All language subtitles for Chapter 6 - The Prisoner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,378 The kid's coming with me. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,811 Who's he tracking? 3 00:00:21,897 --> 00:00:22,897 The kid. 4 00:00:23,357 --> 00:00:24,857 Then they’ll keep coming. 5 00:00:24,942 --> 00:00:25,942 Yes. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,217 Mando. 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,796 Is that you under that bucket? 8 00:01:36,430 --> 00:01:37,560 Ran. 9 00:01:39,099 --> 00:01:42,189 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:42,269 --> 00:01:43,479 Good to see you. 11 00:01:44,479 --> 00:01:46,059 You know, to be honest, 12 00:01:46,148 --> 00:01:49,358 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:53,864 --> 00:01:57,874 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:01:58,952 --> 00:02:00,202 I'll be fine. 16 00:02:00,996 --> 00:02:03,536 Okay. Well, you know the policy. 17 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 No questions. 18 00:02:05,709 --> 00:02:08,749 And you, you're welcome back here anytime. 19 00:02:10,714 --> 00:02:12,154 So, what's the job? 20 00:02:12,382 --> 00:02:18,722 Yeah, one of our associates ran afoul of some competitors and got himself caught. 21 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,556 It's a five person job. I got four. 23 00:02:24,895 --> 00:02:29,725 All I need is the ride, and you brought it. 24 00:02:32,027 --> 00:02:33,987 The ship wasn't part of the deal. 25 00:02:34,029 --> 00:02:37,569 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,253 What's the look? 27 00:02:45,249 --> 00:02:46,879 Is that gratitude? 28 00:02:51,004 --> 00:02:53,264 Uh-huh. I think it is. 29 00:03:00,722 --> 00:03:01,722 Hey, Mayfeld. 30 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 Yeah? 31 00:03:03,392 --> 00:03:06,232 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 32 00:03:06,311 --> 00:03:07,981 We used to do jobs way back when. 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 This is the guy? 34 00:03:10,607 --> 00:03:13,777 Yeah, we were all young, tryin' to make a name for ourselves. 35 00:03:13,861 --> 00:03:17,111 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 36 00:03:18,156 --> 00:03:20,116 That brought us some reputation. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 Oh, yeah? What did he get out of it? 38 00:03:22,744 --> 00:03:26,214 I asked him that one time. You remember what you said, Mando? 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,170 Target practice. 40 00:03:31,086 --> 00:03:32,746 Target practice. 41 00:03:33,255 --> 00:03:35,795 We did some crazy stuff, didn't we? 42 00:03:37,176 --> 00:03:39,006 That was a long time ago. 43 00:03:39,887 --> 00:03:41,097 Well... 44 00:03:42,055 --> 00:03:45,425 Well, I don't go out anymore. You understand? 45 00:03:45,517 --> 00:03:48,977 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 46 00:03:49,855 --> 00:03:53,435 If he says it, it's like it's comin' from me. 47 00:03:53,859 --> 00:03:55,319 You good with that? 48 00:03:57,404 --> 00:03:58,564 You tell me. 49 00:04:02,075 --> 00:04:03,615 You haven't changed one bit. 50 00:04:03,702 --> 00:04:06,372 Yeah, well, things have changed around here. 51 00:04:07,456 --> 00:04:08,866 Yeah, well, Mayfeld, he's... 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,837 He's one of the best triggermen I've ever seen. 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,548 Former Imperial sharpshooter. 54 00:04:15,339 --> 00:04:16,939 That's not saying much. 55 00:04:17,007 --> 00:04:18,677 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 56 00:04:24,097 --> 00:04:26,427 Don't take long, does it? 57 00:04:29,937 --> 00:04:33,567 Razor Crest? I can't believe that thing can fly. 58 00:04:33,941 --> 00:04:35,691 Looks like a Canto Bight slot machine. 59 00:04:37,194 --> 00:04:39,954 The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 60 00:04:43,492 --> 00:04:45,872 This may surprise you, but he's our muscle. 61 00:04:52,543 --> 00:04:54,843 So, this is a Mandalorian. 62 00:04:56,547 --> 00:04:59,127 I thought they'd be bigger. 63 00:04:59,883 --> 00:05:01,513 Droid's name is Zero. 64 00:05:08,058 --> 00:05:10,058 I thought you said you had four. 65 00:05:10,143 --> 00:05:11,353 He does. 66 00:05:20,946 --> 00:05:22,156 Hello, Mando. