Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:03,048
The Empire is gone, Mando.
2
00:00:04,799 --> 00:00:07,636
This asset
was of extreme importance to me.
3
00:00:08,512 --> 00:00:10,972
I had to ensure its delivery.
4
00:00:11,097 --> 00:00:12,891
He's not a local warlord.
5
00:00:12,974 --> 00:00:14,017
He's Imperial.
6
00:00:14,684 --> 00:00:15,685
I'm in.
7
00:00:15,769 --> 00:00:20,023
Our secrecy is our survival.
Our survival is our strength.
8
00:00:21,525 --> 00:00:23,503
Our strength was once in our numbers.
9
00:00:23,527 --> 00:00:25,028
Now, we live in the shadows.
10
00:00:26,112 --> 00:00:28,490
Our world was shattered by the Empire.
11
00:00:33,245 --> 00:00:35,640
You're going
to have to relocate the covert.
12
00:00:35,664 --> 00:00:36,933
This is the Way.
13
00:00:36,957 --> 00:00:40,627
In the wake of your destruction,
it was left behind.
14
00:00:40,752 --> 00:00:42,546
Is it still a hunter?
15
00:00:42,629 --> 00:00:44,798
No. But it will protect.
16
00:00:44,881 --> 00:00:47,217
You got a real thing for droids,
don't you?
17
00:00:47,759 --> 00:00:49,654
I got a real thing for that droid.
18
00:00:49,678 --> 00:00:51,137
Let me take the child to him...
19
00:00:51,221 --> 00:00:52,764
Let's kill him and get out of here.
20
00:00:52,848 --> 00:00:55,576
- We both need the client to be eliminated.
- He's right.
21
00:00:55,600 --> 00:00:57,995
As long as the Imp lives,
he'll send hunters after the child.
22
00:00:58,019 --> 00:00:59,020
It's a trap.
23
00:00:59,104 --> 00:01:01,815
- Have they brought the child?
- Yes, they have.
24
00:01:05,569 --> 00:01:07,612
You have something I want.
25
00:01:07,946 --> 00:01:09,656
Kuiil? Are you there?
26
00:01:11,700 --> 00:01:12,826
In a few moments...
27
00:01:14,286 --> 00:01:15,871
Kuiil! Are you there?
28
00:01:16,788 --> 00:01:18,957
...it will be mine.
29
00:02:23,647 --> 00:02:26,608
Speeder bikes have arrived
at the checkpoint with the asset.
30
00:02:26,733 --> 00:02:28,902
Awaiting confirmation.
31
00:02:29,319 --> 00:02:30,320
Knock it off!
32
00:02:32,364 --> 00:02:34,991
Waiting for confirmation
to continue into town.
33
00:02:35,075 --> 00:02:37,715
That's a go to proceed,
but I advise you to double-check.
34
00:02:37,744 --> 00:02:41,790
The Moff just touched down and already
took out a squad of local troopers.
35
00:02:43,875 --> 00:02:45,168
Standing by.
36
00:02:47,587 --> 00:02:50,632
Did he just say
that Gideon killed his own men?
37
00:02:50,715 --> 00:02:52,884
Oh, who knows?
38
00:02:52,968 --> 00:02:56,304
These guys like to lay down the law
when they first arrive into town. You know...
39
00:02:56,388 --> 00:02:58,223
You know how it is.
40
00:02:58,765 --> 00:03:01,852
I said, shut up. Yeesh.
41
00:03:02,435 --> 00:03:03,955
What is that thing, anyway?
42
00:03:03,979 --> 00:03:05,039
Uh, I don't know.
43
00:03:05,063 --> 00:03:07,732
Maybe Moff wants to eat it.
I don't ask questions.
44
00:03:09,985 --> 00:03:10,986
Can I see it?
45
00:03:11,820 --> 00:03:13,881
Did you not just hear
that Moff Gideon killed
46
00:03:13,905 --> 00:03:15,824
a dozen of his own troopers
just to make a point.
47
00:03:15,907 --> 00:03:17,909
- Okay.
- I get that point.
48
00:03:18,451 --> 00:03:20,012
- Do you get the point?
- Yes, I get the point.
49
00:03:20,036 --> 00:03:21,037
Okay.
50
00:03:47,564 --> 00:03:49,417
Should we offer
that thing some water?
51
00:03:49,441 --> 00:03:50,877
You just wanna look at it.
52
00:03:50,901 --> 00:03:52,336
So what?
You got to see it!
53
00:03:52,360 --> 00:03:53,361
Barely.
54
00:03:53,445 --> 00:03:56,489
I mean, I grabbed it up off the ground
and I stuffed it in the sack.
