Maggie, we're dealing with an infectious disease. 184 00:08:16,321 --> 00:08:17,627 Three more people are dead. 185 00:08:17,671 --> 00:08:19,281 - Sharon, if you're concerned 186 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 about me being immunocompromised, don't be. 187 00:08:21,631 --> 00:08:23,459 - Maggie, you're going home. - But I can-- 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 - Don't fight me on this. 189 00:08:34,644 --> 00:08:38,126 [suspenseful music] 190 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 - No, no, no, I've got a meeting I've gotta get to. 191 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 - I'm sorry, sir, afraid you'll have to reschedule. 192 00:08:42,522 --> 00:08:44,436 - How long is this going to take? 193 00:08:44,480 --> 00:08:46,134 - We'll get you back home as soon as possible. 194 00:08:46,177 --> 00:08:47,788 - Uh, hey. Need any help? 195 00:08:47,831 --> 00:08:49,354 - Excuse me? - Dennis Quan. 196 00:08:49,398 --> 00:08:51,269 I'm training to be a fireman. 197 00:08:51,313 --> 00:08:53,010 I passed the EMTV test last week. 198 00:08:53,054 --> 00:08:55,143 I'm scheduled to start at the academy next month. 199 00:08:55,186 --> 00:08:56,318 - You live here? - Yeah. 200 00:08:56,361 --> 00:08:57,449 I know the terrain. 201 00:08:57,493 --> 00:08:58,668 - I appreciate the spirit, Dennis, 202 00:08:58,712 --> 00:09:00,061 but we need you to remain a civilian for now. 203 00:09:00,104 --> 00:09:01,715 Gotta get you in quarantine. - Whatever you say. 204 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 - Manager says there's a holdout. 205 00:09:03,412 --> 00:09:05,545 - Sharlene Hughes. You should check on her. 206 00:09:05,588 --> 00:09:07,068 - Let's go. 207 00:09:14,423 --> 00:09:16,164 [knocking] 208 00:09:16,207 --> 00:09:18,079 Ms. Hughes? 209 00:09:18,122 --> 00:09:19,515 Sharlene? 210 00:09:19,559 --> 00:09:21,082 - You sure she's in there? 211 00:09:21,125 --> 00:09:23,345 - Yeah, she never goes out. 212 00:09:24,564 --> 00:09:26,478 - Open the door, please. 213 00:09:30,570 --> 00:09:32,441 - You have no right to come in here. 214 00:09:32,484 --> 00:09:35,226 - Ms. Hughes, you're at risk for having come in contact 215 00:09:35,270 --> 00:09:37,533 with a dangerous bacteria and you need to be examined 216 00:09:37,577 --> 00:09:38,665 by medical professionals. 217 00:09:38,708 --> 00:09:41,189 - No, you keep away from me. 218 00:09:42,712 --> 00:09:44,192 - I'm sorry, ma'am, 219 00:09:44,235 --> 00:09:45,846 but the officer will remove you forcefully 220 00:09:45,889 --> 00:09:47,456 if you do not comply. 221 00:09:47,499 --> 00:09:54,506 ♪ 222 00:10:01,165 --> 00:10:02,819 - Hailey. 223 00:10:02,863 --> 00:10:05,082 - Hey. 224 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 You finish interviewing the lab personnel yet? 225 00:10:06,736 --> 00:10:08,695 - Yeah, no red flags. We're checking on alibis. 226 00:10:08,738 --> 00:10:10,392 - What about people that had access to the lab? 227 00:10:10,435 --> 00:10:12,220 Vendors, security guards, cleaning staff. 228 00:10:12,263 --> 00:10:14,396 - The lab keeps an electronic visitor log-in, 229 00:10:14,439 --> 00:10:16,311 so we're just going through it. 230 00:10:16,354 --> 00:10:19,140 - Right this way, people, please find a tent. 231 00:10:19,183 --> 00:10:20,794 - Aw, man. 232 00:10:23,274 --> 00:10:24,667 - All right, I'm gonna get back to the case, 233 00:10:24,711 --> 00:10:26,756 but the second I hear anything, I'll report back. 234 00:10:26,800 --> 00:10:30,238 - Thanks, I appreciate it. 235 00:10:30,281 --> 00:10:31,892 - They did this on purpose. 236 00:10:31,935 --> 00:10:34,285 They're lying. - Ma'am. 237 00:10:34,329 --> 00:10:36,374 Please, people here are just trying to help us. 238 00:10:36,418 --> 00:10:39,290 - No they're not, it's the same they did with Lyme disease. 239 00:10:39,334 --> 00:10:41,728 - And what did they do, Sharlene? 240 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 - Who are you? How do you know my name? 241 00:10:43,207 --> 00:10:44,731 - I'm Dr. Charles. 242 00:10:44,774 --> 00:10:47,168 And I know your name because the manager of your building 243 00:10:47,211 --> 00:10:48,169 gave it to me. 244 00:10:48,212 --> 00:10:50,258 - The CIA, they're behind this. 245 00:10:50,301 --> 00:10:51,651 - How--how so? How's that work? 246 00:10:51,694 --> 00:10:53,609 - It's a biological weapon. 247 00:10:53,653 --> 00:10:55,742 Just like Lyme disease and AIDS. 248 00:10:55,785 --> 00:10:57,700 They sprayed it all over the building. 249 00:10:57,744 --> 00:10:59,441 - And why--why are they doing that? 250 00:10:59,484 --> 00:11:01,748 - You know. We're the guinea pigs. 251 00:11:01,791 --> 00:11:02,923 You're gonna watch 252 00:11:02,966 --> 00:11:04,489 and see how long it takes us to get sick. 253 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 - Oh, I see. 254 00:11:05,665 --> 00:11:07,144 You know, that's a terrifying thought, 255 00:11:07,188 --> 00:11:08,493 I can see why you're so upset. 256 00:11:08,537 --> 00:11:10,234 - I need to get out of here. 257 00:11:10,278 --> 00:11:13,716 - Look, Sharlene, I know that we don't know each other. 258 00:11:13,760 --> 00:11:16,763 But I can see that you're angry and you're scared, 259 00:11:16,806 --> 00:11:17,938 and I'd like to help you. 260 00:11:17,981 --> 00:11:21,289 - You just wanna drug me. I won't let you. 261 00:11:26,947 --> 00:11:28,644 - Can I help you, son? 262 00:11:28,688 --> 00:11:32,561 - Uh, yeah, um. 263 00:11:33,562 --> 00:11:35,477 I think I might have some information 264 00:11:35,520 --> 00:11:37,827 that might be helpful. 265 00:11:40,438 --> 00:11:42,266 - So this guy goes to an interview 266 00:11:42,310 --> 00:11:43,746 for a babysitting job, 267 00:11:43,790 --> 00:11:46,444 and today he recognizes the woman he talked to 268 00:11:46,488 --> 00:11:47,924 from the news. 269 00:11:47,968 --> 00:11:50,579 She's the Jane Doe with the baby who died from the bug. 270 00:11:50,622 --> 00:11:52,189 They just moved here from Utah. 271 00:11:52,233 --> 00:11:53,364 - Okay. 272 00:11:53,408 --> 00:11:55,323 - While she's interviewing him, 273 00:11:55,366 --> 00:11:57,325 she gets in a beef with an exterminator. 