All language subtitles for Chicago.Med.S05E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,787 [bright tones] 2 00:00:05,918 --> 00:00:06,702 - We're a lot alike, you know. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,052 You'd do anything to get what you want. 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,619 [dramatic music] 5 00:00:10,662 --> 00:00:13,317 - What did she tell you? I can't wait to hear. 6 00:00:13,361 --> 00:00:16,277 - Your father is telling people I slept with him. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,496 - I should never have made you come. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,369 - Your father died from an overdose of insulin, 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,153 and someone in the hospital gave it to him. 10 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - Well, there's nothing keeping us apart... 11 00:00:24,894 --> 00:00:26,504 - You and I are way past that. - Well, no-- 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 - Ava, stop! 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 - You ungrateful prick. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,857 - When was the last time you had a mammogram? 15 00:00:31,901 --> 00:00:34,860 - You're saying that I have breast cancer? 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,514 - I have something to tell you. 17 00:00:36,558 --> 00:00:38,299 My lymphoma is back. 18 00:00:38,342 --> 00:00:41,171 - I want to marry you again. 19 00:00:41,215 --> 00:00:43,608 - Anyone else would have bailed on this whole mess 20 00:00:43,652 --> 00:00:46,350 a long time ago, but you're still here. 21 00:00:46,394 --> 00:00:48,744 - Because it's you, Ethan. 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,398 I'm late. 23 00:00:50,441 --> 00:00:52,617 - "Late"? - My period. 24 00:00:52,661 --> 00:00:53,792 - Tim Burke's out of prison. 25 00:00:53,836 --> 00:00:55,446 You were responsible for his father 26 00:00:55,490 --> 00:00:57,187 and his brother being incarcerated. 27 00:00:57,231 --> 00:00:58,884 - You've known Natalie for a while. 28 00:00:58,928 --> 00:01:00,625 What do you think? 29 00:01:00,669 --> 00:01:02,497 Will she like it? 30 00:01:02,540 --> 00:01:04,673 - Agent Lee told me what was going on. 31 00:01:04,716 --> 00:01:06,196 - Will loves you. 32 00:01:06,240 --> 00:01:08,111 You would be a fool not to take him back. 33 00:01:08,155 --> 00:01:09,634 - I am so sorry. 34 00:01:09,678 --> 00:01:10,896 Whoa. 35 00:01:10,940 --> 00:01:12,333 [glass shatters] 36 00:01:14,770 --> 00:01:17,816 - Natalie! No! 37 00:01:17,860 --> 00:01:19,688 Natalie! 38 00:01:19,731 --> 00:01:22,647 Natalie! [breathing shakily] 39 00:01:22,691 --> 00:01:24,214 ♪ 40 00:01:24,258 --> 00:01:25,868 - [breathing sharply] 41 00:01:25,911 --> 00:01:27,739 ♪ 42 00:01:27,783 --> 00:01:30,699 [approaching sirens wailing] 43 00:01:30,742 --> 00:01:32,744 - Dr. Halstead! 44 00:01:32,788 --> 00:01:34,659 I got her! Get to the doctors' lot! 45 00:01:34,703 --> 00:01:36,531 - Yes, Doctor. 46 00:01:36,574 --> 00:01:37,793 - What am I looking at? 47 00:01:37,836 --> 00:01:39,403 - Dr. Manning was thrown from the vehicle. 48 00:01:39,447 --> 00:01:40,883 Blunt head trauma, loss of consciousness. 49 00:01:40,926 --> 00:01:42,406 - Hey, Elsa? - Yes? 50 00:01:42,450 --> 00:01:44,278 - Put a collar on her. 51 00:01:44,321 --> 00:01:45,670 Start an IV and get her on the monitors. 52 00:01:45,714 --> 00:01:46,845 - Yes, Doctor. - And a nasal airway. 53 00:01:46,889 --> 00:01:48,238 - I got it. 54 00:01:48,282 --> 00:01:49,544 And a chest X-ray. - Yes, Doctor. 55 00:01:49,587 --> 00:01:50,501 - Take our boy here to Trauma 2. 56 00:01:50,545 --> 00:01:52,547 Elsa will give you a look-see. 57 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 - No, I'm staying with Natalie. - You're a mess, Will, come on. 58 00:01:53,896 --> 00:01:55,376 - I'm staying! 59 00:01:55,419 --> 00:01:56,594 - Halstead, you're her boyfriend or whatnot. 60 00:01:56,638 --> 00:01:57,943 Impairs judgment. Go. 61 00:01:57,987 --> 00:01:59,162 - Please, Dr. Halstead. - Whoa! 62 00:01:59,206 --> 00:02:00,337 Hey, hey, hey, hey! 63 00:02:00,381 --> 00:02:02,426 It's all right, man, I got her. 64 00:02:02,470 --> 00:02:04,689 Go on, Dr. Manning. 65 00:02:04,733 --> 00:02:07,257 - Come on, come on, come on. It's gonna be okay. 66 00:02:07,301 --> 00:02:08,693 - Natalie? 67 00:02:08,737 --> 00:02:11,218 ♪ 68 00:02:11,261 --> 00:02:12,828 Talk to me. 69 00:02:12,871 --> 00:02:14,917 ♪ 70 00:02:14,960 --> 00:02:16,266 She's not protecting her airway. 71 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 She's clamping down. 72 00:02:18,312 --> 00:02:19,400 20 etomidate and 100 sux. 73 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 - Right away. 74 00:02:22,229 --> 00:02:23,534 And that's ready. 75 00:02:23,578 --> 00:02:24,579 Go. 76 00:02:24,622 --> 00:02:26,929 ♪ 77 00:02:26,972 --> 00:02:29,627 - I'm in. [grunts] 78 00:02:29,671 --> 00:02:31,629 ♪ 79 00:02:31,673 --> 00:02:32,848 - You should be in a gown, okay? 80 00:02:32,891 --> 00:02:34,241 Please let me examine you properly. 81 00:02:35,329 --> 00:02:36,852 - Elsa, I'm fine. I just need to catch my breath. 82 00:02:36,895 --> 00:02:37,853 - No, you're covered in blood. 83 00:02:38,984 --> 00:02:39,463 Did you lose consciousness at any point? 84 00:02:39,942 --> 00:02:40,899 - No, I'm good. 85 00:02:40,943 --> 00:02:42,988 - Okay. 86 00:02:43,032 --> 00:02:44,555 Uh, you need stitches. 87 00:02:44,599 --> 00:02:45,730 I need to call the plastics resident. 88 00:02:47,079 --> 00:02:47,645 - No, you just do it. - No, I'm only a student. 89 00:02:48,864 --> 00:02:48,907 The resident will do a much better job. 90 00:02:50,300 --> 00:02:51,562 - I don't care, I just want to get back to Natalie. 91 00:02:51,606 --> 00:02:55,436 - Okay, um, suture kit, please. 92 00:02:55,479 --> 00:02:56,915 - Sorry. 93 00:02:56,959 --> 00:02:58,352 Excuse me? Excuse me? 94 00:02:58,395 --> 00:03:00,310 I-I heard Dr. Manning was in an accident. 95 00:03:00,354 --> 00:03:02,660 - Dr. Marcel from trauma is taking care of her. 96 00:03:02,704 --> 00:03:04,009 - Natalie? - Sir. 97 00:03:04,053 --> 00:03:05,837 - Natalie? - I'm sorry, Dr. Marcel. 98 00:03:05,881 --> 00:03:08,231 - Who are you? - I'm her fiancé. 99 00:03:08,275 --> 00:03:09,798 - Her fiancé? 100 00:03:09,841 --> 00:03:12,453 - Yeah, as in we're engaged. 101 00:03:12,496 --> 00:03:14,019 - I guess night shift didn't get the memo. 102 00:03:14,063 --> 00:03:15,499 - Is she okay? 103 00:03:15,543 --> 00:03:17,588 - Chest X-ray and FAST exam are negative, 104 00:03:17,632 --> 00:03:20,025 vitals are stable, but we don't know yet 105 00:03:20,069 --> 00:03:21,592 how bad her head injury is. 106 00:03:21,636 --> 00:03:22,941 Tell CT we're bringing her up for a STAT pan scan. 107 00:03:22,985 --> 00:03:24,726 - Right. 108 00:03:24,769 --> 00:03:27,685 - Excuse me, can I, um-- can I go up with her? 109 00:03:27,729 --> 00:03:29,383 ♪ 110 00:03:29,426 --> 00:03:31,428 - Just don't get in the way. 111 00:03:31,472 --> 00:03:36,346 ♪ 112 00:03:36,390 --> 00:03:39,349 [monitor beeping] 113 00:03:39,393 --> 00:03:44,615 ♪ 114 00:03:44,659 --> 00:03:47,270 [clears throat] - Sorry. 115 00:03:47,314 --> 00:03:51,927 ♪ 116 00:03:51,970 --> 00:03:54,669 - Let's roll. 117 00:03:54,712 --> 00:04:01,589 ♪ 118 00:04:15,951 --> 00:04:16,168 . 119 00:04:16,212 --> 00:04:18,258 - Why didn't you call me right away? 120 00:04:19,476 --> 00:04:20,129 - Well, it-- it was your wedding night. 121 00:04:20,172 --> 00:04:22,131 [tense music] 122 00:04:22,174 --> 00:04:24,394 - Ms. Goodwin, we just heard. 123 00:04:24,438 --> 00:04:26,004 - Sharon, how are they? 124 00:04:26,048 --> 00:04:29,312 - Well, Dr. Halstead has some displaced rib fractures. 125 00:04:29,356 --> 00:04:31,314 He's being held for observation. 