55
00:03:57,073 --> 00:03:58,634
It's more than I got to see it.
56
00:03:58,658 --> 00:04:01,898
Look, I'm not taking it out of
this bag until I deliver it to the Moff.
57
00:04:02,162 --> 00:04:04,706
- Fine.
- Okay. Stop asking.
58
00:04:09,628 --> 00:04:12,214
Let me check on this thing. This is crazy.
59
00:04:12,297 --> 00:04:13,340
Any update yet?
60
00:04:13,423 --> 00:04:16,176
That's a negative.
Still waiting on confirmation.
61
00:04:16,259 --> 00:04:18,070
He just killed an officer
for interrupting him,
62
00:04:18,094 --> 00:04:20,096
so this might take a while.
63
00:04:20,180 --> 00:04:21,806
Thank you.
64
00:04:21,890 --> 00:04:24,434
Standing by still. Unbelievable.
65
00:04:26,019 --> 00:04:28,563
Hey, how long has it been
since that thing moved?
66
00:04:28,647 --> 00:04:31,024
I don't know,
like a minute or two. Don't worry.
67
00:04:31,816 --> 00:04:33,860
Uh, it's been
way longer than a minute.
68
00:04:33,944 --> 00:04:34,945
Oh, my God.
69
00:04:35,028 --> 00:04:37,131
Shouldn't we check
and see if it's still alive?
70
00:04:37,155 --> 00:04:38,448
You hit it pretty hard.
71
00:04:38,532 --> 00:04:39,852
You just wanna see it.
72
00:04:39,908 --> 00:04:41,677
We should check
and see if it's hurt.
73
00:04:41,701 --> 00:04:43,745
The last thing that you want
is to give Gideon a bag
74
00:04:43,828 --> 00:04:45,789
and have him open it
and find whatever is dead...
75
00:04:45,872 --> 00:04:47,600
Okay. Okay, look.
Here you go. See?
76
00:04:47,624 --> 00:04:50,460
Take a peek. Everything's fine.
77
00:04:50,544 --> 00:04:51,545
What is that?
78
00:04:51,837 --> 00:04:53,648
I don't know.
It's a pet or something.
79
00:04:53,672 --> 00:04:55,131
A pet? I thought you...
80
00:04:58,385 --> 00:05:00,345
Serves you right.
81
00:05:01,304 --> 00:05:02,722
Stop that.
82
00:05:03,348 --> 00:05:04,683
Identify yourself!
83
00:05:04,891 --> 00:05:06,226
I am IG-11.
84
00:05:06,309 --> 00:05:10,480
I am this child's nurse droid and require
that you remand him to me immediately.
85
00:05:10,564 --> 00:05:11,958
A nurse droid?
86
00:05:11,982 --> 00:05:14,776
I thought it was a hunter.
Aren't IGs usually hunters?
87
00:05:14,860 --> 00:05:17,195
Yeah, well,
evidently this one's a nurse.
88
00:05:18,363 --> 00:05:21,283
I'm sorry, nurse,
but you're gonna have to get out of here.
89
00:05:22,242 --> 00:05:23,910
Are you refusing my request?
90
00:05:23,994 --> 00:05:25,287
No.
91
00:05:25,412 --> 00:05:26,955
I'm telling you to get out of here.
92
00:05:32,460 --> 00:05:34,546
Hey.
93
00:05:45,056 --> 00:05:46,349
That was unpleasant.
94
00:05:46,433 --> 00:05:47,851
I'm sorry you had to see that.
95
00:06:16,588 --> 00:06:17,714
Is there another way out?
96
00:06:17,797 --> 00:06:19,174
No, that's it.
97
00:06:21,009 --> 00:06:23,261
- What about the sewers?
- Sewers?
98
00:06:23,345 --> 00:06:25,781
The Mandalorians
have a covert down in the sewers.
99
00:06:25,805 --> 00:06:28,058
If we can get down there,
they can help us escape.
100
00:06:28,141 --> 00:06:29,559
Yeah, sewers are good.
101
00:06:29,643 --> 00:06:31,363
Checking for access points.
102
00:06:34,481 --> 00:06:36,358
What the hell are they waiting for?
103
00:06:49,663 --> 00:06:50,664
Hold up.
104
00:06:57,963 --> 00:06:59,256
They're setting up an E-Web.
105
00:07:01,091 --> 00:07:02,092
It's over.
106
00:07:05,470 --> 00:07:06,948
I found the sewer vent.
107
00:07:06,972 --> 00:07:08,473
Let's get the hell out of here.
108
00:07:30,161 --> 00:07:32,289
It's assembled!
How long until that thing's cleared?
109
00:07:32,372 --> 00:07:35,166
- Blow it.