274 00:11:57,368 --> 00:11:59,327 She doesn't want him spraying near the apartment 275 00:11:59,370 --> 00:12:02,373 because it's toxic and she has a baby. 276 00:12:02,417 --> 00:12:03,853 Guess where she lived. 277 00:12:05,550 --> 00:12:07,770 - 45 South Fairfield? 278 00:12:07,814 --> 00:12:09,424 - Ground zero. 279 00:12:17,301 --> 00:12:18,738 - Hi. 280 00:12:20,870 --> 00:12:23,003 - Hi. 281 00:12:23,046 --> 00:12:24,352 - I'm Hailey. 282 00:12:24,395 --> 00:12:26,571 - Amanda. 283 00:12:26,615 --> 00:12:28,660 - How'd you wind up here, Amanda? 284 00:12:28,704 --> 00:12:30,967 - I live in the building where people got that disease 285 00:12:31,011 --> 00:12:32,577 they're talking about. 286 00:12:34,884 --> 00:12:36,320 - Where are your folks? 287 00:12:36,364 --> 00:12:37,931 - It's just me and Grandma. 288 00:12:37,974 --> 00:12:40,890 She was out. They're looking for her. 289 00:12:40,934 --> 00:12:43,458 She's at the River Casinos. 290 00:12:43,501 --> 00:12:45,242 - How old are you? 291 00:12:45,286 --> 00:12:47,549 - I'll be 15 in January. 292 00:12:47,592 --> 00:12:48,724 - Ninth grade. 293 00:12:49,769 --> 00:12:51,031 It's a tough year. 294 00:12:51,074 --> 00:12:53,337 - Not for you, I bet. 295 00:12:53,381 --> 00:12:55,949 - For anyone. 296 00:12:56,863 --> 00:12:58,865 - All right, so all of our victims 297 00:12:58,908 --> 00:13:00,301 have come from one or two places: 298 00:13:00,344 --> 00:13:02,651 the CCU lab or this apartment building. 299 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 - And there's some mystery bug sprayer. 300 00:13:05,480 --> 00:13:07,961 - So when was this? - This was yesterday morning. 301 00:13:08,004 --> 00:13:09,876 - Well, it definitely wasn't Stuart Anderson. 302 00:13:09,919 --> 00:13:12,008 I mean, he was dying in his hospital bed. 303 00:13:12,052 --> 00:13:14,881 - On top of that, the OCD techs ran the source code 304 00:13:14,924 --> 00:13:17,535 behind the threatening messages on the college server. 305 00:13:17,579 --> 00:13:19,537 Anderson's IP address was spoofed. 306 00:13:19,581 --> 00:13:21,409 Somebody made it look like the threats came from Anderson. 307 00:13:21,452 --> 00:13:22,671 - All right, so that's gotta be our offender 308 00:13:22,714 --> 00:13:23,977 just covering his tracks. 309 00:13:24,020 --> 00:13:26,544 - Hey, look, this guy had access to the CCU lab. 310 00:13:26,588 --> 00:13:28,764 He steals the bacteria then burns the lab down 311 00:13:28,808 --> 00:13:30,374 to destroy any evidence. 312 00:13:30,418 --> 00:13:33,029 So let's track where he bought his bug spraying equipment. 313 00:13:33,073 --> 00:13:35,815 And I want a full rundown on South Fairfield. 314 00:13:35,858 --> 00:13:37,729 We're gonna nail this son of a bitch 315 00:13:37,773 --> 00:13:39,644 before he infects more people. 316 00:13:44,084 --> 00:13:45,912 - So when we did your initial intake, Amanda, 317 00:13:45,955 --> 00:13:47,478 we didn't find any cuts or bruises. 318 00:13:47,522 --> 00:13:48,566 How are you feeling now? 319 00:13:48,610 --> 00:13:49,916 - Okay. 320 00:13:49,959 --> 00:13:52,440 - Any pain or numbness? Does anything hurt? 321 00:13:52,483 --> 00:13:53,658 - No. 322 00:13:53,702 --> 00:13:54,921 - All right, well, I'm glad to hear that 323 00:13:54,964 --> 00:13:56,574 because everything looks good. 324 00:13:56,618 --> 00:13:58,707 I'll be back to check on you again later, okay? 325 00:13:58,750 --> 00:14:00,709 [tent zips] 326 00:14:02,058 --> 00:14:03,625 - How about you, Hailey? How are you doing? 327 00:14:03,668 --> 00:14:04,974 - I'm okay. How are you? 328 00:14:05,018 --> 00:14:06,367 I should have asked you earlier. 329 00:14:06,410 --> 00:14:07,934 I heard you got knocked on the head pretty bad. 330 00:14:07,977 --> 00:14:10,458 - Doing fine, thanks. 331 00:14:10,501 --> 00:14:12,764 You guys hang in there, okay? - Thanks. 332 00:14:13,678 --> 00:14:15,593 That was good news. 333 00:14:15,637 --> 00:14:17,465 - Yeah, I guess. 334 00:14:17,508 --> 00:14:22,035 So, when did you know you wanted to be a police officer? 335 00:14:22,078 --> 00:14:23,950 - Um... 336 00:14:26,648 --> 00:14:29,999 There's a sergeant. Her name's Trudy Platt. 337 00:14:30,043 --> 00:14:34,047 When I was 12, this guy robbed my dad's restaurant. 338 00:14:34,090 --> 00:14:36,876 He pistol whipped my dad, stuck a gun in my face. 339 00:14:37,877 --> 00:14:39,574 And they took me down to the police department 340 00:14:39,617 --> 00:14:43,926 and I got to watch the most badass woman in the world 341 00:14:43,970 --> 00:14:45,493 doing her thing. 342 00:14:45,536 --> 00:14:47,625 She commanded the room. 343 00:14:47,669 --> 00:14:49,932 Talked to officers and perps both 344 00:14:49,976 --> 00:14:53,762 like she was the boss of everything and everyone. 345 00:14:53,805 --> 00:14:55,982 And I wanted to be like her. 346 00:14:56,025 --> 00:14:58,071 - And now you are. 347 00:14:58,114 --> 00:15:00,551 - Not even close. 348 00:15:00,595 --> 00:15:02,771 But I keep trying. 349 00:15:04,991 --> 00:15:07,994 - Make sure to swab all handrails and doorknobs. 350 00:15:08,037 --> 00:15:09,865 - Again, we are checking anywhere 351 00:15:09,909 --> 00:15:11,388 people might put their hands. 352 00:15:11,432 --> 00:15:12,781 - If this bug is more communicable 353 00:15:12,824 --> 00:15:14,348 than other strains of staph... [phone chimes] 354 00:15:14,391 --> 00:15:16,132 It could explain why so many people are getting infected. 355 00:15:16,176 --> 00:15:17,742 - Oh, I just got word from my brother. 356 00:15:17,786 --> 00:15:19,614 They think someone may be spreading this 357 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 with a bug sprayer. 358 00:15:21,007 --> 00:15:22,573 - Bug sprayer? 359 00:15:22,617 --> 00:15:24,488 Just found something in the furnace. 360 00:15:27,752 --> 00:15:30,712 [soft dramatic music] 361 00:15:30,755 --> 00:15:37,719 ♪ 362 00:15:37,762 --> 00:15:40,504 - Think you can take anything off of that? 363 00:15:40,548 --> 00:15:42,550 - Let's hope. 364 00:15:42,593 --> 00:15:44,552 - Then this is no outbreak. 