All language subtitles for Chicago.Med.S05E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,354 - Oh, no. Now, you are burning up. 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,398 - And now you're on chemo for breast cancer. 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,661 - I'm going to be careful. 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,533 - Oh, I'm sorry. I thought I had a patient. 6 00:00:11,576 --> 00:00:12,447 - Crockett Marcel. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,144 Fourth year. Surgery. 8 00:00:14,188 --> 00:00:16,364 - Welcome back. And the concussion? 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,496 - I'm taking it slowly. 10 00:00:18,540 --> 00:00:21,412 - I just have to ask, do you love him? 11 00:00:21,456 --> 00:00:23,458 - My relationship with Phillip is the only thing 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,025 in my life that's working right now. 13 00:00:25,068 --> 00:00:27,027 - My lymphoma is progressing, 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,767 and there's nothing more they can do. 15 00:00:28,811 --> 00:00:31,335 - I want to be there, for all of it. 16 00:00:33,076 --> 00:00:35,861 - Egg whites. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,124 - Whoa. 18 00:00:37,167 --> 00:00:38,255 What's all this? 19 00:00:38,299 --> 00:00:40,127 - It's a meringue. 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,519 - For breakfast? 21 00:00:41,563 --> 00:00:42,825 - No, it's for Robin's birthday. 22 00:00:42,868 --> 00:00:44,522 It's for a Baked Alaska. 23 00:00:44,566 --> 00:00:48,091 The meringue goes over the ice cream and the cake. 24 00:00:48,135 --> 00:00:50,354 - Robin's birthday isn't for a couple weeks, though, right? 25 00:00:50,398 --> 00:00:52,052 - Yeah. This is a test run. 26 00:00:52,095 --> 00:00:53,183 - Oh. - [laughs] 27 00:00:53,227 --> 00:00:55,490 - What's the fire extinguisher for? 28 00:00:55,533 --> 00:00:58,145 - I'm gonna set it on fire. 29 00:00:58,188 --> 00:00:59,624 - Hey, how do you keep the ice cream from melting? 30 00:00:59,668 --> 00:01:01,191 - That's what the test run's for. 31 00:01:01,235 --> 00:01:03,106 - Ah. - What a minute. 32 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 - Hey, maybe I should play hooky today. 33 00:01:05,152 --> 00:01:07,154 Stay home and be your official taster. 34 00:01:10,983 --> 00:01:13,073 [clanging] - Ow! 35 00:01:13,116 --> 00:01:15,814 - CeCe? - Oh, my goodness. 36 00:01:15,858 --> 00:01:18,382 - Honey, what happened? 37 00:01:18,426 --> 00:01:20,123 - I'm getting so clumsy, honey. - Let me look. 38 00:01:20,167 --> 00:01:21,951 - No, no, please, please, please. 39 00:01:21,994 --> 00:01:24,910 - All right, I learned this one in Biophysics. 40 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 - Yeah. 41 00:01:29,524 --> 00:01:30,481 - Stop it. 42 00:01:30,525 --> 00:01:32,135 - That's actually pretty cool. 43 00:01:32,179 --> 00:01:33,615 - It's all in the lips, ladies. 44 00:01:33,658 --> 00:01:34,920 - I bet. 45 00:01:34,964 --> 00:01:36,531 - Hey. 46 00:01:36,574 --> 00:01:39,708 Looks like we're paired together today. 47 00:01:39,751 --> 00:01:41,536 Lucky me. 48 00:01:41,579 --> 00:01:43,581 - Excuse me. 49 00:01:45,670 --> 00:01:49,761 - So, babe, that Crockett guy is working days now? 50 00:01:49,805 --> 00:01:50,806 What's the deal with him? 51 00:01:50,849 --> 00:01:52,590 - Not sure he's my speed. 52 00:01:52,634 --> 00:01:54,940 Strikes me as someone who doesn't take things seriously. 53 00:01:54,984 --> 00:01:56,116 - Yeah. 54 00:01:57,595 --> 00:01:59,728 - Dr. Choi. - Yeah. 55 00:01:59,771 --> 00:02:01,730 - Treatment 4. 56 00:02:01,773 --> 00:02:03,427 - Maggs, Todd Shepard? 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,168 Doesn't say what he's in here for. 58 00:02:05,212 --> 00:02:08,171 - Said he wanted to discuss it with a doctor. 59 00:02:09,216 --> 00:02:11,218 - No, I'm in the ED now. 60 00:02:11,261 --> 00:02:13,785 Treatment Room 4. 61 00:02:13,829 --> 00:02:16,179 How far away are you guys? 62 00:02:16,223 --> 00:02:19,008 You're positive you'll be here within the hour? 63 00:02:19,051 --> 00:02:21,445 All right, thanks. 64 00:02:21,489 --> 00:02:22,838 Sorry, I really needed to make that call. 65 00:02:22,881 --> 00:02:24,056 - That's okay, Todd. 66 00:02:24,100 --> 00:02:25,710 - I go by Shep, if you don't mind. 67 00:02:25,754 --> 00:02:27,234 - Okay, Shep. 68 00:02:27,277 --> 00:02:29,801 I'm Dr. Choi. What brings you in today? 69 00:02:29,845 --> 00:02:32,108 - About six weeks ago, I was diagnosed with GBM. 70 00:02:32,152 --> 00:02:33,457 It's a terminal-- 71 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 - Terminal brain cancer. I'm sorry, Shep. 72 00:02:36,243 --> 00:02:37,766 - I've got all my medical records right here 73 00:02:37,809 --> 00:02:39,246 in case you're interested. 74 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 - Are you experiencing any complications? 75 00:02:41,248 --> 00:02:42,901 - Not exactly. 76 00:02:42,945 --> 00:02:44,860 Excuse me one second. 77 00:02:49,517 --> 00:02:53,347 The phone call I just made was to a company called CCI. 78 00:02:53,390 --> 00:02:55,653 Camden Cryonics Institute. 79 00:02:55,697 --> 00:02:57,046 They're gonna preserve me until a cure 80 00:02:57,089 --> 00:02:58,526 can be found for my condition. 81 00:02:58,569 --> 00:02:59,962 They're on their way here now. 82 00:03:00,005 --> 00:03:01,529 - To freeze you? 83 00:03:01,572 --> 00:03:04,967 - It's called vitrification, but yeah. 84 00:03:05,010 --> 00:03:08,231 - You understand you have to be declared dead first. 85 00:03:08,275 --> 00:03:10,190 - That's why I'm here. 86 00:03:10,233 --> 00:03:13,802 For you to declare me dead, so to speak. 87 00:03:13,845 --> 00:03:16,587 - I'm sorry, Shep. I'm confused. 88 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 - The cocktail I've been drinking contains 89 00:03:21,766 --> 00:03:26,902 amitriptyline, lorazepam, and 200mg of amphetamines. 90 00:03:26,945 --> 00:03:28,860 It should put me to sleep in a little over an hour, 91 00:03:28,904 --> 00:03:30,297 and arrest my heart sufficiently for you 92 00:03:30,340 --> 00:03:33,517 to declare me dead in about five. 93 00:03:33,561 --> 00:03:35,693 I have a DNI and DNR. My lawyer assures me-- 94 00:03:35,737 --> 00:03:37,042 - Doris, come here. We gotta pump his stomach. 95 00:03:37,086 --> 00:03:38,043 - Stop. I refuse treatment. 96 00:03:38,087 --> 00:03:39,219 - Don't listen to him, Doris. 97 00:03:39,262 --> 00:03:40,481 Give me a tube. - Assault! 98 00:03:40,524 --> 00:03:42,047 This doctor keeps touching me, 99 00:03:42,091 --> 00:03:42,961 I'll sue the whole lot of you. 100 00:03:43,005 --> 00:03:45,050 - Dr. Choi. 101 00:03:45,094 --> 00:03:46,313 Stop. 102 00:03:46,356 --> 00:03:49,272 [dramatic music] 103 00:03:49,316 --> 00:03:50,447 ♪ 104 00:03:56,540 --> 00:03:56,758 . 105 00:03:56,801 --> 00:03:58,716 - Here you can see the fracture of the distal radius. 106 00:03:58,760 --> 00:03:59,543 Minimal displacement. 107 00:03:59,587 --> 00:04:01,371 - CeCe, are you all right? 108 00:04:01,415 --> 00:04:02,807 Maggie said you took some kind of fall. 109 00:04:02,851 --> 00:04:04,026 - Broke her wrist. 110 00:04:04,069 --> 00:04:05,288 - My arms aren't as long as they used to be. 111 00:04:05,332 --> 00:04:06,855 - I've seen worse. 112 00:04:06,898 --> 00:04:08,770 Four to six weeks in a cast, you'll be fine. 113 00:04:08,813 --> 00:04:10,554 - What? Four to six weeks? 114 00:04:10,598 --> 00:04:11,903 But wait a minute. 115 00:04:11,947 --> 00:04:13,949 I need to be able to use my arm. 116 00:04:13,992 --> 00:04:16,778 And there's, like, another operation we could do? 117 00:04:16,821 --> 00:04:18,649 - Normally, yeah, we would surgically insert a plate, 118 00:04:18,693 --> 00:04:20,390 shorten your recovery time, 119 00:04:20,434 --> 00:04:21,913 but I really wouldn't recommend that, Mrs. Charles. 120 00:04:21,957 --> 00:04:23,654 - Why? - It would just open the door 121 00:04:23,698 --> 00:04:25,613 to a whole host of other complications. 122 00:04:25,656 --> 00:04:27,615 Given your condition, babe, it's just not worth it. 123 00:04:27,658 --> 00:04:29,312 - They're right, CeCe. 124 00:04:29,356 --> 00:04:30,835 - We'll just let ortho put a cast on it. 125 00:04:30,879 --> 00:04:34,317 It's the least worst option, right? 126 00:04:34,361 --> 00:04:36,145 - I'll go talk to the attending. 127 00:04:36,188 --> 00:04:37,189 - Wait a minute. 128 00:04:37,233 --> 00:04:38,930 - You okay, CeCe? 129 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 - She wants to make a Baked Alaska for Robin. 