- I'm out of charges.
110
00:07:35,250 --> 00:07:36,251
Get out of the way!
111
00:07:45,802 --> 00:07:50,348
Your astute panic suggests
that you understand your situation.
112
00:07:50,682 --> 00:07:54,227
I would prefer to avoid
any further violence,
113
00:07:54,311 --> 00:07:57,397
and encourage a moment of consideration.
114
00:07:58,148 --> 00:08:01,776
Members of my escort
have completed assembly
115
00:08:01,860 --> 00:08:04,696
of an E-Web heavy repeating blaster.
116
00:08:06,072 --> 00:08:07,782
If you are unfamiliar with this weapon,
117
00:08:07,908 --> 00:08:11,912
I am sure that Republican Shock Trooper
Carasynthia Dune of Alderaan
118
00:08:11,995 --> 00:08:17,334
will advise you that she has witnessed
many of her ranks vaporize mid-descent
119
00:08:17,417 --> 00:08:21,004
facing the predecessor
of this particular model.
120
00:08:23,507 --> 00:08:28,512
Or perhaps the decommissioned
Mandalorian hunter, Din Djarin,
121
00:08:29,221 --> 00:08:33,058
has heard the songs
of the Siege of Mandalore,
122
00:08:33,141 --> 00:08:36,186
when gunships outfitted
with similar ordnance
123
00:08:36,269 --> 00:08:42,359
laid waste to fields of Mandalorian
recruits in The Night of a Thousand Tears.
124
00:08:44,110 --> 00:08:50,575
I advise disgraced Magistrate Greef Karga
to search the wisdom of his years
125
00:08:51,076 --> 00:08:56,456
and urge you to lay down your arms
and come outside.
126
00:08:56,581 --> 00:09:00,001
The structure you are trapped in
will be razed in short order
127
00:09:00,085 --> 00:09:04,422
and your storied lives will come
to an unceremonious end.
128
00:09:07,634 --> 00:09:09,135
What do you propose?
129
00:09:10,303 --> 00:09:12,180
Reasonable negotiation.
130
00:09:14,099 --> 00:09:15,725
What assurance do you offer?
131
00:09:15,809 --> 00:09:19,437
If you're asking
if you can trust me, you cannot.
132
00:09:20,647 --> 00:09:23,483
Just as you betrayed
our business arrangement,
133
00:09:23,567 --> 00:09:27,571
I would gladly break any promise
and watch you die at my hand.
134
00:09:28,113 --> 00:09:32,242
I will act in my own self-interest,
135
00:09:32,325 --> 00:09:36,496
which at this time involves
your cooperation and benefit.
136
00:09:40,208 --> 00:09:45,213
I will give you until nightfall, and then
I will have the E-Web cannon open fire.
137
00:09:52,512 --> 00:09:54,514
I say we hear him out.
138
00:09:54,639 --> 00:09:56,391
The minute we open that door, we're dead.
139
00:09:56,474 --> 00:09:57,893
We're dead if we don't.
140
00:09:58,143 --> 00:09:59,936
At least out there, we've got a shot.
141
00:10:00,020 --> 00:10:01,396
That's easy for you to say.
142
00:10:01,479 --> 00:10:03,106
I'm a Rebel Shock Trooper.
143
00:10:03,190 --> 00:10:04,941
They'll upload me to a Mind Flayer.
144
00:10:05,025 --> 00:10:07,819
Those aren't real.
That was just wartime propaganda.
145
00:10:07,903 --> 00:10:10,405
I don't care to find out.
I'm shooting my way out of here.
146
00:10:11,907 --> 00:10:13,658
What about you, Mando?
147
00:10:13,742 --> 00:10:15,102
I know who he is.
148
00:10:17,579 --> 00:10:18,747
It's Moff Gideon.
149
00:10:18,830 --> 00:10:19,873
No.
150
00:10:19,956 --> 00:10:22,167
Moff Gideon was executed for war crimes.
151
00:10:22,250 --> 00:10:24,669
It's him.
He knew my name.
152
00:10:24,753 --> 00:10:26,129
So? What does that prove?
153
00:10:26,213 --> 00:10:28,974
I haven't heard that name
spoken since I was a child.
154
00:10:29,216 --> 00:10:30,258
On Mandalore?
155
00:10:30,342 --> 00:10:32,344
I was not born on Mandalore.
156
00:10:32,427 --> 00:10:33,512
But you're a Mandalorian.
157
00:10:33,887 --> 00:10:35,430
Mandalorian isn't a race.
158
00:10:37,057 --> 00:10:38,558
It's a Creed.
159
00:14:00,969 --> 00:14:02,429
I was a foundling.