126 00:04:31,358 --> 00:04:34,230 Dr. Manning suffered a head trauma. 127 00:04:34,274 --> 00:04:36,928 She's stable, her vitals are good, 128 00:04:36,972 --> 00:04:39,322 but she's unresponsive and intubated. 129 00:04:39,366 --> 00:04:41,019 We're getting CTs now. 130 00:04:41,063 --> 00:04:43,457 - I'm gonna look in on Will. 131 00:04:43,500 --> 00:04:46,286 - Ethan, April, I need you now. 132 00:04:46,329 --> 00:04:47,722 Elderly slip-and-fall in 3. 133 00:04:47,765 --> 00:04:48,723 I'll take that. - Thanks. 134 00:04:48,766 --> 00:04:50,072 - Got it. 135 00:04:50,115 --> 00:04:53,336 - [sighs] 136 00:04:53,380 --> 00:04:56,426 - Status on Tim Burke? - Stable. 137 00:04:56,470 --> 00:04:58,994 - You can take him to county. - On our way. 138 00:04:59,037 --> 00:05:01,475 - Hey, he dies en route, wouldn't break my heart. 139 00:05:01,518 --> 00:05:08,395 ♪ 140 00:05:11,267 --> 00:05:13,269 [no audible dialogue] 141 00:05:13,313 --> 00:05:15,837 ♪ 142 00:05:15,880 --> 00:05:18,056 - Heads-up, everybody, patients landing! 143 00:05:18,100 --> 00:05:19,928 Possible drug-induced psychosis. 144 00:05:19,971 --> 00:05:21,190 Doris, I need you. 145 00:05:21,233 --> 00:05:22,191 Sharon? - Yeah? 146 00:05:22,234 --> 00:05:23,410 - I'm short-staffed. 147 00:05:23,453 --> 00:05:25,412 - Uh, Dr. Marcel? - Ma'am? 148 00:05:25,455 --> 00:05:27,370 - I need you to stay. 149 00:05:27,414 --> 00:05:29,938 - Say no more. Happy to oblige. 150 00:05:29,981 --> 00:05:31,331 [beeping over PA] 151 00:05:31,374 --> 00:05:33,028 - Courtney? 152 00:05:33,071 --> 00:05:36,031 - Maggie, 18-year-old male-- Cameron Geddes. 153 00:05:36,074 --> 00:05:38,338 Delusional, found wandering naked. 154 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Too agitated to get vitals in the field. 155 00:05:40,296 --> 00:05:41,297 This is his grandmother, Nancy Geddes. 156 00:05:41,341 --> 00:05:42,385 - Stop it! 157 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 What are we doing? What are we doing? 158 00:05:43,908 --> 00:05:45,519 - Okay, here-- Dr. Marcel, go to Treatment 5. 159 00:05:45,562 --> 00:05:47,782 - Need a psych consult. 160 00:05:47,825 --> 00:05:50,393 - Cameron. 161 00:05:50,437 --> 00:05:51,786 - I'll get a psych. [sighs] 162 00:05:51,829 --> 00:05:53,962 - Then maybe you and I can talk? 163 00:05:54,005 --> 00:05:55,355 - Yeah. - Okay. 164 00:05:55,398 --> 00:05:57,226 ♪ 165 00:05:57,269 --> 00:05:59,228 - So I guess we'll be going. 166 00:05:59,271 --> 00:06:01,404 - I'm going, you're staying. 167 00:06:01,448 --> 00:06:03,798 - What? - You heard me. 168 00:06:03,841 --> 00:06:05,495 - CeCe, we just got married. We're on our honeymoon. 169 00:06:05,539 --> 00:06:07,889 - Danny, I know you. You want to be there for Will. 170 00:06:07,932 --> 00:06:09,412 Stay. 171 00:06:09,456 --> 00:06:11,153 - I could really use your help for a couple of hours. 172 00:06:11,196 --> 00:06:13,938 - So am I calling upstairs? - No. 173 00:06:13,982 --> 00:06:15,549 - I'll be back at the hotel by lunch, I promise. 174 00:06:15,592 --> 00:06:18,552 - I'm getting a massage and a facial, take your time. 175 00:06:18,595 --> 00:06:20,989 Good-bye, Sharon. - Thank you, CeCe. 176 00:06:21,032 --> 00:06:23,992 ♪ 177 00:06:24,035 --> 00:06:26,211 Your mammogram? 178 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 - They found a mass. 179 00:06:27,952 --> 00:06:30,215 I need a biopsy. 180 00:06:30,259 --> 00:06:32,130 ♪ 181 00:06:32,174 --> 00:06:34,306 - Don't feed the sharks, it's not good for them. 182 00:06:34,350 --> 00:06:36,439 - Lock him in. - How could you take drugs? 183 00:06:36,483 --> 00:06:38,093 How could you do that? - [grunting] 184 00:06:38,136 --> 00:06:40,269 - Calm down, calm down. 185 00:06:40,312 --> 00:06:41,966 - Ma'am, can we give the doctors some room, 186 00:06:42,010 --> 00:06:43,272 let them do their job? 187 00:06:43,315 --> 00:06:44,447 - I'm sorry, who are you? 188 00:06:44,491 --> 00:06:47,145 - Dr. Charles, head of psychiatry. 189 00:06:47,189 --> 00:06:49,452 Other than abrasions, I'm not seeing any injuries. 190 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 - 5 of Haldol IM. 191 00:06:51,454 --> 00:06:53,935 - What is that? What--what are you doing? 192 00:06:53,978 --> 00:06:56,459 I--is that drugs? Are you giving him more drugs? 193 00:06:56,503 --> 00:06:57,939 - Well, in order to help your grandson, 194 00:06:57,982 --> 00:06:59,201 we do need to calm him down a bit. 195 00:06:59,244 --> 00:07:02,465 - Let me get a CBC, BMP, EKG, and tox screen. 196 00:07:02,509 --> 00:07:03,945 - Make it an extended tox screen, 197 00:07:03,988 --> 00:07:05,294 cover all the bases. 198 00:07:07,557 --> 00:07:10,995 - So, Elsa says that you refused the gown 199 00:07:11,039 --> 00:07:12,954 and the CT head and chest. 200 00:07:12,997 --> 00:07:16,261 Typical doctor-- terrible patient. 201 00:07:16,305 --> 00:07:17,524 You know, I could plate your ribs. 202 00:07:17,567 --> 00:07:18,829 It won't hurt as much. 203 00:07:20,309 --> 00:07:21,441 Why am I not surprised? 204 00:07:21,484 --> 00:07:23,486 - Connor... 205 00:07:23,530 --> 00:07:25,445 Natalie was coming to tell me something last night. 206 00:07:25,488 --> 00:07:27,359 She got in the car, 207 00:07:27,403 --> 00:07:30,493 said, "I'm sorry," and then we were hit. 208 00:07:30,537 --> 00:07:31,538 She--she didn't get to finish. 209 00:07:31,581 --> 00:07:32,974 [knocking on door] 210 00:07:33,017 --> 00:07:36,630 - Will, you okay? 211 00:07:36,673 --> 00:07:39,546 Connor, Officer Atwater is here. 212 00:07:39,589 --> 00:07:41,461 Says he wants to talk to you. 213 00:07:41,504 --> 00:07:43,985 - Okay. 214 00:07:44,028 --> 00:07:45,508 - What's he want? 215 00:07:45,552 --> 00:07:47,162 - It's gotta be about my father. 216 00:07:47,205 --> 00:07:51,209 Um, his death was labeled "suspicious." 217 00:07:51,253 --> 00:07:52,646 I'll be back to check on you. 218 00:07:52,689 --> 00:07:58,652 ♪ 219 00:07:58,695 --> 00:08:00,610 - Thank you. 220 00:08:00,654 --> 00:08:02,177 [music fades] 221 00:08:11,926 --> 00:08:13,188 - Okay. 222 00:08:13,231 --> 00:08:15,233 - Appreciate you, Doc. - Yeah, man. 223 00:08:15,277 --> 00:08:16,365 - First thing I want to tell you 224 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 is that I'm sorry for your loss. 225 00:08:17,584 --> 00:08:19,063 - Appreciate that. 226 00:08:19,107 --> 00:08:20,630 - Take a seat, won't be too long. 227 00:08:20,674 --> 00:08:22,153 - No problem. 228 00:08:22,197 --> 00:08:27,115 - Um, your father was given insulin. 229 00:08:27,158 --> 00:08:28,333 He was not a diabetic, 230 00:08:28,377 --> 00:08:29,639 none of the doctors ordered it in, 231 00:08:29,683 --> 00:08:32,381 and there's no record of it on his chart, so... 232 00:08:32,424 --> 00:08:34,601 - Yeah, you're saying that it was intentional. 233 00:08:34,644 --> 00:08:36,559 - 'Cause normally, you wouldn't test for insulin 234 00:08:36,603 --> 00:08:38,300 in a heart patient going through cardiac arrest. 235 00:08:38,343 --> 00:08:39,562 - Right. 236 00:08:39,606 --> 00:08:41,172 - Luckily, the pathologist went the extra mile. 237 00:08:41,216 --> 00:08:44,349 Even so, can't trace insulin, 238 00:08:44,393 --> 00:08:46,003 so I would suggest that they knew 239 00:08:46,047 --> 00:08:47,222 exactly what they were doing. 240 00:08:49,485 --> 00:08:51,052 Is there anybody around here, Doc, 241 00:08:51,095 --> 00:08:53,620 that you think would want to hurt your father? 242 00:08:53,663 --> 00:08:55,970 - The fact is, my dad was the type of guy 243 00:08:56,013 --> 00:08:57,145 who could make enemies. 244 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 - It's common knowledge 245 00:08:58,320 --> 00:09:00,452 you two didn't get along so well, right? 246 00:09:00,496 --> 00:09:04,065 - Uh, yeah, the relationship was complicated, 247 00:09:04,108 --> 00:09:07,111 but it--it was improving. 