130 00:04:40,323 --> 00:04:41,672 - It was a flambé. 131 00:04:41,716 --> 00:04:43,544 I was making her a flambé for her birthday. 132 00:04:43,587 --> 00:04:45,459 - Okay, I'll go to the bakery. 133 00:04:45,502 --> 00:04:47,635 I'll get a big ol' cake, sparklers, 134 00:04:47,678 --> 00:04:50,464 and we'll do it up nice, all right? 135 00:04:50,507 --> 00:04:52,335 Daniel, I hate to pull you away, 136 00:04:52,379 --> 00:04:53,423 but we've got a situation. 137 00:04:53,467 --> 00:04:54,468 - It's fine, you can go. Go. 138 00:04:54,511 --> 00:04:55,643 It's fine. I'm fine. 139 00:04:55,686 --> 00:04:57,122 - Be right back. - I'm fine. 140 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 - All right, you all right? - I'm fine. 141 00:05:01,344 --> 00:05:02,432 - He's committing suicide right in front of us. 142 00:05:02,476 --> 00:05:03,825 How is this a gray area? 143 00:05:03,868 --> 00:05:06,088 - Well, it's complicated due to his condition 144 00:05:06,131 --> 00:05:07,350 and his prognosis. 145 00:05:07,394 --> 00:05:08,743 - Have you had a chance to review 146 00:05:08,786 --> 00:05:10,222 Mr. Shepard's medical records, Sam? 147 00:05:10,266 --> 00:05:12,660 - Yeah, he's terminal. 148 00:05:12,703 --> 00:05:14,270 I could go in and do a resection 149 00:05:14,314 --> 00:05:15,706 and aggressively radiate, 150 00:05:15,750 --> 00:05:18,013 but it'd buy him 12 to 15 months tops. 151 00:05:18,056 --> 00:05:20,145 It's a question of when and not if with this guy. 152 00:05:20,189 --> 00:05:21,451 - And Mr. Shepard has the right to refuse treatment. 153 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 - He's just a kid. 154 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 - Not according to the law. - He's 18. 155 00:05:24,846 --> 00:05:27,239 He's talking about freezing his brain, for Chrissakes. 156 00:05:27,283 --> 00:05:28,632 He thinks he's living in some kind of comic book. 157 00:05:28,676 --> 00:05:31,592 - Well, where are we with cryonics, Sam? 158 00:05:31,635 --> 00:05:34,029 I mean, is it possible to freeze the brain? 159 00:05:34,072 --> 00:05:36,771 - Yeah, sort of, but that's the easy part. 160 00:05:36,814 --> 00:05:38,729 Hard part's thawing it out again and having it still work, 161 00:05:38,773 --> 00:05:40,644 and that ain't even close to happening. 162 00:05:40,688 --> 00:05:41,645 - Mrs. Goodwin, I need to lavage 163 00:05:41,689 --> 00:05:43,038 this kid's stomach right now, 164 00:05:43,081 --> 00:05:44,518 or else the drugs will get into his bloodstream. 165 00:05:44,561 --> 00:05:46,171 We'll be forced to use supportive measures. 166 00:05:46,215 --> 00:05:49,436 - No, no, Mr. Shepard has a DNI and a DNR, Dr. Choi. 167 00:05:49,479 --> 00:05:51,176 So unless the hospital deems him incapable 168 00:05:51,220 --> 00:05:54,397 of making an informed decision, we have to honor his wishes. 169 00:05:54,441 --> 00:05:55,920 - All right, so let's ascertain 170 00:05:55,964 --> 00:05:58,358 Mr. Shepard's decisional capacity, 171 00:05:58,401 --> 00:05:59,924 and then go from there. 172 00:05:59,968 --> 00:06:01,230 Uh, Daniel? 173 00:06:01,273 --> 00:06:02,405 Daniel? 174 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 - Yeah. - Mr. Shepard? 175 00:06:04,146 --> 00:06:05,887 - Yes, I will talk to him. 176 00:06:05,930 --> 00:06:07,976 How long before he starts to lose consciousness? 177 00:06:08,019 --> 00:06:09,238 - 40, 45 minutes. 178 00:06:09,281 --> 00:06:13,721 ♪ 179 00:06:13,764 --> 00:06:17,638 - Sharon, a word, please. 180 00:06:17,681 --> 00:06:19,117 There's someone named Paula over there 181 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 saying that she's here to shadow me. 182 00:06:20,771 --> 00:06:22,904 - Oh, Maggie, I'm sorry. 183 00:06:22,947 --> 00:06:25,385 I intended to speak with you about that first. 184 00:06:25,428 --> 00:06:26,908 First the next few weeks, 185 00:06:26,951 --> 00:06:29,519 Paula is going to be your new orientee, 186 00:06:29,563 --> 00:06:32,261 considering how much you have on your plate. 187 00:06:32,304 --> 00:06:34,437 - Sharon, really, I feel great. 188 00:06:34,481 --> 00:06:35,482 - Don't you feel worn down from your chemo? 189 00:06:35,525 --> 00:06:37,179 - No. 190 00:06:37,222 --> 00:06:40,182 - And you're happy with your oncologist at East Mercy? 191 00:06:40,225 --> 00:06:42,271 - They're treating me fine, Sharon. 192 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 And no one here knows anything, 193 00:06:43,794 --> 00:06:45,579 but if I've got someone shadowing me around, 194 00:06:45,622 --> 00:06:47,581 people here are gonna start asking questions. 195 00:06:47,624 --> 00:06:49,887 - Well, it's too late. Paula's yours. 196 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 - But I just-- - Humor me. 197 00:06:59,549 --> 00:07:02,073 - Hello, Keisha. Hi, I'm Dr. Manning. 198 00:07:02,117 --> 00:07:03,727 I hear you hurt your leg. 199 00:07:03,771 --> 00:07:05,903 - She tripped and fell carrying a cup of hot water 200 00:07:05,947 --> 00:07:07,470 for me out of the microwave. 201 00:07:07,514 --> 00:07:09,341 Spilled all over her leg. 202 00:07:09,385 --> 00:07:10,778 - I'm sorry to hear that. 203 00:07:10,821 --> 00:07:13,128 How about I take a look, all right? 204 00:07:13,171 --> 00:07:14,869 All right, let's see. 205 00:07:19,003 --> 00:07:21,266 2 to 3% superficial partial thickness 206 00:07:21,310 --> 00:07:23,921 on the left anterior thigh. 207 00:07:23,965 --> 00:07:25,967 She has a second-degree burn. 208 00:07:26,010 --> 00:07:27,011 - Oh, my God. 209 00:07:27,055 --> 00:07:28,273 - But it should be able to heal 210 00:07:28,317 --> 00:07:29,797 on its own without surgery, 211 00:07:29,840 --> 00:07:31,625 but it will take a few weeks. 212 00:07:31,668 --> 00:07:32,669 I'm gonna do a quick scrub bedside 213 00:07:32,713 --> 00:07:33,757 just to speed up the process. 214 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 Will you start her on an IV? 215 00:07:35,542 --> 00:07:36,804 - Is it gonna hurt her? 216 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 - No, I will give Keisha sedation. 217 00:07:38,675 --> 00:07:40,111 She won't feel a thing. 218 00:07:40,155 --> 00:07:42,636 Thank you for being so still, Keisha. 219 00:07:42,679 --> 00:07:44,812 You are a very brave girl. 220 00:07:46,204 --> 00:07:48,206 All right, I'll be back shortly. 221 00:07:48,250 --> 00:07:50,687 - Thank you. 222 00:07:52,341 --> 00:07:53,516 - Hey, guys. 223 00:07:53,560 --> 00:07:54,865 - Hi. - What are you doing here? 224 00:07:54,909 --> 00:07:56,911 I thought you were headed to the park. 225 00:07:56,954 --> 00:08:00,001 - Well, we were, but we were putting some snacks together. 226 00:08:00,044 --> 00:08:01,524 We figured you might get hungry, 227 00:08:01,568 --> 00:08:03,178 so thought we'd stop by. 228 00:08:03,221 --> 00:08:04,222 - What you got? 229 00:08:04,266 --> 00:08:05,441 - It's a cookie. 230 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 - [gasps] It's a cookie? 231 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 [laughter] 232 00:08:09,097 --> 00:08:10,141 - Thank you. 233 00:08:10,185 --> 00:08:11,621 I'm gonna eat it with my lunch, okay? 234 00:08:11,665 --> 00:08:13,101 - Okay. - Okay. 235 00:08:13,144 --> 00:08:15,059 - Well, why don't we let Mommy get back to work? 236 00:08:15,103 --> 00:08:16,060 I'll see you. 237 00:08:17,801 --> 00:08:22,371 All right, let's head on out. 238 00:08:22,414 --> 00:08:24,199 Oh, hey. 239 00:08:24,242 --> 00:08:25,505 Don't work too hard. 240 00:08:25,548 --> 00:08:26,854 See this door? 241 00:08:26,897 --> 00:08:29,378 We're gonna walk through this door here. 242 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 - That Owen's getting so big. 243 00:08:31,423 --> 00:08:32,555 - Yeah. 244 00:08:34,339 --> 00:08:36,167 - Hey, so listen, I've been doing some research 245 00:08:36,211 --> 00:08:38,213 on post-traumatic injury rehabilitation, 246 00:08:38,256 --> 00:08:40,824 and there's this computerized training program 247 00:08:40,868 --> 00:08:43,697 funded by the Pentagon that's had some early success. 248 00:08:43,740 --> 00:08:45,350 Now it's not on the market yet, 249 00:08:45,394 --> 00:08:46,656 but Abrams says there's a beta version 250 00:08:46,700 --> 00:08:48,702 upstairs you can try out. 251 00:08:48,745 --> 00:08:50,878 It might help you get your memory back. 252 00:08:50,921 --> 00:08:52,488 - Keisha's ready to be debrided. 253 00:08:52,532 --> 00:08:53,881 - Thanks. 