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,662 Xi'an. 68 00:05:24,199 --> 00:05:27,909 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 69 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Nice to see you, too. 70 00:05:34,001 --> 00:05:36,551 I missed you. 71 00:05:38,839 --> 00:05:40,919 This is shiny. 72 00:05:41,425 --> 00:05:43,425 You wear it well. 73 00:05:45,512 --> 00:05:47,642 Do we need to leave the room or something? 74 00:05:47,723 --> 00:05:51,193 Well, Xi'an's been a little heartbroken since Mando left our group. 75 00:05:51,268 --> 00:05:53,808 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 76 00:05:53,896 --> 00:05:55,226 Oh, I'm all business now. 77 00:05:56,023 --> 00:05:57,193 Learned from the best. 78 00:05:57,274 --> 00:05:58,784 All right, lovebirds. 79 00:05:58,859 --> 00:06:02,739 Break it up till you get on the ship. Right now we don't have much time. 80 00:06:13,332 --> 00:06:16,042 Tiny. 81 00:06:28,722 --> 00:06:29,812 Fuel. 82 00:06:31,350 --> 00:06:33,980 Navigation. Hyperdrive. 83 00:06:34,853 --> 00:06:36,063 Landing gear. 84 00:06:37,356 --> 00:06:38,566 Comms. 85 00:06:38,649 --> 00:06:39,899 Mando... 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,570 I received... I received wonderful news. 87 00:06:42,903 --> 00:06:46,703 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 88 00:06:47,950 --> 00:06:48,990 Hmm. 89 00:06:50,869 --> 00:06:55,419 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 90 00:06:57,584 --> 00:07:01,344 Now, we got a limited window to board, find our friend, 91 00:07:01,463 --> 00:07:04,343 get him out of there before they make their jump. 92 00:07:05,092 --> 00:07:07,092 That's a New Republic prison ship. 93 00:07:07,636 --> 00:07:10,886 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 94 00:07:11,974 --> 00:07:13,894 So what? 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,636 A job is a job. 96 00:07:16,061 --> 00:07:18,111 That's a max security transport 97 00:07:18,188 --> 00:07:20,018 and I'm not looking for that kinda heat. 98 00:07:20,107 --> 00:07:22,777 Well, neither are we. So just don't mess up. 99 00:07:23,277 --> 00:07:27,407 The good news for you is the ship is manned by droids. 100 00:07:28,657 --> 00:07:30,697 Still hate the machines, Mando? 101 00:07:30,784 --> 00:07:34,624 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 102 00:07:34,705 --> 00:07:38,285 The power lines are leaking, the navigation is intermittent, 103 00:07:38,375 --> 00:07:42,835 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 104 00:07:42,921 --> 00:07:46,381 We have much better ships. Why are we using this one? 105 00:07:46,466 --> 00:07:50,346 'Cause the Razor Crest is off the old Imperial and the New Republic grid. 106 00:07:50,429 --> 00:07:51,429 It's a ghost. 107 00:07:51,513 --> 00:07:55,023 Yeah, and we need a ship that can get close enough to jam New Republic code. 108 00:07:55,100 --> 00:07:57,940 So, when we drop out of hyperspace here, 109 00:07:58,020 --> 00:08:00,610 if we immediately bank into this kinda attitude, 110 00:08:01,315 --> 00:08:03,275 we should be right in their blind spot, 111 00:08:03,400 --> 00:08:07,700 which will give us just enough time for your ship to scramble our signal. 112 00:08:08,280 --> 00:08:10,950 It's not possible. Even for the Crest. 113 00:08:11,533 --> 00:08:12,703 That's why he's flyin'. 114 00:08:15,913 --> 00:08:18,003 Mando, I know you're a pretty good pilot, 115 00:08:18,081 --> 00:08:20,131 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 116 00:08:20,709 --> 00:08:22,129 Don't worry, Mandalorian. 117 00:08:22,211 --> 00:08:27,381 My response time is quicker than organics. And I'm smarter, too. 118 00:08:27,466 --> 00:08:29,126 All right. I... Yeah. That's good. 119 00:08:29,843 --> 00:08:32,933 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 120 00:08:34,014 --> 00:08:35,314 But he is the best. 121 00:08:36,140 --> 00:08:37,680 How can you trust it? 122 00:08:38,184 --> 00:08:41,064 You know me, Mando. I don't trust anybody. 123 00:08:45,651 --> 00:08:49,321 Just like the good old days, Mando. Huh? 124 00:09:25,482 --> 00:09:27,612 Will you sit down? 125 00:09:42,374 --> 00:09:43,884 Calculations complete. 