248 00:09:07,155 --> 00:09:09,244 - You blamed him for your mother's suicide, 249 00:09:09,287 --> 00:09:10,724 accused him of sleeping with your girlfriend. 250 00:09:10,767 --> 00:09:12,595 You punched him out at a party. 251 00:09:15,163 --> 00:09:16,294 Can you tell me where you were 252 00:09:16,338 --> 00:09:17,600 before you father went into cardiac arrest? 253 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 - I was at his house. Kevin, what is this? 254 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Do I need to get a lawyer? - It's up to you. 255 00:09:21,343 --> 00:09:23,519 You want me to stop? - You gotta be kidding me. 256 00:09:23,563 --> 00:09:25,608 I was looking for old photographs. 257 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 - Anybody vouch for that? 258 00:09:27,175 --> 00:09:29,438 - Our housekeeper, Carlotta. 259 00:09:29,481 --> 00:09:30,613 Now, are we done here? 260 00:09:30,657 --> 00:09:33,398 - For now. 261 00:09:33,442 --> 00:09:34,574 Connor. 262 00:09:34,617 --> 00:09:36,227 ♪ 263 00:09:36,271 --> 00:09:38,273 I respect you. 264 00:09:38,316 --> 00:09:41,581 Saved a lot of lives around here. 265 00:09:41,624 --> 00:09:44,453 I just gotta make sure you didn't take one. 266 00:09:44,496 --> 00:09:46,716 ♪ 267 00:09:53,854 --> 00:09:54,028 . 268 00:09:54,071 --> 00:09:56,117 - What did Dr. Manning's scan show? 269 00:09:56,900 --> 00:09:57,553 - Well, you can see here 270 00:09:58,467 --> 00:09:59,860 a grade two liver laceration. 271 00:09:59,903 --> 00:10:01,949 Small amount of blood in the abdomen. 272 00:10:01,992 --> 00:10:03,777 - You need to operate? 273 00:10:03,820 --> 00:10:05,605 - Well, we surgeons love to cut, 274 00:10:05,648 --> 00:10:07,781 but it's a solid organ injury. 275 00:10:07,824 --> 00:10:09,652 No blush on the CT. 276 00:10:09,696 --> 00:10:11,828 Not operative. 277 00:10:11,872 --> 00:10:14,135 [suspenseful music] 278 00:10:14,178 --> 00:10:16,267 [door squeaks open] 279 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 ♪ 280 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 - It's still wait-and-see. 281 00:10:20,358 --> 00:10:21,838 You all go back to work, 282 00:10:21,882 --> 00:10:24,232 I'll let you know if anything changes. 283 00:10:24,275 --> 00:10:25,625 Okay? 284 00:10:25,668 --> 00:10:27,322 ♪ 285 00:10:27,365 --> 00:10:29,672 - We need to go to the pharmacy. 286 00:10:29,716 --> 00:10:31,935 - Yeah. Right. 287 00:10:31,979 --> 00:10:34,764 ♪ 288 00:10:34,808 --> 00:10:36,940 - You told the police about my father and me. 289 00:10:36,984 --> 00:10:39,726 - He asked, I told him the truth. 290 00:10:39,769 --> 00:10:41,728 - Last night, you said that I was ungrateful. 291 00:10:41,771 --> 00:10:43,164 Ungrateful for what, Ava? 292 00:10:43,207 --> 00:10:45,122 - Oh, my God, I got you your hybrid room, 293 00:10:45,166 --> 00:10:46,907 I defended you in front of the oversight committee-- 294 00:10:46,950 --> 00:10:48,125 - You said, "He's gone, you're free. 295 00:10:48,169 --> 00:10:49,213 We can be together now." 296 00:10:49,257 --> 00:10:51,215 - Well, that was my mistake, wasn't it? 297 00:10:51,259 --> 00:10:52,826 Thinking you could get past yourself 298 00:10:52,869 --> 00:10:55,132 and we could start over. 299 00:10:55,176 --> 00:10:57,047 - So you did it so we can be together. 300 00:10:57,091 --> 00:10:58,353 - What? 301 00:10:58,396 --> 00:10:59,702 - But I wasn't interested, 302 00:10:59,746 --> 00:11:01,617 and so now you're-- you're getting even? 303 00:11:01,661 --> 00:11:05,012 - You're not making any sense. 304 00:11:05,055 --> 00:11:07,623 - I think you killed my father. 305 00:11:07,667 --> 00:11:10,626 - You're as delusional as your mother was. 306 00:11:10,670 --> 00:11:13,194 [tense music] 307 00:11:13,237 --> 00:11:16,153 Tell us, Connor, with your father dead, 308 00:11:16,197 --> 00:11:18,025 how much do you inherit? 309 00:11:18,068 --> 00:11:19,722 20 million? 310 00:11:19,766 --> 00:11:21,855 A hundred? 311 00:11:21,898 --> 00:11:26,642 ♪ 312 00:11:26,686 --> 00:11:28,862 Good morning, Dr. Latham. 313 00:11:28,905 --> 00:11:32,735 ♪ 314 00:11:36,696 --> 00:11:38,219 - It's negative. 315 00:11:38,262 --> 00:11:40,090 I'm not pregnant. 316 00:11:40,134 --> 00:11:42,353 - Oh, okay. 317 00:11:42,397 --> 00:11:45,400 - It's weird, I'm never late. 318 00:11:45,443 --> 00:11:46,749 [laughs] 319 00:11:46,793 --> 00:11:48,272 - But it's good, though, right? 320 00:11:48,316 --> 00:11:50,753 - Yeah. 321 00:11:50,797 --> 00:11:53,321 - We can still go to Cabo for Christmas. 322 00:11:53,364 --> 00:11:55,062 - I can have margaritas. 323 00:11:55,105 --> 00:11:56,411 [phone chimes, buzzes] 324 00:11:56,454 --> 00:11:58,152 - [sighs] 325 00:11:58,195 --> 00:12:00,937 We should get back. - Okay. 326 00:12:00,981 --> 00:12:02,765 - So after this, we'll get some ice cream, all right? 327 00:12:02,809 --> 00:12:04,158 - All right. - What kind are you getting? 328 00:12:04,201 --> 00:12:05,420 [knocking on glass] - I don't know. 329 00:12:05,463 --> 00:12:07,422 - Mr. and Mrs. Donovan. Hi, I'm Dr. Choi. 330 00:12:07,465 --> 00:12:08,815 This is April Sexton. - Hey. 331 00:12:08,858 --> 00:12:10,381 - Hello. - Hey, Thomas. 332 00:12:10,425 --> 00:12:11,382 I understand you're not feeling well. 333 00:12:11,426 --> 00:12:14,037 - My head hurts. - Aww. 334 00:12:14,081 --> 00:12:15,909 - And he's been really tired lately. 335 00:12:15,952 --> 00:12:19,173 - And if you're standing to his side, he can't see you. 336 00:12:19,216 --> 00:12:21,044 - Has Thomas suffered any injuries lately? 337 00:12:21,088 --> 00:12:24,265 A fall, concussion? - No. 338 00:12:24,308 --> 00:12:25,788 - Can you follow my finger? 339 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 He has some loss of peripheral vision. 340 00:12:31,881 --> 00:12:34,188 Let's get a CBC, CMP, blood and urine cultures to start. 341 00:12:34,231 --> 00:12:35,798 - Right. 342 00:12:35,842 --> 00:12:37,931 - We're gonna find out what's going on, okay? 343 00:12:37,974 --> 00:12:39,193 Excuse us. 344 00:12:44,720 --> 00:12:47,070 - [sighs] What did he take? 345 00:12:47,114 --> 00:12:49,377 - He didn't. His tox screen was negative. 346 00:12:49,420 --> 00:12:51,074 - Well, then, what's making him act like this? 347 00:12:51,118 --> 00:12:53,337 - We don't know yet, uh, which is why 348 00:12:53,381 --> 00:12:55,296 we'd like to have him admitted to the psych ward. 349 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 - Psych ward? What are you talking about? 350 00:12:57,864 --> 00:12:59,474 - Well, the psych ward is where Cameron can get 351 00:12:59,517 --> 00:13:01,128 the thorough evaluation that he needs. 352 00:13:01,171 --> 00:13:03,478 - No, no, my grandson is an A student. 353 00:13:03,521 --> 00:13:05,132 He's going to college. He's not crazy. 354 00:13:05,175 --> 00:13:06,176 - I'm not saying that he is. 355 00:13:06,220 --> 00:13:07,482 This could be the result of something 356 00:13:07,525 --> 00:13:09,005 entirely physical, Mrs. Geddes. 357 00:13:09,049 --> 00:13:10,354 - Of course it's something physical. 358 00:13:10,398 --> 00:13:12,443 You're not gonna take him to the psych ward. 359 00:13:12,487 --> 00:13:14,315 - Ms. Geddes, it's in your grandson's best-- 360 00:13:14,358 --> 00:13:16,839 - No, you're not taking him. I'm not gonna let you take him. 361 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 - Okay. Okay. 362 00:13:18,928 --> 00:13:20,974 Well, um, how about this? 363 00:13:21,017 --> 00:13:23,977 How about I have him admitted to one of our medical floors-- 364 00:13:24,020 --> 00:13:25,805 with a sitter-- 365 00:13:25,848 --> 00:13:27,502 and we'll have him evaluated there? 366 00:13:27,545 --> 00:13:29,156 How about that? 367 00:13:29,199 --> 00:13:30,984 ♪ 368 00:13:31,027 --> 00:13:34,117 - Okay. - Okay, I'll write the order. 