254 00:08:53,924 --> 00:08:55,230 Will you hook her up to the monitors 255 00:08:55,273 --> 00:08:56,536 and prep her for 5mgs of etomidate? 256 00:08:56,579 --> 00:08:58,015 - Mm-hmm. 257 00:08:58,059 --> 00:08:59,495 - And I can forward you the details 258 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 on that program if you like. 259 00:09:01,410 --> 00:09:02,367 - Sure. 260 00:09:05,240 --> 00:09:08,286 - This outfit that you've contracted with, CCI? 261 00:09:08,330 --> 00:09:10,071 - Uh-huh. 262 00:09:10,114 --> 00:09:12,290 - They're gonna store you indefinitely with the hope 263 00:09:12,334 --> 00:09:14,728 that in the future there will be a cure 264 00:09:14,771 --> 00:09:16,077 for the cancer that you have. 265 00:09:16,120 --> 00:09:17,687 - Yeah. 266 00:09:17,731 --> 00:09:19,907 - Sounds expensive. 267 00:09:19,950 --> 00:09:22,649 - I inherited some money when Gramps died. 268 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 Enough to cover it. 269 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 - It is pretty far-out stuff, Shep. 270 00:09:26,740 --> 00:09:29,873 You discussed any of this with your family? 271 00:09:34,008 --> 00:09:35,052 - I tried. 272 00:09:35,096 --> 00:09:36,619 - Yeah. 273 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 They don't... 274 00:09:38,142 --> 00:09:40,188 they don't get it. They don't understand. 275 00:09:42,669 --> 00:09:44,627 - Look... 276 00:09:44,671 --> 00:09:46,629 you're here to determine whether I'm sane enough 277 00:09:46,673 --> 00:09:49,284 to make a decision like this, aren't you? 278 00:09:49,327 --> 00:09:50,764 - Yeah. 279 00:09:50,807 --> 00:09:52,417 - Here's a hypothetical. 280 00:09:52,461 --> 00:09:55,159 If the hospital across the street could cure me, 281 00:09:55,203 --> 00:09:56,508 wouldn't you feel ethically compelled 282 00:09:56,552 --> 00:09:58,510 to send me there for treatment? 283 00:09:58,554 --> 00:09:59,773 - I would. 284 00:09:59,816 --> 00:10:01,775 - Well, that's what I'm doing. 285 00:10:01,818 --> 00:10:04,081 Sending myself to a better hospital. 286 00:10:04,125 --> 00:10:07,302 Only the hospital I'm going to is in the future. 287 00:10:07,345 --> 00:10:10,479 - Have you really thought about what that future looks like? 288 00:10:10,522 --> 00:10:11,654 I mean... 289 00:10:11,698 --> 00:10:13,482 It won't be recognizable. 290 00:10:13,525 --> 00:10:16,485 You won't recognize yourself. 291 00:10:16,528 --> 00:10:18,661 I mean, you're trading away... 292 00:10:18,705 --> 00:10:20,271 potentially a year of your life. 293 00:10:20,315 --> 00:10:23,666 I mean, that's something priceless for a huge unknown. 294 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 I mean, you understand that, right? 295 00:10:27,235 --> 00:10:28,323 Shep. 296 00:10:28,366 --> 00:10:29,672 Shep. 297 00:10:29,716 --> 00:10:31,543 Look, if we're gonna keep you alive, 298 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 if you're having any second thoughts, 299 00:10:32,980 --> 00:10:34,198 we need to know that now. 300 00:10:36,200 --> 00:10:39,856 - You know the Apollo astronauts... 301 00:10:39,900 --> 00:10:41,553 those rockets were just as likely to blow up 302 00:10:41,597 --> 00:10:45,732 as they were to propel them into space. 303 00:10:45,775 --> 00:10:49,649 And the calculations made to bring them home... 304 00:10:49,692 --> 00:10:51,868 they were done with pencil and paper. 305 00:10:53,609 --> 00:10:56,133 Those astronauts had wives 306 00:10:56,177 --> 00:10:58,353 and kids... 307 00:10:58,396 --> 00:11:00,703 and lives to live. 308 00:11:01,835 --> 00:11:03,010 It had to have been crazy 309 00:11:03,053 --> 00:11:05,142 to climb into one of those capsules. 310 00:11:06,883 --> 00:11:07,928 Don't you think? 311 00:11:07,971 --> 00:11:15,109 ♪ 312 00:11:17,241 --> 00:11:19,374 - So? 313 00:11:19,417 --> 00:11:22,029 - Finding somebody doesn't have the capacity 314 00:11:22,072 --> 00:11:24,031 to make an informed decision, I mean, it's a high hurdle-- 315 00:11:24,074 --> 00:11:25,336 - He's committing suicide. 316 00:11:25,380 --> 00:11:26,729 He's a danger to himself by definition. 317 00:11:26,773 --> 00:11:28,078 Just put him on a psych hold. 318 00:11:28,122 --> 00:11:29,863 - Yeah, but if you follow his logic, 319 00:11:29,906 --> 00:11:31,212 he's not committing suicide. 320 00:11:31,255 --> 00:11:33,040 He's doing precisely the opposite, 321 00:11:33,083 --> 00:11:34,868 and kind of remarkably clear-headed 322 00:11:34,911 --> 00:11:36,043 about the whole thing. 323 00:11:36,086 --> 00:11:37,566 - Then what about the medications 324 00:11:37,609 --> 00:11:39,611 he's taking for the GBM? 325 00:11:39,655 --> 00:11:42,005 The steroids, the anticonvulsives, 326 00:11:42,049 --> 00:11:43,703 those have been known to alter someone's personality, right? 327 00:11:43,746 --> 00:11:45,095 - Yeah, but, I mean, 328 00:11:45,139 --> 00:11:46,836 we don't have a baseline to compare it to. 329 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 A determination like that at this point 330 00:11:48,577 --> 00:11:50,187 would be entirely subjective. 331 00:11:50,231 --> 00:11:52,450 - His parents are on their way, Dr. Charles. 332 00:11:55,062 --> 00:11:57,107 Maybe they'll get here in time to say good-bye to their son. 333 00:12:00,067 --> 00:12:02,069 - Hey, Dan. It's Caroline. 334 00:12:02,112 --> 00:12:04,506 She's insistent on having surgery. 335 00:12:04,549 --> 00:12:05,463 I couldn't talk her out of it. 336 00:12:05,507 --> 00:12:07,248 She's up in ortho. 337 00:12:09,859 --> 00:12:12,688 - Help! 338 00:12:12,732 --> 00:12:14,821 My baby's not breathing. 339 00:12:18,825 --> 00:12:20,348 - Okay, help! We've got a newborn. 340 00:12:20,391 --> 00:12:21,741 - Baghdad. 341 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 Let's go. 342 00:12:26,571 --> 00:12:29,009 Cyanotic and unresponsive. 343 00:12:29,052 --> 00:12:32,099 Let's get her on the monitors, and start bagging. 344 00:12:32,142 --> 00:12:34,797 Deep lac on the left anterior chest. 345 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Are you the mom? 346 00:12:35,842 --> 00:12:36,930 - Yes. Yes, I am. 347 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 - What's your name? 348 00:12:38,279 --> 00:12:39,802 - Nicole. Is she gonna be okay? 349 00:12:39,846 --> 00:12:41,282 - Can you tell me what happened, Nicole? 350 00:12:41,325 --> 00:12:43,980 - I was driving to pick up some groceries, 351 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 you know, and all of a sudden, 352 00:12:45,634 --> 00:12:46,983 the contractions started, like out of nowhere-- 353 00:12:47,027 --> 00:12:48,289 - Wait a second. You were just in labor? 354 00:12:48,332 --> 00:12:49,464 - You delivered the baby yourself? 355 00:12:49,507 --> 00:12:50,813 - In the backseat of my car. 356 00:12:50,857 --> 00:12:52,380 That was an accident-- - Whoa, whoa. 357 00:12:52,423 --> 00:12:54,948 - I was cutting the umbilical cord. 358 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 I was supposed to do that, wasn't I? 359 00:12:56,514 --> 00:12:58,603 - That's right. - Heart rate's coming back up. 360 00:12:58,647 --> 00:13:00,692 - She's still not breathing. I need to intubate. 361 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 Somebody get me a neonatal pack. 362 00:13:03,217 --> 00:13:04,784 - I can't believe you're even standing. 363 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 Come on, let's get you looked at. 364 00:13:05,872 --> 00:13:06,829 - I'm not leaving him. 365 00:13:06,873 --> 00:13:09,266 - Nicole, it's a girl. 366 00:13:11,312 --> 00:13:12,356 Come on. You've lost a lot of blood. 367 00:13:12,400 --> 00:13:13,227 - No. 368 00:13:13,270 --> 00:13:15,490 - Let her stay, Sexton. 369 00:13:15,533 --> 00:13:16,578 - Tube. 370 00:13:18,275 --> 00:13:19,189 I'm in. 371 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 Bag and call neonatology. 372 00:13:22,497 --> 00:13:24,368 Can someone get a chair for Mom here? 373 00:13:28,764 --> 00:13:29,678 - I'm afraid, Mommy. 374 00:13:29,721 --> 00:13:31,027 - It's okay, baby. 375 00:13:31,071 --> 00:13:31,985 The doctor said it wasn't going to hurt. 376 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 - That's right, Keisha. 377 00:13:33,813 --> 00:13:36,032 Now you may feel a little drowsy from the medication. 378 00:13:36,076 --> 00:13:37,817 It's okay to close your eyes and go to sleep. 379 00:13:37,860 --> 00:13:40,167 Monique? 380 00:13:40,210 --> 00:13:42,473 - She's a little hypotensive. Is it okay to proceed? 381 00:13:42,517 --> 00:13:45,346 - BP? - 96/60. 