365 00:15:44,595 --> 00:15:46,946 It's an act of terrorism. 366 00:15:52,299 --> 00:15:52,516 . 367 00:15:52,560 --> 00:15:54,214 - Bacteria in the nozzle, 368 00:15:54,257 --> 00:15:57,434 the same staph we found in the victims. 369 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 - Okay. 370 00:15:59,132 --> 00:16:02,570 So now we start combining antibiotics 371 00:16:02,613 --> 00:16:04,267 to extend the spectrum of activity 372 00:16:04,311 --> 00:16:05,616 and stave off resistance. 373 00:16:05,660 --> 00:16:07,923 - Uh, if I remember my microbiology, 374 00:16:07,967 --> 00:16:10,926 some drugs attack the cell walls, some the DNA inside. 375 00:16:10,970 --> 00:16:12,362 Therefore we have to hit the infection 376 00:16:12,406 --> 00:16:13,929 from multiple directions. 377 00:16:13,973 --> 00:16:16,323 - Now there's the Will I remember from undergrad. 378 00:16:19,587 --> 00:16:21,415 Oh, my God. 379 00:16:21,458 --> 00:16:24,722 ♪ 380 00:16:24,766 --> 00:16:27,160 - Whoa, it did not look like that a few hours ago. 381 00:16:27,203 --> 00:16:28,726 ♪ 382 00:16:28,770 --> 00:16:32,556 - I have never seen anything like this. 383 00:16:32,600 --> 00:16:35,385 - I-it's reproducing so quickly. 384 00:16:35,429 --> 00:16:37,953 - It's unbelievable. 385 00:16:37,997 --> 00:16:40,303 We need the people from the university lab. 386 00:16:40,347 --> 00:16:42,566 Maybe they'll have some idea how to deal with this. 387 00:16:42,610 --> 00:16:44,438 ♪ 388 00:16:44,481 --> 00:16:47,093 - Look, we still haven't even ID'd the suspect, 389 00:16:47,136 --> 00:16:50,270 let alone found the connection to 45 South Fairfield. 390 00:16:50,313 --> 00:16:53,360 So I need to interview the tenants of that building 391 00:16:53,403 --> 00:16:55,057 and see if they know anything. 392 00:16:55,101 --> 00:16:57,190 - Well, they're in quarantine, and we can't release them 393 00:16:57,233 --> 00:17:00,193 until we're sure that they haven't been infected 394 00:17:00,236 --> 00:17:01,977 and that they're not contagious. 395 00:17:02,021 --> 00:17:03,587 - So I'll interview them in quarantine. 396 00:17:03,631 --> 00:17:06,199 - A number of these people are, emotionally, extremely fragile. 397 00:17:06,242 --> 00:17:08,027 I mean, I got one woman who might even be psychotic. 398 00:17:08,070 --> 00:17:10,638 She's definitely suffering from paranoid delusions. 399 00:17:10,681 --> 00:17:12,031 - All right, well, you're a doctor. 400 00:17:12,074 --> 00:17:13,467 Give 'em some drugs, sedate 'em. 401 00:17:13,510 --> 00:17:15,121 - I can't do that without their permission. 402 00:17:15,164 --> 00:17:17,297 - There is someone out there who targeted that building 403 00:17:17,340 --> 00:17:19,299 with weaponized bacteria. 404 00:17:20,387 --> 00:17:23,085 The key to why may well be within that group. 405 00:17:23,129 --> 00:17:26,784 Now you tell me some of these people are emotionally fragile. 406 00:17:26,828 --> 00:17:29,004 So, Dan, then come with me. 407 00:17:30,484 --> 00:17:33,008 Keep 'em calm, but I have to talk to 'em. 408 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 - Upton. 409 00:17:39,058 --> 00:17:40,537 - Hey, Sarge. 410 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 - Hailey. 411 00:17:42,757 --> 00:17:44,498 How you feel? Yeah? 412 00:17:44,541 --> 00:17:46,239 - Feel like I should be doing something. 413 00:17:46,282 --> 00:17:49,155 - I can arrange that. 414 00:17:50,504 --> 00:17:52,810 - Do you have any connection to the CCU lab 415 00:17:52,854 --> 00:17:54,377 or know anyone in the building who might? 416 00:17:54,421 --> 00:17:56,031 - No, I don't. 417 00:17:56,075 --> 00:17:58,120 - Yesterday, did you see an exterminator? 418 00:17:58,164 --> 00:17:59,600 A man spraying for bugs. 419 00:17:59,643 --> 00:18:01,036 - Oh, for God's sakes. 420 00:18:01,080 --> 00:18:03,125 When are they gonna let us out of this place? 421 00:18:03,169 --> 00:18:04,779 - If you're asymptomatic and your throat culture 422 00:18:04,822 --> 00:18:06,302 comes back negative, you can leave. 423 00:18:06,346 --> 00:18:08,652 In the meantime, I would really appreciate it 424 00:18:08,696 --> 00:18:10,480 if you try and answer the detective's questions. 425 00:18:10,524 --> 00:18:11,525 - [sighs] 426 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 - So, exterminator. 427 00:18:15,485 --> 00:18:18,271 - Yeah, he was wearing this meth suit. 428 00:18:18,314 --> 00:18:19,707 - Did you see where he was spraying? 429 00:18:19,750 --> 00:18:21,491 - Down the hall. 430 00:18:21,535 --> 00:18:23,580 We have an ant problem so I thought that was why. 431 00:18:23,624 --> 00:18:24,755 - Can you describe him? 432 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 Race, height. 433 00:18:26,322 --> 00:18:28,281 - Definitely white. I could see his face 434 00:18:28,324 --> 00:18:29,630 around his mask. 435 00:18:29,673 --> 00:18:33,155 He was on the tall side, about six feet. 436 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 - Anything else you can tell us about him? 437 00:18:36,332 --> 00:18:37,681 - No. 438 00:18:37,725 --> 00:18:39,379 - Thanks for your time. 439 00:18:40,597 --> 00:18:43,818 So, look, I'd like to take another crack at Sharlene, 440 00:18:43,861 --> 00:18:45,733 but I wanna do it alone, okay? - Yeah. 441 00:18:45,776 --> 00:18:47,778 - Give me five minutes. - Okay. 442 00:18:50,216 --> 00:18:51,521 - Dr. Danover. 443 00:18:51,565 --> 00:18:53,697 Bruno Geller, Central Chicago University. 444 00:18:53,741 --> 00:18:56,657 David Seldon, Heather Holcomb, microbiologists. 445 00:18:56,700 --> 00:18:58,876 - Hi. - Dr. Halstead, Chicago Med. 446 00:18:58,920 --> 00:19:02,184 Thank you for coming. We hope you can help. 447 00:19:02,228 --> 00:19:04,534 Do you recognize this staph? 448 00:19:04,578 --> 00:19:07,755 - Oh, my God. David? 449 00:19:07,798 --> 00:19:10,540 - That's E-87. But that's changed. 450 00:19:10,584 --> 00:19:12,499 How in God's name did this get out? 451 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 - Well, you tell us--what was your level of security? 