369 00:13:34,161 --> 00:13:38,382 ♪ 370 00:13:38,426 --> 00:13:40,950 - Every kid needs a grandma like you. 371 00:13:40,994 --> 00:13:42,909 [melancholy music] 372 00:13:42,952 --> 00:13:45,172 Had one myself. 373 00:13:45,215 --> 00:13:50,525 ♪ 374 00:13:50,568 --> 00:13:53,093 [low chatter] 375 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 - Isn't he age-appropriate for schizophrenia? 376 00:13:55,095 --> 00:13:57,880 - Yeah, he is... 377 00:13:57,924 --> 00:13:59,012 and I got a strong hunch 378 00:13:59,055 --> 00:14:00,404 that that's what we're dealing with here. 379 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - Then why the charade? 380 00:14:02,102 --> 00:14:03,886 Sending him up to a medical floor? 381 00:14:03,930 --> 00:14:06,019 - Well, because I'm treating two people here. 382 00:14:06,062 --> 00:14:08,325 I mean, a diagnosis of schizophrenia? 383 00:14:08,369 --> 00:14:10,501 It's gonna be devastating to her. 384 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 The more we can ease her into the reality 385 00:14:13,069 --> 00:14:15,419 of that possibility, the less overwhelmed she'll be. 386 00:14:20,816 --> 00:14:22,470 [door clicks open] 387 00:14:22,513 --> 00:14:25,038 - Dr. Rhodes. 388 00:14:25,081 --> 00:14:27,040 [door creaks shut] 389 00:14:27,083 --> 00:14:28,998 I have to inform you that Dr. Bekker has filed 390 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 a complaint against you with HR. 391 00:14:30,608 --> 00:14:32,219 You put your hands on her, and I witnessed it. 392 00:14:32,262 --> 00:14:33,568 - Mm-hmm. 393 00:14:33,611 --> 00:14:36,571 - I also heard you accuse her of murder. 394 00:14:36,614 --> 00:14:38,355 I don't understand. 395 00:14:38,399 --> 00:14:41,010 Dr. Bekker is a first-rate surgeon, one of the best. 396 00:14:41,054 --> 00:14:42,446 Why would you say something like that? 397 00:14:42,490 --> 00:14:44,100 - Dr. Latham, you can be a fine surgeon 398 00:14:44,144 --> 00:14:45,449 and still... [stammers] 399 00:14:45,493 --> 00:14:47,408 - Have issues? 400 00:14:47,451 --> 00:14:50,237 [tense music] 401 00:14:50,280 --> 00:14:51,542 - No, look, Dr. Latham, 402 00:14:51,586 --> 00:14:53,153 I didn't mean to make any comparisons. 403 00:14:53,196 --> 00:14:55,851 - I find it inconceivable 404 00:14:55,895 --> 00:14:57,418 that Dr. Bekker could have done such a thing, 405 00:14:57,461 --> 00:14:59,246 but if you feel so strongly about it, 406 00:14:59,289 --> 00:15:00,900 why haven't you gone to the police? 407 00:15:00,943 --> 00:15:02,466 - Because I don't know for sure, 408 00:15:02,510 --> 00:15:04,860 and I can't prove it one way or the other. 409 00:15:04,904 --> 00:15:07,254 - This is untenable. 410 00:15:07,297 --> 00:15:11,867 ♪ 411 00:15:11,911 --> 00:15:12,868 [door slams shut] 412 00:15:12,912 --> 00:15:15,131 ♪ 413 00:15:15,175 --> 00:15:16,959 [knocks on wall] 414 00:15:17,003 --> 00:15:19,875 - Mr. and Mrs. Donovan, we got Thomas' labs back. 415 00:15:19,919 --> 00:15:21,094 They were all normal. 416 00:15:21,137 --> 00:15:23,096 - Well, that's good news, isn't it? 417 00:15:23,139 --> 00:15:25,228 - Well, whatever's going on is not infectious. 418 00:15:25,272 --> 00:15:27,622 - But we still don't know what's causing his symptoms. 419 00:15:27,665 --> 00:15:30,581 - And given his headaches and lack of peripheral vision, 420 00:15:30,625 --> 00:15:32,627 we'd like him to have a CT scan of his head. 421 00:15:32,670 --> 00:15:34,934 - His head? - Yeah. 422 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Uh, Thomas, honey, 423 00:15:39,329 --> 00:15:41,418 give Daddy and me a minute to talk to the doctor. 424 00:15:41,462 --> 00:15:43,377 We'll be just outside, okay? 425 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 - Mommy? 426 00:15:47,947 --> 00:15:50,993 - You can see us, and we'll be back. 427 00:15:51,037 --> 00:15:53,604 - Hey, why don't I stay with you, 428 00:15:53,648 --> 00:15:55,215 keep you company, is that cool? 429 00:15:55,258 --> 00:15:56,520 - Thank you. 430 00:15:56,564 --> 00:15:59,393 - Okay. Hey. 431 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 - You think this is something really serious. 432 00:16:01,525 --> 00:16:04,311 - Making a diagnosis is about ruling out possibilities. 433 00:16:04,354 --> 00:16:05,747 This scan will allow us to do that. 434 00:16:05,790 --> 00:16:08,924 - He's a healthy kid, hardly ever catches a cold. 435 00:16:08,968 --> 00:16:12,972 - Whatever's bothering Thomas, this will help us find out. 436 00:16:13,015 --> 00:16:15,975 [ethereal music] 437 00:16:16,018 --> 00:16:22,894 ♪ 438 00:16:26,507 --> 00:16:28,988 - I'm so sorry, Natalie. 439 00:16:29,031 --> 00:16:35,081 ♪ 440 00:16:35,124 --> 00:16:38,345 - What are you doing here? 441 00:16:38,388 --> 00:16:39,650 Haven't you done enough, huh? 442 00:16:39,694 --> 00:16:41,435 Look at her, for God's sake. 443 00:16:41,478 --> 00:16:43,263 ♪ 444 00:16:43,306 --> 00:16:45,700 - I-I didn't know she was gonna get in my car, so-- 445 00:16:45,743 --> 00:16:48,050 - How do you even sleep at night, huh? 446 00:16:48,094 --> 00:16:49,486 You realize you've done nothing but ruin her life? 447 00:16:49,530 --> 00:16:51,053 - Get out of my face. 448 00:16:51,097 --> 00:16:52,272 - I don't want you coming around here again. 449 00:16:52,315 --> 00:16:53,403 - I don't care what you want. 450 00:16:53,447 --> 00:16:54,622 - She's not your responsibility, man! 451 00:16:54,665 --> 00:16:55,536 She's mine! - How do you figure that? 452 00:16:55,579 --> 00:16:57,407 - Hey! - I think-- 453 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - Everything okay with you boys? 454 00:17:00,106 --> 00:17:02,195 ♪ 455 00:17:02,238 --> 00:17:03,500 - Yeah. 456 00:17:03,544 --> 00:17:06,503 Natalie and I are engaged. 457 00:17:06,547 --> 00:17:08,201 - What? 458 00:17:08,244 --> 00:17:10,638 - See for yourself. 459 00:17:10,681 --> 00:17:14,033 ♪ 460 00:17:14,076 --> 00:17:16,383 We're getting married. 461 00:17:16,426 --> 00:17:23,303 ♪ 462 00:17:28,395 --> 00:17:30,701 - You on the square, fiancé? 463 00:17:30,745 --> 00:17:33,095 - I'm sorry, what-- what is that supposed to mean? 464 00:17:33,139 --> 00:17:35,402 - Well, I didn't see that ring on her finger when she came in, 465 00:17:35,445 --> 00:17:37,143 'cause we certainly would have removed it. 466 00:17:37,186 --> 00:17:39,232 - Is this really any of your business? 467 00:17:39,275 --> 00:17:43,236 - As her doctor, yeah, it is. 468 00:17:43,279 --> 00:17:45,107 ♪ 469 00:17:54,943 --> 00:17:55,117 . 470 00:17:55,161 --> 00:17:56,988 - Hey. 471 00:17:57,641 --> 00:18:00,122 - [groans softly] 472 00:18:00,166 --> 00:18:01,515 - How's Natalie? 473 00:18:01,558 --> 00:18:02,646 ♪ 474 00:18:02,690 --> 00:18:04,170 - She's still out. 475 00:18:04,213 --> 00:18:06,955 I now know what she was gonna tell me. 476 00:18:06,998 --> 00:18:08,957 She got engaged. 477 00:18:09,000 --> 00:18:10,741 - To Phillip? - You knew? 478 00:18:10,785 --> 00:18:13,831 - No, he-- he showed me the ring, 479 00:18:13,875 --> 00:18:16,660 said he was gonna ask her, and to be honest, it was weird. 480 00:18:16,704 --> 00:18:17,922 - Weird how? 481 00:18:17,966 --> 00:18:19,141 - It was right when his daughter 482 00:18:19,185 --> 00:18:20,403 was being prepped for surgery. 483 00:18:20,447 --> 00:18:22,231 You'd think he would've been focused on that. 484 00:18:22,275 --> 00:18:24,103 - Yeah, I never liked the guy, 485 00:18:24,146 --> 00:18:27,149 but, you know, I'm not exactly unbiased. 486 00:18:27,193 --> 00:18:28,281 [groans] 487 00:18:28,324 --> 00:18:29,804 - Will, you're splinting. 488 00:18:29,847 --> 00:18:31,284 - No, I'm just a little short of breath. 489 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 - No, you're more than just a little short of breath. 490 00:18:32,937 --> 00:18:34,722 Let's get you back down to the ED. 491 00:18:34,765 --> 00:18:36,985 Gonna get you a chest X-ray. It could be a pneumothorax. 