382 00:13:45,389 --> 00:13:47,087 - That's not too low. She's probably just dehydrated. 383 00:13:47,130 --> 00:13:48,697 Push the meds. 384 00:13:48,740 --> 00:13:50,612 - She's been complaining about feeling lethargic 385 00:13:50,655 --> 00:13:52,048 for a couple weeks now. 386 00:13:52,092 --> 00:13:55,182 Her pediatrician couldn't find anything wrong. 387 00:13:55,225 --> 00:13:58,533 I've been getting on her lately for being so lazy. 388 00:13:58,576 --> 00:13:59,664 [machine beeping] 389 00:13:59,708 --> 00:14:01,101 What's going on? 390 00:14:01,144 --> 00:14:03,146 - She's seizing. Push 1 of Ativan. 391 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 - BP's crashing. 60/40. 392 00:14:06,106 --> 00:14:08,717 - Bolus 500ml of normal saline. 393 00:14:08,760 --> 00:14:10,414 - Keisha, talk to me. 394 00:14:10,458 --> 00:14:12,503 - Ma'am, I'm gonna need you to move over here. 395 00:14:12,547 --> 00:14:14,027 - I need to intubate. Draw 50 of sux. 396 00:14:14,070 --> 00:14:15,419 - What's happening with my little girl? 397 00:14:15,463 --> 00:14:17,508 ♪ 398 00:14:22,600 --> 00:14:22,818 . 399 00:14:22,862 --> 00:14:24,689 - Your phone connects to the Carepoint 400 00:14:24,733 --> 00:14:25,734 you're using, right? - Uh-huh. 401 00:14:25,777 --> 00:14:26,953 - I'm super-familiar with that, FYI. 402 00:14:26,996 --> 00:14:28,650 Got my MICN certification last year, 403 00:14:28,693 --> 00:14:29,825 so whenever you're ready for me 404 00:14:29,869 --> 00:14:31,914 to do an incoming call, I can-- 405 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 - You know what'd be really helpful? 406 00:14:33,960 --> 00:14:37,311 You checking all the drug expiration dates. 407 00:14:37,354 --> 00:14:39,052 - The drug expirations? 408 00:14:39,095 --> 00:14:42,316 - Yeah. There are dates stamped on every package. 409 00:14:42,359 --> 00:14:43,621 You can start with Pyxis over there, 410 00:14:43,665 --> 00:14:47,016 and then of course, all the crash carts. 411 00:14:47,060 --> 00:14:48,148 - Okeydokey. 412 00:14:48,191 --> 00:14:49,497 - Yeah. 413 00:14:49,540 --> 00:14:50,672 Okeydokey. 414 00:14:52,979 --> 00:14:56,199 - Girl sedated on a vent? - Mm-hmm. 415 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 - Any idea what caused her to crash? 416 00:14:57,897 --> 00:15:00,116 - Apparently, Keisha fell when she burned herself. 417 00:15:00,160 --> 00:15:02,249 Maybe she bumped her head and caused an epidural bleed. 418 00:15:02,292 --> 00:15:03,163 - Walk me through what you know. 419 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 Maybe I can help. 420 00:15:04,991 --> 00:15:07,384 - The mother said Keisha ran a bit of a fever last week, 421 00:15:07,428 --> 00:15:08,516 but the pediatrician couldn't find 422 00:15:08,559 --> 00:15:09,691 anything out of the ordinary. 423 00:15:09,734 --> 00:15:11,040 She was a little hypotensive 424 00:15:11,084 --> 00:15:12,781 when I had Monique push the ketamine, 425 00:15:12,824 --> 00:15:14,826 but nothing to precipitate this. 426 00:15:14,870 --> 00:15:16,002 - Ketamine? 427 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 You mean etomidate, right? 428 00:15:18,047 --> 00:15:19,570 - What? 429 00:15:19,614 --> 00:15:20,745 - You had Monique push etomidate. 430 00:15:20,789 --> 00:15:22,443 I heard you call it earlier. 431 00:15:22,486 --> 00:15:24,053 Yeah, it's right here on the chart. 432 00:15:25,576 --> 00:15:27,100 - That's strange. 433 00:15:27,143 --> 00:15:30,973 I-I don't know how I confused those two. 434 00:15:31,017 --> 00:15:32,496 Whatever. It doesn't matter. 435 00:15:32,540 --> 00:15:33,845 There's no real clinical difference. 436 00:15:33,889 --> 00:15:35,935 - You feeling all right, Nat? 437 00:15:35,978 --> 00:15:37,197 Any headaches, problems concentrating-- 438 00:15:37,240 --> 00:15:38,633 - I misspoke, Will. 439 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 Let's not make a big deal out of it. 440 00:15:40,591 --> 00:15:43,551 [dramatic music] 441 00:15:43,594 --> 00:15:50,732 ♪ 442 00:15:53,909 --> 00:15:55,780 - What did you put in her side there? 443 00:15:55,824 --> 00:15:58,348 - Well, your daughter's got a collapsed lung. 444 00:15:58,392 --> 00:16:00,046 That tube's gonna help her breathe. 445 00:16:00,089 --> 00:16:02,309 - So how long until I'll be able to get her out of here? 446 00:16:02,352 --> 00:16:04,006 - It's gonna be a while. 447 00:16:04,050 --> 00:16:05,965 It'll be okay. 448 00:16:08,619 --> 00:16:09,969 - Have you thought of a name yet? 449 00:16:10,012 --> 00:16:11,753 - Not really. 450 00:16:11,796 --> 00:16:13,363 - Okay, you don't need to do this right now, 451 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 but before you leave, you're gonna need to fill out 452 00:16:15,061 --> 00:16:18,325 these forms for the birth certificate. 453 00:16:18,368 --> 00:16:23,069 And we need to let your OB know that you delivered already. 454 00:16:23,112 --> 00:16:24,635 If you give me a name-- 455 00:16:24,679 --> 00:16:27,421 - I didn't really have an OB. 456 00:16:27,464 --> 00:16:29,423 I mean, I had one, 457 00:16:29,466 --> 00:16:30,902 but they were all the way across town 458 00:16:30,946 --> 00:16:31,903 near where the baby's father lives, 459 00:16:31,947 --> 00:16:34,080 and we recently split, so... 460 00:16:34,123 --> 00:16:35,429 - Oh. 461 00:16:35,472 --> 00:16:37,779 I'm sorry. 462 00:16:37,822 --> 00:16:40,260 - Here, I'll fill out as much as I can. 463 00:16:40,303 --> 00:16:41,783 - Oh, your hand. 464 00:16:41,826 --> 00:16:44,003 Melissa, may I have some gauze, please? 465 00:16:49,878 --> 00:16:51,314 You know, I can't do any more than this 466 00:16:51,358 --> 00:16:52,489 without getting you admitted. 467 00:16:52,533 --> 00:16:55,014 - It's okay. I'm all right. 468 00:16:55,057 --> 00:16:57,364 - You need to see a doctor, if for no other reason 469 00:16:57,407 --> 00:16:59,931 than to make sure you've passed all your placenta. 470 00:16:59,975 --> 00:17:02,064 Dr. Marcel, isn't that right? 471 00:17:02,108 --> 00:17:04,762 - Please, don't separate me from my baby. 472 00:17:04,806 --> 00:17:06,982 She needs me with her. 473 00:17:07,026 --> 00:17:09,158 - How about we just get you registered? 474 00:17:09,202 --> 00:17:10,812 That way, we can get you out of these clothes 475 00:17:10,855 --> 00:17:12,509 and into something more comfortable, 476 00:17:12,553 --> 00:17:13,641 then you can stay here with your child. 477 00:17:13,684 --> 00:17:16,209 - Okay. Thank you. 478 00:17:16,252 --> 00:17:18,080 - April here will scare you up some scrubs. 479 00:17:24,695 --> 00:17:27,089 - I'm sorry, Dr. Marcel? - Mm-hmm? 480 00:17:27,133 --> 00:17:28,786 - She really needs to be examined. 481 00:17:28,830 --> 00:17:31,006 - Ah, relax, Sexton. 482 00:17:31,050 --> 00:17:33,226 We just saved a baby's life. That's good news. 483 00:17:33,269 --> 00:17:36,316 - Look, something seems off with mom. 484 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 Why is she so resistant to being seen by a doctor? 485 00:17:38,231 --> 00:17:39,754 - Who knows? 486 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 Maybe she took a little something-something 487 00:17:41,364 --> 00:17:42,844 to get her through the birth, and now she's afraid 488 00:17:42,887 --> 00:17:44,802 of having her baby taken away. 489 00:17:44,846 --> 00:17:47,153 I don't know, and neither do you. 490 00:17:47,196 --> 00:17:49,894 - But if she didn't just deliver this baby, 491 00:17:49,938 --> 00:17:51,853 it's our responsibility to find out. 492 00:17:51,896 --> 00:17:53,289 Maybe we could figure out a way 493 00:17:53,333 --> 00:17:55,335 to draw her blood, check her hCG levels-- 494 00:17:55,378 --> 00:17:57,467 - Oh. 495 00:17:57,511 --> 00:17:59,339 You draw anyone's blood without consent, 496 00:17:59,382 --> 00:18:01,080 that's considered assault. 497 00:18:01,123 --> 00:18:03,386 - Now I don't know about you, but I like being a doctor, 498 00:18:03,430 --> 00:18:05,736 and not going to jail. 499 00:18:05,780 --> 00:18:07,173 - If you won't help me, I'll call DCFS in 500 00:18:07,216 --> 00:18:09,740 to interview her. 501 00:18:09,784 --> 00:18:11,960 Nicole's a righty, by the way. 502 00:18:12,003 --> 00:18:13,004 - So? 503 00:18:13,048 --> 00:18:14,136 - So... 504 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 if she actually injured her hand 505 00:18:15,877 --> 00:18:17,008 while cutting the umbilical cord, 506 00:18:17,052 --> 00:18:18,401 wouldn't it more likely be 507 00:18:18,445 --> 00:18:20,055 the free hand that got cut? 508 00:18:25,408 --> 00:18:27,584 - Hey. - Hey. 509 00:18:27,628 --> 00:18:28,716 - So, what's up? 510 00:18:28,759 --> 00:18:30,065 - I understand you're considering 511 00:18:30,109 --> 00:18:31,675 undergoing surgery to repair your wrist. 