Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:04,787
[bright tones]
2
00:00:05,918 --> 00:00:06,702
- We're a lot alike,
you know.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,052
You'd do anything
to get what you want.
4
00:00:09,096 --> 00:00:10,619
[dramatic music]
5
00:00:10,662 --> 00:00:13,317
- What did she tell you?
I can't wait to hear.
6
00:00:13,361 --> 00:00:16,277
- Your father is telling people
I slept with him.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,496
- I should never have
made you come.
8
00:00:18,540 --> 00:00:21,369
- Your father died
from an overdose of insulin,
9
00:00:21,412 --> 00:00:23,153
and someone in the hospital
gave it to him.
10
00:00:23,197 --> 00:00:24,850
- Well, there's nothing
keeping us apart...
11
00:00:24,894 --> 00:00:26,504
- You and I are way past that.
- Well, no--
12
00:00:26,548 --> 00:00:28,071
- Ava, stop!
13
00:00:28,115 --> 00:00:29,464
- You ungrateful prick.
14
00:00:29,507 --> 00:00:31,857
- When was the last time
you had a mammogram?
15
00:00:31,901 --> 00:00:34,860
- You're saying
that I have breast cancer?
16
00:00:34,904 --> 00:00:36,514
- I have something to tell you.
17
00:00:36,558 --> 00:00:38,299
My lymphoma is back.
18
00:00:38,342 --> 00:00:41,171
- I want to marry you again.
19
00:00:41,215 --> 00:00:43,608
- Anyone else would have
bailed on this whole mess
20
00:00:43,652 --> 00:00:46,350
a long time ago,
but you're still here.
21
00:00:46,394 --> 00:00:48,744
- Because it's you, Ethan.
22
00:00:48,787 --> 00:00:50,398
I'm late.
23
00:00:50,441 --> 00:00:52,617
- "Late"?
- My period.
24
00:00:52,661 --> 00:00:53,792
- Tim Burke's out of prison.
25
00:00:53,836 --> 00:00:55,446
You were responsible
for his father
26
00:00:55,490 --> 00:00:57,187
and his brother
being incarcerated.
27
00:00:57,231 --> 00:00:58,884
- You've known Natalie
for a while.
28
00:00:58,928 --> 00:01:00,625
What do you think?
29
00:01:00,669 --> 00:01:02,497
Will she like it?
30
00:01:02,540 --> 00:01:04,673
- Agent Lee told me
what was going on.
31
00:01:04,716 --> 00:01:06,196
- Will loves you.
32
00:01:06,240 --> 00:01:08,111
You would be a fool
not to take him back.
33
00:01:08,155 --> 00:01:09,634
- I am so sorry.
34
00:01:09,678 --> 00:01:10,896
Whoa.
35
00:01:10,940 --> 00:01:12,333
[glass shatters]
36
00:01:14,770 --> 00:01:17,816
- Natalie! No!
37
00:01:17,860 --> 00:01:19,688
Natalie!
38
00:01:19,731 --> 00:01:22,647
Natalie!
[breathing shakily]
39
00:01:22,691 --> 00:01:24,214
♪
40
00:01:24,258 --> 00:01:25,868
- [breathing sharply]
41
00:01:25,911 --> 00:01:27,739
♪
42
00:01:27,783 --> 00:01:30,699
[approaching sirens wailing]
43
00:01:30,742 --> 00:01:32,744
- Dr. Halstead!
44
00:01:32,788 --> 00:01:34,659
I got her!
Get to the doctors' lot!
45
00:01:34,703 --> 00:01:36,531
- Yes, Doctor.
46
00:01:36,574 --> 00:01:37,793
- What am I looking at?
47
00:01:37,836 --> 00:01:39,403
- Dr. Manning was thrown
from the vehicle.
48
00:01:39,447 --> 00:01:40,883
Blunt head trauma,
loss of consciousness.
49
00:01:40,926 --> 00:01:42,406
- Hey, Elsa?
- Yes?
50
00:01:42,450 --> 00:01:44,278
- Put a collar on her.
51
00:01:44,321 --> 00:01:45,670
Start an IV
and get her on the monitors.
52
00:01:45,714 --> 00:01:46,845
- Yes, Doctor.
- And a nasal airway.
53
00:01:46,889 --> 00:01:48,238
- I got it.
54
00:01:48,282 --> 00:01:49,544
And a chest X-ray.
- Yes, Doctor.
55
00:01:49,587 --> 00:01:50,501
- Take our boy here
to Trauma 2.
56
00:01:50,545 --> 00:01:52,547
Elsa will give you a look-see.
57
00:01:52,590 --> 00:01:53,852
- No, I'm staying with Natalie.
- You're a mess, Will, come on.
58
00:01:53,896 --> 00:01:55,376
- I'm staying!
59
00:01:55,419 --> 00:01:56,594
- Halstead, you're her
boyfriend or whatnot.
60
00:01:56,638 --> 00:01:57,943
Impairs judgment.
Go.
61
00:01:57,987 --> 00:01:59,162
- Please, Dr. Halstead.
- Whoa!
62
00:01:59,206 --> 00:02:00,337
Hey, hey, hey, hey!
63
00:02:00,381 --> 00:02:02,426
It's all right, man,
I got her.
64
00:02:02,470 --> 00:02:04,689
Go on, Dr. Manning.
65
00:02:04,733 --> 00:02:07,257
- Come on, come on, come on.
It's gonna be okay.
66
00:02:07,301 --> 00:02:08,693
- Natalie?
67
00:02:08,737 --> 00:02:11,218
♪
68
00:02:11,261 --> 00:02:12,828
Talk to me.
69
00:02:12,871 --> 00:02:14,917
♪
70
00:02:14,960 --> 00:02:16,266
She's not protecting
her airway.
71
00:02:16,310 --> 00:02:18,268
She's clamping down.
72
00:02:18,312 --> 00:02:19,400
20 etomidate and 100 sux.
73
00:02:19,443 --> 00:02:22,185
- Right away.
74
00:02:22,229 --> 00:02:23,534
And that's ready.
75
00:02:23,578 --> 00:02:24,579
Go.
76
00:02:24,622 --> 00:02:26,929
♪
77
00:02:26,972 --> 00:02:29,627
- I'm in.
[grunts]
78
00:02:29,671 --> 00:02:31,629
♪
79
00:02:31,673 --> 00:02:32,848
- You should be in
a gown, okay?
80
00:02:32,891 --> 00:02:34,241
Please let me
examine you properly.
81
00:02:35,329 --> 00:02:36,852
- Elsa, I'm fine.
I just need to catch my breath.
82
00:02:36,895 --> 00:02:37,853
- No, you're covered in blood.
83
00:02:38,984 --> 00:02:39,463
Did you lose consciousness
at any point?
84
00:02:39,942 --> 00:02:40,899
- No, I'm good.
85
00:02:40,943 --> 00:02:42,988
- Okay.
86
00:02:43,032 --> 00:02:44,555
Uh, you need stitches.
87
00:02:44,599 --> 00:02:45,730
I need to call
the plastics resident.
88
00:02:47,079 --> 00:02:47,645
- No, you just do it.
- No, I'm only a student.
89
00:02:48,864 --> 00:02:48,907
The resident will
do a much better job.
90
00:02:50,300 --> 00:02:51,562
- I don't care, I just want
to get back to Natalie.
91
00:02:51,606 --> 00:02:55,436
- Okay, um, suture kit, please.
92
00:02:55,479 --> 00:02:56,915
- Sorry.
93
00:02:56,959 --> 00:02:58,352
Excuse me?
Excuse me?
94
00:02:58,395 --> 00:03:00,310
I-I heard Dr. Manning
was in an accident.
95
00:03:00,354 --> 00:03:02,660
- Dr. Marcel from trauma
is taking care of her.
96
00:03:02,704 --> 00:03:04,009
- Natalie?
- Sir.
97
00:03:04,053 --> 00:03:05,837
- Natalie?
- I'm sorry, Dr. Marcel.
98
00:03:05,881 --> 00:03:08,231
- Who are you?
- I'm her fiancé.
99
00:03:08,275 --> 00:03:09,798
- Her fiancé?
100
00:03:09,841 --> 00:03:12,453
- Yeah, as in we're engaged.
101
00:03:12,496 --> 00:03:14,019
- I guess night shift
didn't get the memo.
102
00:03:14,063 --> 00:03:15,499
- Is she okay?
103
00:03:15,543 --> 00:03:17,588
- Chest X-ray
and FAST exam are negative,
104
00:03:17,632 --> 00:03:20,025
vitals are stable,
but we don't know yet
105
00:03:20,069 --> 00:03:21,592
how bad her head injury is.
106
00:03:21,636 --> 00:03:22,941
Tell CT we're bringing her up
for a STAT pan scan.
107
00:03:22,985 --> 00:03:24,726
- Right.
108
00:03:24,769 --> 00:03:27,685
- Excuse me, can I, um--
can I go up with her?
109
00:03:27,729 --> 00:03:29,383
♪
110
00:03:29,426 --> 00:03:31,428
- Just don't get in the way.
111
00:03:31,472 --> 00:03:36,346
♪
112
00:03:36,390 --> 00:03:39,349
[monitor beeping]
113
00:03:39,393 --> 00:03:44,615
♪
114
00:03:44,659 --> 00:03:47,270
[clears throat]
- Sorry.
115
00:03:47,314 --> 00:03:51,927
♪
116
00:03:51,970 --> 00:03:54,669
- Let's roll.
117
00:03:54,712 --> 00:04:01,589
♪
118
00:04:15,951 --> 00:04:16,168
.
119
00:04:16,212 --> 00:04:18,258
- Why didn't you call me
right away?
120
00:04:19,476 --> 00:04:20,129
- Well, it--
it was your wedding night.
121
00:04:20,172 --> 00:04:22,131
[tense music]
122
00:04:22,174 --> 00:04:24,394
- Ms. Goodwin, we just heard.
123
00:04:24,438 --> 00:04:26,004
- Sharon, how are they?
124
00:04:26,048 --> 00:04:29,312
- Well, Dr. Halstead has
some displaced rib fractures.
125
00:04:29,356 --> 00:04:31,314
He's being held
for observation.
126
00:04:31,358 --> 00:04:34,230
Dr. Manning suffered
a head trauma.