452 00:19:14,544 --> 00:19:16,198 - The highest, level four. 453 00:19:16,242 --> 00:19:17,591 There's no way that could've gotten out. 454 00:19:17,634 --> 00:19:19,158 - Yeah, well, it did. 455 00:19:19,201 --> 00:19:21,377 But why were you even culturing something so dangerous? 456 00:19:21,421 --> 00:19:24,554 - For research. - Research for? 457 00:19:24,598 --> 00:19:26,556 - We're working to develop antibiotics 458 00:19:26,600 --> 00:19:28,776 to help this kind of resistant bacteria. 459 00:19:28,819 --> 00:19:31,126 - Did you have any luck finding anything? 460 00:19:31,170 --> 00:19:32,475 - Actually, we might have been quite close, but... 461 00:19:32,519 --> 00:19:34,390 - All our data was destroyed in the fire. 462 00:19:34,434 --> 00:19:35,565 - Yeah. - [sighs] 463 00:19:35,609 --> 00:19:37,219 - Incredible. 464 00:19:37,263 --> 00:19:39,352 ♪ 465 00:19:39,395 --> 00:19:41,484 - Well, Dr. Seldon, Dr. Holcomb, 466 00:19:41,528 --> 00:19:43,704 you have experience working with this bacterium. 467 00:19:43,747 --> 00:19:45,532 Would you assist us? 468 00:19:45,575 --> 00:19:46,707 - Well, now, hold on, but that research-- 469 00:19:46,750 --> 00:19:48,796 well, whatever remains is proprietary. 470 00:19:48,839 --> 00:19:51,364 The university can't just hand over intellectual property-- 471 00:19:51,407 --> 00:19:53,757 - People are dying and you're worried about your bottom line? 472 00:19:53,801 --> 00:19:55,237 - No, that's not what I was-- - We will help. 473 00:19:55,281 --> 00:19:57,239 Of course we will help. 474 00:19:57,283 --> 00:19:58,675 At the very least, I can help you to rule out 475 00:19:58,719 --> 00:20:00,895 the antibiotic combinations I know to be ineffective. 476 00:20:00,938 --> 00:20:03,767 - Great. Let's get to work. 477 00:20:03,811 --> 00:20:08,642 ♪ 478 00:20:08,685 --> 00:20:12,646 [machine beeping] 479 00:20:12,689 --> 00:20:13,864 - Marty, I need that epi. 480 00:20:16,476 --> 00:20:17,825 - 1 milligram, it's in. 481 00:20:17,868 --> 00:20:20,697 - Paddles, 200. 482 00:20:20,741 --> 00:20:21,916 Clear! 483 00:20:23,439 --> 00:20:27,704 ♪ 484 00:20:27,748 --> 00:20:30,272 - She's still in V-fib. - Damn, again. 485 00:20:30,316 --> 00:20:31,534 Charge. 486 00:20:31,578 --> 00:20:32,796 Come on, Lynn. Don't leave us now. 487 00:20:32,840 --> 00:20:34,233 - Epi's in. 488 00:20:34,276 --> 00:20:35,495 - Clear. 489 00:20:37,497 --> 00:20:39,629 - Asystole. Another round? 490 00:20:39,673 --> 00:20:41,196 - No, we lost her. 491 00:20:41,240 --> 00:20:43,372 Stop compressions. 492 00:20:43,416 --> 00:20:44,939 [steady beep] 493 00:20:44,982 --> 00:20:49,987 ♪ 494 00:20:50,031 --> 00:20:54,818 Lynn Messick-- time of death 14:42. 495 00:21:06,569 --> 00:21:08,005 - Has her family arrived yet? 496 00:21:08,049 --> 00:21:09,572 - Not yet. 497 00:21:09,616 --> 00:21:12,575 - Okay, I'm gonna put on some fresh scrubs 498 00:21:12,619 --> 00:21:14,664 and get something to eat. 499 00:21:14,708 --> 00:21:16,318 Find me when they're here. 500 00:21:16,362 --> 00:21:17,928 All right. 501 00:21:17,972 --> 00:21:20,714 - It turns out that you were absolutely right. 502 00:21:20,757 --> 00:21:23,369 Your building was deliberately infected with bacteria 503 00:21:23,412 --> 00:21:25,501 that was very likely genetically altered. 504 00:21:25,545 --> 00:21:26,676 - By the CIA. 505 00:21:26,720 --> 00:21:28,025 They have secret labs everywhere, 506 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 but you know all about that. 507 00:21:29,592 --> 00:21:30,854 - You know, I wish I could convince you 508 00:21:30,898 --> 00:21:32,900 that I don't actually know all about that but-- 509 00:21:32,943 --> 00:21:34,728 - You're not gonna drug me. 510 00:21:34,771 --> 00:21:38,384 - Hey, that's--that's fine, that's your choice, but... 511 00:21:39,602 --> 00:21:42,475 Sharlene, tell me, how'd you figure it out? 512 00:21:42,518 --> 00:21:44,346 I mean, this person who was spraying your building, 513 00:21:44,390 --> 00:21:45,782 how did you know that he was CIA? 514 00:21:45,826 --> 00:21:46,827 - You're just playing games with me. 515 00:21:46,870 --> 00:21:48,307 You're trying to trick me? 516 00:21:48,350 --> 00:21:49,786 - Honestly, Sharlene, I'm just trying to figure out 517 00:21:49,830 --> 00:21:50,787 what happened here. 518 00:21:50,831 --> 00:21:51,875 I promise you. 519 00:21:51,919 --> 00:21:54,008 - I'm not blind. I see everything. 520 00:21:54,051 --> 00:21:56,576 From my window, everything. The drones with their cameras, 521 00:21:56,619 --> 00:21:58,055 the helicopters-- 522 00:21:58,099 --> 00:22:00,362 - Yeah, but the guy that was actually doing the spraying, 523 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 how did you know he was CIA? 524 00:22:01,581 --> 00:22:03,322 - He wasn't a real exterminator. 525 00:22:03,365 --> 00:22:05,019 He didn't even have a van, just a little blue truck. 526 00:22:05,062 --> 00:22:06,760 It was so obvious. 527 00:22:06,803 --> 00:22:09,980 - I see, and what kind of truck does the CIA prefer these days, 528 00:22:10,024 --> 00:22:11,547 like, what make? 529 00:22:11,591 --> 00:22:13,810 - They change it all the time so it isn't suspicious. 530 00:22:13,854 --> 00:22:15,508 - Well, can you remember what kind this one was? 531 00:22:15,551 --> 00:22:18,554 - A blue one. The one with the silver circle. 532 00:22:18,598 --> 00:22:20,077 The silver circle. 533 00:22:20,121 --> 00:22:21,905 - Somebody help me. 534 00:22:21,949 --> 00:22:24,473 I need a doctor. Help me! 535 00:22:24,517 --> 00:22:25,474 - April! - Somebody help. 536 00:22:25,518 --> 00:22:26,997 - Let me get a wheelchair! 537 00:22:27,041 --> 00:22:28,390 - I thought it was a bruise and it's just gotten worse 538 00:22:28,434 --> 00:22:29,609 and it's getting black. 539 00:22:29,652 --> 00:22:30,914 - Okay, we're gonna take you to surgery. 