126 00:09:43,959 --> 00:09:47,499 Jumping to hyperspace now. 127 00:09:48,589 --> 00:09:52,259 Feel free to join the others. I will handle it from here. 128 00:10:23,373 --> 00:10:25,543 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 129 00:10:25,626 --> 00:10:28,246 I'm a little particular about my personal space, too. 130 00:10:28,879 --> 00:10:30,209 So, let's just do this job. 131 00:10:30,297 --> 00:10:33,177 We get in, we get out, and you don't have to see our faces anymore. 132 00:10:33,592 --> 00:10:36,802 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 133 00:10:36,887 --> 00:10:39,427 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 134 00:10:40,307 --> 00:10:41,387 So they say. 135 00:10:42,434 --> 00:10:44,104 Then why are they all dead? 136 00:10:46,772 --> 00:10:48,522 Well, you flew with him, Xi'an. 137 00:10:49,733 --> 00:10:51,153 Is he as good as they say? 138 00:10:51,235 --> 00:10:53,985 Ask him about the job on Alzoc III. 139 00:10:55,239 --> 00:10:57,819 I did what I had to. 140 00:10:58,951 --> 00:11:00,411 Oh, but you liked it. 141 00:11:02,037 --> 00:11:04,497 See, I know who you really are. 142 00:11:06,083 --> 00:11:08,963 He never takes off the helmet? 143 00:11:10,128 --> 00:11:11,338 This is the Way. 144 00:11:12,464 --> 00:11:14,014 Huh. 145 00:11:15,592 --> 00:11:17,302 I wonder what you look like under there. 146 00:11:19,429 --> 00:11:20,599 Maybe he's a Gungan. 147 00:11:22,224 --> 00:11:24,644 Is that why yousa don't wanna show your face? 148 00:11:26,812 --> 00:11:28,732 You ever seen his face? 149 00:11:29,648 --> 00:11:31,778 A lady never tells. 150 00:11:31,859 --> 00:11:35,279 Aw. Come on, Mando. We all gotta trust each other here. 151 00:11:35,362 --> 00:11:36,912 You gotta show us somethin'. 152 00:11:37,489 --> 00:11:39,319 Come on. Just lift the helmet up. 153 00:11:39,449 --> 00:11:40,449 Come on. 154 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Let's all see your eyes. 155 00:11:47,124 --> 00:11:48,254 I'll do it. 156 00:11:53,463 --> 00:11:55,883 Whoa! What is that? 157 00:11:58,969 --> 00:12:01,179 You get lonely up here, buddy? Huh? 158 00:12:03,891 --> 00:12:06,691 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 159 00:12:07,436 --> 00:12:09,686 What is it, like a pet or somethin'? 160 00:12:09,771 --> 00:12:11,451 Yeah. Something like that. 161 00:12:13,525 --> 00:12:14,985 Didn't take you for the type. 162 00:12:16,361 --> 00:12:19,111 Maybe that code of yours has made you soft. 163 00:12:20,365 --> 00:12:22,045 Me, I was never really into pets. 164 00:12:22,326 --> 00:12:26,156 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 165 00:12:26,246 --> 00:12:29,076 I mean, I tried, but never worked out. 166 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 But I'm thinkin' 167 00:12:32,294 --> 00:12:35,424 maybe I'll try again 168 00:12:37,216 --> 00:12:38,626 with this little fella. 169 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 Huh? 170 00:12:49,019 --> 00:12:51,019 Dropping out of hyperspace now. 171 00:12:55,067 --> 00:12:58,947 Commencing final approach, now. 172 00:12:59,780 --> 00:13:01,570 Cloaking signal, now. 173 00:13:06,411 --> 00:13:09,671 Engaging coupling now. 174 00:13:17,130 --> 00:13:20,180 Coupling confirmed. We are down. 175 00:13:21,677 --> 00:13:22,967 And relax. 176 00:13:23,178 --> 00:13:26,058 Commence extraction now. 177 00:13:26,139 --> 00:13:28,889 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 178 00:13:32,771 --> 00:13:34,481 Z, are you sure they can't see us? 179 00:13:34,565 --> 00:13:36,855 The Razor Crest is scrambling our signature 180 00:13:36,942 --> 00:13:38,822 and I am inside the prison system. 181 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 It's impressive that this gunship had survived the Empire 182 00:13:41,947 --> 00:13:43,777 without being impounded. 183 00:13:43,907 --> 00:13:46,287 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 184 00:14:28,952 --> 00:14:30,702 - It's me? - Always you. 185 00:14:53,894 --> 00:14:54,944 Zero. 186 00:14:56,480 --> 00:14:58,270 Get us to the control room. 187 00:15:08,492 --> 00:15:12,002 Sub level three. Disabling onboard surveillance. 188 00:15:22,130 --> 00:15:24,010 All right, we're on the clock. 