127
00:04:34,274 --> 00:04:36,928
She's stable,
her vitals are good,
128
00:04:36,972 --> 00:04:39,322
but she's unresponsive
and intubated.
129
00:04:39,366 --> 00:04:41,019
We're getting CTs now.
130
00:04:41,063 --> 00:04:43,457
- I'm gonna look in on Will.
131
00:04:43,500 --> 00:04:46,286
- Ethan, April, I need you now.
132
00:04:46,329 --> 00:04:47,722
Elderly slip-and-fall in 3.
133
00:04:47,765 --> 00:04:48,723
I'll take that.
- Thanks.
134
00:04:48,766 --> 00:04:50,072
- Got it.
135
00:04:50,115 --> 00:04:53,336
- [sighs]
136
00:04:53,380 --> 00:04:56,426
- Status on Tim Burke?
- Stable.
137
00:04:56,470 --> 00:04:58,994
- You can take him to county.
- On our way.
138
00:04:59,037 --> 00:05:01,475
- Hey, he dies en route,
wouldn't break my heart.
139
00:05:01,518 --> 00:05:08,395
♪
140
00:05:11,267 --> 00:05:13,269
[no audible dialogue]
141
00:05:13,313 --> 00:05:15,837
♪
142
00:05:15,880 --> 00:05:18,056
- Heads-up, everybody,
patients landing!
143
00:05:18,100 --> 00:05:19,928
Possible
drug-induced psychosis.
144
00:05:19,971 --> 00:05:21,190
Doris, I need you.
145
00:05:21,233 --> 00:05:22,191
Sharon?
- Yeah?
146
00:05:22,234 --> 00:05:23,410
- I'm short-staffed.
147
00:05:23,453 --> 00:05:25,412
- Uh, Dr. Marcel?
- Ma'am?
148
00:05:25,455 --> 00:05:27,370
- I need you to stay.
149
00:05:27,414 --> 00:05:29,938
- Say no more.
Happy to oblige.
150
00:05:29,981 --> 00:05:31,331
[beeping over PA]
151
00:05:31,374 --> 00:05:33,028
- Courtney?
152
00:05:33,071 --> 00:05:36,031
- Maggie, 18-year-old male--
Cameron Geddes.
153
00:05:36,074 --> 00:05:38,338
Delusional,
found wandering naked.
154
00:05:38,381 --> 00:05:40,252
Too agitated
to get vitals in the field.
155
00:05:40,296 --> 00:05:41,297
This is his grandmother,
Nancy Geddes.
156
00:05:41,341 --> 00:05:42,385
- Stop it!
157
00:05:42,429 --> 00:05:43,865
What are we doing?
What are we doing?
158
00:05:43,908 --> 00:05:45,519
- Okay, here--
Dr. Marcel, go to Treatment 5.
159
00:05:45,562 --> 00:05:47,782
- Need a psych consult.
160
00:05:47,825 --> 00:05:50,393
- Cameron.
161
00:05:50,437 --> 00:05:51,786
- I'll get a psych.
[sighs]
162
00:05:51,829 --> 00:05:53,962
- Then maybe you and I
can talk?
163
00:05:54,005 --> 00:05:55,355
- Yeah.
- Okay.
164
00:05:55,398 --> 00:05:57,226
♪
165
00:05:57,269 --> 00:05:59,228
- So I guess we'll be going.
166
00:05:59,271 --> 00:06:01,404
- I'm going, you're staying.
167
00:06:01,448 --> 00:06:03,798
- What?
- You heard me.
168
00:06:03,841 --> 00:06:05,495
- CeCe, we just got married.
We're on our honeymoon.
169
00:06:05,539 --> 00:06:07,889
- Danny, I know you.
You want to be there for Will.
170
00:06:07,932 --> 00:06:09,412
Stay.
171
00:06:09,456 --> 00:06:11,153
- I could really use your help
for a couple of hours.
172
00:06:11,196 --> 00:06:13,938
- So am I calling upstairs?
- No.
173
00:06:13,982 --> 00:06:15,549
- I'll be back at the hotel
by lunch, I promise.
174
00:06:15,592 --> 00:06:18,552
- I'm getting a massage
and a facial, take your time.
175
00:06:18,595 --> 00:06:20,989
Good-bye, Sharon.
- Thank you, CeCe.
176
00:06:21,032 --> 00:06:23,992
♪
177
00:06:24,035 --> 00:06:26,211
Your mammogram?
178
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
- They found a mass.
179
00:06:27,952 --> 00:06:30,215
I need a biopsy.
180
00:06:30,259 --> 00:06:32,130
♪
181
00:06:32,174 --> 00:06:34,306
- Don't feed the sharks,
it's not good for them.
182
00:06:34,350 --> 00:06:36,439
- Lock him in.
- How could you take drugs?
183
00:06:36,483 --> 00:06:38,093
How could you do that?
- [grunting]
184
00:06:38,136 --> 00:06:40,269
- Calm down, calm down.
185
00:06:40,312 --> 00:06:41,966
- Ma'am, can we give
the doctors some room,
186
00:06:42,010 --> 00:06:43,272
let them do their job?
187
00:06:43,315 --> 00:06:44,447
- I'm sorry, who are you?
188
00:06:44,491 --> 00:06:47,145
- Dr. Charles,
head of psychiatry.
189
00:06:47,189 --> 00:06:49,452
Other than abrasions,
I'm not seeing any injuries.
190
00:06:49,496 --> 00:06:51,411
- 5 of Haldol IM.
191
00:06:51,454 --> 00:06:53,935
- What is that?
What--what are you doing?
192
00:06:53,978 --> 00:06:56,459
I--is that drugs?
Are you giving him more drugs?
193
00:06:56,503 --> 00:06:57,939
- Well, in order to help
your grandson,
194
00:06:57,982 --> 00:06:59,201
we do need to calm him down
a bit.
195
00:06:59,244 --> 00:07:02,465
- Let me get a CBC, BMP,
EKG, and tox screen.
196
00:07:02,509 --> 00:07:03,945
- Make it
an extended tox screen,
197
00:07:03,988 --> 00:07:05,294
cover all the bases.
198
00:07:07,557 --> 00:07:10,995
- So, Elsa says
that you refused the gown
199
00:07:11,039 --> 00:07:12,954
and the CT head and chest.
200
00:07:12,997 --> 00:07:16,261
Typical doctor--
terrible patient.
201
00:07:16,305 --> 00:07:17,524
You know,
I could plate your ribs.
202
00:07:17,567 --> 00:07:18,829
It won't hurt as much.
203
00:07:20,309 --> 00:07:21,441
Why am I not surprised?
204
00:07:21,484 --> 00:07:23,486
- Connor...
205
00:07:23,530 --> 00:07:25,445
Natalie was coming to tell me
something last night.
206
00:07:25,488 --> 00:07:27,359
She got in the car,
207
00:07:27,403 --> 00:07:30,493
said, "I'm sorry,"
and then we were hit.
208
00:07:30,537 --> 00:07:31,538
She--she didn't get to finish.
209
00:07:31,581 --> 00:07:32,974
[knocking on door]
210
00:07:33,017 --> 00:07:36,630
- Will, you okay?
211
00:07:36,673 --> 00:07:39,546
Connor,
Officer Atwater is here.
212
00:07:39,589 --> 00:07:41,461
Says he wants to talk to you.
213
00:07:41,504 --> 00:07:43,985
- Okay.
214
00:07:44,028 --> 00:07:45,508
- What's he want?
215
00:07:45,552 --> 00:07:47,162
- It's gotta be
about my father.
216
00:07:47,205 --> 00:07:51,209
Um, his death
was labeled "suspicious."
217
00:07:51,253 --> 00:07:52,646
I'll be back to check on you.
218
00:07:52,689 --> 00:07:58,652
♪
219
00:07:58,695 --> 00:08:00,610
- Thank you.
220
00:08:00,654 --> 00:08:02,177
[music fades]
221
00:08:11,926 --> 00:08:13,188
- Okay.
222
00:08:13,231 --> 00:08:15,233
- Appreciate you, Doc.
- Yeah, man.
223
00:08:15,277 --> 00:08:16,365
- First thing
I want to tell you
224
00:08:16,408 --> 00:08:17,540
is that I'm sorry
for your loss.
225
00:08:17,584 --> 00:08:19,063
- Appreciate that.
226
00:08:19,107 --> 00:08:20,630
- Take a seat,
won't be too long.
227
00:08:20,674 --> 00:08:22,153
- No problem.
228
00:08:22,197 --> 00:08:27,115
- Um, your father
was given insulin.
229
00:08:27,158 --> 00:08:28,333
He was not a diabetic,
230
00:08:28,377 --> 00:08:29,639
none of the doctors
ordered it in,
231
00:08:29,683 --> 00:08:32,381
and there's no record of it
on his chart, so...
232
00:08:32,424 --> 00:08:34,601
- Yeah, you're saying
that it was intentional.
233
00:08:34,644 --> 00:08:36,559
- 'Cause normally,
you wouldn't test for insulin
234
00:08:36,603 --> 00:08:38,300
in a heart patient
going through cardiac arrest.
235
00:08:38,343 --> 00:08:39,562
- Right.
236
00:08:39,606 --> 00:08:41,172
- Luckily, the pathologist
went the extra mile.
237
00:08:41,216 --> 00:08:44,349
Even so, can't trace insulin,
238
00:08:44,393 --> 00:08:46,003
so I would suggest
that they knew
239
00:08:46,047 --> 00:08:47,222
exactly what they were doing.
240
00:08:49,485 --> 00:08:51,052
Is there anybody
around here, Doc,
241
00:08:51,095 --> 00:08:53,620
that you think
would want to hurt your father?
242
00:08:53,663 --> 00:08:55,970
- The fact is,
my dad was the type of guy
243
00:08:56,013 --> 00:08:57,145
who could make enemies.
244
00:08:57,188 --> 00:08:58,276
- It's common knowledge
245
00:08:58,320 --> 00:09:00,452
you two didn't get along
so well, right?
246
00:09:00,496 --> 00:09:04,065
- Uh, yeah, the relationship
was complicated,
247
00:09:04,108 --> 00:09:07,111
but it--it was improving.
248
00:09:07,155 --> 00:09:09,244
- You blamed him
for your mother's suicide,
249
00:09:09,287 --> 00:09:10,724
accused him of sleeping
with your girlfriend.