492 00:18:37,028 --> 00:18:38,291 - I'm not going... [yells] 493 00:18:38,334 --> 00:18:40,554 - Will, Will, Will, now. 494 00:18:40,597 --> 00:18:42,730 - Yeah. 495 00:18:42,773 --> 00:18:45,994 ♪ 496 00:18:46,037 --> 00:18:48,953 [machinery humming] 497 00:18:48,997 --> 00:18:55,134 ♪ 498 00:18:55,177 --> 00:18:57,701 - You may feel a little pressure, 499 00:18:57,745 --> 00:19:01,009 but nothing more after that. 500 00:19:01,052 --> 00:19:02,619 ♪ 501 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 [machine clicks] [high-pitched pulsing] 502 00:19:05,231 --> 00:19:06,754 ♪ 503 00:19:06,797 --> 00:19:08,843 You okay? 504 00:19:08,886 --> 00:19:12,673 ♪ 505 00:19:12,716 --> 00:19:14,327 - He says he can hardly see at all now. 506 00:19:14,370 --> 00:19:16,677 - Here, I'll take a look. 507 00:19:16,720 --> 00:19:19,114 - This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery. 508 00:19:19,158 --> 00:19:20,202 - Neurosurgery? 509 00:19:20,246 --> 00:19:22,726 - Thomas, do me a favor: 510 00:19:22,770 --> 00:19:24,598 uh, look straight ahead. 511 00:19:24,641 --> 00:19:28,341 Raise your hand when you see my finger. 512 00:19:28,384 --> 00:19:31,039 - Thomas, don't you see the doctor's finger? 513 00:19:31,082 --> 00:19:33,694 - That's it, just keep looking straight ahead. 514 00:19:33,737 --> 00:19:35,174 Don't move your head. 515 00:19:35,217 --> 00:19:39,308 ♪ 516 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 Could we step outside? 517 00:19:40,744 --> 00:19:47,751 ♪ 518 00:19:47,795 --> 00:19:50,101 So your son's CT scan and MRI 519 00:19:50,145 --> 00:19:51,929 indicate a mass around the pituitary, 520 00:19:51,973 --> 00:19:53,714 most likely a craniopharyngioma. 521 00:19:53,757 --> 00:19:54,976 - A-a what? 522 00:19:55,019 --> 00:19:57,021 - A tumor. A benign tumor. 523 00:19:57,065 --> 00:19:58,806 - Oh, benign. 524 00:19:58,849 --> 00:20:00,764 - But unfortunately, he needs surgery. 525 00:20:00,808 --> 00:20:02,679 - Right, the deterioration in his vision 526 00:20:02,723 --> 00:20:04,333 indicate that the tumor's pressing against 527 00:20:04,377 --> 00:20:05,856 his optic chiasm, 528 00:20:05,900 --> 00:20:07,728 so we need to operate as soon as possible. 529 00:20:07,771 --> 00:20:09,817 I believe we'll have a good outcome. 530 00:20:09,860 --> 00:20:11,906 ♪ 531 00:20:11,949 --> 00:20:14,300 - I know this is hard. I am so sorry. 532 00:20:14,343 --> 00:20:16,737 - He's so little. 533 00:20:16,780 --> 00:20:18,913 My baby. 534 00:20:18,956 --> 00:20:22,090 - Thomas was a surprise. 535 00:20:22,133 --> 00:20:24,658 The doctor said Livie'd never be able to get pregnant. 536 00:20:24,701 --> 00:20:25,963 - And then-- 537 00:20:26,007 --> 00:20:28,096 - Then when she told me the news, 538 00:20:28,139 --> 00:20:30,707 God, I wasn't sure I even wanted a kid. 539 00:20:30,751 --> 00:20:32,100 [both laugh] 540 00:20:32,143 --> 00:20:35,843 Now I can't imagine life without him. 541 00:20:35,886 --> 00:20:38,324 - He's our whole world. 542 00:20:38,367 --> 00:20:41,327 [somber music] 543 00:20:41,370 --> 00:20:43,372 [retreating footsteps] 544 00:20:43,416 --> 00:20:46,680 ♪ 545 00:20:46,723 --> 00:20:48,421 - I just hate the thought-- 546 00:20:48,464 --> 00:20:50,684 this little kid having brain surgery? 547 00:20:50,727 --> 00:20:52,425 [sighs] 548 00:20:52,468 --> 00:20:54,209 - Yeah, me too. 549 00:20:54,253 --> 00:20:57,212 I'll catch up with you in a little bit. 550 00:20:57,256 --> 00:21:00,128 ♪ 551 00:21:00,171 --> 00:21:01,434 - [sighs] 552 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 - Clear. 553 00:21:03,218 --> 00:21:06,177 [machine humming, clicking] 554 00:21:06,221 --> 00:21:08,179 Yeah, a pneumothorax. 555 00:21:08,223 --> 00:21:10,007 - [sighs] If Dr. Halstead had let me 556 00:21:10,051 --> 00:21:11,835 give him a proper examination, this never would-- 557 00:21:11,879 --> 00:21:13,359 - It's not your fault. 558 00:21:13,402 --> 00:21:15,752 Will, I need to admit you and put in a chest tube. 559 00:21:15,796 --> 00:21:17,101 - No. 560 00:21:17,145 --> 00:21:18,799 - You're at risk for a tension pneumothorax. 561 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 You could die. - She's right. 562 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 - Aspirate and put in a one-way valve tube. 563 00:21:22,106 --> 00:21:23,847 - [sighs] That is not protocol. 564 00:21:23,891 --> 00:21:25,762 - Elsa, please... [grunts] 565 00:21:25,806 --> 00:21:26,807 It'll temporize me, 566 00:21:26,850 --> 00:21:27,895 and I won't need to be admitted. 567 00:21:27,938 --> 00:21:29,462 [breathing shallowly] 568 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Come on, Connor, I don't want-- 569 00:21:31,333 --> 00:21:33,770 I don't want to be here anymore. 570 00:21:33,814 --> 00:21:35,990 [tense music] 571 00:21:36,033 --> 00:21:37,992 - I hear you. 572 00:21:38,035 --> 00:21:39,341 Ms. Curry, get me a small chest tube 573 00:21:39,385 --> 00:21:42,388 with a Heimlich valve. 574 00:21:42,431 --> 00:21:44,085 - Okay. 575 00:21:44,128 --> 00:21:47,001 [cabinet door opens, items shuffling] 576 00:21:47,044 --> 00:21:49,351 [elevator dinging] 577 00:21:49,395 --> 00:21:51,092 - What's going on? 578 00:21:51,135 --> 00:21:52,485 - Charge nurse refused our patient. 579 00:21:52,528 --> 00:21:54,269 - What? Darya, come on. 580 00:21:54,313 --> 00:21:56,402 - No, no, Dan, we can't turf him here. 581 00:21:56,445 --> 00:21:58,404 - He just needs a workup. - In the psych ward. 582 00:21:58,447 --> 00:21:59,840 My nurses aren't equipped. 583 00:21:59,883 --> 00:22:01,320 - Dr. Charles, where are we going? 584 00:22:01,363 --> 00:22:02,495 - To the psych ward. - No, we talked about this. 585 00:22:02,538 --> 00:22:04,148 He's not crazy. 586 00:22:04,192 --> 00:22:05,367 - Ms. Geddes, I'm sorry, I have nowhere else to put him. 587 00:22:05,411 --> 00:22:06,499 - I'm not gonna let you. - Ma'am, please. 588 00:22:06,542 --> 00:22:08,457 - No, no, I'm gonna take him home. 589 00:22:08,501 --> 00:22:10,416 - I just can't let you do that. - Well, you can't stop me. 590 00:22:10,459 --> 00:22:13,070 - Yes, ma'am, he can. - He's my grandson! 591 00:22:13,114 --> 00:22:14,811 - Cameron is 18. 592 00:22:14,855 --> 00:22:16,509 He's an adult who, right now, is a danger to himself 593 00:22:16,552 --> 00:22:18,032 and potentially to others. 594 00:22:18,075 --> 00:22:19,381 - No, no, we-- we need to go home. 595 00:22:19,425 --> 00:22:20,948 I'm gonna take him home. - Believe me-- 596 00:22:20,991 --> 00:22:22,166 - He'll be better at home. 597 00:22:22,210 --> 00:22:23,777 - This is what your grandson needs right now. 598 00:22:23,820 --> 00:22:25,039 - No, he needs to go home. Please, let me-- 599 00:22:25,082 --> 00:22:26,388 - Mrs. Geddes. 600 00:22:26,432 --> 00:22:27,520 - I'm gonna call security. Please. 601 00:22:27,563 --> 00:22:29,348 - Security? 602 00:22:29,391 --> 00:22:32,046 - Mrs. Geddes, please. 603 00:22:32,089 --> 00:22:35,441 [tense music] 604 00:22:35,484 --> 00:22:37,312 - Honey, we're gonna have to wait in here. 605 00:22:37,356 --> 00:22:39,880 - No. - You're going to be fine. 606 00:22:39,923 --> 00:22:41,055 You're gonna take a nap, 607 00:22:41,098 --> 00:22:42,839 and when you wake up, we'll be with you. 608 00:22:42,883 --> 00:22:44,363 - Just like at home. 609 00:22:44,406 --> 00:22:45,973 Everything's gonna be all right, sweetheart. 610 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 - The doctors are gonna make you feel all better. 611 00:22:47,931 --> 00:22:49,411 - We love you. - April? 612 00:22:49,455 --> 00:22:51,021 ♪ 613 00:22:51,065 --> 00:22:53,023 - Have you seen Dr. Abrams? 614 00:22:53,067 --> 00:22:54,460 - Oh, he should be headed up any minute. 615 00:22:54,503 --> 00:22:55,896 Why? 616 00:22:55,939 --> 00:22:59,552 - I've been going over Thomas' history. 