160
00:14:02,512 --> 00:14:04,222
They raised me in the Fighting Corps.
161
00:14:04,639 --> 00:14:06,391
I was treated as one of their own.
162
00:14:06,600 --> 00:14:09,352
When I came of age,
I was sworn to the Creed.
163
00:14:09,519 --> 00:14:12,939
The only record of my family name
was in the registers of Mandalore.
164
00:14:13,023 --> 00:14:16,610
Moff Gideon was an ISB Officer
during the purge.
165
00:14:17,444 --> 00:14:19,070
That's how I know it's him.
166
00:14:19,196 --> 00:14:20,947
That's how he knows who we all are.
167
00:14:21,031 --> 00:14:24,284
He says he needs us,
which means the child got away safely.
168
00:14:24,367 --> 00:14:26,453
I was worried when the Ugnaught
didn't respond,
169
00:14:26,536 --> 00:14:29,623
but if they'd captured the kid,
we'd already be dead.
170
00:14:30,081 --> 00:14:31,082
Hail them again.
171
00:14:34,878 --> 00:14:36,158
Come in, Kuiil.
172
00:14:36,963 --> 00:14:38,006
Kuiil?
173
00:14:38,798 --> 00:14:40,926
- Nothing.
- They might have jammed the link.
174
00:14:46,848 --> 00:14:48,642
Kuiil has been terminated.
175
00:14:49,935 --> 00:14:51,245
What did you do?
176
00:14:51,269 --> 00:14:53,188
I am fulfilling my base function.
177
00:14:53,271 --> 00:14:54,356
Which is?
178
00:14:54,481 --> 00:14:56,149
To nurse and protect.
179
00:15:03,907 --> 00:15:04,908
What was that?
180
00:15:04,991 --> 00:15:05,992
Look alive.
181
00:15:46,825 --> 00:15:47,826
Look!
182
00:16:14,394 --> 00:16:15,434
Cover me.
183
00:18:37,245 --> 00:18:38,413
Burn them out.
184
00:18:41,541 --> 00:18:45,128
Stay with me, buddy.
We're gonna get you out of here.
185
00:18:45,212 --> 00:18:47,088
This is our only path out.
Can you clear it?
186
00:18:50,258 --> 00:18:51,618
Stay with me.
187
00:18:51,927 --> 00:18:55,138
If you go near this child,
I will no choice but to kill you.
188
00:18:55,222 --> 00:18:58,308
I understand.
Can you do anything to move the grate?
189
00:18:58,391 --> 00:18:59,559
Yes, of course.
190
00:19:02,771 --> 00:19:04,773
Oh, I love IG units.
191
00:19:05,649 --> 00:19:07,329
I'm not gonna make it. Go.
192
00:19:07,400 --> 00:19:11,154
Shut up. You just got your bell rung.
You'll be fine.
193
00:19:11,238 --> 00:19:12,322
Leave me.
194
00:19:16,368 --> 00:19:20,330
- I'm gonna need to take this thing off.
- No. You leave me.
195
00:19:20,539 --> 00:19:22,958
You make sure the child is safe.
196
00:19:24,084 --> 00:19:25,085
Here.
197
00:19:27,879 --> 00:19:31,049
When you get to the Mandalorian covert,
you show them that.
198
00:19:31,174 --> 00:19:34,469
You tell them it's from Din Djarin.
199
00:19:34,553 --> 00:19:38,223
You tell them the foundling was
in my protection, and they'll help you.
200
00:19:38,306 --> 00:19:40,058
We can make it.
201
00:19:48,567 --> 00:19:50,110
Come on! Let's go!
202
00:19:50,193 --> 00:19:52,353
I'm not gonna make it and you know it.
203
00:20:10,422 --> 00:20:12,340
You protect the child.
204
00:20:12,424 --> 00:20:15,260
I can hold them back long enough
for you to escape.
205
00:20:15,343 --> 00:20:17,179
Let me have a warrior's death.
206
00:20:17,262 --> 00:20:18,972
I won't leave you.
207
00:20:19,890 --> 00:20:21,474
This is the Way.
208
00:21:19,658 --> 00:21:21,368
Come on! It's open, let's go!
209
00:21:23,078 --> 00:21:25,830
Go. Go.
210
00:21:26,206 --> 00:21:28,166
We have to move! Now!
211
00:21:30,460 --> 00:21:31,628
Go.
212
00:21:33,463 --> 00:21:35,257
Escape and protect this child.
213
00:21:35,340 --> 00:21:37,259
I will stay with the Mandalorian.
214
00:21:41,263 --> 00:21:42,514
Promise me you'll bring him.