512 00:18:31,719 --> 00:18:33,155 - Yeah. 513 00:18:33,199 --> 00:18:34,200 - As your oncologist, 514 00:18:34,243 --> 00:18:35,375 I need to strongly urge you 515 00:18:35,418 --> 00:18:37,203 against that course of treatment. 516 00:18:37,246 --> 00:18:40,162 - That's exactly what he said. Did you tell her to say that? 517 00:18:40,206 --> 00:18:41,903 - Absolutely not. 518 00:18:41,946 --> 00:18:43,861 - Your immune system is profoundly 519 00:18:43,905 --> 00:18:46,081 compromised by the chemo. 520 00:18:46,125 --> 00:18:48,910 The risk of post-surgical infection is very high. 521 00:18:48,953 --> 00:18:51,304 I advise against even minor surgery 522 00:18:51,347 --> 00:18:52,914 unless absolutely necessary. 523 00:18:52,957 --> 00:18:54,742 - This is absolutely necessary because I'm making 524 00:18:54,785 --> 00:18:56,787 a Baked Alaska for my daughter, 525 00:18:56,831 --> 00:18:59,660 and I cannot do that with, like, a cast on my hand. 526 00:18:59,703 --> 00:19:01,401 - Caroline. 527 00:19:01,444 --> 00:19:03,229 Robin would happily celebrate her birthday 528 00:19:03,272 --> 00:19:05,144 with a supermarket cupcake if she knew what the risks were. 529 00:19:05,187 --> 00:19:06,971 - This isn't about what Robin wants. 530 00:19:07,015 --> 00:19:09,974 This is about what I want. 531 00:19:10,018 --> 00:19:12,281 - Why don't I give you two some privacy. 532 00:19:15,023 --> 00:19:16,198 - What? 533 00:19:16,242 --> 00:19:17,982 - How about we just have them put 534 00:19:18,026 --> 00:19:20,115 a temp cast on it overnight, 535 00:19:20,159 --> 00:19:22,944 and then we can mull over the pluses, the minuses-- 536 00:19:22,987 --> 00:19:24,598 - Dr. Charles, sorry to interrupt, 537 00:19:24,641 --> 00:19:26,121 but you've been down to the ED. 538 00:19:27,905 --> 00:19:29,820 And they specifically asked for you, Dr. Charles. 539 00:19:29,864 --> 00:19:31,431 - Go, Daniel. 540 00:19:31,474 --> 00:19:32,910 Go, please. 541 00:19:35,261 --> 00:19:37,263 - Heather. 542 00:19:37,306 --> 00:19:39,439 Can you do me a favor and please try and make sure 543 00:19:39,482 --> 00:19:41,963 she does not get cleared for surgery until I get back? 544 00:19:42,006 --> 00:19:43,269 - Daniel. - Please. 545 00:19:43,312 --> 00:19:44,792 I just want to make sure she doesn't make 546 00:19:44,835 --> 00:19:46,054 any rash decisions. 547 00:19:46,097 --> 00:19:47,316 Thank you. 548 00:19:49,623 --> 00:19:50,885 - For the record, 549 00:19:50,928 --> 00:19:52,887 CCI neither condones nor endorses 550 00:19:52,930 --> 00:19:55,063 the preemptive precipitation of clinical death. 551 00:19:55,106 --> 00:19:57,283 That said, we are a service company. 552 00:19:57,326 --> 00:19:59,241 - Sure. 553 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 - Hope the parents aren't gonna be too much 554 00:20:00,590 --> 00:20:01,939 of an impediment on this. 555 00:20:01,983 --> 00:20:03,463 I don't want to step on anyone's toes here, 556 00:20:03,506 --> 00:20:04,986 but time really is of the essence. 557 00:20:05,029 --> 00:20:07,858 The second he's declared dead, we need to start. 558 00:20:07,902 --> 00:20:09,643 - Is this what you're using to freeze him? 559 00:20:09,686 --> 00:20:11,297 - We don't freeze anyone. 560 00:20:11,340 --> 00:20:13,168 We're gonna vitrify him. 561 00:20:13,212 --> 00:20:15,866 We replace his blood with a medical-grade antifreeze. 562 00:20:15,910 --> 00:20:18,739 As soon as his body temp hits minus 124 degrees Celsius, 563 00:20:18,782 --> 00:20:20,654 the body's liquid rises so high in viscosity, 564 00:20:20,697 --> 00:20:23,265 no molecule can budge. 565 00:20:23,309 --> 00:20:24,614 Takes about three hours. 566 00:20:24,658 --> 00:20:25,572 - You paged me? 567 00:20:25,615 --> 00:20:27,008 - Yeah. 568 00:20:27,051 --> 00:20:29,097 Parents wanted to speak with you. 569 00:20:31,055 --> 00:20:34,929 Mr. and Mrs. Shepard, please. 570 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 This is Dr. Charles. 571 00:20:36,322 --> 00:20:38,411 - Why is no one stopping my boy from doing this? 572 00:20:38,454 --> 00:20:39,890 - Todd just turned 18. 573 00:20:39,934 --> 00:20:41,544 He can't make a decision like this for himself. 574 00:20:41,588 --> 00:20:43,546 [machine beeping] 575 00:20:43,590 --> 00:20:44,765 - He's bradying down. 576 00:20:44,808 --> 00:20:46,375 - What's that? 577 00:20:46,419 --> 00:20:47,420 - His heart stopped. 578 00:20:47,463 --> 00:20:48,856 - Well, do something. 579 00:20:48,899 --> 00:20:50,205 - I'm not legally authorized to. 580 00:20:50,249 --> 00:20:51,728 - Please. 581 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 We only have so much time left with him. 582 00:20:53,339 --> 00:20:55,384 - We're not ready for him to die yet. 583 00:20:58,953 --> 00:21:01,129 - Have you noticed any personality changes 584 00:21:01,172 --> 00:21:02,696 in Shep since diagnosis? 585 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 - I don't know. 586 00:21:04,350 --> 00:21:06,961 - Has he been more impetuous, stubborn, 587 00:21:07,004 --> 00:21:09,442 less willing to listen to reason? 588 00:21:09,485 --> 00:21:11,226 - Yes, of course. 589 00:21:11,270 --> 00:21:12,662 - I'm deeming the patient decisionally incapacitated. 590 00:21:12,706 --> 00:21:14,055 As next of kin, you have the right 591 00:21:14,098 --> 00:21:15,317 to make medical decisions on his behalf. 592 00:21:15,361 --> 00:21:16,362 - Should we attempt to resuscitate? 593 00:21:16,405 --> 00:21:17,624 - Yes. 594 00:21:17,667 --> 00:21:18,538 - All right, get me a crash cart! 595 00:21:18,581 --> 00:21:21,062 Start bagging. 596 00:21:21,105 --> 00:21:23,934 Quick-look paddles. Hey, give us some room! 597 00:21:23,978 --> 00:21:26,285 ♪ 598 00:21:31,333 --> 00:21:31,507 . 599 00:21:31,551 --> 00:21:34,249 - How long will he need to stay on support? 600 00:21:34,293 --> 00:21:36,077 - Until the drugs work through his system. 601 00:21:36,120 --> 00:21:38,035 A few more hours at least. 602 00:21:38,079 --> 00:21:39,733 - Thank you, Doctor. 603 00:21:39,776 --> 00:21:41,212 - Sure. 604 00:21:44,912 --> 00:21:47,480 Guess you guys rushed here for nothing. 605 00:21:47,523 --> 00:21:48,698 - Well, transfer's already paid for, 606 00:21:48,742 --> 00:21:50,744 so we'll stand by if it's all the same. 607 00:21:50,787 --> 00:21:52,311 Just in case. 608 00:21:54,356 --> 00:21:56,532 - You can hang in that room for the time being. 609 00:21:58,752 --> 00:22:01,363 I didn't think you were buying my personality change argument. 610 00:22:01,407 --> 00:22:03,670 - Just erred on the side of caution. 611 00:22:03,713 --> 00:22:05,324 You know, gave everybody a little more time. 612 00:22:05,367 --> 00:22:06,368 - You made the right call. 613 00:22:06,412 --> 00:22:07,935 - Hope so. 614 00:22:07,978 --> 00:22:10,241 - So what, you forbade me from having the surgery? 615 00:22:10,285 --> 00:22:11,895 Really? 616 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 So we get married, and now I have to ask 617 00:22:13,419 --> 00:22:15,290 for permission for stuff, is that right? 618 00:22:15,334 --> 00:22:16,378 - I wasn't... 619 00:22:16,422 --> 00:22:17,684 Come here. Come here. 620 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 I'm not forbidding anything. 621 00:22:21,470 --> 00:22:22,428 I just want to make sure that we have enough 622 00:22:22,471 --> 00:22:23,907 time to think this through. 623 00:22:23,951 --> 00:22:25,518 - I thought about it. I want the surgery. 624 00:22:25,561 --> 00:22:26,910 - For a Baked Alaska? - Yes. 625 00:22:26,954 --> 00:22:28,477 - Do you know how crazy that sounds? 626 00:22:28,521 --> 00:22:30,523 - It's not about the Baked Alaska. 627 00:22:30,566 --> 00:22:32,263 It's about me showing love to the people 628 00:22:32,307 --> 00:22:34,091 I care about the way I want to. 629 00:22:34,135 --> 00:22:35,528 - Look, I know I'm not the best cook in the world, 630 00:22:35,571 --> 00:22:36,920 but I can figure out a whisk. 631 00:22:36,964 --> 00:22:38,095 I'll help you. We'll do it together. 632 00:22:38,139 --> 00:22:41,142 - No, no. No! 633 00:22:41,185 --> 00:22:42,839 Time is precious, Daniel. 