540 00:22:30,958 --> 00:22:32,568 - Somebody help. Look, look, help! 541 00:22:32,612 --> 00:22:34,048 Look at it! 542 00:22:35,745 --> 00:22:38,095 - Sit down, cover it up. 543 00:22:38,139 --> 00:22:39,532 Let's go. 544 00:22:41,969 --> 00:22:43,405 - That's Mr. Quan. 545 00:22:43,449 --> 00:22:45,451 He lives next door to me and Grandma and he's got it. 546 00:22:45,494 --> 00:22:47,540 - Okay, we don't know what his exposure to the bacteria was, 547 00:22:47,583 --> 00:22:48,628 how strong his immune system is. 548 00:22:48,671 --> 00:22:49,759 - Gotta be stronger than mine. 549 00:22:49,803 --> 00:22:51,021 I mean, he's always working out. 550 00:22:51,065 --> 00:22:53,937 - Amanda, stop. Hey, hey, hey, calm down. 551 00:22:53,981 --> 00:22:55,939 Look at me. 552 00:22:55,983 --> 00:22:57,550 Breathe. 553 00:22:58,986 --> 00:23:00,944 You gotta think good thoughts. 554 00:23:07,603 --> 00:23:07,995 . 555 00:23:08,038 --> 00:23:09,997 - All right, Dr. Charles pulled some information 556 00:23:10,040 --> 00:23:11,477 off one of the tenants. 557 00:23:11,520 --> 00:23:12,695 I don't know how reliable it is, but according to her, 558 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 the vehicle in question is a blue pickup 559 00:23:14,480 --> 00:23:16,177 with a silver circle logo. 560 00:23:16,220 --> 00:23:18,397 - Okay, so that's gotta be either a Toyota or a Nissan, 561 00:23:18,440 --> 00:23:19,572 nothing domestic. 562 00:23:19,615 --> 00:23:21,225 - Well, I got Burgess dumping all the pods 563 00:23:21,269 --> 00:23:22,792 outside the building, running it through 564 00:23:22,836 --> 00:23:24,228 the Secretary of State and Chris System. 565 00:23:24,272 --> 00:23:25,447 - All right, I'll get with Ruzek and Atwater. 566 00:23:25,491 --> 00:23:26,970 We'll go through truck rental companies. 567 00:23:27,014 --> 00:23:29,016 - Beautiful. - Okay. 568 00:23:29,059 --> 00:23:31,453 - I understand your concerns, I do, 569 00:23:31,497 --> 00:23:33,412 but let's take this one step at a time, okay? 570 00:23:33,455 --> 00:23:35,892 You're in good hands here, all right? 571 00:23:35,936 --> 00:23:38,199 Okay, Mr. Quan, I'll be back, all right? 572 00:23:38,242 --> 00:23:40,114 Hang tight. 573 00:23:40,157 --> 00:23:47,164 ♪ 574 00:23:49,906 --> 00:23:51,125 - How's Mr. Quan? 575 00:23:51,168 --> 00:23:53,083 - Meds are helping him stay calm, 576 00:23:53,127 --> 00:23:55,477 but he's scared-- rightfully so. 577 00:23:55,521 --> 00:23:58,959 - Did he tell you he wants to be a firefighter? 578 00:23:59,002 --> 00:24:00,351 - Yeah. 579 00:24:00,395 --> 00:24:01,614 - So if he loses his arm... 580 00:24:01,657 --> 00:24:04,225 - Not gonna think about that right now. 581 00:24:06,009 --> 00:24:09,491 We should get scrubbed. - I'll be right there. 582 00:24:09,535 --> 00:24:13,495 ♪ 583 00:24:13,539 --> 00:24:15,976 - Okay. 584 00:24:16,019 --> 00:24:18,326 Trimming the layer of fat and soft tissue 585 00:24:18,369 --> 00:24:20,502 from the infected area. 586 00:24:25,551 --> 00:24:27,944 You nasty bug. 587 00:24:27,988 --> 00:24:29,990 Where did you come from? 588 00:24:36,083 --> 00:24:38,607 Come on, Quan, show me the good stuff. 589 00:24:38,651 --> 00:24:40,653 - Is it still spreading? 590 00:24:40,696 --> 00:24:42,306 - Always. 591 00:24:42,350 --> 00:24:44,526 ♪ 592 00:24:44,570 --> 00:24:47,181 You're in deep, you son of a bitch. 593 00:24:47,224 --> 00:24:54,231 ♪ 594 00:24:57,104 --> 00:25:00,542 Let's go, show me some blood flow. 595 00:25:04,111 --> 00:25:06,505 Come on. 596 00:25:06,548 --> 00:25:07,680 Damn it. 597 00:25:07,723 --> 00:25:10,073 - None of the muscle's alive. 598 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 You're down to the bone. 599 00:25:13,120 --> 00:25:14,469 - Mm-hmm. 600 00:25:15,601 --> 00:25:17,603 - You can't save his arm, can you? 601 00:25:17,646 --> 00:25:19,387 - No. 602 00:25:23,086 --> 00:25:25,524 - I made him believe it was gonna be okay. 603 00:25:27,700 --> 00:25:30,311 - Hey, there's nothing wrong with pushing hope. 604 00:25:31,617 --> 00:25:33,270 I would have done the same thing. 605 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 Give me the saw. 606 00:25:46,109 --> 00:25:48,155 [saw humming] 607 00:25:48,198 --> 00:25:49,591 - When you spoke to us earlier today, 608 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 you said we had nothing to worry about. 609 00:25:51,506 --> 00:25:54,553 - We didn't have all the information that we have now. 610 00:25:54,596 --> 00:25:58,600 The key is to be mindful of hygiene and sanitation. 611 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 - "Wash our hands," that's the best you can do? 612 00:26:00,559 --> 00:26:02,082 [people speaking simultaneously] 613 00:26:02,125 --> 00:26:04,475 - That was our own Jim Meyers with Sharon Goodwin 614 00:26:04,519 --> 00:26:06,216 from Gaffney Chicago Medical Center. 615 00:26:06,260 --> 00:26:08,305 Truly horrifying-- 616 00:26:09,306 --> 00:26:12,309 - [scoffs] Flesh-eating terror. 617 00:26:12,353 --> 00:26:13,963 That won't cause a panic. 618 00:26:14,007 --> 00:26:15,965 - I spoke to them for over ten minutes, 619 00:26:16,009 --> 00:26:19,447 gave them facts, precautions, but all they show 620 00:26:19,490 --> 00:26:22,406 are ten seconds edited to sell fear. 621 00:26:22,450 --> 00:26:24,408 - Well, what do you expect? 622 00:26:24,452 --> 00:26:26,585 - Nine people have died, Daniel. 623 00:26:26,628 --> 00:26:29,457 I expected that maybe this time, 624 00:26:29,500 --> 00:26:30,719 they'd take the high road. 625 00:26:30,763 --> 00:26:32,460 [cell phone beeps] 626 00:26:32,503 --> 00:26:34,331 [cell phone chimes] 627 00:26:35,289 --> 00:26:36,725 [phone ringing] 628 00:26:38,422 --> 00:26:40,511 - Goodwin. 629 00:26:41,687 --> 00:26:43,645 - You saw them take him away. 630 00:26:43,689 --> 00:26:46,039 We gotta get outta here or we're gonna get sick, too. 631 00:26:46,082 --> 00:26:48,258 - Listen to her, she's right. - Yeah. 632 00:26:48,302 --> 00:26:50,130 - Sharlene, I need you to stop yelling, okay, please. 633 00:26:50,173 --> 00:26:51,348 - You're the problem. 634 00:26:51,392 --> 00:26:54,264 Let me outta here. Let me out. 635 00:26:54,308 --> 00:26:56,615 Let me out! 636 00:26:56,658 --> 00:26:57,790 Let me out. 637 00:26:57,833 --> 00:26:59,356 [people yelling] 638 00:26:59,400 --> 00:27:01,620 Let me out. - Everyone, please be calm. 639 00:27:01,663 --> 00:27:05,188 The lab is analyzing your cultures as fast as they can, 640 00:27:05,232 --> 00:27:07,321 and as soon as the results are in, 641 00:27:07,364 --> 00:27:09,497 we'll start letting people go. 642 00:27:09,540 --> 00:27:11,064 - Let me out! - I'm scared. 