215
00:21:42,597 --> 00:21:43,974
You have my word.
216
00:22:00,031 --> 00:22:01,533
Do it.
217
00:22:01,992 --> 00:22:02,993
Do what?
218
00:22:03,451 --> 00:22:05,011
Just get it over with.
219
00:22:06,121 --> 00:22:08,957
I'd rather you kill me than some Imp.
220
00:22:09,207 --> 00:22:11,459
I told you.
I am no longer a hunter.
221
00:22:11,543 --> 00:22:13,211
I am a nurse droid.
222
00:22:14,045 --> 00:22:16,673
IGs are all hunters.
223
00:22:16,965 --> 00:22:19,968
Not this one. I was reprogrammed.
224
00:22:20,051 --> 00:22:22,888
I need to remove your helmet
if I am to save you.
225
00:22:26,600 --> 00:22:29,102
Try it and I'll kill you.
226
00:22:31,813 --> 00:22:34,441
It is forbidden.
227
00:22:34,608 --> 00:22:39,321
No living thing has seen me
without my helmet since I swore the Creed.
228
00:22:41,323 --> 00:22:42,949
I am not a living thing.
229
00:22:52,876 --> 00:22:56,922
This is a bacta spray.
It will heal you in a matter of hours.
230
00:22:57,797 --> 00:23:00,800
You have suffered damage
to your central processing unit.
231
00:23:02,719 --> 00:23:04,221
You mean my brain?
232
00:23:04,804 --> 00:23:07,849
That was a joke.
It is meant to put you at ease.
233
00:23:34,501 --> 00:23:36,086
I got you.
234
00:23:52,143 --> 00:23:53,478
Do you know which way to go?
235
00:23:53,562 --> 00:23:55,564
No. I don't know these tunnels.
236
00:23:55,647 --> 00:23:57,357
I've only entered from the bazaar.
237
00:24:01,111 --> 00:24:03,738
Well, if we get the smell
of sulfur and we follow it,
238
00:24:03,822 --> 00:24:06,491
it'll lead us up to the plains
where the river flows.
239
00:24:06,575 --> 00:24:09,262
And the Imps will
catch us before we make it to the ship.
240
00:24:09,286 --> 00:24:12,247
We need the Mandalorians
to escort us to safety.
241
00:24:17,919 --> 00:24:20,672
Ugh, this place is a maze.
242
00:24:20,755 --> 00:24:21,756
Stop.
243
00:24:23,550 --> 00:24:24,759
I can stand.
244
00:24:24,843 --> 00:24:26,803
The bacta infusion is working.
245
00:24:26,887 --> 00:24:28,555
I'll try to find tracks.
246
00:24:30,473 --> 00:24:31,474
We're close.
247
00:24:34,686 --> 00:24:35,687
Turn here.
248
00:25:29,991 --> 00:25:31,493
We should go.
249
00:25:31,576 --> 00:25:35,664
You go. Take the ship.
I can't leave it this way.
250
00:25:35,747 --> 00:25:36,957
Did you know about this?
251
00:25:37,415 --> 00:25:39,417
Is this the work of your bounty hunters?
252
00:25:39,501 --> 00:25:40,502
No.
253
00:25:40,585 --> 00:25:43,296
When you left the system
and took the prize, the fighting ended
254
00:25:43,380 --> 00:25:45,257
and the hunters just melted away.
255
00:25:45,340 --> 00:25:47,217
You know how it is.
256
00:25:47,300 --> 00:25:49,261
They're mercenaries. They're not zealots.
257
00:25:49,344 --> 00:25:51,930
Did you do this? Did you?
258
00:25:52,013 --> 00:25:54,099
- No!
- It was not his fault.
259
00:25:56,601 --> 00:25:58,311
We revealed ourselves.
260
00:25:59,354 --> 00:26:02,691
We knew what could happen
if we left the covert.
261
00:26:04,359 --> 00:26:07,237
The Imperials arrived shortly thereafter.
262
00:26:08,822 --> 00:26:11,366
This is what resulted.
263
00:26:12,450 --> 00:26:14,160
Did any survive?
264
00:26:14,327 --> 00:26:18,039
I hope so.
Some may have escaped off-world.
265
00:26:21,459 --> 00:26:22,659
Come with us.
266
00:26:23,295 --> 00:26:24,713
No.
267
00:26:24,796 --> 00:26:29,050
I will not abandon this place
until I have salvaged what remains.
268
00:27:02,083 --> 00:27:06,046
Show me the one
whose safety deemed such destruction.
269
00:27:08,381 --> 00:27:10,050
This is the one.
270
00:27:10,300 --> 00:27:13,470
This is the one that you hunted,
then saved?