250
00:09:10,767 --> 00:09:12,595
You punched him out at a party.
251
00:09:15,163 --> 00:09:16,294
Can you tell me where you were
252
00:09:16,338 --> 00:09:17,600
before you father went
into cardiac arrest?
253
00:09:17,644 --> 00:09:19,602
- I was at his house.
Kevin, what is this?
254
00:09:19,646 --> 00:09:21,299
Do I need to get a lawyer?
- It's up to you.
255
00:09:21,343 --> 00:09:23,519
You want me to stop?
- You gotta be kidding me.
256
00:09:23,563 --> 00:09:25,608
I was looking
for old photographs.
257
00:09:25,652 --> 00:09:27,131
- Anybody vouch for that?
258
00:09:27,175 --> 00:09:29,438
- Our housekeeper, Carlotta.
259
00:09:29,481 --> 00:09:30,613
Now, are we done here?
260
00:09:30,657 --> 00:09:33,398
- For now.
261
00:09:33,442 --> 00:09:34,574
Connor.
262
00:09:34,617 --> 00:09:36,227
♪
263
00:09:36,271 --> 00:09:38,273
I respect you.
264
00:09:38,316 --> 00:09:41,581
Saved a lot of lives
around here.
265
00:09:41,624 --> 00:09:44,453
I just gotta make sure
you didn't take one.
266
00:09:44,496 --> 00:09:46,716
♪
267
00:09:53,854 --> 00:09:54,028
.
268
00:09:54,071 --> 00:09:56,117
- What did
Dr. Manning's scan show?
269
00:09:56,900 --> 00:09:57,553
- Well, you can see here
270
00:09:58,467 --> 00:09:59,860
a grade two liver laceration.
271
00:09:59,903 --> 00:10:01,949
Small amount of blood
in the abdomen.
272
00:10:01,992 --> 00:10:03,777
- You need to operate?
273
00:10:03,820 --> 00:10:05,605
- Well, we surgeons
love to cut,
274
00:10:05,648 --> 00:10:07,781
but it's a solid organ injury.
275
00:10:07,824 --> 00:10:09,652
No blush on the CT.
276
00:10:09,696 --> 00:10:11,828
Not operative.
277
00:10:11,872 --> 00:10:14,135
[suspenseful music]
278
00:10:14,178 --> 00:10:16,267
[door squeaks open]
279
00:10:16,311 --> 00:10:18,661
♪
280
00:10:18,705 --> 00:10:20,315
- It's still wait-and-see.
281
00:10:20,358 --> 00:10:21,838
You all go back to work,
282
00:10:21,882 --> 00:10:24,232
I'll let you know
if anything changes.
283
00:10:24,275 --> 00:10:25,625
Okay?
284
00:10:25,668 --> 00:10:27,322
♪
285
00:10:27,365 --> 00:10:29,672
- We need to go
to the pharmacy.
286
00:10:29,716 --> 00:10:31,935
- Yeah.
Right.
287
00:10:31,979 --> 00:10:34,764
♪
288
00:10:34,808 --> 00:10:36,940
- You told the police
about my father and me.
289
00:10:36,984 --> 00:10:39,726
- He asked,
I told him the truth.
290
00:10:39,769 --> 00:10:41,728
- Last night, you said
that I was ungrateful.
291
00:10:41,771 --> 00:10:43,164
Ungrateful for what, Ava?
292
00:10:43,207 --> 00:10:45,122
- Oh, my God,
I got you your hybrid room,
293
00:10:45,166 --> 00:10:46,907
I defended you in front
of the oversight committee--
294
00:10:46,950 --> 00:10:48,125
- You said,
"He's gone, you're free.
295
00:10:48,169 --> 00:10:49,213
We can be together now."
296
00:10:49,257 --> 00:10:51,215
- Well, that was my mistake,
wasn't it?
297
00:10:51,259 --> 00:10:52,826
Thinking you could
get past yourself
298
00:10:52,869 --> 00:10:55,132
and we could start over.
299
00:10:55,176 --> 00:10:57,047
- So you did it
so we can be together.
300
00:10:57,091 --> 00:10:58,353
- What?
301
00:10:58,396 --> 00:10:59,702
- But I wasn't interested,
302
00:10:59,746 --> 00:11:01,617
and so now you're--
you're getting even?
303
00:11:01,661 --> 00:11:05,012
- You're not making any sense.
304
00:11:05,055 --> 00:11:07,623
- I think you killed my father.
305
00:11:07,667 --> 00:11:10,626
- You're as delusional
as your mother was.
306
00:11:10,670 --> 00:11:13,194
[tense music]
307
00:11:13,237 --> 00:11:16,153
Tell us, Connor,
with your father dead,
308
00:11:16,197 --> 00:11:18,025
how much do you inherit?
309
00:11:18,068 --> 00:11:19,722
20 million?
310
00:11:19,766 --> 00:11:21,855
A hundred?
311
00:11:21,898 --> 00:11:26,642
♪
312
00:11:26,686 --> 00:11:28,862
Good morning, Dr. Latham.
313
00:11:28,905 --> 00:11:32,735
♪
314
00:11:36,696 --> 00:11:38,219
- It's negative.
315
00:11:38,262 --> 00:11:40,090
I'm not pregnant.
316
00:11:40,134 --> 00:11:42,353
- Oh, okay.
317
00:11:42,397 --> 00:11:45,400
- It's weird, I'm never late.
318
00:11:45,443 --> 00:11:46,749
[laughs]
319
00:11:46,793 --> 00:11:48,272
- But it's good, though, right?
320
00:11:48,316 --> 00:11:50,753
- Yeah.
321
00:11:50,797 --> 00:11:53,321
- We can still go to Cabo
for Christmas.
322
00:11:53,364 --> 00:11:55,062
- I can have margaritas.
323
00:11:55,105 --> 00:11:56,411
[phone chimes, buzzes]
324
00:11:56,454 --> 00:11:58,152
- [sighs]
325
00:11:58,195 --> 00:12:00,937
We should get back.
- Okay.
326
00:12:00,981 --> 00:12:02,765
- So after this, we'll get
some ice cream, all right?
327
00:12:02,809 --> 00:12:04,158
- All right.
- What kind are you getting?
328
00:12:04,201 --> 00:12:05,420
[knocking on glass]
- I don't know.
329
00:12:05,463 --> 00:12:07,422
- Mr. and Mrs. Donovan.
Hi, I'm Dr. Choi.
330
00:12:07,465 --> 00:12:08,815
This is April Sexton.
- Hey.
331
00:12:08,858 --> 00:12:10,381
- Hello.
- Hey, Thomas.
332
00:12:10,425 --> 00:12:11,382
I understand
you're not feeling well.
333
00:12:11,426 --> 00:12:14,037
- My head hurts.
- Aww.
334
00:12:14,081 --> 00:12:15,909
- And he's been
really tired lately.
335
00:12:15,952 --> 00:12:19,173
- And if you're standing
to his side, he can't see you.
336
00:12:19,216 --> 00:12:21,044
- Has Thomas suffered
any injuries lately?
337
00:12:21,088 --> 00:12:24,265
A fall, concussion?
- No.
338
00:12:24,308 --> 00:12:25,788
- Can you follow my finger?
339
00:12:29,966 --> 00:12:31,838
He has some loss
of peripheral vision.
340
00:12:31,881 --> 00:12:34,188
Let's get a CBC, CMP, blood
and urine cultures to start.
341
00:12:34,231 --> 00:12:35,798
- Right.
342
00:12:35,842 --> 00:12:37,931
- We're gonna find out
what's going on, okay?
343
00:12:37,974 --> 00:12:39,193
Excuse us.
344
00:12:44,720 --> 00:12:47,070
- [sighs]
What did he take?
345
00:12:47,114 --> 00:12:49,377
- He didn't.
His tox screen was negative.
346
00:12:49,420 --> 00:12:51,074
- Well, then, what's making him
act like this?
347
00:12:51,118 --> 00:12:53,337
- We don't know yet,
uh, which is why
348
00:12:53,381 --> 00:12:55,296
we'd like to have him admitted
to the psych ward.
349
00:12:55,339 --> 00:12:57,820
- Psych ward?
What are you talking about?
350
00:12:57,864 --> 00:12:59,474
- Well, the psych ward
is where Cameron can get
351
00:12:59,517 --> 00:13:01,128
the thorough evaluation
that he needs.
352
00:13:01,171 --> 00:13:03,478
- No, no, my grandson
is an A student.
353
00:13:03,521 --> 00:13:05,132
He's going to college.
He's not crazy.
354
00:13:05,175 --> 00:13:06,176
- I'm not saying that he is.
355
00:13:06,220 --> 00:13:07,482
This could be the result
of something
356
00:13:07,525 --> 00:13:09,005
entirely physical, Mrs. Geddes.
357
00:13:09,049 --> 00:13:10,354
- Of course
it's something physical.
358
00:13:10,398 --> 00:13:12,443
You're not gonna take him
to the psych ward.
359
00:13:12,487 --> 00:13:14,315
- Ms. Geddes,
it's in your grandson's best--
360
00:13:14,358 --> 00:13:16,839
- No, you're not taking him.
I'm not gonna let you take him.
361
00:13:16,883 --> 00:13:18,885
- Okay.
Okay.
362
00:13:18,928 --> 00:13:20,974
Well, um, how about this?
363
00:13:21,017 --> 00:13:23,977
How about I have him admitted
to one of our medical floors--
364
00:13:24,020 --> 00:13:25,805
with a sitter--
365
00:13:25,848 --> 00:13:27,502
and we'll have him
evaluated there?
366
00:13:27,545 --> 00:13:29,156
How about that?
367
00:13:29,199 --> 00:13:30,984
♪
368
00:13:31,027 --> 00:13:34,117
- Okay.
- Okay, I'll write the order.
369
00:13:34,161 --> 00:13:38,382
♪
370
00:13:38,426 --> 00:13:40,950
- Every kid needs
a grandma like you.
371
00:13:40,994 --> 00:13:42,909
[melancholy music]
372
00:13:42,952 --> 00:13:45,172
Had one myself.