617 00:22:59,595 --> 00:23:02,990 I'm just not sure we're doing the right thing. 618 00:23:03,033 --> 00:23:04,818 [door clicks open] 619 00:23:04,861 --> 00:23:06,559 [suspenseful music] 620 00:23:06,602 --> 00:23:07,908 Sam? 621 00:23:07,951 --> 00:23:09,475 Sam, I think we're rushing this, 622 00:23:09,518 --> 00:23:11,085 and I know what you're gonna say. 623 00:23:11,128 --> 00:23:12,913 - Whoa, whoa, don't assume you know what I'm gonna say. 624 00:23:12,956 --> 00:23:14,262 What is it? 625 00:23:14,305 --> 00:23:16,264 - When Thomas came in, his pulse was a little slow. 626 00:23:16,307 --> 00:23:17,918 His reaction time too. 627 00:23:17,961 --> 00:23:19,441 Mom said he'd been tired lately. 628 00:23:19,485 --> 00:23:21,443 - All consistent with craniopharyngioma. 629 00:23:21,487 --> 00:23:24,490 - But the kid's really small for his age, right? 630 00:23:24,533 --> 00:23:26,927 - What, you're suggesting this is an endocrine problem? 631 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 - Possible, isn't it? - Unlikely. 632 00:23:29,146 --> 00:23:30,496 Very unlikely. 633 00:23:31,627 --> 00:23:33,194 ♪ 634 00:23:33,237 --> 00:23:36,284 All right, do the blood work. 635 00:23:36,327 --> 00:23:39,461 Hey, just so you know, 636 00:23:39,505 --> 00:23:42,290 if we delay surgery and you're wrong, 637 00:23:42,333 --> 00:23:44,466 this kid could go blind 638 00:23:44,510 --> 00:23:47,251 or he could wind up comatose. 639 00:23:47,295 --> 00:23:51,821 ♪ 640 00:23:55,259 --> 00:23:57,958 - Dr. Bekker, thank you. 641 00:23:58,001 --> 00:23:59,438 I have information 642 00:23:59,481 --> 00:24:01,570 which I think will be of welcome news to you both. 643 00:24:01,614 --> 00:24:04,138 I pressed the lab to analyze the insulin 644 00:24:04,181 --> 00:24:05,487 which killed Mr. Rhodes-- 645 00:24:05,531 --> 00:24:06,923 - What's the point? It's untraceable. 646 00:24:06,967 --> 00:24:08,534 - Normally, yes, but I thought 647 00:24:08,577 --> 00:24:10,623 no stone should be left unturned. 648 00:24:10,666 --> 00:24:13,321 Well, it appears that this particular batch 649 00:24:13,364 --> 00:24:15,976 was ever so slightly contaminated with chromium, 650 00:24:16,019 --> 00:24:18,195 which is indeed traceable, 651 00:24:18,239 --> 00:24:21,503 and we will find, in no time, who had access to it. 652 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 - That's great news. - Yes. 653 00:24:23,374 --> 00:24:24,637 The police seem confident 654 00:24:24,680 --> 00:24:26,116 that they should wrap this up quickly, 655 00:24:27,204 --> 00:24:29,250 which means that you two can stop accusing one another 656 00:24:29,293 --> 00:24:32,253 and my department can get back to normal. 657 00:24:33,689 --> 00:24:38,215 ♪ 658 00:24:38,259 --> 00:24:40,348 - Ava? 659 00:24:40,391 --> 00:24:42,568 [tense music] 660 00:24:42,611 --> 00:24:44,657 Ava. 661 00:24:44,700 --> 00:24:49,662 ♪ 662 00:24:49,705 --> 00:24:51,054 Ava. 663 00:24:51,098 --> 00:24:53,013 ♪ 664 00:24:53,056 --> 00:24:55,145 - Give me an hour to get to O'Hare. 665 00:24:55,189 --> 00:24:57,104 One hour. You'll never see me again. 666 00:24:57,147 --> 00:24:58,540 - No. 667 00:24:58,584 --> 00:25:00,107 ♪ 668 00:25:00,150 --> 00:25:02,979 - I did it for you. 669 00:25:03,023 --> 00:25:05,199 - Ava, come on. 670 00:25:05,242 --> 00:25:11,466 ♪ 671 00:25:11,510 --> 00:25:14,208 - We could have been so happy. 672 00:25:14,251 --> 00:25:16,471 You ruined it all. 673 00:25:16,515 --> 00:25:18,560 ♪ 674 00:25:18,604 --> 00:25:21,041 You really are an ungrateful prick. 675 00:25:21,084 --> 00:25:22,651 - No! No, no, no, no! 676 00:25:22,695 --> 00:25:24,174 No, no, no, no! 677 00:25:24,218 --> 00:25:26,437 Help! I need help in here! 678 00:25:26,481 --> 00:25:29,005 Come! Help! 679 00:25:29,049 --> 00:25:31,617 - [gasps] Dr. Latham! 680 00:25:31,660 --> 00:25:34,010 - She slashed her carotid. Do we have a prepped OR? 681 00:25:34,054 --> 00:25:35,403 - I'll bump my case. - Right. 682 00:25:35,446 --> 00:25:38,058 - Pressure on the artery. - One, two, three, go! 683 00:25:38,101 --> 00:25:40,626 - Let's go, let's go. - Come on. 684 00:25:46,022 --> 00:25:46,240 . 685 00:25:46,283 --> 00:25:48,111 - I got fingers on the carotid, but I'm losing her pulse. 686 00:25:48,764 --> 00:25:49,156 - She's arresting. 687 00:25:50,026 --> 00:25:50,549 We're gonna open up the chest. 688 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 Knife? 689 00:25:51,637 --> 00:25:53,029 - Marty, she needs blood, epi. 690 00:25:53,073 --> 00:25:54,857 - I'm working as fast as I can. 691 00:25:54,901 --> 00:25:56,250 ♪ 692 00:25:56,293 --> 00:25:58,513 - Rib spreader. 693 00:25:58,557 --> 00:26:01,255 [suspenseful music] 694 00:26:01,298 --> 00:26:03,779 ♪ 695 00:26:03,823 --> 00:26:05,085 - Dr. Rhodes? 696 00:26:05,128 --> 00:26:07,740 - She tried to kill herself. 697 00:26:07,783 --> 00:26:14,094 ♪ 698 00:26:14,137 --> 00:26:16,575 - Dr. Manning, can you hear me? 699 00:26:16,618 --> 00:26:18,185 ♪ 700 00:26:18,228 --> 00:26:20,056 Lighten her sedation. 701 00:26:22,145 --> 00:26:29,152 ♪ 702 00:26:29,196 --> 00:26:30,632 - [mumbles] 703 00:26:33,287 --> 00:26:35,594 - All right, she's breathing on her own. 704 00:26:35,637 --> 00:26:37,291 Dr. Manning, I'm gonna pull your tube. 705 00:26:37,334 --> 00:26:38,945 Sorry for any discomfort. 706 00:26:38,988 --> 00:26:40,860 [tube squishing] 707 00:26:40,903 --> 00:26:43,819 - [coughing] 708 00:26:48,694 --> 00:26:50,783 ♪ 709 00:26:50,826 --> 00:26:52,132 - Do you know where you are? 710 00:26:53,699 --> 00:26:55,962 ♪ 711 00:26:56,005 --> 00:26:58,921 - [stammers] Hospital? 712 00:26:58,965 --> 00:27:00,706 [coughs] 713 00:27:00,749 --> 00:27:02,533 - Do you recognize me? 714 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 - Sam. 715 00:27:06,363 --> 00:27:08,061 - All right, squeeze my hand. 716 00:27:09,845 --> 00:27:12,108 Good. 717 00:27:12,152 --> 00:27:13,327 [button clicks] 718 00:27:13,370 --> 00:27:15,546 All right, follow the light with your eyes. 719 00:27:17,723 --> 00:27:18,985 Good. 720 00:27:20,769 --> 00:27:23,598 Do you know why you're in the hospital? 721 00:27:23,642 --> 00:27:26,035 You don't remember what happened? 722 00:27:26,079 --> 00:27:28,342 - Mm-mm. 723 00:27:28,385 --> 00:27:31,127 [groans] 724 00:27:31,171 --> 00:27:33,303 No. 725 00:27:33,347 --> 00:27:35,697 [stammers] Nothing. 726 00:27:35,741 --> 00:27:37,917 - You were hit by a car. 727 00:27:37,960 --> 00:27:40,136 No fractures, but you do have a TBI. 728 00:27:40,180 --> 00:27:42,356 Memory loss is consistent. 729 00:27:42,399 --> 00:27:44,837 It'll likely resolve. - Mm... 730 00:27:44,880 --> 00:27:48,318 - Your initial neuro exam is heartening. 731 00:27:48,362 --> 00:27:51,147 You--you try to rest. 732 00:27:51,191 --> 00:27:52,627 I'll be back tomorrow, 733 00:27:52,671 --> 00:27:55,238 and we can discuss your treatment going forward. 734 00:27:55,282 --> 00:27:57,763 I'm, uh... 735 00:27:57,806 --> 00:27:59,852 I'm happy that, all things considered, 736 00:27:59,895 --> 00:28:03,246 you're doing well. 737 00:28:03,290 --> 00:28:06,293 I'll tell your fiancé he can come in and see you. 738 00:28:06,336 --> 00:28:08,382 - [stammers] Fiancé? 739 00:28:08,425 --> 00:28:10,863 - Yeah, keep it brief. 740 00:28:10,906 --> 00:28:13,866 [suspenseful music] 741 00:28:13,909 --> 00:28:20,786 ♪ 742 00:28:20,829 --> 00:28:23,049 - [whimpers softly] 743 00:28:23,092 --> 00:28:27,270 ♪ 744 00:28:27,314 --> 00:28:28,924 - Carotid clamps are on. 745 00:28:28,968 --> 00:28:30,752 Marty, how much blood has she got? 746 00:28:30,796 --> 00:28:33,059 - Ten units and ten of plasma. - All right, it's now or never. 747 00:28:33,102 --> 00:28:35,235 Intracardiac epi? 748 00:28:35,278 --> 00:28:38,194 [monitor beeping, alarm blaring] 749 00:28:38,238 --> 00:28:40,022 ♪ 750 00:28:40,066 --> 00:28:43,852 [beeping intensifies] 751 00:28:43,896 --> 00:28:46,333 Fibrillating, another round of epi. 752 00:28:46,376 --> 00:28:48,770 ♪ 753 00:28:48,814 --> 00:28:50,903 [beeping, blaring continuing] 754 00:28:50,946 --> 00:28:52,948 ♪ 755 00:28:52,992 --> 00:28:55,081 Paddles. Charge to 20. 