634 00:22:42,883 --> 00:22:44,406 And I don't want to spend four weeks 635 00:22:44,450 --> 00:22:47,540 not being able to use my hand. 636 00:22:47,583 --> 00:22:49,368 You knew who I was when you signed on for this. 637 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 You knew who I was. 638 00:22:50,934 --> 00:22:52,675 - No, this isn't what I signed up for. 639 00:22:52,719 --> 00:22:54,068 You being reckless with your health, 640 00:22:54,111 --> 00:22:55,504 that wasn't the deal. 641 00:22:55,548 --> 00:22:56,853 There's too much to lose here. 642 00:22:56,897 --> 00:22:58,768 I think you're being a little selfish. 643 00:22:58,812 --> 00:23:00,335 - So now I'm being selfish? Really? 644 00:23:00,379 --> 00:23:01,902 - I mean, I just found you again. 645 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 I want to have as much time with you as possible, 646 00:23:03,860 --> 00:23:05,601 and... kind of hoping you feel the same way. 647 00:23:05,645 --> 00:23:07,647 - I do, but you know what? This is my choice. 648 00:23:07,690 --> 00:23:08,735 Period. 649 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 You hear that? 650 00:23:10,345 --> 00:23:12,216 Period. 651 00:23:12,260 --> 00:23:15,524 ♪ 652 00:23:15,568 --> 00:23:17,744 - I tried to get her to let us examine her, 653 00:23:17,787 --> 00:23:19,136 but she refused, and given the circumstances 654 00:23:19,180 --> 00:23:21,095 of the delivery-- 655 00:23:21,138 --> 00:23:23,576 - No, you did the right thing calling Child Services, April. 656 00:23:23,619 --> 00:23:24,794 That's what we're here for. 657 00:23:26,709 --> 00:23:27,754 Excuse me. 658 00:23:27,797 --> 00:23:29,059 Ms. Burke. 659 00:23:30,409 --> 00:23:32,628 Nicole? 660 00:23:32,672 --> 00:23:33,890 - Nicole, you gotta wake up. 661 00:23:33,934 --> 00:23:35,588 We need to ask you a few questions. 662 00:23:35,631 --> 00:23:37,546 - She was feeling pretty anxious about her baby, 663 00:23:37,590 --> 00:23:38,852 so I gave her Ativan. 664 00:23:38,895 --> 00:23:40,941 Should wear off in an hour or so. 665 00:23:40,984 --> 00:23:43,378 - Melissa, you'll notify us when she wakes up? 666 00:23:43,422 --> 00:23:44,727 - Of course. 667 00:23:44,771 --> 00:23:47,382 - Thank you. 668 00:23:47,426 --> 00:23:49,732 - I cannot believe that you would undermine me like that. 669 00:23:49,776 --> 00:23:51,473 - Excuse me? 670 00:23:51,517 --> 00:23:53,649 - You knew I was calling DCFS in to talk to her. 671 00:23:53,693 --> 00:23:54,955 You sedated her on purpose. 672 00:23:54,998 --> 00:23:56,478 - Please. 673 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 - You know what, you don't want to help, fine. 674 00:23:58,567 --> 00:24:00,874 Just do me a favor. Stay out of my way. 675 00:24:08,490 --> 00:24:10,449 - Goodwin got you a lackey? 676 00:24:11,667 --> 00:24:14,322 What did you do to get such special treatment? 677 00:24:14,365 --> 00:24:16,455 - I'm just training her, Doris. 678 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 It's not permanent. 679 00:24:17,586 --> 00:24:19,414 - That's not what I heard. 680 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 - Hmm. 681 00:24:21,547 --> 00:24:22,809 - Good thing I checked these. 682 00:24:22,852 --> 00:24:24,854 Look how many had almost expired. 683 00:24:24,898 --> 00:24:28,162 You know, if you want, I could rework things moving forward? 684 00:24:28,205 --> 00:24:29,337 - Great. 685 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 - So what's next? 686 00:24:30,817 --> 00:24:32,340 - Actually, I'd love a cup of coffee. 687 00:24:32,383 --> 00:24:33,646 - Okay, I'll run down to the cafeteria. 688 00:24:33,689 --> 00:24:35,691 - I prefer Dark Matter coffee. - Oh. 689 00:24:35,735 --> 00:24:37,476 - There's one about 12 blocks from here. 690 00:24:37,519 --> 00:24:38,825 Why don't you go get me a red-eye, 691 00:24:38,868 --> 00:24:40,391 and get yourself whatever you want? 692 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 - Thanks. I'll be back in a jiff. 693 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 - [sighs] 694 00:24:48,051 --> 00:24:51,098 - Hey, um, Keisha's father Darrell arrived. 695 00:24:51,141 --> 00:24:52,665 Had a lot of questions. 696 00:24:52,708 --> 00:24:54,667 - I know. I need to go talk to them. 697 00:24:54,710 --> 00:24:55,972 I'm not avoiding them. 698 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 I just don't have the answers yet. 699 00:24:58,061 --> 00:24:59,367 - What'd her CT show? 700 00:24:59,410 --> 00:25:01,543 - Came back negative. No bleed. 701 00:25:01,587 --> 00:25:03,023 - Blood work? 702 00:25:03,066 --> 00:25:05,242 - Glucose and sodium are a little low, 703 00:25:05,286 --> 00:25:07,027 but otherwise normal. 704 00:25:07,070 --> 00:25:08,594 I'm gonna do an LP, make sure we're not looking 705 00:25:08,637 --> 00:25:10,770 at something like meningitis. 706 00:25:10,813 --> 00:25:12,206 - You sure that's necessary? 707 00:25:12,249 --> 00:25:13,555 She spiking a fever? 708 00:25:13,599 --> 00:25:14,774 - Well, not today, but her mom 709 00:25:14,817 --> 00:25:16,253 said she was last week, 710 00:25:16,297 --> 00:25:17,864 so I gotta check it off my list. 711 00:25:17,907 --> 00:25:20,040 - Hey, you want me to take over Keisha for you? 712 00:25:20,083 --> 00:25:21,911 - What? Why? 713 00:25:21,955 --> 00:25:24,131 - I just, Nat, it's been a long week. 714 00:25:24,174 --> 00:25:26,437 You know, you were out of action for a while. 715 00:25:26,481 --> 00:25:28,135 I'd understand if you're feeling a little rusty. 716 00:25:28,178 --> 00:25:30,485 Maybe you should look into that program I mentioned earlier. 717 00:25:30,529 --> 00:25:33,706 - This is because I misspoke, isn't it? 718 00:25:33,749 --> 00:25:37,361 You are fixated on me getting my memory back. 719 00:25:37,405 --> 00:25:38,841 Why? 720 00:25:38,885 --> 00:25:40,800 - Nat, I just want you to get better. 721 00:25:40,843 --> 00:25:43,411 - I don't think that's it. 722 00:25:43,454 --> 00:25:45,761 I think it's about you. 723 00:25:45,805 --> 00:25:48,677 You want me to remember why I came to see you that night, 724 00:25:48,721 --> 00:25:52,115 so that maybe I'll... 725 00:25:52,159 --> 00:25:54,378 tell you something you want to hear. 726 00:25:54,422 --> 00:25:55,379 - Natalie, no. 727 00:25:55,423 --> 00:25:57,817 - Stop it. 728 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 I am fine. 729 00:25:59,645 --> 00:26:00,907 And I don't appreciate you talking to Dr. Abrams 730 00:26:00,950 --> 00:26:03,605 about my health behind my back. 731 00:26:03,649 --> 00:26:05,172 Monique, will you prep Keisha for an LP? 732 00:26:05,215 --> 00:26:06,565 - Okay. - Thanks. 733 00:26:06,608 --> 00:26:09,742 - Actually, Monique, hold off on that. 734 00:26:09,785 --> 00:26:10,873 I didn't want to have to tell you this, 735 00:26:10,917 --> 00:26:13,528 but I'm taking over the patient. 736 00:26:13,572 --> 00:26:15,704 The parents have lost confidence in you. 737 00:26:15,748 --> 00:26:17,706 They brought their daughter in to have her burn looked at, 738 00:26:17,750 --> 00:26:18,751 and now she's in a coma. 739 00:26:18,794 --> 00:26:21,884 - Will, please don't do this. 740 00:26:21,928 --> 00:26:23,799 - I'm sorry. 741 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 They want you off the case. 742 00:26:29,326 --> 00:26:31,154 - [sighs] 743 00:26:31,198 --> 00:26:32,634 - Juliette! 744 00:26:32,678 --> 00:26:34,201 - 23-year-old female, found down, 745 00:26:34,244 --> 00:26:36,072 intubated in the field, 18 gauge in the left arm. 746 00:26:36,116 --> 00:26:37,030 She's eviscerated. 747 00:26:37,073 --> 00:26:38,509 - Baghdad. 748 00:26:38,553 --> 00:26:40,033 - Bowels wrapped in moist saline gauze. 749 00:26:40,076 --> 00:26:41,687 She's gotten 500 mils of crystalloid. 750 00:26:41,730 --> 00:26:44,167 - Let's go, everybody. Let's go, let's go. 751 00:26:46,430 --> 00:26:48,607 - All right, on my count. 752 00:26:48,650 --> 00:26:52,393 One, two, three. 753 00:26:52,436 --> 00:26:54,525 Get her on the monitors. 754 00:26:55,570 --> 00:26:58,312 - Heart rate's 130. BP, 72/44. 755 00:26:58,355 --> 00:27:00,227 - Trigger the MTP. 756 00:27:00,270 --> 00:27:01,620 Open the hybrid room. 757 00:27:01,663 --> 00:27:03,404 - I got you. 758 00:27:03,447 --> 00:27:04,405 Open the hybrid. 759 00:27:04,448 --> 00:27:05,711 - Oh, man. 760 00:27:05,754 --> 00:27:08,627 Her uterus is cut hide open. 761 00:27:08,670 --> 00:27:09,932 Looks like she was pregnant. 762 00:27:09,976 --> 00:27:10,890 - Wait, what? Where's the baby? 763 00:27:10,933 --> 00:27:11,891 Where's this woman's baby? 764 00:27:11,934 --> 00:27:13,806 - There was no baby on site. 765 00:27:13,849 --> 00:27:14,894 - It had to have been Nicole. 766 00:27:14,937 --> 00:27:16,373 Okay, this woman who did this, 767 00:27:16,417 --> 00:27:17,810 her name is Nicole Burke. 