373
00:13:45,215 --> 00:13:50,525
♪
374
00:13:50,568 --> 00:13:53,093
[low chatter]
375
00:13:53,136 --> 00:13:55,051
- Isn't he age-appropriate
for schizophrenia?
376
00:13:55,095 --> 00:13:57,880
- Yeah, he is...
377
00:13:57,924 --> 00:13:59,012
and I got a strong hunch
378
00:13:59,055 --> 00:14:00,404
that that's what
we're dealing with here.
379
00:14:00,448 --> 00:14:02,058
- Then why the charade?
380
00:14:02,102 --> 00:14:03,886
Sending him up
to a medical floor?
381
00:14:03,930 --> 00:14:06,019
- Well, because I'm treating
two people here.
382
00:14:06,062 --> 00:14:08,325
I mean, a diagnosis
of schizophrenia?
383
00:14:08,369 --> 00:14:10,501
It's gonna be
devastating to her.
384
00:14:10,545 --> 00:14:13,026
The more we can ease her
into the reality
385
00:14:13,069 --> 00:14:15,419
of that possibility,
the less overwhelmed she'll be.
386
00:14:20,816 --> 00:14:22,470
[door clicks open]
387
00:14:22,513 --> 00:14:25,038
- Dr. Rhodes.
388
00:14:25,081 --> 00:14:27,040
[door creaks shut]
389
00:14:27,083 --> 00:14:28,998
I have to inform you
that Dr. Bekker has filed
390
00:14:29,042 --> 00:14:30,565
a complaint against you
with HR.
391
00:14:30,608 --> 00:14:32,219
You put your hands on her,
and I witnessed it.
392
00:14:32,262 --> 00:14:33,568
- Mm-hmm.
393
00:14:33,611 --> 00:14:36,571
- I also heard you
accuse her of murder.
394
00:14:36,614 --> 00:14:38,355
I don't understand.
395
00:14:38,399 --> 00:14:41,010
Dr. Bekker is a first-rate
surgeon, one of the best.
396
00:14:41,054 --> 00:14:42,446
Why would you say
something like that?
397
00:14:42,490 --> 00:14:44,100
- Dr. Latham, you can be
a fine surgeon
398
00:14:44,144 --> 00:14:45,449
and still...
[stammers]
399
00:14:45,493 --> 00:14:47,408
- Have issues?
400
00:14:47,451 --> 00:14:50,237
[tense music]
401
00:14:50,280 --> 00:14:51,542
- No, look, Dr. Latham,
402
00:14:51,586 --> 00:14:53,153
I didn't mean
to make any comparisons.
403
00:14:53,196 --> 00:14:55,851
- I find it inconceivable
404
00:14:55,895 --> 00:14:57,418
that Dr. Bekker could have
done such a thing,
405
00:14:57,461 --> 00:14:59,246
but if you feel
so strongly about it,
406
00:14:59,289 --> 00:15:00,900
why haven't you gone
to the police?
407
00:15:00,943 --> 00:15:02,466
- Because I don't know
for sure,
408
00:15:02,510 --> 00:15:04,860
and I can't prove it
one way or the other.
409
00:15:04,904 --> 00:15:07,254
- This is untenable.
410
00:15:07,297 --> 00:15:11,867
♪
411
00:15:11,911 --> 00:15:12,868
[door slams shut]
412
00:15:12,912 --> 00:15:15,131
♪
413
00:15:15,175 --> 00:15:16,959
[knocks on wall]
414
00:15:17,003 --> 00:15:19,875
- Mr. and Mrs. Donovan,
we got Thomas' labs back.
415
00:15:19,919 --> 00:15:21,094
They were all normal.
416
00:15:21,137 --> 00:15:23,096
- Well, that's good news,
isn't it?
417
00:15:23,139 --> 00:15:25,228
- Well, whatever's going on
is not infectious.
418
00:15:25,272 --> 00:15:27,622
- But we still don't know
what's causing his symptoms.
419
00:15:27,665 --> 00:15:30,581
- And given his headaches
and lack of peripheral vision,
420
00:15:30,625 --> 00:15:32,627
we'd like him
to have a CT scan of his head.
421
00:15:32,670 --> 00:15:34,934
- His head?
- Yeah.
422
00:15:37,023 --> 00:15:39,286
- Uh, Thomas, honey,
423
00:15:39,329 --> 00:15:41,418
give Daddy and me a minute
to talk to the doctor.
424
00:15:41,462 --> 00:15:43,377
We'll be just outside, okay?
425
00:15:46,075 --> 00:15:47,903
- Mommy?
426
00:15:47,947 --> 00:15:50,993
- You can see us,
and we'll be back.
427
00:15:51,037 --> 00:15:53,604
- Hey, why don't I stay
with you,
428
00:15:53,648 --> 00:15:55,215
keep you company,
is that cool?
429
00:15:55,258 --> 00:15:56,520
- Thank you.
430
00:15:56,564 --> 00:15:59,393
- Okay.
Hey.
431
00:15:59,436 --> 00:16:01,482
- You think this is
something really serious.
432
00:16:01,525 --> 00:16:04,311
- Making a diagnosis is about
ruling out possibilities.
433
00:16:04,354 --> 00:16:05,747
This scan will allow us
to do that.
434
00:16:05,790 --> 00:16:08,924
- He's a healthy kid,
hardly ever catches a cold.
435
00:16:08,968 --> 00:16:12,972
- Whatever's bothering Thomas,
this will help us find out.
436
00:16:13,015 --> 00:16:15,975
[ethereal music]
437
00:16:16,018 --> 00:16:22,894
♪
438
00:16:26,507 --> 00:16:28,988
- I'm so sorry, Natalie.
439
00:16:29,031 --> 00:16:35,081
♪
440
00:16:35,124 --> 00:16:38,345
- What are you doing here?
441
00:16:38,388 --> 00:16:39,650
Haven't you done enough, huh?
442
00:16:39,694 --> 00:16:41,435
Look at her, for God's sake.
443
00:16:41,478 --> 00:16:43,263
♪
444
00:16:43,306 --> 00:16:45,700
- I-I didn't know she was
gonna get in my car, so--
445
00:16:45,743 --> 00:16:48,050
- How do you even sleep
at night, huh?
446
00:16:48,094 --> 00:16:49,486
You realize you've done nothing
but ruin her life?
447
00:16:49,530 --> 00:16:51,053
- Get out of my face.
448
00:16:51,097 --> 00:16:52,272
- I don't want you
coming around here again.
449
00:16:52,315 --> 00:16:53,403
- I don't care what you want.
450
00:16:53,447 --> 00:16:54,622
- She's not
your responsibility, man!
451
00:16:54,665 --> 00:16:55,536
She's mine!
- How do you figure that?
452
00:16:55,579 --> 00:16:57,407
- Hey!
- I think--
453
00:16:57,451 --> 00:17:00,062
- Everything okay
with you boys?
454
00:17:00,106 --> 00:17:02,195
♪
455
00:17:02,238 --> 00:17:03,500
- Yeah.
456
00:17:03,544 --> 00:17:06,503
Natalie and I are engaged.
457
00:17:06,547 --> 00:17:08,201
- What?
458
00:17:08,244 --> 00:17:10,638
- See for yourself.
459
00:17:10,681 --> 00:17:14,033
♪
460
00:17:14,076 --> 00:17:16,383
We're getting married.
461
00:17:16,426 --> 00:17:23,303
♪
462
00:17:28,395 --> 00:17:30,701
- You on the square, fiancé?
463
00:17:30,745 --> 00:17:33,095
- I'm sorry, what--
what is that supposed to mean?
464
00:17:33,139 --> 00:17:35,402
- Well, I didn't see that ring
on her finger when she came in,
465
00:17:35,445 --> 00:17:37,143
'cause we certainly
would have removed it.
466
00:17:37,186 --> 00:17:39,232
- Is this really
any of your business?
467
00:17:39,275 --> 00:17:43,236
- As her doctor, yeah, it is.
468
00:17:43,279 --> 00:17:45,107
♪
469
00:17:54,943 --> 00:17:55,117
.
470
00:17:55,161 --> 00:17:56,988
- Hey.
471
00:17:57,641 --> 00:18:00,122
- [groans softly]
472
00:18:00,166 --> 00:18:01,515
- How's Natalie?
473
00:18:01,558 --> 00:18:02,646
♪
474
00:18:02,690 --> 00:18:04,170
- She's still out.
475
00:18:04,213 --> 00:18:06,955
I now know
what she was gonna tell me.
476
00:18:06,998 --> 00:18:08,957
She got engaged.
477
00:18:09,000 --> 00:18:10,741
- To Phillip?
- You knew?
478
00:18:10,785 --> 00:18:13,831
- No, he--
he showed me the ring,
479
00:18:13,875 --> 00:18:16,660
said he was gonna ask her,
and to be honest, it was weird.
480
00:18:16,704 --> 00:18:17,922
- Weird how?
481
00:18:17,966 --> 00:18:19,141
- It was right when
his daughter
482
00:18:19,185 --> 00:18:20,403
was being prepped for surgery.
483
00:18:20,447 --> 00:18:22,231
You'd think he would've
been focused on that.
484
00:18:22,275 --> 00:18:24,103
- Yeah, I never liked the guy,
485
00:18:24,146 --> 00:18:27,149
but, you know, I'm not
exactly unbiased.
486
00:18:27,193 --> 00:18:28,281
[groans]
487
00:18:28,324 --> 00:18:29,804
- Will, you're splinting.
488
00:18:29,847 --> 00:18:31,284
- No, I'm just a little
short of breath.
489
00:18:31,327 --> 00:18:32,894
- No, you're more than
just a little short of breath.
490
00:18:32,937 --> 00:18:34,722
Let's get you back down
to the ED.
491
00:18:34,765 --> 00:18:36,985
Gonna get you a chest X-ray.
It could be a pneumothorax.
492
00:18:37,028 --> 00:18:38,291
- I'm not going...
[yells]
493
00:18:38,334 --> 00:18:40,554
- Will, Will, Will, now.
494
00:18:40,597 --> 00:18:42,730
- Yeah.
495
00:18:42,773 --> 00:18:45,994
♪
496
00:18:46,037 --> 00:18:48,953
[machinery humming]
497
00:18:48,997 --> 00:18:55,134
♪
498
00:18:55,177 --> 00:18:57,701
- You may feel
a little pressure,
499
00:18:57,745 --> 00:19:01,009
but nothing more after that.