271
00:27:13,553 --> 00:27:16,681
Yes. The one that saved me as well.
272
00:27:17,766 --> 00:27:20,185
- From the mudhorn?
- Yes.
273
00:27:21,311 --> 00:27:22,687
It looks helpless.
274
00:27:24,773 --> 00:27:27,275
It's injured, but it is not helpless.
275
00:27:27,359 --> 00:27:29,569
Its species can move objects
with its mind.
276
00:27:30,070 --> 00:27:31,863
I know of such things.
277
00:27:33,615 --> 00:27:38,828
The songs of eons past tell of battles
between Mandalore The Great,
278
00:27:38,912 --> 00:27:43,291
and an order of sorcerers called Jedi
that fought with such powers.
279
00:27:43,833 --> 00:27:45,113
It is an enemy?
280
00:27:45,460 --> 00:27:49,589
No. Its kind were enemies,
but this individual is not.
281
00:27:50,924 --> 00:27:52,133
What is it?
282
00:27:52,634 --> 00:27:54,636
It is a foundling.
283
00:27:56,346 --> 00:27:59,224
By Creed, it is in your care.
284
00:28:01,643 --> 00:28:03,496
You wish me to train this thing?
285
00:28:03,520 --> 00:28:05,689
It is too weak. It would die.
286
00:28:05,772 --> 00:28:09,359
You have no choice.
You must reunite it with its own kind.
287
00:28:10,151 --> 00:28:11,152
Where?
288
00:28:11,236 --> 00:28:12,946
This, you must determine.
289
00:28:14,155 --> 00:28:16,008
You expect me to search the galaxy
290
00:28:16,032 --> 00:28:17,176
for the home of this creature
291
00:28:17,200 --> 00:28:19,703
and deliver it to a race
of enemy sorcerers?
292
00:28:21,788 --> 00:28:22,873
This is the Way.
293
00:28:28,253 --> 00:28:29,254
Hey.
294
00:28:29,713 --> 00:28:32,465
These tunnels will be lousy with Imps
in a matter of minutes.
295
00:28:32,674 --> 00:28:34,968
We should at least discuss an escape plan.
296
00:28:35,510 --> 00:28:37,155
If you follow
the descending tunnel,
297
00:28:37,179 --> 00:28:39,181
it will lead you to the underground river.
298
00:28:39,264 --> 00:28:41,391
It flows downstream toward the lava flats.
299
00:28:42,934 --> 00:28:44,352
I think we should go.
300
00:28:44,436 --> 00:28:45,604
I'm staying.
301
00:28:45,770 --> 00:28:47,689
I need to help her and I need to heal.
302
00:28:47,772 --> 00:28:48,857
You must go.
303
00:28:48,940 --> 00:28:51,568
A foundling is in your care.
304
00:28:51,651 --> 00:28:56,990
By Creed, until it is of age or reunited
with its own kind,
305
00:28:57,073 --> 00:28:58,783
you are as its father.
306
00:29:04,831 --> 00:29:06,124
This is the Way.
307
00:29:08,960 --> 00:29:10,504
You have earned your Signet.
308
00:29:25,769 --> 00:29:27,187
You are a clan of two.
309
00:29:31,024 --> 00:29:32,400
Thank you.
310
00:29:32,484 --> 00:29:34,110
I will wear this with honor.
311
00:29:44,246 --> 00:29:45,247
We should go.
312
00:29:45,330 --> 00:29:47,791
IG, please guard
the outer hallway.
313
00:29:47,874 --> 00:29:49,709
A scouting party draws near.
314
00:29:51,545 --> 00:29:54,256
Hang on.
I don't do the baby thing.
315
00:29:56,883 --> 00:29:59,094
I have one more gift
for your journey.
316
00:29:59,803 --> 00:30:02,472
Have you trained in the Rising Phoenix?
317
00:30:02,556 --> 00:30:04,349
When I was a boy. Yes.
318
00:30:04,432 --> 00:30:08,228
Then this will make you complete.
319
00:30:10,230 --> 00:30:11,356
Thank you.
320
00:30:11,439 --> 00:30:13,984
When you have healed,
you will begin your drills.
321
00:30:14,067 --> 00:30:16,528
Until you know it,
it will not listen to your commands.
322
00:30:16,611 --> 00:30:17,904
I understand.
323
00:30:30,500 --> 00:30:31,585
You are protected.
324
00:30:33,295 --> 00:30:34,775
More will come. You must go.
325
00:30:35,088 --> 00:30:36,288
Come with us.
326
00:30:36,590 --> 00:30:38,300
My place is here.
327
00:30:38,425 --> 00:30:39,593
Restock your munitions.