768 00:27:17,853 --> 00:27:18,767 She is in the NICU right now with the baby. 769 00:27:18,811 --> 00:27:19,855 Come on, I'll show you. 770 00:27:19,899 --> 00:27:20,987 - Stop! 771 00:27:21,030 --> 00:27:22,379 Let the police do their job, Sexton. 772 00:27:22,423 --> 00:27:23,511 Come here and help me retract. 773 00:27:23,554 --> 00:27:25,861 - You have to go up there fast. 774 00:27:26,688 --> 00:27:28,472 Oh, my God. - I need some more lap sponges. 775 00:27:28,516 --> 00:27:30,039 ♪ 776 00:27:34,740 --> 00:27:35,175 . 777 00:27:35,218 --> 00:27:36,567 - So what do you think? 778 00:27:36,611 --> 00:27:37,960 Can we save the uterus? 779 00:27:38,004 --> 00:27:39,092 - I don't know. 780 00:27:39,135 --> 00:27:40,659 It's looking pretty ratty. 781 00:27:40,702 --> 00:27:42,356 Even if we can fix it, she'd run the risk 782 00:27:42,399 --> 00:27:44,010 of it rupturing with a future pregnancy. 783 00:27:44,053 --> 00:27:46,926 I'd just do a hysterectomy. 784 00:27:46,969 --> 00:27:48,318 - Well, she's only 23, 785 00:27:48,362 --> 00:27:51,408 and I'm not sure her baby's gonna survive. 786 00:27:51,452 --> 00:27:53,149 I'm gonna try and save it. 787 00:27:53,193 --> 00:27:54,716 - I'll go scrub, but for the record, 788 00:27:54,760 --> 00:27:57,327 this is against my better judgment. 789 00:27:57,371 --> 00:27:59,852 - You scrubbing in or not, Maggs? 790 00:27:59,895 --> 00:28:01,505 - I'm coming. 791 00:28:01,549 --> 00:28:06,075 - Oh, hey, Maggie, are you all right? 792 00:28:06,119 --> 00:28:08,208 Should I jump in? I'm certified. 793 00:28:08,251 --> 00:28:10,384 - I'm fine. 794 00:28:15,302 --> 00:28:17,565 - Why does this keep happening? 795 00:28:17,608 --> 00:28:21,047 - The drugs he took are making his heart stop, 796 00:28:21,090 --> 00:28:23,440 and until they clear his system... 797 00:28:33,450 --> 00:28:37,019 - Feels like only yesterday we were waiting to see 798 00:28:37,063 --> 00:28:39,326 what college he would get into. 799 00:28:39,369 --> 00:28:40,327 Now... 800 00:28:42,068 --> 00:28:43,243 We just couldn't let him go through 801 00:28:43,286 --> 00:28:44,723 with that plan of his, you know? 802 00:28:46,550 --> 00:28:50,729 The--the thought of his head just... 803 00:28:50,772 --> 00:28:53,470 floating in a canister in a warehouse somewhere... 804 00:28:55,777 --> 00:28:57,648 - Shep told me that he tried to talk to you two about this. 805 00:28:57,692 --> 00:28:58,649 Is that right? 806 00:28:58,693 --> 00:29:00,695 - Yeah. 807 00:29:00,739 --> 00:29:03,306 - I don't know if it's any comfort, but... 808 00:29:03,350 --> 00:29:05,482 I was genuinely impressed with how much thought 809 00:29:05,526 --> 00:29:07,006 that he had put into this, 810 00:29:07,049 --> 00:29:10,444 and how much sense that it made to him. 811 00:29:10,487 --> 00:29:14,448 - Please, Dr. Charles, tell us what we're missing. 812 00:29:17,059 --> 00:29:19,366 - Mrs. Shepard, I've been doing this for a while, 813 00:29:19,409 --> 00:29:20,933 and on a good day, 814 00:29:20,976 --> 00:29:22,586 I'm just starting to think 815 00:29:22,630 --> 00:29:26,460 I might be learning my way around the human mind. 816 00:29:26,503 --> 00:29:28,854 But trying to fathom the thinking of someone 817 00:29:28,897 --> 00:29:31,595 that's confronting their own mortality... 818 00:29:31,639 --> 00:29:33,162 unless you're the one that's looking down that tunnel, 819 00:29:33,206 --> 00:29:34,816 I just don't know it's possible. 820 00:29:36,818 --> 00:29:39,603 I think what we need to do is try and listen, 821 00:29:39,647 --> 00:29:41,344 understand, 822 00:29:41,388 --> 00:29:45,131 and respect that it's their journey to go on alone. 823 00:29:45,174 --> 00:29:46,480 - They got his heart back in rhythm. 824 00:29:47,873 --> 00:29:49,526 You should go be with him. 825 00:29:55,402 --> 00:29:57,665 What we need to do? 826 00:29:59,798 --> 00:30:02,583 You give us the power to make a decision, 827 00:30:02,626 --> 00:30:04,933 and then judge us for making it? 828 00:30:04,977 --> 00:30:08,197 - Mr. Shepard, believe me, I'm not judging anybody. 829 00:30:08,241 --> 00:30:14,290 ♪ 830 00:30:14,334 --> 00:30:16,162 - Anyone from rheumatology showed up yet? 831 00:30:16,205 --> 00:30:17,250 - No. 832 00:30:17,293 --> 00:30:18,381 - Lean on them, okay? 833 00:30:18,425 --> 00:30:19,687 And run another set of labs. 834 00:30:19,730 --> 00:30:22,821 - Mm-hmm. - Oh, hey, there, again. 835 00:30:24,605 --> 00:30:27,173 - Hi, Owen. - Hi, Will. 836 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 - After we got done in the park, 837 00:30:29,523 --> 00:30:31,220 we went to the movies, 838 00:30:31,264 --> 00:30:34,702 and then we figured we would come here and wait for Mommy. 839 00:30:36,443 --> 00:30:37,618 - Hey, Phillip? 840 00:30:37,661 --> 00:30:39,272 - Yeah? 841 00:30:41,709 --> 00:30:43,319 - Not so sure this is the best place 842 00:30:43,363 --> 00:30:45,147 for kids, you know? 843 00:30:45,191 --> 00:30:47,976 Some scary stuff happens here that maybe they can't unsee. 844 00:30:48,020 --> 00:30:49,151 - Oh, yeah. 845 00:30:49,195 --> 00:30:50,761 That's a good point. 846 00:30:50,805 --> 00:30:51,762 Um... 847 00:30:56,942 --> 00:30:58,117 There we go. 848 00:30:58,160 --> 00:31:00,859 Now there's nothing to unsee. 849 00:31:00,902 --> 00:31:01,860 Right? 850 00:31:06,386 --> 00:31:10,520 ♪ 851 00:31:10,564 --> 00:31:12,392 - We told your supervisor 852 00:31:12,435 --> 00:31:13,828 we didn't want you treating our daughter anymore. 853 00:31:13,872 --> 00:31:15,438 - I know, I just need to check one last thing. 854 00:31:15,482 --> 00:31:17,876 - Dr. Manning. 855 00:31:17,919 --> 00:31:19,703 I'll have to ask you to stay away from this patient. 856 00:31:19,747 --> 00:31:21,183 - I was wrong. 857 00:31:21,227 --> 00:31:23,794 Okay, etomidate and ketamine are not the same thing. 858 00:31:23,838 --> 00:31:27,015 A big difference is that etomidate unmasks 859 00:31:27,059 --> 00:31:28,147 adrenal insufficiencies. 860 00:31:28,190 --> 00:31:29,278 - While ketamine doesn't. 861 00:31:29,322 --> 00:31:30,497 - Yes. 862 00:31:32,455 --> 00:31:35,545 You see the pigment spots on Keisha's foot? 863 00:31:35,589 --> 00:31:37,504 They are a sign that her adrenal glands 864 00:31:37,547 --> 00:31:39,375 are not producing enough cortisol. 865 00:31:39,419 --> 00:31:40,550 - 100mg of hydrocortisone. 866 00:31:40,594 --> 00:31:42,248 - I don't understand. 867 00:31:42,291 --> 00:31:44,206 - Cortisol helps the body handle stress. 868 00:31:44,250 --> 00:31:45,555 In its absence, even the stress 869 00:31:45,599 --> 00:31:47,427 of being examined by a doctor was enough 870 00:31:47,470 --> 00:31:50,256 to plummet Keisha into a coma. 871 00:31:52,084 --> 00:31:53,955 [machine beeps] 872 00:31:53,999 --> 00:31:56,479 - BP's improving. 873 00:31:56,523 --> 00:31:58,046 - Her color's coming back. 874 00:31:58,090 --> 00:31:59,787 - She's trying to open her eyes. 875 00:31:59,830 --> 00:32:02,398 - Oh, my baby girl. 876 00:32:06,054 --> 00:32:07,447 - She's super cold. 877 00:32:07,490 --> 00:32:08,927 I'm having trouble keeping her pressure up. 878 00:32:08,970 --> 00:32:10,667 You need to pack her up now and get out. 879 00:32:10,711 --> 00:32:12,234 - I told you it wasn't worth it. 880 00:32:12,278 --> 00:32:13,583 - A knot, and I'm done. 881 00:32:13,627 --> 00:32:14,933 - You're pushing it, Dr. Marcel. 882 00:32:14,976 --> 00:32:16,195 - And... 883 00:32:16,238 --> 00:32:18,458 there, done. 884 00:32:18,501 --> 00:32:19,938 - Looks better than I thought. 885 00:32:19,981 --> 00:32:22,244 - Let's temp-close and get her upstairs. 886 00:32:22,288 --> 00:32:24,725 Open up a vac sponge. 887 00:32:24,768 --> 00:32:26,248 Maggie? 888 00:32:26,292 --> 00:32:28,033 - I need to take a minute. 889 00:32:28,076 --> 00:32:29,817 [panting] 890 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 - Maggs. 891 00:32:35,692 --> 00:32:36,824 Sexton! 892 00:32:36,867 --> 00:32:37,825 Scrub in. 893 00:32:37,868 --> 00:32:39,827 ♪ 894 00:32:39,870 --> 00:32:41,829 - [crying] 895 00:32:48,009 --> 00:32:49,358 - Hey. 896 00:32:49,402 --> 00:32:51,360 If you need to go home early, 897 00:32:51,404 --> 00:32:53,797 I'm more than willing to cover for you. 898 00:32:58,150 --> 00:33:01,109 - You cover for me. 899 00:33:01,153 --> 00:33:02,719 Your first day. 900 00:33:04,373 --> 00:33:06,506 [laughing] 901 00:33:09,074 --> 00:33:11,511 A little constructive criticism, Paula. 902 00:33:13,774 --> 00:33:17,865 You have an insanely inflated sense of your own capabilities. 903 00:33:19,736 --> 00:33:21,216 You know, "I'm certified doing this, 904 00:33:21,260 --> 00:33:23,784 so I did my dissertation on that." 905 00:33:23,827 --> 00:33:25,873 Please! 