500
00:19:01,052 --> 00:19:02,619
♪
501
00:19:02,663 --> 00:19:05,187
[machine clicks]
[high-pitched pulsing]
502
00:19:05,231 --> 00:19:06,754
♪
503
00:19:06,797 --> 00:19:08,843
You okay?
504
00:19:08,886 --> 00:19:12,673
♪
505
00:19:12,716 --> 00:19:14,327
- He says he can hardly see
at all now.
506
00:19:14,370 --> 00:19:16,677
- Here, I'll take a look.
507
00:19:16,720 --> 00:19:19,114
- This is Dr. Abrams,
our chief of neurosurgery.
508
00:19:19,158 --> 00:19:20,202
- Neurosurgery?
509
00:19:20,246 --> 00:19:22,726
- Thomas, do me a favor:
510
00:19:22,770 --> 00:19:24,598
uh, look straight ahead.
511
00:19:24,641 --> 00:19:28,341
Raise your hand
when you see my finger.
512
00:19:28,384 --> 00:19:31,039
- Thomas, don't you see
the doctor's finger?
513
00:19:31,082 --> 00:19:33,694
- That's it, just keep
looking straight ahead.
514
00:19:33,737 --> 00:19:35,174
Don't move your head.
515
00:19:35,217 --> 00:19:39,308
♪
516
00:19:39,352 --> 00:19:40,701
Could we step outside?
517
00:19:40,744 --> 00:19:47,751
♪
518
00:19:47,795 --> 00:19:50,101
So your son's CT scan and MRI
519
00:19:50,145 --> 00:19:51,929
indicate a mass
around the pituitary,
520
00:19:51,973 --> 00:19:53,714
most likely
a craniopharyngioma.
521
00:19:53,757 --> 00:19:54,976
- A-a what?
522
00:19:55,019 --> 00:19:57,021
- A tumor.
A benign tumor.
523
00:19:57,065 --> 00:19:58,806
- Oh, benign.
524
00:19:58,849 --> 00:20:00,764
- But unfortunately,
he needs surgery.
525
00:20:00,808 --> 00:20:02,679
- Right, the deterioration
in his vision
526
00:20:02,723 --> 00:20:04,333
indicate that the tumor's
pressing against
527
00:20:04,377 --> 00:20:05,856
his optic chiasm,
528
00:20:05,900 --> 00:20:07,728
so we need to operate
as soon as possible.
529
00:20:07,771 --> 00:20:09,817
I believe we'll have
a good outcome.
530
00:20:09,860 --> 00:20:11,906
♪
531
00:20:11,949 --> 00:20:14,300
- I know this is hard.
I am so sorry.
532
00:20:14,343 --> 00:20:16,737
- He's so little.
533
00:20:16,780 --> 00:20:18,913
My baby.
534
00:20:18,956 --> 00:20:22,090
- Thomas was a surprise.
535
00:20:22,133 --> 00:20:24,658
The doctor said Livie'd
never be able to get pregnant.
536
00:20:24,701 --> 00:20:25,963
- And then--
537
00:20:26,007 --> 00:20:28,096
- Then when she told me
the news,
538
00:20:28,139 --> 00:20:30,707
God, I wasn't sure
I even wanted a kid.
539
00:20:30,751 --> 00:20:32,100
[both laugh]
540
00:20:32,143 --> 00:20:35,843
Now I can't imagine life
without him.
541
00:20:35,886 --> 00:20:38,324
- He's our whole world.
542
00:20:38,367 --> 00:20:41,327
[somber music]
543
00:20:41,370 --> 00:20:43,372
[retreating footsteps]
544
00:20:43,416 --> 00:20:46,680
♪
545
00:20:46,723 --> 00:20:48,421
- I just hate the thought--
546
00:20:48,464 --> 00:20:50,684
this little kid
having brain surgery?
547
00:20:50,727 --> 00:20:52,425
[sighs]
548
00:20:52,468 --> 00:20:54,209
- Yeah, me too.
549
00:20:54,253 --> 00:20:57,212
I'll catch up with you
in a little bit.
550
00:20:57,256 --> 00:21:00,128
♪
551
00:21:00,171 --> 00:21:01,434
- [sighs]
552
00:21:01,477 --> 00:21:03,174
- Clear.
553
00:21:03,218 --> 00:21:06,177
[machine humming, clicking]
554
00:21:06,221 --> 00:21:08,179
Yeah, a pneumothorax.
555
00:21:08,223 --> 00:21:10,007
- [sighs]
If Dr. Halstead had let me
556
00:21:10,051 --> 00:21:11,835
give him a proper examination,
this never would--
557
00:21:11,879 --> 00:21:13,359
- It's not your fault.
558
00:21:13,402 --> 00:21:15,752
Will, I need to admit you
and put in a chest tube.
559
00:21:15,796 --> 00:21:17,101
- No.
560
00:21:17,145 --> 00:21:18,799
- You're at risk
for a tension pneumothorax.
561
00:21:18,842 --> 00:21:20,322
You could die.
- She's right.
562
00:21:20,366 --> 00:21:22,063
- Aspirate and put in
a one-way valve tube.
563
00:21:22,106 --> 00:21:23,847
- [sighs]
That is not protocol.
564
00:21:23,891 --> 00:21:25,762
- Elsa, please...
[grunts]
565
00:21:25,806 --> 00:21:26,807
It'll temporize me,
566
00:21:26,850 --> 00:21:27,895
and I won't need
to be admitted.
567
00:21:27,938 --> 00:21:29,462
[breathing shallowly]
568
00:21:29,505 --> 00:21:31,290
Come on, Connor, I don't want--
569
00:21:31,333 --> 00:21:33,770
I don't want
to be here anymore.
570
00:21:33,814 --> 00:21:35,990
[tense music]
571
00:21:36,033 --> 00:21:37,992
- I hear you.
572
00:21:38,035 --> 00:21:39,341
Ms. Curry,
get me a small chest tube
573
00:21:39,385 --> 00:21:42,388
with a Heimlich valve.
574
00:21:42,431 --> 00:21:44,085
- Okay.
575
00:21:44,128 --> 00:21:47,001
[cabinet door opens,
items shuffling]
576
00:21:47,044 --> 00:21:49,351
[elevator dinging]
577
00:21:49,395 --> 00:21:51,092
- What's going on?
578
00:21:51,135 --> 00:21:52,485
- Charge nurse
refused our patient.
579
00:21:52,528 --> 00:21:54,269
- What?
Darya, come on.
580
00:21:54,313 --> 00:21:56,402
- No, no, Dan,
we can't turf him here.
581
00:21:56,445 --> 00:21:58,404
- He just needs a workup.
- In the psych ward.
582
00:21:58,447 --> 00:21:59,840
My nurses aren't equipped.
583
00:21:59,883 --> 00:22:01,320
- Dr. Charles,
where are we going?
584
00:22:01,363 --> 00:22:02,495
- To the psych ward.
- No, we talked about this.
585
00:22:02,538 --> 00:22:04,148
He's not crazy.
586
00:22:04,192 --> 00:22:05,367
- Ms. Geddes, I'm sorry,
I have nowhere else to put him.
587
00:22:05,411 --> 00:22:06,499
- I'm not gonna let you.
- Ma'am, please.
588
00:22:06,542 --> 00:22:08,457
- No, no,
I'm gonna take him home.
589
00:22:08,501 --> 00:22:10,416
- I just can't let you do that.
- Well, you can't stop me.
590
00:22:10,459 --> 00:22:13,070
- Yes, ma'am, he can.
- He's my grandson!
591
00:22:13,114 --> 00:22:14,811
- Cameron is 18.
592
00:22:14,855 --> 00:22:16,509
He's an adult who, right now,
is a danger to himself
593
00:22:16,552 --> 00:22:18,032
and potentially to others.
594
00:22:18,075 --> 00:22:19,381
- No, no, we--
we need to go home.
595
00:22:19,425 --> 00:22:20,948
I'm gonna take him home.
- Believe me--
596
00:22:20,991 --> 00:22:22,166
- He'll be better at home.
597
00:22:22,210 --> 00:22:23,777
- This is what your grandson
needs right now.
598
00:22:23,820 --> 00:22:25,039
- No, he needs to go home.
Please, let me--
599
00:22:25,082 --> 00:22:26,388
- Mrs. Geddes.
600
00:22:26,432 --> 00:22:27,520
- I'm gonna call security.
Please.
601
00:22:27,563 --> 00:22:29,348
- Security?
602
00:22:29,391 --> 00:22:32,046
- Mrs. Geddes, please.
603
00:22:32,089 --> 00:22:35,441
[tense music]
604
00:22:35,484 --> 00:22:37,312
- Honey, we're gonna
have to wait in here.
605
00:22:37,356 --> 00:22:39,880
- No.
- You're going to be fine.
606
00:22:39,923 --> 00:22:41,055
You're gonna take a nap,
607
00:22:41,098 --> 00:22:42,839
and when you wake up,
we'll be with you.
608
00:22:42,883 --> 00:22:44,363
- Just like at home.
609
00:22:44,406 --> 00:22:45,973
Everything's gonna be
all right, sweetheart.
610
00:22:46,016 --> 00:22:47,888
- The doctors are gonna
make you feel all better.
611
00:22:47,931 --> 00:22:49,411
- We love you.
- April?
612
00:22:49,455 --> 00:22:51,021
♪
613
00:22:51,065 --> 00:22:53,023
- Have you seen Dr. Abrams?
614
00:22:53,067 --> 00:22:54,460
- Oh, he should be
headed up any minute.
615
00:22:54,503 --> 00:22:55,896
Why?
616
00:22:55,939 --> 00:22:59,552
- I've been going over
Thomas' history.
617
00:22:59,595 --> 00:23:02,990
I'm just not sure
we're doing the right thing.
618
00:23:03,033 --> 00:23:04,818
[door clicks open]
619
00:23:04,861 --> 00:23:06,559
[suspenseful music]
620
00:23:06,602 --> 00:23:07,908
Sam?
621
00:23:07,951 --> 00:23:09,475
Sam, I think
we're rushing this,
622
00:23:09,518 --> 00:23:11,085
and I know
what you're gonna say.