756 00:28:55,124 --> 00:28:56,430 [paddles whirring] 757 00:28:56,473 --> 00:28:58,432 - Charging. - Clear. 758 00:28:58,475 --> 00:29:00,782 [electricity zaps] [monitor beeping steadily] 759 00:29:00,826 --> 00:29:02,218 Come on. 760 00:29:02,262 --> 00:29:04,177 Come on. 761 00:29:04,220 --> 00:29:06,875 ♪ 762 00:29:09,138 --> 00:29:10,966 - Dr. Rhodes. - Come on. 763 00:29:11,010 --> 00:29:14,404 - Dr. Rhodes, she's gone. - [grunting] 764 00:29:14,448 --> 00:29:17,233 [beeping, blaring continuing] 765 00:29:17,277 --> 00:29:19,192 [flesh squelching] 766 00:29:19,235 --> 00:29:22,804 ♪ 767 00:29:22,848 --> 00:29:24,719 [beeping stops] 768 00:29:24,763 --> 00:29:27,766 - Time of death, 16:22. 769 00:29:27,809 --> 00:29:29,245 [somber music] 770 00:29:29,289 --> 00:29:31,813 [metal clangs] 771 00:29:31,857 --> 00:29:35,948 ♪ 772 00:29:35,991 --> 00:29:38,124 - Until we... 773 00:29:38,167 --> 00:29:39,952 sort through this, 774 00:29:39,995 --> 00:29:43,346 it does not become public knowledge. 775 00:29:43,390 --> 00:29:47,481 ♪ 776 00:29:47,524 --> 00:29:50,353 [footsteps retreating] 777 00:30:02,583 --> 00:30:02,801 . 778 00:30:02,844 --> 00:30:05,194 - Hey, man. Internist is on her way. 779 00:30:05,804 --> 00:30:06,500 - Okay, good. 780 00:30:07,457 --> 00:30:08,458 - Kid's getting a slew of tests. 781 00:30:08,502 --> 00:30:10,286 I heard you got married last night. 782 00:30:10,330 --> 00:30:11,548 Congratulations. 783 00:30:11,592 --> 00:30:13,289 - Yeah, thanks. - Yeah. 784 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 - You know, I really should not still be here. 785 00:30:15,335 --> 00:30:17,641 - You know, I was doing my surgical oncology rotation 786 00:30:17,685 --> 00:30:20,775 last month, met your wife. 787 00:30:20,819 --> 00:30:22,298 Not an easy road. 788 00:30:22,342 --> 00:30:23,343 - No. 789 00:30:25,345 --> 00:30:26,520 Just a sec. 790 00:30:30,089 --> 00:30:31,003 [lock beeps] 791 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 - My grandson doesn't belong here. 792 00:30:36,312 --> 00:30:38,662 - Maybe not. 793 00:30:38,706 --> 00:30:43,232 But what I do want to tell you is that Cameron is... 794 00:30:43,276 --> 00:30:46,496 at an age when schizophrenia tends to present itself, 795 00:30:46,540 --> 00:30:48,324 especially in young men. 796 00:30:48,368 --> 00:30:51,153 Now, if that's what we're dealing with, 797 00:30:51,197 --> 00:30:54,069 could be a-- a onetime episode, 798 00:30:54,113 --> 00:30:56,506 or it could be the start of a longer illness. 799 00:30:56,550 --> 00:30:57,768 - No. 800 00:30:57,812 --> 00:30:59,509 No, no. 801 00:30:59,553 --> 00:31:01,337 - Ms. Geddes. - [sighs] 802 00:31:01,381 --> 00:31:04,166 - It--it's an illness that can be managed, you know? 803 00:31:04,210 --> 00:31:07,866 People can live long, very full lives. 804 00:31:07,909 --> 00:31:11,347 - I've taken care of Cameron since he was a baby. 805 00:31:11,391 --> 00:31:14,742 I've tried to protect him against his mama, 806 00:31:14,785 --> 00:31:16,700 who was a drug addict, 807 00:31:16,744 --> 00:31:20,226 and against gangs... 808 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 from getting arrested... 809 00:31:22,358 --> 00:31:23,838 [laughs] 810 00:31:23,882 --> 00:31:26,275 Cameron survived. 811 00:31:26,319 --> 00:31:29,104 Cameron made it out. 812 00:31:29,148 --> 00:31:31,715 He has a full scholarship. 813 00:31:31,759 --> 00:31:36,198 This--this can't be happening to him. 814 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 - [sighs] 815 00:31:38,853 --> 00:31:42,291 Listen, I mean, all kinds of things happen to us 816 00:31:42,335 --> 00:31:46,295 that we can't anticipate, we can't imagine, 817 00:31:46,339 --> 00:31:48,907 and what I've learned, from my own experience, anyway, 818 00:31:48,950 --> 00:31:52,823 is that until we learn to accept the-- 819 00:31:52,867 --> 00:31:55,565 the unacceptable... 820 00:31:55,609 --> 00:31:58,699 we're--we're just of no use to anyone. 821 00:31:58,742 --> 00:32:02,833 Not to our loved ones, not to ourselves. 822 00:32:02,877 --> 00:32:06,272 You know, Cameron needs you, 823 00:32:06,315 --> 00:32:10,232 and the person he is right now needs you more than ever. 824 00:32:10,276 --> 00:32:13,148 You two have faced a lot together, 825 00:32:13,192 --> 00:32:15,759 and there's just--there's just no doubt in my mind 826 00:32:15,803 --> 00:32:18,197 that you can face this too. 827 00:32:18,240 --> 00:32:20,590 ♪ 828 00:32:20,634 --> 00:32:22,331 - Mm. 829 00:32:22,375 --> 00:32:24,551 - Well, I can go home early. 830 00:32:24,594 --> 00:32:26,248 ♪ 831 00:32:26,292 --> 00:32:28,947 - Wow, that's it? 832 00:32:28,990 --> 00:32:31,601 - He feels bad. That's his way of showing it. 833 00:32:34,648 --> 00:32:35,866 - Mr. and Mrs. Donovan? 834 00:32:37,216 --> 00:32:38,826 ♪ 835 00:32:38,869 --> 00:32:42,177 Good news: Thomas doesn't need surgery. 836 00:32:42,221 --> 00:32:43,787 - Really? 837 00:32:43,831 --> 00:32:46,703 - His latest tests show that he is severely hypothyroid. 838 00:32:46,747 --> 00:32:48,705 That would account for his headaches, fatigue, 839 00:32:48,749 --> 00:32:50,403 even his vision problems. 840 00:32:50,446 --> 00:32:52,622 - But--but the scans showed a tumor on the pituitary. 841 00:32:52,666 --> 00:32:55,190 - What they showed was a mass called hyperplasia, 842 00:32:55,234 --> 00:32:58,498 an enlargement of the organ due to his hypothyroidism, 843 00:32:58,541 --> 00:32:59,978 but it's not a tumor, 844 00:33:00,021 --> 00:33:01,718 and it will shrink with medication. 845 00:33:01,762 --> 00:33:03,764 - [laughs softly] 846 00:33:03,807 --> 00:33:05,896 Thomas, honey, 847 00:33:05,940 --> 00:33:07,942 you're going to be just fine. 848 00:33:07,986 --> 00:33:10,771 - So I don't have to take a nap? 849 00:33:10,814 --> 00:33:14,209 - No, you don't need to. 850 00:33:14,253 --> 00:33:16,820 - Hey, they, um--they had this in the lost and found. 851 00:33:16,864 --> 00:33:19,388 Don't know how clean it is. 852 00:33:19,432 --> 00:33:20,999 - [grunts softly] 853 00:33:21,042 --> 00:33:22,565 - You really should be admitted. 854 00:33:22,609 --> 00:33:24,002 That's what you'd tell any patient in your condition. 855 00:33:24,045 --> 00:33:26,482 - Elsa, stop. 856 00:33:26,526 --> 00:33:28,310 [tense music] 857 00:33:28,354 --> 00:33:30,269 I'm leaving. 858 00:33:30,312 --> 00:33:33,968 - Okay, but you're not gonna leave, leave, are you? 859 00:33:34,012 --> 00:33:36,318 - Why would you ask that? 860 00:33:36,362 --> 00:33:37,711 ♪ 861 00:33:37,754 --> 00:33:40,322 - Uh, you-- you've been through a lot. 862 00:33:40,366 --> 00:33:43,673 ♪ 863 00:33:43,717 --> 00:33:46,676 - No, I'll be back. 864 00:33:46,720 --> 00:33:48,896 - Good. 865 00:33:48,939 --> 00:33:55,816 ♪ 866 00:34:01,561 --> 00:34:04,303 - Did you get your results? 867 00:34:04,346 --> 00:34:07,306 ♪ 868 00:34:07,349 --> 00:34:09,656 - Metastatic adenocarcinoma. 869 00:34:09,699 --> 00:34:12,659 ♪ 870 00:34:12,702 --> 00:34:15,705 - Yeah, I'll need to get a PET scan 871 00:34:15,749 --> 00:34:18,578 to determine where it's spread, 872 00:34:18,621 --> 00:34:23,539 and then either lumpectomy followed by radiation and chemo 873 00:34:23,583 --> 00:34:26,586 or a mastectomy. 874 00:34:26,629 --> 00:34:29,980 Sharon, I don't want anyone to know. 875 00:34:30,024 --> 00:34:33,549 - Mag, you're looking at a long course of treatment, 876 00:34:33,593 --> 00:34:35,334 likely debilitating. 877 00:34:35,377 --> 00:34:37,379 - I don't care, I'll manage. 878 00:34:37,423 --> 00:34:39,338 - If you're having the treatment here, 879 00:34:39,381 --> 00:34:41,079 people are bound to find out. 880 00:34:41,122 --> 00:34:43,081 - No, I'll go to East Mercy. 