328
00:30:42,053 --> 00:30:47,225
IG, carry this for Din Djarin
until he is well enough to wear it.
329
00:30:48,685 --> 00:30:49,895
Now, go.
330
00:30:49,978 --> 00:30:51,980
Down to the river and across the plains.
331
00:30:54,191 --> 00:30:55,483
Be safe on your journey.
332
00:30:55,567 --> 00:30:56,647
Thank you.
333
00:31:27,140 --> 00:31:28,141
Hey, Mando.
334
00:31:29,809 --> 00:31:30,810
Where are they?
335
00:31:33,355 --> 00:31:34,773
I said, where are they?
336
00:32:05,679 --> 00:32:07,138
This is the lava river.
337
00:32:13,770 --> 00:32:15,450
The ferry droid is fried.
338
00:32:15,480 --> 00:32:18,692
Yeah, but if we push the boat out,
we can get it to float downstream.
339
00:32:18,775 --> 00:32:19,776
Come on.
340
00:32:19,860 --> 00:32:21,671
Looks old. Will it take the heat?
341
00:32:21,695 --> 00:32:23,280
You got a better idea?
342
00:32:23,780 --> 00:32:24,860
Guess not.
343
00:32:28,827 --> 00:32:29,828
Push!
344
00:32:32,163 --> 00:32:33,540
Come on! What're you doing?
345
00:32:33,623 --> 00:32:35,750
- Let's try this.
- Push!
346
00:32:39,254 --> 00:32:41,047
You guys mind getting out of the way?
347
00:32:41,339 --> 00:32:42,340
Oh!
348
00:32:47,846 --> 00:32:48,847
Good job.
349
00:32:51,892 --> 00:32:54,686
Watch your feet. It's molten lava.
350
00:32:54,769 --> 00:32:56,021
No kidding.
351
00:33:15,040 --> 00:33:17,542
I don't suppose anybody here speaks droid?
352
00:33:18,335 --> 00:33:20,795
I believe he is asking
where we would like to go.
353
00:33:22,005 --> 00:33:25,217
Down river. To the lava flat.
354
00:33:53,662 --> 00:33:55,330
That's it. We're free!
355
00:34:01,044 --> 00:34:02,170
No.
356
00:34:02,629 --> 00:34:03,755
No, we're not.
357
00:34:03,839 --> 00:34:07,092
Stormtroopers.
They're flanking the mouth of the tunnel.
358
00:34:07,217 --> 00:34:10,178
It looks like an entire platoon.
They must know we're coming.
359
00:34:10,262 --> 00:34:11,638
Stop the boat.
360
00:34:12,055 --> 00:34:14,641
Hey, Droid, I said stop the boat.
361
00:34:16,560 --> 00:34:18,562
Hey! I'm talking to you.
362
00:34:18,645 --> 00:34:19,980
I said stop!
363
00:34:26,152 --> 00:34:27,696
We're still moving.
364
00:34:28,572 --> 00:34:29,739
Looks like we fight.
365
00:34:29,823 --> 00:34:32,176
- There are too many.
- Then what do you suggest?
366
00:34:32,200 --> 00:34:33,493
'Cause I can't surrender.
367
00:34:33,577 --> 00:34:36,257
They will not be satisfied
with anything less than the child.
368
00:34:36,329 --> 00:34:37,873
This is unacceptable.
369
00:34:37,956 --> 00:34:40,542
I will eliminate the enemy
and you will escape.
370
00:34:40,625 --> 00:34:42,854
You don't have
that kind of firepower, pal.
371
00:34:42,878 --> 00:34:44,462
You wouldn't even get to daylight.
372
00:34:44,546 --> 00:34:45,826
That is not my objective.
373
00:34:46,214 --> 00:34:48,967
We're getting close. Saddle up.
374
00:34:50,677 --> 00:34:53,930
I still have the security protocols
from my manufacturer.
375
00:34:54,014 --> 00:34:57,184
If my designs are compromised,
I must self-destruct.
376
00:34:57,267 --> 00:34:58,870
What're you talking about?
377
00:34:58,894 --> 00:35:01,396
I am not permitted to be captured.
I must be destroyed.
378
00:35:01,521 --> 00:35:03,815
Are we gonna keep talking,
or we get out of here?
379
00:35:04,608 --> 00:35:06,359
I can no longer carry this for you.
380
00:35:08,695 --> 00:35:10,030
Nor can I watch over the child.
381
00:35:10,655 --> 00:35:13,033
Wait. You can't self-destruct.
382
00:35:13,116 --> 00:35:14,910
Your base command is to watch the child.
383
00:35:14,993 --> 00:35:17,329
That supersedes
your manufacturer's protocol, right?