623
00:23:11,128 --> 00:23:12,913
- Whoa, whoa, don't assume
you know what I'm gonna say.
624
00:23:12,956 --> 00:23:14,262
What is it?
625
00:23:14,305 --> 00:23:16,264
- When Thomas came in,
his pulse was a little slow.
626
00:23:16,307 --> 00:23:17,918
His reaction time too.
627
00:23:17,961 --> 00:23:19,441
Mom said
he'd been tired lately.
628
00:23:19,485 --> 00:23:21,443
- All consistent
with craniopharyngioma.
629
00:23:21,487 --> 00:23:24,490
- But the kid's really small
for his age, right?
630
00:23:24,533 --> 00:23:26,927
- What, you're suggesting
this is an endocrine problem?
631
00:23:26,970 --> 00:23:29,103
- Possible, isn't it?
- Unlikely.
632
00:23:29,146 --> 00:23:30,496
Very unlikely.
633
00:23:31,627 --> 00:23:33,194
♪
634
00:23:33,237 --> 00:23:36,284
All right, do the blood work.
635
00:23:36,327 --> 00:23:39,461
Hey, just so you know,
636
00:23:39,505 --> 00:23:42,290
if we delay surgery
and you're wrong,
637
00:23:42,333 --> 00:23:44,466
this kid could go blind
638
00:23:44,510 --> 00:23:47,251
or he could wind up comatose.
639
00:23:47,295 --> 00:23:51,821
♪
640
00:23:55,259 --> 00:23:57,958
- Dr. Bekker, thank you.
641
00:23:58,001 --> 00:23:59,438
I have information
642
00:23:59,481 --> 00:24:01,570
which I think will be
of welcome news to you both.
643
00:24:01,614 --> 00:24:04,138
I pressed the lab
to analyze the insulin
644
00:24:04,181 --> 00:24:05,487
which killed Mr. Rhodes--
645
00:24:05,531 --> 00:24:06,923
- What's the point?
It's untraceable.
646
00:24:06,967 --> 00:24:08,534
- Normally, yes, but I thought
647
00:24:08,577 --> 00:24:10,623
no stone
should be left unturned.
648
00:24:10,666 --> 00:24:13,321
Well, it appears that
this particular batch
649
00:24:13,364 --> 00:24:15,976
was ever so slightly
contaminated with chromium,
650
00:24:16,019 --> 00:24:18,195
which is indeed traceable,
651
00:24:18,239 --> 00:24:21,503
and we will find, in no time,
who had access to it.
652
00:24:21,547 --> 00:24:23,331
- That's great news.
- Yes.
653
00:24:23,374 --> 00:24:24,637
The police seem confident
654
00:24:24,680 --> 00:24:26,116
that they should
wrap this up quickly,
655
00:24:27,204 --> 00:24:29,250
which means that you two
can stop accusing one another
656
00:24:29,293 --> 00:24:32,253
and my department
can get back to normal.
657
00:24:33,689 --> 00:24:38,215
♪
658
00:24:38,259 --> 00:24:40,348
- Ava?
659
00:24:40,391 --> 00:24:42,568
[tense music]
660
00:24:42,611 --> 00:24:44,657
Ava.
661
00:24:44,700 --> 00:24:49,662
♪
662
00:24:49,705 --> 00:24:51,054
Ava.
663
00:24:51,098 --> 00:24:53,013
♪
664
00:24:53,056 --> 00:24:55,145
- Give me an hour
to get to O'Hare.
665
00:24:55,189 --> 00:24:57,104
One hour.
You'll never see me again.
666
00:24:57,147 --> 00:24:58,540
- No.
667
00:24:58,584 --> 00:25:00,107
♪
668
00:25:00,150 --> 00:25:02,979
- I did it for you.
669
00:25:03,023 --> 00:25:05,199
- Ava, come on.
670
00:25:05,242 --> 00:25:11,466
♪
671
00:25:11,510 --> 00:25:14,208
- We could have been so happy.
672
00:25:14,251 --> 00:25:16,471
You ruined it all.
673
00:25:16,515 --> 00:25:18,560
♪
674
00:25:18,604 --> 00:25:21,041
You really are
an ungrateful prick.
675
00:25:21,084 --> 00:25:22,651
- No!
No, no, no, no!
676
00:25:22,695 --> 00:25:24,174
No, no, no, no!
677
00:25:24,218 --> 00:25:26,437
Help!
I need help in here!
678
00:25:26,481 --> 00:25:29,005
Come! Help!
679
00:25:29,049 --> 00:25:31,617
- [gasps]
Dr. Latham!
680
00:25:31,660 --> 00:25:34,010
- She slashed her carotid.
Do we have a prepped OR?
681
00:25:34,054 --> 00:25:35,403
- I'll bump my case.
- Right.
682
00:25:35,446 --> 00:25:38,058
- Pressure on the artery.
- One, two, three, go!
683
00:25:38,101 --> 00:25:40,626
- Let's go, let's go.
- Come on.
684
00:25:46,022 --> 00:25:46,240
.
685
00:25:46,283 --> 00:25:48,111
- I got fingers on the carotid,
but I'm losing her pulse.
686
00:25:48,764 --> 00:25:49,156
- She's arresting.
687
00:25:50,026 --> 00:25:50,549
We're gonna open up the chest.
688
00:25:50,592 --> 00:25:51,593
Knife?
689
00:25:51,637 --> 00:25:53,029
- Marty, she needs blood, epi.
690
00:25:53,073 --> 00:25:54,857
- I'm working as fast as I can.
691
00:25:54,901 --> 00:25:56,250
♪
692
00:25:56,293 --> 00:25:58,513
- Rib spreader.
693
00:25:58,557 --> 00:26:01,255
[suspenseful music]
694
00:26:01,298 --> 00:26:03,779
♪
695
00:26:03,823 --> 00:26:05,085
- Dr. Rhodes?
696
00:26:05,128 --> 00:26:07,740
- She tried to kill herself.
697
00:26:07,783 --> 00:26:14,094
♪
698
00:26:14,137 --> 00:26:16,575
- Dr. Manning,
can you hear me?
699
00:26:16,618 --> 00:26:18,185
♪
700
00:26:18,228 --> 00:26:20,056
Lighten her sedation.
701
00:26:22,145 --> 00:26:29,152
♪
702
00:26:29,196 --> 00:26:30,632
- [mumbles]
703
00:26:33,287 --> 00:26:35,594
- All right,
she's breathing on her own.
704
00:26:35,637 --> 00:26:37,291
Dr. Manning,
I'm gonna pull your tube.
705
00:26:37,334 --> 00:26:38,945
Sorry for any discomfort.
706
00:26:38,988 --> 00:26:40,860
[tube squishing]
707
00:26:40,903 --> 00:26:43,819
- [coughing]
708
00:26:48,694 --> 00:26:50,783
♪
709
00:26:50,826 --> 00:26:52,132
- Do you know where you are?
710
00:26:53,699 --> 00:26:55,962
♪
711
00:26:56,005 --> 00:26:58,921
- [stammers]
Hospital?
712
00:26:58,965 --> 00:27:00,706
[coughs]
713
00:27:00,749 --> 00:27:02,533
- Do you recognize me?
714
00:27:04,927 --> 00:27:06,320
- Sam.
715
00:27:06,363 --> 00:27:08,061
- All right, squeeze my hand.
716
00:27:09,845 --> 00:27:12,108
Good.
717
00:27:12,152 --> 00:27:13,327
[button clicks]
718
00:27:13,370 --> 00:27:15,546
All right, follow the light
with your eyes.
719
00:27:17,723 --> 00:27:18,985
Good.
720
00:27:20,769 --> 00:27:23,598
Do you know
why you're in the hospital?
721
00:27:23,642 --> 00:27:26,035
You don't remember
what happened?
722
00:27:26,079 --> 00:27:28,342
- Mm-mm.
723
00:27:28,385 --> 00:27:31,127
[groans]
724
00:27:31,171 --> 00:27:33,303
No.
725
00:27:33,347 --> 00:27:35,697
[stammers]
Nothing.
726
00:27:35,741 --> 00:27:37,917
- You were hit by a car.
727
00:27:37,960 --> 00:27:40,136
No fractures,
but you do have a TBI.
728
00:27:40,180 --> 00:27:42,356
Memory loss is consistent.
729
00:27:42,399 --> 00:27:44,837
It'll likely resolve.
- Mm...
730
00:27:44,880 --> 00:27:48,318
- Your initial neuro exam
is heartening.
731
00:27:48,362 --> 00:27:51,147
You--you try to rest.
732
00:27:51,191 --> 00:27:52,627
I'll be back tomorrow,
733
00:27:52,671 --> 00:27:55,238
and we can discuss
your treatment going forward.
734
00:27:55,282 --> 00:27:57,763
I'm, uh...
735
00:27:57,806 --> 00:27:59,852
I'm happy that,
all things considered,
736
00:27:59,895 --> 00:28:03,246
you're doing well.
737
00:28:03,290 --> 00:28:06,293
I'll tell your fiancé
he can come in and see you.
738
00:28:06,336 --> 00:28:08,382
- [stammers]
Fiancé?
739
00:28:08,425 --> 00:28:10,863
- Yeah, keep it brief.
740
00:28:10,906 --> 00:28:13,866
[suspenseful music]
741
00:28:13,909 --> 00:28:20,786
♪
742
00:28:20,829 --> 00:28:23,049
- [whimpers softly]
743
00:28:23,092 --> 00:28:27,270
♪
744
00:28:27,314 --> 00:28:28,924
- Carotid clamps are on.
745
00:28:28,968 --> 00:28:30,752
Marty, how much blood
has she got?
746
00:28:30,796 --> 00:28:33,059
- Ten units and ten of plasma.
- All right, it's now or never.
747
00:28:33,102 --> 00:28:35,235
Intracardiac epi?
748
00:28:35,278 --> 00:28:38,194
[monitor beeping,
alarm blaring]
749
00:28:38,238 --> 00:28:40,022
♪
750
00:28:40,066 --> 00:28:43,852
[beeping intensifies]
751
00:28:43,896 --> 00:28:46,333
Fibrillating,
another round of epi.
752
00:28:46,376 --> 00:28:48,770
♪
753
00:28:48,814 --> 00:28:50,903
[beeping, blaring continuing]
754
00:28:50,946 --> 00:28:52,948
♪
755
00:28:52,992 --> 00:28:55,081
Paddles.