906 00:33:25,916 --> 00:33:27,701 Get out. 907 00:33:30,704 --> 00:33:34,316 - I'm sorry, but I refuse to be spoken to like that. 908 00:33:34,360 --> 00:33:37,537 - [sobbing] 909 00:33:53,857 --> 00:33:54,032 . 910 00:33:54,075 --> 00:33:55,642 - Is she gonna make it? 911 00:33:55,685 --> 00:33:57,122 - Yeah, she lost a lot of blood, 912 00:33:57,165 --> 00:33:59,080 but, yeah, I'm hopeful. 913 00:33:59,124 --> 00:34:02,040 - Do we know any more about what happened? 914 00:34:02,083 --> 00:34:03,954 - The victim's name is Louisa Nash. 915 00:34:03,998 --> 00:34:05,695 She and the assailant were coworkers. 916 00:34:05,739 --> 00:34:07,697 This morning, Ms. Burke invited Louisa over 917 00:34:07,741 --> 00:34:09,047 to give her some old baby clothes. 918 00:34:09,090 --> 00:34:10,961 When her guard was down, she chloroformed her 919 00:34:11,005 --> 00:34:12,485 and forcibly removed the baby. 920 00:34:12,528 --> 00:34:14,835 - Who would ever do something like that? 921 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 - She lost her son recently to leukemia. 922 00:34:17,142 --> 00:34:18,969 Maybe she had some sort of mental breakdown, 923 00:34:19,013 --> 00:34:20,623 I don't know. 924 00:34:20,667 --> 00:34:21,798 We were lucky, 925 00:34:21,842 --> 00:34:23,539 we got an anonymous tip about Ms. Burke, 926 00:34:23,583 --> 00:34:25,541 and that helped us find Louisa in time. 927 00:34:25,585 --> 00:34:27,065 - Suspect's hand needs redressing. 928 00:34:27,108 --> 00:34:28,327 Is that something you can do here? 929 00:34:28,370 --> 00:34:30,068 - I got it. 930 00:34:38,554 --> 00:34:41,470 - Take care of my baby, okay? 931 00:34:41,514 --> 00:34:43,994 Tell him I'll come for him as soon as I can. 932 00:34:47,737 --> 00:34:49,826 - This is getting to be a bit of a circus. 933 00:34:49,870 --> 00:34:52,133 [overlapping chatter] 934 00:34:52,177 --> 00:34:54,092 - Here, I'll take you out the back way. 935 00:35:10,543 --> 00:35:11,761 - What's going on? 936 00:35:11,805 --> 00:35:13,633 - They're withdrawing support. 937 00:35:15,722 --> 00:35:16,810 - My wife and I decided 938 00:35:16,853 --> 00:35:19,813 we're going to honor our son's wishes. 939 00:35:19,856 --> 00:35:23,599 - This way, maybe someday, we'll get our son back. 940 00:35:26,254 --> 00:35:28,561 [monitor droning] 941 00:35:28,604 --> 00:35:30,998 - Time of death, 19:42. 942 00:36:04,249 --> 00:36:06,686 - So I'm thinking this might have been precipitated 943 00:36:06,729 --> 00:36:08,601 by some kind of underlying cause. 944 00:36:08,644 --> 00:36:10,037 Maybe Addison's disease? 945 00:36:10,080 --> 00:36:13,823 I'm gonna have endocrinology come down and see her. 946 00:36:13,867 --> 00:36:15,825 - Thought it was clear I was gonna be the primary. 947 00:36:15,869 --> 00:36:17,697 - I'm sorry, but once I realized 948 00:36:17,740 --> 00:36:19,351 what caused her to crash, I had to act quickly. 949 00:36:19,394 --> 00:36:22,397 I mean, Keisha could've died. 950 00:36:22,441 --> 00:36:24,225 Oh. My ride's here. 951 00:36:27,620 --> 00:36:29,274 - Adrenal crisis should've been on 952 00:36:29,317 --> 00:36:31,754 your differential from the start. 953 00:36:31,798 --> 00:36:34,235 - It was an odd presentation. 954 00:36:34,279 --> 00:36:38,065 - Or you just weren't thinking straight. 955 00:36:38,108 --> 00:36:39,632 I'm gonna want to oversee all your cases 956 00:36:39,675 --> 00:36:41,111 moving forward, until we know for sure 957 00:36:41,155 --> 00:36:43,592 your TBI isn't adversely affecting your patients. 958 00:36:43,636 --> 00:36:45,377 - Are you serious? 959 00:36:45,420 --> 00:36:48,336 There's nothing wrong with me. 960 00:36:48,380 --> 00:36:51,383 You don't have the authority. 961 00:36:51,426 --> 00:36:55,213 - I was hoping we could do this off-book. 962 00:36:55,256 --> 00:36:58,085 If not, we can formalize it with Lanik and Goodwin. 963 00:36:58,128 --> 00:37:01,262 I'm happy to talk to them. 964 00:37:01,306 --> 00:37:02,263 Natalie... 965 00:37:02,307 --> 00:37:03,917 ♪ 966 00:37:03,960 --> 00:37:07,573 It's for your own protection. 967 00:37:07,616 --> 00:37:08,878 - Why do I feel like you're punishing me 968 00:37:08,922 --> 00:37:10,315 for something else? 969 00:37:22,631 --> 00:37:24,590 Ready to go? 970 00:37:24,633 --> 00:37:26,722 - Yep. 971 00:37:33,512 --> 00:37:34,817 - Louisa? 972 00:37:34,861 --> 00:37:36,950 Can you open your eyes for me? 973 00:37:40,170 --> 00:37:41,650 Hey. 974 00:37:41,694 --> 00:37:45,001 You're at Gaffney Chicago Medical Center, in the ICU. 975 00:37:45,045 --> 00:37:47,177 You sustained some injuries that required us 976 00:37:47,221 --> 00:37:50,877 to perform extensive surgery, but you are okay. 977 00:37:50,920 --> 00:37:53,227 - Would you like to meet your baby girl? 978 00:38:00,365 --> 00:38:03,672 ♪ 979 00:38:03,716 --> 00:38:05,239 Here she is. 980 00:38:12,551 --> 00:38:17,730 We got lucky, police finding her in time. 981 00:38:17,773 --> 00:38:20,254 - Can I trust you to keep a secret? 982 00:38:20,298 --> 00:38:24,345 - Yeah. What? 983 00:38:24,389 --> 00:38:26,086 - You know how that monster was so antsy 984 00:38:26,129 --> 00:38:27,348 to get out of here earlier? 985 00:38:27,392 --> 00:38:28,349 - Mm-hmm. 986 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 - Well, Dr. Marcel gave her 987 00:38:29,742 --> 00:38:32,832 enough Ativan to knock her out, and while she was, 988 00:38:32,875 --> 00:38:35,704 he drew some blood and had her hCG levels checked 989 00:38:35,748 --> 00:38:38,098 to see if she really delivered that baby. 990 00:38:38,141 --> 00:38:40,361 - What? - You can't tell anyone, April. 991 00:38:40,405 --> 00:38:42,537 Crockett could get fired. 992 00:38:42,581 --> 00:38:44,757 He's such a badass. 993 00:38:44,800 --> 00:38:47,368 Do you know if he's seeing anybody? 994 00:38:47,412 --> 00:38:49,370 - No, I don't. 995 00:38:53,592 --> 00:38:55,463 - Paula quit? - Yeah. 996 00:38:55,507 --> 00:38:57,335 She said, and I quote, 997 00:38:57,378 --> 00:39:00,076 the ED wasn't a healthy environment for her. 998 00:39:00,120 --> 00:39:01,904 - I had a feeling she couldn't cut it. 999 00:39:01,948 --> 00:39:03,428 - You chased her off, Maggie. 1000 00:39:03,471 --> 00:39:06,779 - And I told you that I don't need the help. 1001 00:39:06,822 --> 00:39:09,390 - You're being stubborn. 1002 00:39:09,434 --> 00:39:11,174 I have a hospital to run. 1003 00:39:11,218 --> 00:39:13,873 So, if you don't want us to treat you medically, 1004 00:39:13,916 --> 00:39:16,354 then you're getting help. 1005 00:39:23,796 --> 00:39:26,929 - April? - Yeah? 1006 00:39:26,973 --> 00:39:28,583 - Thank you for scrubbing in for me today. 1007 00:39:28,627 --> 00:39:30,063 - Yeah. 1008 00:39:30,106 --> 00:39:31,412 - I'd like to start 1009 00:39:31,456 --> 00:39:36,374 training you to take over the position formally. 1010 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 - Sure, of course. 1011 00:39:38,463 --> 00:39:41,901 - It'll help me take some stuff off my plate. 1012 00:39:41,944 --> 00:39:44,773 - Does that mean I'd be working with Dr. Marcel? 1013 00:39:44,817 --> 00:39:47,167 - Is that a problem? 1014 00:39:47,210 --> 00:39:48,864 - No. 1015 00:39:48,908 --> 00:39:51,171 - Start tomorrow. 1016 00:39:51,214 --> 00:39:52,738 - Okay. 1017 00:39:52,781 --> 00:39:53,913 - Thank you. 1018 00:39:55,784 --> 00:39:58,483 - Thank you. 1019 00:39:58,526 --> 00:40:00,528 - Do you really think I'll get better care here 1020 00:40:00,572 --> 00:40:01,834 than at East Mercy? 1021 00:40:13,846 --> 00:40:16,762 - Hey. - Why didn't you wait for me? 1022 00:40:16,805 --> 00:40:19,329 - Because you were still on rounds 1023 00:40:19,373 --> 00:40:21,375 and Sharon offered me a ride home. 1024 00:40:23,551 --> 00:40:27,686 - How did your, um-- how'd your surgery go? 1025 00:40:27,729 --> 00:40:29,992 - I didn't get it. 1026 00:40:32,342 --> 00:40:34,301 - You didn't? - No. 1027 00:40:34,344 --> 00:40:37,043 They're, um, gonna check my wrist again 1028 00:40:37,086 --> 00:40:40,438 in four weeks to see if I still need a cast. 1029 00:40:42,875 --> 00:40:46,052 [kettle whistling] 1030 00:40:54,539 --> 00:40:56,323 - I'll get that for you. 1031 00:41:04,418 --> 00:41:07,421 - You best not mess up my Baked Alaska. 1032 00:41:09,815 --> 00:41:11,381 - No, ma'am. 1033 00:41:23,350 --> 00:41:23,524 . 1034 00:41:23,568 --> 00:41:25,700 [dramatic music] 1035 00:41:25,744 --> 00:41:30,618 ♪ 1036 00:41:51,770 --> 00:41:54,642 [wolf howling] 68785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.