881 00:34:43,124 --> 00:34:45,518 - Mag... 882 00:34:45,561 --> 00:34:47,563 - I don't want to be the sick person. 883 00:34:47,607 --> 00:34:48,912 ♪ 884 00:34:48,956 --> 00:34:51,306 I don't want to be pitied. 885 00:34:51,350 --> 00:34:53,482 I intend to keep on working. 886 00:34:53,526 --> 00:34:55,310 [somber music] 887 00:34:55,354 --> 00:34:56,833 Okay? 888 00:34:56,877 --> 00:34:57,965 ♪ 889 00:34:58,008 --> 00:35:00,402 - Okay. 890 00:35:00,446 --> 00:35:02,970 ♪ 891 00:35:03,013 --> 00:35:04,624 - [sobs softly] 892 00:35:04,667 --> 00:35:07,105 ♪ 893 00:35:07,148 --> 00:35:09,542 [weeping softly] 894 00:35:09,585 --> 00:35:13,067 - I was just so worried because you were unconscious 895 00:35:13,111 --> 00:35:15,939 and--and no one was actually sure if you would wake up. 896 00:35:15,983 --> 00:35:19,117 But--but, hey, you did. You made it. 897 00:35:19,160 --> 00:35:21,945 You're gonna be okay. 898 00:35:21,989 --> 00:35:24,557 - [sighs] I can't remember what happened. 899 00:35:24,600 --> 00:35:27,125 - I know, I know, and-- and that's okay. 900 00:35:27,168 --> 00:35:29,127 The doctors said that the memory loss, 901 00:35:29,170 --> 00:35:30,606 that's--that's normal. 902 00:35:30,650 --> 00:35:32,739 - [sighs] Phillip... 903 00:35:32,782 --> 00:35:34,741 - Yeah? 904 00:35:37,700 --> 00:35:40,138 - I don't... 905 00:35:40,181 --> 00:35:42,618 I don't remember you asking me to marry you. 906 00:35:42,662 --> 00:35:44,620 - That's okay. 907 00:35:44,664 --> 00:35:47,710 You will, I promise. 908 00:35:47,754 --> 00:35:49,886 - Okay. 909 00:35:49,930 --> 00:35:52,411 ♪ 910 00:35:52,454 --> 00:35:55,153 [no audible dialogue] 911 00:35:55,196 --> 00:36:01,681 ♪ 912 00:36:04,379 --> 00:36:05,772 - Eyesight's better. 913 00:36:05,815 --> 00:36:07,774 He's already responding to the levothyroxine. 914 00:36:07,817 --> 00:36:10,124 - Good. 915 00:36:10,168 --> 00:36:12,387 - What? - [laughs] 916 00:36:12,431 --> 00:36:14,172 ♪ 917 00:36:14,215 --> 00:36:15,956 April, would it really have been so bad 918 00:36:15,999 --> 00:36:18,176 if you'd been pregnant? 919 00:36:18,219 --> 00:36:20,482 - You can ask me about having a kid 920 00:36:20,526 --> 00:36:23,093 after what we saw those parents go through today? 921 00:36:23,137 --> 00:36:24,834 - That's why I'm asking. 922 00:36:24,878 --> 00:36:28,490 I--it's a lot of pain, I know. 923 00:36:28,534 --> 00:36:31,058 - But it's a lot of love too. 924 00:36:31,101 --> 00:36:33,191 - Yeah. 925 00:36:33,234 --> 00:36:34,975 ♪ 926 00:36:35,018 --> 00:36:37,151 [sighs] 927 00:36:37,195 --> 00:36:40,502 Makes me think maybe we're missing out on something. 928 00:36:40,546 --> 00:36:43,418 - Maybe we are. 929 00:36:43,462 --> 00:36:45,594 Someday. 930 00:36:45,638 --> 00:36:48,771 - Yeah, someday. 931 00:36:51,470 --> 00:36:53,733 - Rough day, huh? 932 00:36:53,776 --> 00:36:56,518 - You have no idea. 933 00:36:56,562 --> 00:36:58,564 Why are you still here? 934 00:36:58,607 --> 00:37:01,654 - I'm just leaving. 935 00:37:01,697 --> 00:37:03,525 - Whatever you said, grandma's on board. 936 00:37:03,569 --> 00:37:05,048 - Huh. 937 00:37:05,092 --> 00:37:07,050 - So how do you want me to manage the kid tonight? 938 00:37:07,094 --> 00:37:10,228 - Ativan, 2 milligram, IVPRN. 939 00:37:10,271 --> 00:37:12,142 One Haldol if he needs something stronger. 940 00:37:12,186 --> 00:37:13,970 - Copy that. 941 00:37:14,014 --> 00:37:15,711 - Danny. 942 00:37:15,755 --> 00:37:17,104 - There you are. I was just coming to you. 943 00:37:17,147 --> 00:37:19,149 I'm so sorry. - [chuckles] 944 00:37:19,193 --> 00:37:21,587 I made a reservation for us at Gibson's. 945 00:37:21,630 --> 00:37:23,719 - I think you know Dr. Marcel. 946 00:37:23,763 --> 00:37:25,591 - Hey, I think I met you 947 00:37:25,634 --> 00:37:26,983 the day I got some really challenging news, right? 948 00:37:27,027 --> 00:37:28,724 - Good evening, ma'am. How are you? 949 00:37:28,768 --> 00:37:29,986 - You know, I've never been better. 950 00:37:30,030 --> 00:37:31,510 - Glad to hear. - Thank you. 951 00:37:31,553 --> 00:37:33,163 - Good night. - Good night. 952 00:37:33,207 --> 00:37:34,774 ♪ 953 00:37:34,817 --> 00:37:36,689 - "Never better," huh? - Never better, huh? 954 00:37:36,732 --> 00:37:38,952 - Not gonna let a little thing like cancer get in your way? 955 00:37:38,995 --> 00:37:40,736 - Mm, we gon' press on. 956 00:37:40,780 --> 00:37:42,216 - It's just like you taught me. - Hmm. 957 00:37:42,260 --> 00:37:43,609 - You know what? 958 00:37:43,652 --> 00:37:45,263 I think I might have passed that along today. 959 00:37:45,306 --> 00:37:47,090 - Yeah? - Tried to, anyway. 960 00:37:47,134 --> 00:37:48,178 - Hmm. - You're good looking. 961 00:37:48,222 --> 00:37:49,615 - [laughs] 962 00:37:49,658 --> 00:37:51,486 ♪ 963 00:37:51,530 --> 00:37:54,881 - Dr. Latham, uh, I just want to say thank you. 964 00:37:54,924 --> 00:37:57,753 Uh, I couldn't imagine having had a better teacher. 965 00:37:57,797 --> 00:37:59,886 - You're welcome... 966 00:37:59,929 --> 00:38:02,497 but I don't understand. 967 00:38:02,541 --> 00:38:05,544 - I'm leaving Med. 968 00:38:05,587 --> 00:38:07,589 - Leaving? 969 00:38:07,633 --> 00:38:10,592 [melancholy music] 970 00:38:10,636 --> 00:38:14,944 ♪ 971 00:38:14,988 --> 00:38:17,991 But we did everything we could to save her. 972 00:38:18,034 --> 00:38:20,689 And your father's death, you've been exonerated. 973 00:38:20,733 --> 00:38:24,040 - It doesn't matter. 974 00:38:24,084 --> 00:38:26,304 I'm never gonna be able to get past what happened here 975 00:38:26,347 --> 00:38:28,958 and nobody's ever gonna be able to forget. 976 00:38:29,002 --> 00:38:30,830 I need a fresh start. 977 00:38:30,873 --> 00:38:34,050 And I just-- I need to go somewhere 978 00:38:34,094 --> 00:38:38,185 where all I will be is just another doctor. 979 00:38:38,228 --> 00:38:41,623 - Ah. 980 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 I don't want you to go. 981 00:38:43,712 --> 00:38:46,585 - [laughs softly] That's very kind of you, 982 00:38:46,628 --> 00:38:47,977 but you will find another surgeon. 983 00:38:48,021 --> 00:38:51,633 - No, that's not what I mean. 984 00:38:51,677 --> 00:38:54,636 I'm not talking about a surgeon. 985 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 I don't want my friend to go. 986 00:38:57,204 --> 00:39:04,080 ♪ 987 00:39:15,135 --> 00:39:18,138 [ethereal music] 988 00:39:18,181 --> 00:39:25,014 ♪ 989 00:39:39,638 --> 00:39:43,206 - I got a call from Dr. Latham. 990 00:39:43,250 --> 00:39:46,253 ♪ 991 00:39:46,296 --> 00:39:49,604 - Please don't try to talk me out of it. 992 00:39:49,648 --> 00:39:51,954 - You know, I've been known to be very persuasive... 993 00:39:51,998 --> 00:39:54,957 - [chuckles] 994 00:39:55,001 --> 00:39:57,046 - But I won't. 995 00:39:57,090 --> 00:39:58,396 ♪ 996 00:39:58,439 --> 00:40:00,615 - [sighs] 997 00:40:00,659 --> 00:40:02,138 You've been really good to me, Ms. Goodwin. 998 00:40:02,182 --> 00:40:04,271 I hope I'm not disappointing you. 999 00:40:04,314 --> 00:40:08,275 - No, you have not. 1000 00:40:08,318 --> 00:40:12,061 You will be missed, Connor Rhodes. 1001 00:40:12,105 --> 00:40:14,107 ♪ 1002 00:40:14,150 --> 00:40:16,239 - [sighs] 1003 00:40:16,283 --> 00:40:19,678 Would you mind saying good-bye to everybody for me? 1004 00:40:19,721 --> 00:40:22,158 I just think it might be a little hard. 1005 00:40:22,202 --> 00:40:24,422 - Of course. 1006 00:40:24,465 --> 00:40:28,077 ♪ 1007 00:40:28,121 --> 00:40:30,297 Good luck, my friend. 1008 00:40:30,340 --> 00:40:33,082 ♪ 1009 00:40:33,126 --> 00:40:36,259 - Thank you. 1010 00:40:36,303 --> 00:40:38,653 [sniffs] 1011 00:40:38,697 --> 00:40:45,617 ♪ 1012 00:41:01,502 --> 00:41:08,378 ♪ 1013 00:41:51,334 --> 00:41:54,250 [wolf howls] 63617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.