Charge to 20.
756
00:28:55,124 --> 00:28:56,430
[paddles whirring]
757
00:28:56,473 --> 00:28:58,432
- Charging.
- Clear.
758
00:28:58,475 --> 00:29:00,782
[electricity zaps]
[monitor beeping steadily]
759
00:29:00,826 --> 00:29:02,218
Come on.
760
00:29:02,262 --> 00:29:04,177
Come on.
761
00:29:04,220 --> 00:29:06,875
♪
762
00:29:09,138 --> 00:29:10,966
- Dr. Rhodes.
- Come on.
763
00:29:11,010 --> 00:29:14,404
- Dr. Rhodes, she's gone.
- [grunting]
764
00:29:14,448 --> 00:29:17,233
[beeping, blaring continuing]
765
00:29:17,277 --> 00:29:19,192
[flesh squelching]
766
00:29:19,235 --> 00:29:22,804
♪
767
00:29:22,848 --> 00:29:24,719
[beeping stops]
768
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
- Time of death, 16:22.
769
00:29:27,809 --> 00:29:29,245
[somber music]
770
00:29:29,289 --> 00:29:31,813
[metal clangs]
771
00:29:31,857 --> 00:29:35,948
♪
772
00:29:35,991 --> 00:29:38,124
- Until we...
773
00:29:38,167 --> 00:29:39,952
sort through this,
774
00:29:39,995 --> 00:29:43,346
it does not become
public knowledge.
775
00:29:43,390 --> 00:29:47,481
♪
776
00:29:47,524 --> 00:29:50,353
[footsteps retreating]
777
00:30:02,583 --> 00:30:02,801
.
778
00:30:02,844 --> 00:30:05,194
- Hey, man.
Internist is on her way.
779
00:30:05,804 --> 00:30:06,500
- Okay, good.
780
00:30:07,457 --> 00:30:08,458
- Kid's getting
a slew of tests.
781
00:30:08,502 --> 00:30:10,286
I heard you got married
last night.
782
00:30:10,330 --> 00:30:11,548
Congratulations.
783
00:30:11,592 --> 00:30:13,289
- Yeah, thanks.
- Yeah.
784
00:30:13,333 --> 00:30:15,291
- You know, I really should not
still be here.
785
00:30:15,335 --> 00:30:17,641
- You know, I was doing
my surgical oncology rotation
786
00:30:17,685 --> 00:30:20,775
last month, met your wife.
787
00:30:20,819 --> 00:30:22,298
Not an easy road.
788
00:30:22,342 --> 00:30:23,343
- No.
789
00:30:25,345 --> 00:30:26,520
Just a sec.
790
00:30:30,089 --> 00:30:31,003
[lock beeps]
791
00:30:34,354 --> 00:30:36,269
- My grandson
doesn't belong here.
792
00:30:36,312 --> 00:30:38,662
- Maybe not.
793
00:30:38,706 --> 00:30:43,232
But what I do want to tell you
is that Cameron is...
794
00:30:43,276 --> 00:30:46,496
at an age when schizophrenia
tends to present itself,
795
00:30:46,540 --> 00:30:48,324
especially in young men.
796
00:30:48,368 --> 00:30:51,153
Now, if that's what
we're dealing with,
797
00:30:51,197 --> 00:30:54,069
could be a--
a onetime episode,
798
00:30:54,113 --> 00:30:56,506
or it could be the start
of a longer illness.
799
00:30:56,550 --> 00:30:57,768
- No.
800
00:30:57,812 --> 00:30:59,509
No, no.
801
00:30:59,553 --> 00:31:01,337
- Ms. Geddes.
- [sighs]
802
00:31:01,381 --> 00:31:04,166
- It--it's an illness
that can be managed, you know?
803
00:31:04,210 --> 00:31:07,866
People can live long,
very full lives.
804
00:31:07,909 --> 00:31:11,347
- I've taken care of Cameron
since he was a baby.
805
00:31:11,391 --> 00:31:14,742
I've tried to protect him
against his mama,
806
00:31:14,785 --> 00:31:16,700
who was a drug addict,
807
00:31:16,744 --> 00:31:20,226
and against gangs...
808
00:31:20,269 --> 00:31:22,315
from getting arrested...
809
00:31:22,358 --> 00:31:23,838
[laughs]
810
00:31:23,882 --> 00:31:26,275
Cameron survived.
811
00:31:26,319 --> 00:31:29,104
Cameron made it out.
812
00:31:29,148 --> 00:31:31,715
He has a full scholarship.
813
00:31:31,759 --> 00:31:36,198
This--this can't
be happening to him.
814
00:31:36,242 --> 00:31:38,809
- [sighs]
815
00:31:38,853 --> 00:31:42,291
Listen, I mean, all kinds
of things happen to us
816
00:31:42,335 --> 00:31:46,295
that we can't anticipate,
we can't imagine,
817
00:31:46,339 --> 00:31:48,907
and what I've learned,
from my own experience, anyway,
818
00:31:48,950 --> 00:31:52,823
is that until we learn
to accept the--
819
00:31:52,867 --> 00:31:55,565
the unacceptable...
820
00:31:55,609 --> 00:31:58,699
we're--we're just
of no use to anyone.
821
00:31:58,742 --> 00:32:02,833
Not to our loved ones,
not to ourselves.
822
00:32:02,877 --> 00:32:06,272
You know, Cameron needs you,
823
00:32:06,315 --> 00:32:10,232
and the person he is right now
needs you more than ever.
824
00:32:10,276 --> 00:32:13,148
You two have faced
a lot together,
825
00:32:13,192 --> 00:32:15,759
and there's just--there's just
no doubt in my mind
826
00:32:15,803 --> 00:32:18,197
that you can face this too.
827
00:32:18,240 --> 00:32:20,590
♪
828
00:32:20,634 --> 00:32:22,331
- Mm.
829
00:32:22,375 --> 00:32:24,551
- Well, I can go home early.
830
00:32:24,594 --> 00:32:26,248
♪
831
00:32:26,292 --> 00:32:28,947
- Wow, that's it?
832
00:32:28,990 --> 00:32:31,601
- He feels bad.
That's his way of showing it.
833
00:32:34,648 --> 00:32:35,866
- Mr. and Mrs. Donovan?
834
00:32:37,216 --> 00:32:38,826
♪
835
00:32:38,869 --> 00:32:42,177
Good news:
Thomas doesn't need surgery.
836
00:32:42,221 --> 00:32:43,787
- Really?
837
00:32:43,831 --> 00:32:46,703
- His latest tests show that
he is severely hypothyroid.
838
00:32:46,747 --> 00:32:48,705
That would account
for his headaches, fatigue,
839
00:32:48,749 --> 00:32:50,403
even his vision problems.
840
00:32:50,446 --> 00:32:52,622
- But--but the scans showed
a tumor on the pituitary.
841
00:32:52,666 --> 00:32:55,190
- What they showed
was a mass called hyperplasia,
842
00:32:55,234 --> 00:32:58,498
an enlargement of the organ
due to his hypothyroidism,
843
00:32:58,541 --> 00:32:59,978
but it's not a tumor,
844
00:33:00,021 --> 00:33:01,718
and it will shrink
with medication.
845
00:33:01,762 --> 00:33:03,764
- [laughs softly]
846
00:33:03,807 --> 00:33:05,896
Thomas, honey,
847
00:33:05,940 --> 00:33:07,942
you're going to be just fine.
848
00:33:07,986 --> 00:33:10,771
- So I don't
have to take a nap?
849
00:33:10,814 --> 00:33:14,209
- No, you don't need to.
850
00:33:14,253 --> 00:33:16,820
- Hey, they, um--they had this
in the lost and found.
851
00:33:16,864 --> 00:33:19,388
Don't know how clean it is.
852
00:33:19,432 --> 00:33:20,999
- [grunts softly]
853
00:33:21,042 --> 00:33:22,565
- You really should
be admitted.
854
00:33:22,609 --> 00:33:24,002
That's what you'd tell
any patient in your condition.
855
00:33:24,045 --> 00:33:26,482
- Elsa, stop.
856
00:33:26,526 --> 00:33:28,310
[tense music]
857
00:33:28,354 --> 00:33:30,269
I'm leaving.
858
00:33:30,312 --> 00:33:33,968
- Okay, but you're not gonna
leave, leave, are you?
859
00:33:34,012 --> 00:33:36,318
- Why would you ask that?
860
00:33:36,362 --> 00:33:37,711
♪
861
00:33:37,754 --> 00:33:40,322
- Uh, you--
you've been through a lot.
862
00:33:40,366 --> 00:33:43,673
♪
863
00:33:43,717 --> 00:33:46,676
- No, I'll be back.
864
00:33:46,720 --> 00:33:48,896
- Good.
865
00:33:48,939 --> 00:33:55,816
♪
866
00:34:01,561 --> 00:34:04,303
- Did you get your results?
867
00:34:04,346 --> 00:34:07,306
♪
868
00:34:07,349 --> 00:34:09,656
- Metastatic adenocarcinoma.
869
00:34:09,699 --> 00:34:12,659
♪
870
00:34:12,702 --> 00:34:15,705
- Yeah, I'll need
to get a PET scan
871
00:34:15,749 --> 00:34:18,578
to determine where it's spread,
872
00:34:18,621 --> 00:34:23,539
and then either lumpectomy
followed by radiation and chemo
873
00:34:23,583 --> 00:34:26,586
or a mastectomy.
874
00:34:26,629 --> 00:34:29,980
Sharon, I don't want
anyone to know.
875
00:34:30,024 --> 00:34:33,549
- Mag, you're looking
at a long course of treatment,
876
00:34:33,593 --> 00:34:35,334
likely debilitating.
877
00:34:35,377 --> 00:34:37,379
- I don't care, I'll manage.
878
00:34:37,423 --> 00:34:39,338
- If you're having
the treatment here,
879
00:34:39,381 --> 00:34:41,079
people are bound to find out.
880
00:34:41,122 --> 00:34:43,081
- No, I'll go to East Mercy.
881
00:34:43,124 --> 00:34:45,518
- Mag...
882
00:34:45,561 --> 00:34:47,563
- I don't want to be
the sick person.