643 00:27:11,107 --> 00:27:12,805 - Amanda, I'm not gonna let anything happen to you. 644 00:27:12,848 --> 00:27:14,763 You stay focused on me, okay? 645 00:27:14,807 --> 00:27:16,809 - You can't keep us here! 646 00:27:16,852 --> 00:27:18,506 It's not right! 647 00:27:18,549 --> 00:27:20,203 - Sharlene, I need you to stop. - Let me out! 648 00:27:20,247 --> 00:27:21,683 - If you don't stop, I'm gonna have to medicate you, 649 00:27:21,727 --> 00:27:22,684 all right? 650 00:27:22,728 --> 00:27:24,686 - Let me out. Let me out. 651 00:27:24,730 --> 00:27:27,167 - Five of Haldol IM number 7, right now. 652 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 - No! 653 00:27:29,648 --> 00:27:31,475 Let's get outta here. Come on! 654 00:27:31,519 --> 00:27:34,174 - Run, everybody, run. 655 00:27:34,217 --> 00:27:35,523 - You're making a big mistake. 656 00:27:35,566 --> 00:27:38,482 You're endangering yourselves and the public. 657 00:27:38,526 --> 00:27:39,701 - Maybe we should go, too. 658 00:27:39,745 --> 00:27:41,355 - No, we stay put. 659 00:27:41,398 --> 00:27:43,531 We're safe here, I promise you. 660 00:27:45,751 --> 00:27:48,710 [crowd shouting] 661 00:27:55,674 --> 00:27:55,848 . 662 00:27:55,891 --> 00:27:57,763 - No more questions, no more. 663 00:27:57,806 --> 00:28:00,156 You guys have been misquoting me anyway. 664 00:28:00,200 --> 00:28:02,724 [siren blares] 665 00:28:02,768 --> 00:28:05,684 [tense music] 666 00:28:05,727 --> 00:28:08,077 - Ms. Goodwin! - Yeah? 667 00:28:09,383 --> 00:28:11,298 - We were able to round up most of the escapees, 668 00:28:11,341 --> 00:28:13,213 but Sharlene Hughes and a few others are still out there. 669 00:28:13,256 --> 00:28:14,736 I got names and descriptions-- - Kevin, 670 00:28:14,780 --> 00:28:15,955 you've got to find them. 671 00:28:15,998 --> 00:28:17,783 If they are active carriers, 672 00:28:17,826 --> 00:28:20,263 they're putting themselves and this city at risk. 673 00:28:20,307 --> 00:28:21,743 - I got you. - Okay. 674 00:28:21,787 --> 00:28:23,702 - We'll find them. - Thank you. 675 00:28:23,745 --> 00:28:30,709 ♪ 676 00:28:30,752 --> 00:28:33,320 [reporters shouting] 677 00:28:33,363 --> 00:28:39,195 ♪ 678 00:28:40,066 --> 00:28:42,721 - You can't do this. What gives you the right? 679 00:28:42,764 --> 00:28:44,723 - No skin to skin contact, five feet apart. 680 00:28:45,898 --> 00:28:48,074 - I want more food, blankets, water down here right away. 681 00:28:48,117 --> 00:28:51,033 These people are exhausted. - Yes, sir, right on it. 682 00:28:59,302 --> 00:29:01,957 - [sighs deeply] 683 00:29:04,307 --> 00:29:07,006 - You took my arm. 684 00:29:07,049 --> 00:29:09,704 - Yeah. I'm sorry. 685 00:29:10,923 --> 00:29:13,273 But we did everything we could. 686 00:29:13,316 --> 00:29:15,884 The infection was just too deep. 687 00:29:17,320 --> 00:29:19,279 - What am I gonna do now? 688 00:29:20,280 --> 00:29:22,804 - Well, we have occupational therapists, 689 00:29:22,848 --> 00:29:24,284 and I'll send one up to talk to you. 690 00:29:24,327 --> 00:29:27,069 Look, we saved a good part of your upper arm. 691 00:29:28,767 --> 00:29:31,378 All right, and when you heal, we can talk about a prosthesis. 692 00:29:33,684 --> 00:29:35,948 - [exhales deeply] 693 00:29:35,991 --> 00:29:39,778 - Mr. Quan, you are clearly a man 694 00:29:39,821 --> 00:29:42,650 with a lot of focus and determination. 695 00:29:43,999 --> 00:29:46,001 Now, I'm certain you're gonna find another place 696 00:29:46,045 --> 00:29:47,960 to put that drive. 697 00:29:52,312 --> 00:29:54,270 Okay. 698 00:29:56,882 --> 00:29:59,362 Now, I'll come back and check on you. 699 00:30:01,712 --> 00:30:04,672 [solemn music] 700 00:30:04,715 --> 00:30:09,285 ♪ 701 00:30:09,329 --> 00:30:12,288 [sighs] 702 00:30:12,332 --> 00:30:15,161 ♪ 703 00:30:18,904 --> 00:30:21,428 - Dr. Marcel. - Nurse Sexton. 704 00:30:21,471 --> 00:30:23,038 [chuckles] 705 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Bet you won't mind when this day is over. 706 00:30:27,738 --> 00:30:29,740 - You don't have to do that. 707 00:30:32,918 --> 00:30:36,704 - Live life lightly, Nurse Sexton. 708 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Life live lightly. 709 00:30:45,060 --> 00:30:46,975 [indistinct shouting] 710 00:30:51,937 --> 00:30:52,938 [horn honks] 711 00:30:56,376 --> 00:30:58,030 [frantic chatter] 712 00:31:04,950 --> 00:31:07,082 ♪ 713 00:31:07,126 --> 00:31:09,215 - Ms. Goodwin. 714 00:31:09,258 --> 00:31:11,217 John Sorenstein from the mayor's office. 715 00:31:11,260 --> 00:31:14,524 You let 30 infected people escape quarantine. 716 00:31:14,568 --> 00:31:17,223 I expect you not to make things worse than they already are. 717 00:31:18,877 --> 00:31:20,356 Have you made any progress on finding a cure? 718 00:31:20,400 --> 00:31:21,923 - We're devoting all of our resources-- 719 00:31:21,967 --> 00:31:24,186 - So no progress. [sighs] 720 00:31:24,230 --> 00:31:26,319 You are the public face of this crisis. 721 00:31:26,362 --> 00:31:28,060 Everyone's gonna be looking to you for assurances. 722 00:31:28,103 --> 00:31:30,105 For God's sake, give them something, anything. 723 00:31:30,149 --> 00:31:32,281 Tell them we'll be toasting to a cure at Oktoberfest. 724 00:31:32,325 --> 00:31:34,022 - You need to cancel Oktoberfest. 725 00:31:34,066 --> 00:31:35,415 - Are you joking? 726 00:31:35,458 --> 00:31:37,156 This is one of the biggest weekends of the year. 727 00:31:37,199 --> 00:31:38,940 We're not canceling anything. 728 00:31:38,984 --> 00:31:41,334 - That's your call, but I'm not gonna lie. 729 00:31:41,377 --> 00:31:43,466 - This city is on the verge of a meltdown, 730 00:31:43,510 --> 00:31:44,772 and if that happens, 731 00:31:44,815 --> 00:31:46,469 people are going to be looking to assign blame. 732 00:31:46,513 --> 00:31:48,210 I'm gonna make damn sure 733 00:31:48,254 --> 00:31:50,038 nobody's pointing a finger at the mayor. 734 00:31:50,082 --> 00:31:51,910 - Yeah, well, blame is the least of my concerns, 735 00:31:51,953 --> 00:31:53,912 but then again, I'm not a politician. 