384
00:35:18,371 --> 00:35:19,956
- Right?
- This is correct.
385
00:35:20,040 --> 00:35:22,727
Good. Now, grab a blaster
and help us shoot our way out.
386
00:35:22,751 --> 00:35:24,471
Victory through combat
is impossible.
387
00:35:24,544 --> 00:35:27,297
We will be captured.
The child will be lost.
388
00:35:27,380 --> 00:35:31,176
Sadly, there is no scenario where
the child is saved, in which I survive.
389
00:35:32,260 --> 00:35:34,113
Listen, you're not going anywhere.
390
00:35:34,137 --> 00:35:35,740
We need you. Let's just come up with a...
391
00:35:35,764 --> 00:35:38,308
Please tell me the child
will be safe in your care.
392
00:35:38,391 --> 00:35:41,228
If you do so,
I can default to my secondary command.
393
00:35:41,853 --> 00:35:43,493
But you'll be destroyed.
394
00:35:43,605 --> 00:35:47,192
And you will live,
and I will have served my purpose.
395
00:35:48,401 --> 00:35:50,362
No. We need you.
396
00:35:50,445 --> 00:35:53,323
There is nothing to be sad about.
I have never been alive.
397
00:35:53,740 --> 00:35:55,534
I'm not sad.
398
00:35:55,700 --> 00:35:59,538
Yes, you are. I'm a nurse droid.
I've analyzed your voice.
399
00:36:07,170 --> 00:36:08,171
IG?
400
00:36:10,382 --> 00:36:11,925
What're you doing?
401
00:36:43,623 --> 00:36:47,043
Manufacturer's protocol dictates
I cannot be captured.
402
00:36:49,087 --> 00:36:50,422
I must be destroyed.
403
00:37:25,624 --> 00:37:26,750
Moff Gideon!
404
00:37:41,348 --> 00:37:43,348
- He missed!
- He won't next time.
405
00:37:43,391 --> 00:37:45,268
Our blasters are useless against him.
406
00:37:45,352 --> 00:37:47,270
Let's make the baby do
the magic hand thing.
407
00:37:47,395 --> 00:37:49,481
Come on, baby! Do the magic hand thing.
408
00:37:53,652 --> 00:37:55,695
- I'm out of ideas.
- I'm not.
409
00:37:55,779 --> 00:37:57,239
Here he comes!
410
00:39:17,194 --> 00:39:18,195
No!
411
00:39:40,133 --> 00:39:43,637
That was impressive, Mando.
Very impressive.
412
00:39:45,055 --> 00:39:47,349
It looks like your Guild rates
have just gone up.
413
00:39:48,391 --> 00:39:49,911
Any more stormtroopers?
414
00:39:49,935 --> 00:39:51,520
I think we cleaned up the town.
415
00:39:52,771 --> 00:39:54,814
I'm thinking of staying around
just to be sure.
416
00:39:57,567 --> 00:40:00,087
- You're staying here?
- Well, why not?
417
00:40:00,111 --> 00:40:02,447
Nevarro is a very fine planet.
418
00:40:02,531 --> 00:40:05,617
And now that the scum and villainy
have been washed away,
419
00:40:05,700 --> 00:40:07,410
it's very respectable again.
420
00:40:07,494 --> 00:40:09,287
As a bounty hunter hive?
421
00:40:10,372 --> 00:40:13,542
Some of my favorite people
are bounty hunters.
422
00:40:13,625 --> 00:40:18,880
And perhaps, this specimen of soldier
might consider joining our ranks.
423
00:40:18,964 --> 00:40:22,467
Yeah. I've got some clerical
concerns regarding my chain code.
424
00:40:22,551 --> 00:40:24,695
And if you would agree
to become my enforcer,
425
00:40:24,719 --> 00:40:28,014
clerical concerns would be
the least of your worries.
426
00:40:28,098 --> 00:40:33,478
But you, my friend, you will be welcome
back into the Guild with open arms.
427
00:40:33,562 --> 00:40:35,856
So, go off, enjoy yourself.
428
00:40:36,648 --> 00:40:40,735
And when you're ready to return,
you will have the pick of all quarries.
429
00:40:47,659 --> 00:40:50,245
I'm afraid I have
more pressing matters at hand.
430
00:40:56,751 --> 00:40:58,503
Take care of this little one.
431
00:41:01,298 --> 00:41:04,759
Or maybe, it'll take care of you.
432
00:42:03,568 --> 00:42:05,128
What do you got there?
433
00:42:18,750 --> 00:42:20,252
I didn't think I'd see this again.
434
00:42:25,882 --> 00:42:27,968
Why don't you hang onto that?
31789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.