883
00:34:47,607 --> 00:34:48,912
♪
884
00:34:48,956 --> 00:34:51,306
I don't want to be pitied.
885
00:34:51,350 --> 00:34:53,482
I intend to keep on working.
886
00:34:53,526 --> 00:34:55,310
[somber music]
887
00:34:55,354 --> 00:34:56,833
Okay?
888
00:34:56,877 --> 00:34:57,965
♪
889
00:34:58,008 --> 00:35:00,402
- Okay.
890
00:35:00,446 --> 00:35:02,970
♪
891
00:35:03,013 --> 00:35:04,624
- [sobs softly]
892
00:35:04,667 --> 00:35:07,105
♪
893
00:35:07,148 --> 00:35:09,542
[weeping softly]
894
00:35:09,585 --> 00:35:13,067
- I was just so worried
because you were unconscious
895
00:35:13,111 --> 00:35:15,939
and--and no one was actually
sure if you would wake up.
896
00:35:15,983 --> 00:35:19,117
But--but, hey, you did.
You made it.
897
00:35:19,160 --> 00:35:21,945
You're gonna be okay.
898
00:35:21,989 --> 00:35:24,557
- [sighs]
I can't remember what happened.
899
00:35:24,600 --> 00:35:27,125
- I know, I know, and--
and that's okay.
900
00:35:27,168 --> 00:35:29,127
The doctors said
that the memory loss,
901
00:35:29,170 --> 00:35:30,606
that's--that's normal.
902
00:35:30,650 --> 00:35:32,739
- [sighs]
Phillip...
903
00:35:32,782 --> 00:35:34,741
- Yeah?
904
00:35:37,700 --> 00:35:40,138
- I don't...
905
00:35:40,181 --> 00:35:42,618
I don't remember you
asking me to marry you.
906
00:35:42,662 --> 00:35:44,620
- That's okay.
907
00:35:44,664 --> 00:35:47,710
You will, I promise.
908
00:35:47,754 --> 00:35:49,886
- Okay.
909
00:35:49,930 --> 00:35:52,411
♪
910
00:35:52,454 --> 00:35:55,153
[no audible dialogue]
911
00:35:55,196 --> 00:36:01,681
♪
912
00:36:04,379 --> 00:36:05,772
- Eyesight's better.
913
00:36:05,815 --> 00:36:07,774
He's already responding
to the levothyroxine.
914
00:36:07,817 --> 00:36:10,124
- Good.
915
00:36:10,168 --> 00:36:12,387
- What?
- [laughs]
916
00:36:12,431 --> 00:36:14,172
♪
917
00:36:14,215 --> 00:36:15,956
April, would it really
have been so bad
918
00:36:15,999 --> 00:36:18,176
if you'd been pregnant?
919
00:36:18,219 --> 00:36:20,482
- You can ask me
about having a kid
920
00:36:20,526 --> 00:36:23,093
after what we saw
those parents go through today?
921
00:36:23,137 --> 00:36:24,834
- That's why I'm asking.
922
00:36:24,878 --> 00:36:28,490
I--it's a lot of pain, I know.
923
00:36:28,534 --> 00:36:31,058
- But it's a lot of love too.
924
00:36:31,101 --> 00:36:33,191
- Yeah.
925
00:36:33,234 --> 00:36:34,975
♪
926
00:36:35,018 --> 00:36:37,151
[sighs]
927
00:36:37,195 --> 00:36:40,502
Makes me think maybe
we're missing out on something.
928
00:36:40,546 --> 00:36:43,418
- Maybe we are.
929
00:36:43,462 --> 00:36:45,594
Someday.
930
00:36:45,638 --> 00:36:48,771
- Yeah, someday.
931
00:36:51,470 --> 00:36:53,733
- Rough day, huh?
932
00:36:53,776 --> 00:36:56,518
- You have no idea.
933
00:36:56,562 --> 00:36:58,564
Why are you still here?
934
00:36:58,607 --> 00:37:01,654
- I'm just leaving.
935
00:37:01,697 --> 00:37:03,525
- Whatever you said,
grandma's on board.
936
00:37:03,569 --> 00:37:05,048
- Huh.
937
00:37:05,092 --> 00:37:07,050
- So how do you want me
to manage the kid tonight?
938
00:37:07,094 --> 00:37:10,228
- Ativan, 2 milligram, IVPRN.
939
00:37:10,271 --> 00:37:12,142
One Haldol if he needs
something stronger.
940
00:37:12,186 --> 00:37:13,970
- Copy that.
941
00:37:14,014 --> 00:37:15,711
- Danny.
942
00:37:15,755 --> 00:37:17,104
- There you are.
I was just coming to you.
943
00:37:17,147 --> 00:37:19,149
I'm so sorry.
- [chuckles]
944
00:37:19,193 --> 00:37:21,587
I made a reservation for us
at Gibson's.
945
00:37:21,630 --> 00:37:23,719
- I think you know Dr. Marcel.
946
00:37:23,763 --> 00:37:25,591
- Hey, I think I met you
947
00:37:25,634 --> 00:37:26,983
the day I got some
really challenging news, right?
948
00:37:27,027 --> 00:37:28,724
- Good evening, ma'am.
How are you?
949
00:37:28,768 --> 00:37:29,986
- You know,
I've never been better.
950
00:37:30,030 --> 00:37:31,510
- Glad to hear.
- Thank you.
951
00:37:31,553 --> 00:37:33,163
- Good night.
- Good night.
952
00:37:33,207 --> 00:37:34,774
♪
953
00:37:34,817 --> 00:37:36,689
- "Never better," huh?
- Never better, huh?
954
00:37:36,732 --> 00:37:38,952
- Not gonna let a little thing
like cancer get in your way?
955
00:37:38,995 --> 00:37:40,736
- Mm, we gon' press on.
956
00:37:40,780 --> 00:37:42,216
- It's just like you taught me.
- Hmm.
957
00:37:42,260 --> 00:37:43,609
- You know what?
958
00:37:43,652 --> 00:37:45,263
I think I might have
passed that along today.
959
00:37:45,306 --> 00:37:47,090
- Yeah?
- Tried to, anyway.
960
00:37:47,134 --> 00:37:48,178
- Hmm.
- You're good looking.
961
00:37:48,222 --> 00:37:49,615
- [laughs]
962
00:37:49,658 --> 00:37:51,486
♪
963
00:37:51,530 --> 00:37:54,881
- Dr. Latham, uh,
I just want to say thank you.
964
00:37:54,924 --> 00:37:57,753
Uh, I couldn't imagine
having had a better teacher.
965
00:37:57,797 --> 00:37:59,886
- You're welcome...
966
00:37:59,929 --> 00:38:02,497
but I don't understand.
967
00:38:02,541 --> 00:38:05,544
- I'm leaving Med.
968
00:38:05,587 --> 00:38:07,589
- Leaving?
969
00:38:07,633 --> 00:38:10,592
[melancholy music]
970
00:38:10,636 --> 00:38:14,944
♪
971
00:38:14,988 --> 00:38:17,991
But we did everything
we could to save her.
972
00:38:18,034 --> 00:38:20,689
And your father's death,
you've been exonerated.
973
00:38:20,733 --> 00:38:24,040
- It doesn't matter.
974
00:38:24,084 --> 00:38:26,304
I'm never gonna be able
to get past what happened here
975
00:38:26,347 --> 00:38:28,958
and nobody's ever gonna be able
to forget.
976
00:38:29,002 --> 00:38:30,830
I need a fresh start.
977
00:38:30,873 --> 00:38:34,050
And I just--
I need to go somewhere
978
00:38:34,094 --> 00:38:38,185
where all I will be
is just another doctor.
979
00:38:38,228 --> 00:38:41,623
- Ah.
980
00:38:41,667 --> 00:38:43,669
I don't want you to go.
981
00:38:43,712 --> 00:38:46,585
- [laughs softly]
That's very kind of you,
982
00:38:46,628 --> 00:38:47,977
but you will find
another surgeon.
983
00:38:48,021 --> 00:38:51,633
- No, that's not what I mean.
984
00:38:51,677 --> 00:38:54,636
I'm not talking
about a surgeon.
985
00:38:54,680 --> 00:38:57,160
I don't want my friend to go.
986
00:38:57,204 --> 00:39:04,080
♪
987
00:39:15,135 --> 00:39:18,138
[ethereal music]
988
00:39:18,181 --> 00:39:25,014
♪
989
00:39:39,638 --> 00:39:43,206
- I got a call from Dr. Latham.
990
00:39:43,250 --> 00:39:46,253
♪
991
00:39:46,296 --> 00:39:49,604
- Please don't try
to talk me out of it.
992
00:39:49,648 --> 00:39:51,954
- You know, I've been known
to be very persuasive...
993
00:39:51,998 --> 00:39:54,957
- [chuckles]
994
00:39:55,001 --> 00:39:57,046
- But I won't.
995
00:39:57,090 --> 00:39:58,396
♪
996
00:39:58,439 --> 00:40:00,615
- [sighs]
997
00:40:00,659 --> 00:40:02,138
You've been really good to me,
Ms. Goodwin.
998
00:40:02,182 --> 00:40:04,271
I hope I'm not
disappointing you.
999
00:40:04,314 --> 00:40:08,275
- No, you have not.
1000
00:40:08,318 --> 00:40:12,061
You will be missed,
Connor Rhodes.
1001
00:40:12,105 --> 00:40:14,107
♪
1002
00:40:14,150 --> 00:40:16,239
- [sighs]
1003
00:40:16,283 --> 00:40:19,678
Would you mind saying good-bye
to everybody for me?
1004
00:40:19,721 --> 00:40:22,158
I just think
it might be a little hard.
1005
00:40:22,202 --> 00:40:24,422
- Of course.
1006
00:40:24,465 --> 00:40:28,077
♪
1007
00:40:28,121 --> 00:40:30,297
Good luck, my friend.
1008
00:40:30,340 --> 00:40:33,082
♪
1009
00:40:33,126 --> 00:40:36,259
- Thank you.
1010
00:40:36,303 --> 00:40:38,653
[sniffs]
1011
00:40:38,697 --> 00:40:45,617
♪
1012
00:41:01,502 --> 00:41:08,378
♪
1013
00:41:51,334 --> 00:41:54,250
[wolf howls]
63617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.