736 00:31:53,955 --> 00:31:55,043 People are dying, sir. 737 00:31:55,087 --> 00:31:57,306 And you're wasting my time. 738 00:31:57,350 --> 00:32:00,353 [people shouting distantly] 739 00:32:03,138 --> 00:32:06,794 - Hailey, good news, your observation has been cleared, 740 00:32:06,837 --> 00:32:09,057 and your cultures came back free of infection. 741 00:32:11,538 --> 00:32:13,192 - What about Amanda? 742 00:32:13,235 --> 00:32:15,368 - I don't know yet, her cultures are still incubating. 743 00:32:18,240 --> 00:32:19,502 I'll sit with Amanda. 744 00:32:22,114 --> 00:32:23,376 - Thank you. 745 00:32:26,422 --> 00:32:29,599 Amanda, you're gonna be okay too, all right? 746 00:32:29,643 --> 00:32:31,427 Look, I'm proof that not everyone in here 747 00:32:31,471 --> 00:32:32,907 contracted the bacteria. 748 00:32:32,951 --> 00:32:36,432 I had my hand covered in it. Ample opportunity to get it. 749 00:32:38,130 --> 00:32:39,827 I gotta go back to work. 750 00:32:41,133 --> 00:32:43,004 But Dr. Manning's gonna take my place. 751 00:32:44,310 --> 00:32:45,441 - Okay. 752 00:32:47,139 --> 00:32:49,097 Could you see if they found my grandma? 753 00:32:49,141 --> 00:32:51,186 - Yeah, I'll check. 754 00:32:51,230 --> 00:32:53,014 Remember, only good thoughts, okay? 755 00:32:57,279 --> 00:32:59,151 [plastic crinkling, zipper whirring] 756 00:33:04,591 --> 00:33:07,115 ♪ 757 00:33:07,159 --> 00:33:10,075 - So, Amanda, what are you into? 758 00:33:10,118 --> 00:33:13,992 YouTube clips, memes, give it to me. 759 00:33:15,167 --> 00:33:16,864 Amanda? 760 00:33:16,907 --> 00:33:19,084 What's wrong? 761 00:33:19,127 --> 00:33:24,002 - My leg, it feels weird here, kind of, like, numb. 762 00:33:24,045 --> 00:33:25,351 - All right, let me see. 763 00:33:25,394 --> 00:33:27,440 When did the sensation start? 764 00:33:27,483 --> 00:33:30,486 - I-I don't know, a few minutes ago? 765 00:33:30,530 --> 00:33:31,966 - Come on, let's get you upstairs 766 00:33:32,010 --> 00:33:33,446 and see what's going on with that leg, okay? 767 00:33:39,495 --> 00:33:41,628 - Ah, there she is. You all right? 768 00:33:41,671 --> 00:33:43,282 - Flesh-eating bacteria free. 769 00:33:43,325 --> 00:33:46,067 - Glad you're okay. - Thanks. 770 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 - Then you're okay to work? 771 00:33:47,677 --> 00:33:49,418 - Yeah, all set. - Good. 772 00:33:49,462 --> 00:33:51,290 We got something, guys. 773 00:33:51,333 --> 00:33:52,639 I got a blue pickup truck, 774 00:33:52,682 --> 00:33:54,380 two blocks away from the apartment, 775 00:33:54,423 --> 00:33:56,556 right in our timeframe, and check this out. 776 00:33:57,992 --> 00:33:59,298 - HAZMAT suit. - Huh. 777 00:33:59,341 --> 00:34:00,603 License plate? 778 00:34:01,735 --> 00:34:04,216 - Okay. 779 00:34:04,259 --> 00:34:05,956 LEADS has the vehicle registered 780 00:34:06,000 --> 00:34:07,958 to Mersh Equipment Vehicle and Rental. 781 00:34:08,002 --> 00:34:09,525 - You and Ruzek, let's go. 782 00:34:18,143 --> 00:34:21,102 [dramatic music] 783 00:34:21,146 --> 00:34:27,239 ♪ 784 00:34:42,341 --> 00:34:44,082 - Looks like the bacteria's sensitive to the Vanc. 785 00:34:44,125 --> 00:34:45,474 - [laughs] Great. 786 00:34:45,518 --> 00:34:47,085 - No, it's not. 787 00:34:47,128 --> 00:34:54,092 ♪ 788 00:34:54,135 --> 00:34:55,397 Damn it. 789 00:34:55,441 --> 00:34:57,356 The Vancomycin is only bacteriostatic. 790 00:34:57,399 --> 00:34:58,661 It's slowing the infection, 791 00:34:58,705 --> 00:35:00,315 but it's not actually killing it. 792 00:35:00,359 --> 00:35:03,362 We need something that works stronger and faster. 793 00:35:03,405 --> 00:35:06,104 - Try gentamacin then? Dose it higher? 794 00:35:07,540 --> 00:35:09,019 - Yeah. 795 00:35:09,063 --> 00:35:10,586 - Let's do it. 796 00:35:15,156 --> 00:35:17,332 - How are you doing, Amanda? You all right in there? 797 00:35:17,376 --> 00:35:18,551 - I'm trying. 798 00:35:18,594 --> 00:35:20,596 - All right, we're almost done here, okay? 799 00:35:20,640 --> 00:35:23,077 [machine whirring] 800 00:35:23,121 --> 00:35:25,079 - Image is up. 801 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 - Ugh, there it is. 802 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 Air and fluid in the deep fascia. 803 00:35:29,779 --> 00:35:32,260 - Yeah. - Ow! 804 00:35:32,304 --> 00:35:34,044 Doctor Manning! 805 00:35:35,220 --> 00:35:38,658 ♪ 806 00:35:38,701 --> 00:35:40,268 - You all right? - It really hurts. 807 00:35:40,312 --> 00:35:42,052 I feel something moving. 808 00:35:42,096 --> 00:35:43,315 - All right, just take a deep breath, okay? 809 00:35:43,358 --> 00:35:45,230 Keep breathing. We'll take a look, okay? 810 00:35:45,273 --> 00:35:47,623 - Oh, no. No, no, no, no. 811 00:35:47,667 --> 00:35:49,408 - Call the OR and tell them we're on our way up, 812 00:35:49,451 --> 00:35:52,150 and get me an isolation gurney, now. 813 00:35:52,193 --> 00:35:53,629 It's okay, we're gonna take care of this, all right? 814 00:35:53,673 --> 00:35:56,066 Just keep breathing. 815 00:36:03,030 --> 00:36:03,204 . 816 00:36:03,248 --> 00:36:05,119 - [breathing erratically] 817 00:36:05,163 --> 00:36:07,513 - Am I gonna die? - No, you're not. 818 00:36:07,556 --> 00:36:08,949 We caught this very early. 819 00:36:08,992 --> 00:36:11,821 Dr. Marcel's gonna fix your leg. 820 00:36:13,736 --> 00:36:15,564 - Amanda? - Hailey? 821 00:36:16,652 --> 00:36:18,654 - I'm right here. I just heard. 822 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 - Let's go. 823 00:36:25,792 --> 00:36:27,533 - Everything's gonna be okay. 824 00:36:27,576 --> 00:36:30,100 [dramatic music] 825 00:36:30,144 --> 00:36:35,976 ♪ 826 00:36:36,019 --> 00:36:37,717 - Oh, thanks. 827 00:36:37,760 --> 00:36:39,545 What's up, Dalton? 828 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 - Uh, the sky. 829 00:36:43,288 --> 00:36:45,159 - Okay, let me tell you, we're not in the mood for that. 830 00:36:45,203 --> 00:36:46,726 - What do you need? 831 00:36:46,769 --> 00:36:50,730 - Blue Nissan pickup, Wisconsin license plate, WXT-221. 832 00:36:50,773 --> 00:36:52,819 We need a list of who rented it in the last two weeks. 833 00:36:52,862 --> 00:36:54,037 - Okay, y'all have a warrant, or-- 834 00:36:54,081 --> 00:36:55,300 - [snapping] Dalton, listen. 835 00:36:55,343 --> 00:36:56,953 We don't have time for this, pal, all right? 836 00:36:56,997 --> 00:36:58,825 We're working an infection case, 837 00:36:58,868 --> 00:37:00,000 it's already killed a half dozen people, 838 00:37:00,043 --> 00:37:01,131 so we need you to focus, 839 00:37:01,175 --> 00:37:02,611 we need you to answer our questions. 840 00:37:02,655 --> 00:37:03,743 - Blue Nissan. 841 00:37:03,786 --> 00:37:05,919 - Yeah. 842 00:37:08,138 --> 00:37:10,140 Yeah, pickup's only been rented once. 843 00:37:10,184 --> 00:37:12,142 Uh, I got a name, but it's Mike Smith, 844 00:37:12,186 --> 00:37:14,101 and he paid cash, so-- 845 00:37:14,144 --> 00:37:15,233 - When? 846 00:37:15,276 --> 00:37:16,843 - Uh, three days ago. 847 00:37:16,886 --> 00:37:18,192 - Okay, let's try a little harder, okay? 848 00:37:18,236 --> 00:37:21,021 What time? Morning, afternoon, when? 849 00:37:21,064 --> 00:37:22,675 - Yeah, yeah, afternoon. 850 00:37:22,718 --> 00:37:24,242 It was right before I ate my lunch. 851 00:37:26,635 --> 00:37:29,072 I take my break at 2:00, so it was right around then. 852 00:37:29,116 --> 00:37:30,291 - Great, what did he look like? 853 00:37:30,335 --> 00:37:34,034 - Oh, white guy, um, yea big, kinda his height. 854 00:37:34,077 --> 00:37:35,644 I think he had a blue hat. 855 00:37:35,688 --> 00:37:36,776 - Is there a video? 856 00:37:36,819 --> 00:37:39,126 - Yeah, yeah, but it's hosted off-site, 857 00:37:39,169 --> 00:37:40,780 so the security company's gonna have to 858 00:37:40,823 --> 00:37:42,260 Dropbox you the footage. 859 00:37:42,303 --> 00:37:43,870 - Call them, we want footage for the entire day. 860 00:37:43,913 --> 00:37:45,306 - Right on. 861 00:37:45,350 --> 00:37:48,004 - Now, Dalton. - Yep, you got it. 862 00:37:51,138 --> 00:37:53,575 - An as yet undisclosed number of patients 863 00:37:53,619 --> 00:37:55,838 who fled quarantine remain at large. 864 00:37:55,882 --> 00:37:57,840 Authorities are working diligently to track them down. 865 00:37:57,884 --> 00:38:00,713 - It's wall-to-wall coverage with this now. 866 00:38:00,756 --> 00:38:03,585 - Yep, Cindy called, they're closing Luke's school. 867 00:38:05,108 --> 00:38:06,284 Seems that somebody over at that building 868 00:38:06,327 --> 00:38:08,329 happens to be a janitor over there, 869 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 and now a bunch of the parents are demanding 870 00:38:10,157 --> 00:38:12,899 that the entire place get disinfected. 871 00:38:12,942 --> 00:38:17,251 - Guys, this is that restaurant up the street we go to, 872 00:38:17,295 --> 00:38:18,818 Garcia's Hacienda. 873 00:38:18,861 --> 00:38:20,254 - ...also reporting a surge in requests 874 00:38:20,298 --> 00:38:21,734 for broad-spectrum antibiotics. 875 00:38:21,777 --> 00:38:22,865 - What the hell? 876 00:38:22,909 --> 00:38:24,737 - It's one of those conspiracy sites. 877 00:38:24,780 --> 00:38:25,868 It's trending on Twitter. 878 00:38:25,912 --> 00:38:27,217 - What's it say? 879 00:38:27,261 --> 00:38:28,349 - That the outbreak is 880 00:38:28,393 --> 00:38:31,744 some kind of MS-13 El Salvadoran plot 881 00:38:31,787 --> 00:38:35,182 to get revenge on America. 882 00:38:35,225 --> 00:38:38,968 Mama Garcia must be somehow involved 883 00:38:39,012 --> 00:38:41,754 because her food truck was over in Soldier Field, 884 00:38:41,797 --> 00:38:43,930 and her restaurant is only a half a block 885 00:38:43,973 --> 00:38:47,020 from the quarantined apartment buildings. 886 00:38:47,063 --> 00:38:48,238 [scoffs] 887 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 - It's ridiculous. 888 00:38:49,892 --> 00:38:52,939 Mama Garcia's pretty much the sweetest lady in Chicago. 889 00:38:52,982 --> 00:38:54,288 - Those who must commute via train or bus 890 00:38:54,332 --> 00:38:56,899 are wearing store-bought protective gear. 891 00:38:56,943 --> 00:38:58,771 - It's the kind of news that gets people killed. 892 00:38:58,814 --> 00:39:00,860 - ...pleading with the public to remain calm. 893 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 In the next hour, we'll be speaking with a representative 894 00:39:02,427 --> 00:39:05,386 from the CDC who will give us a status report 895 00:39:05,430 --> 00:39:08,433 on their research progress. [alarm beeping] 896 00:39:08,476 --> 00:39:11,871 - Truck 81, public disturbance. 897 00:39:11,914 --> 00:39:14,917 [sirens blaring] 898 00:39:26,364 --> 00:39:29,062 - That's a blue hat right before 2:00. 899 00:39:30,455 --> 00:39:31,978 Got it. 900 00:39:34,415 --> 00:39:36,025 Oh. 901 00:39:38,027 --> 00:39:40,682 - I know this guy. He works at the CCU lab. 902 00:39:40,726 --> 00:39:46,732 ♪ 903 00:39:47,820 --> 00:39:50,257 - Oh, say, Heather, why don't you join the others? 904 00:39:50,300 --> 00:39:51,345 Get a bite. 905 00:39:51,389 --> 00:39:53,260 - Yeah. I could use it. 906 00:39:53,303 --> 00:39:54,261 Bring you something? 907 00:39:54,304 --> 00:39:56,263 - No, no, I'm good. Thanks. 908 00:39:56,306 --> 00:39:59,266 [dramatic music] 909 00:39:59,309 --> 00:40:06,316 ♪ 910 00:40:20,330 --> 00:40:23,333 [liquid sizzling] 911 00:40:27,468 --> 00:40:28,861 - What are you doing? 912 00:40:28,904 --> 00:40:29,992 - I'm sorry? 913 00:40:32,517 --> 00:40:34,170 - You're destroying our work. 914 00:40:34,214 --> 00:40:36,825 - Oh, no, no, these were contaminated samples. 915 00:40:36,869 --> 00:40:40,263 ♪ 916 00:40:40,307 --> 00:40:42,440 - You know what, you need to stay right here. 917 00:40:43,789 --> 00:40:46,400 ♪ 918 00:40:46,444 --> 00:40:47,836 [both grunting] 919 00:40:47,880 --> 00:40:50,273 ♪ 920 00:40:50,317 --> 00:40:51,449 [both grunting] 921 00:40:56,976 --> 00:40:59,500 - [panting] 922 00:41:02,895 --> 00:41:05,985 - [groaning] 923 00:41:19,346 --> 00:41:19,477 . 924 00:41:19,520 --> 00:41:22,436 [dramatic music] 925 00:41:22,480 --> 00:41:29,487 ♪ 926 00:41:48,941 --> 00:41:51,944 [wolf howls] 61630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.