189 00:15:24,091 --> 00:15:26,971 Second we engage those droids, they're gonna be all over us. 190 00:15:27,052 --> 00:15:28,412 I know the drill. 191 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 Bio trackers activated. 192 00:15:33,517 --> 00:15:34,727 I've got eyes. 193 00:15:35,102 --> 00:15:36,192 All right, let's go. 194 00:16:00,794 --> 00:16:03,844 - I don't like this. - You always were paranoid. 195 00:16:04,590 --> 00:16:06,930 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 196 00:16:14,600 --> 00:16:18,400 Approaching control room. Make a left at the next juncture. 197 00:16:37,372 --> 00:16:40,752 What? It's just a little mousey. 198 00:16:42,753 --> 00:16:44,355 - Come here, little mousey. - Burg. 199 00:16:44,379 --> 00:16:46,629 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 200 00:16:50,093 --> 00:16:51,603 No! Burg, what are you doin'? 201 00:16:51,678 --> 00:16:52,798 What? 202 00:16:54,932 --> 00:16:57,522 Intruder alert. Open fire. 203 00:17:05,483 --> 00:17:06,823 We're too exposed here. 204 00:17:06,902 --> 00:17:09,112 If they get a signal out, it's not gonna matter. 205 00:17:12,866 --> 00:17:15,196 Mando, let's go! You're supposed to be somethin' special. 206 00:17:16,744 --> 00:17:18,164 I knew it. I knew it! 207 00:18:13,927 --> 00:18:15,597 Make sure you clean up your mess. 208 00:18:27,316 --> 00:18:29,646 It seems your presence has been detected. 209 00:18:29,735 --> 00:18:32,775 Redirecting security alert away from your position. 210 00:18:34,448 --> 00:18:36,028 Z, open the door! 211 00:18:36,116 --> 00:18:37,906 But I'm detecting an organic signature. 212 00:18:37,993 --> 00:18:40,123 Yeah, okay. All right. Just open the door! 213 00:18:44,082 --> 00:18:45,292 Stop! 214 00:18:46,168 --> 00:18:47,588 Just stop right there. 215 00:18:50,589 --> 00:18:52,789 You put down the blasters right now. 216 00:18:54,343 --> 00:18:55,553 Nice shoes. 217 00:18:56,720 --> 00:18:57,920 Put down your blasters. 218 00:18:58,430 --> 00:18:59,810 Matches his belt. 219 00:19:02,726 --> 00:19:05,596 There were only supposed to be droids on this ship. 220 00:19:05,687 --> 00:19:08,687 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 221 00:19:08,774 --> 00:19:10,614 Cell two-two-one. 222 00:19:11,527 --> 00:19:13,987 All right, now for our well-dressed friend. 223 00:19:15,739 --> 00:19:18,909 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 224 00:19:20,118 --> 00:19:22,958 Put that down. Put that down. Come on. 225 00:19:23,038 --> 00:19:25,038 - Easy. - Put it down now! 226 00:19:25,165 --> 00:19:28,665 Easy. Nobody has to get hurt here. Just calm down. 227 00:19:28,752 --> 00:19:30,132 What is that thing? 228 00:19:30,212 --> 00:19:32,052 It's a tracking beacon. 229 00:19:32,172 --> 00:19:34,422 He presses that thing, we're all done. 230 00:19:34,508 --> 00:19:37,928 A New Republic attack team will hone in on that signal and blow us all to hell. 231 00:19:38,011 --> 00:19:39,011 Put it down! 232 00:19:39,096 --> 00:19:40,096 Are you serious? 233 00:19:40,180 --> 00:19:41,270 Yes, I'm serious. 234 00:19:41,348 --> 00:19:43,978 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 235 00:19:44,059 --> 00:19:45,979 I didn't think we'd get to this point. 236 00:19:46,061 --> 00:19:47,271 Yet here we are. 237 00:19:47,354 --> 00:19:49,944 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 238 00:19:50,023 --> 00:19:52,363 No, sir. 239 00:19:52,442 --> 00:19:53,753 Hey. Listen to me. 240 00:19:53,777 --> 00:19:55,857 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 241 00:19:56,446 --> 00:19:57,816 Look. 242 00:19:57,906 --> 00:20:00,326 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 243 00:20:00,409 --> 00:20:01,569 Put it down. 244 00:20:02,119 --> 00:20:03,199 What's your name? 245 00:20:05,414 --> 00:20:06,934 - It's Davan. - Davan. 246 00:20:07,499 --> 00:20:09,669 We're not here for you. We're here for a prisoner. 247 00:20:10,294 --> 00:20:13,514 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 248 00:20:13,589 --> 00:20:14,799 No, he won't. 249 00:20:14,882 --> 00:20:15,882 Hey. 250 00:20:16,758 --> 00:20:18,758 You realize what you're gonna bring down on us? 251 00:20:18,844 --> 00:20:20,144 You think I care about that? 252 00:20:20,220 --> 00:20:22,220 We're not killing anybody. You understand? 253 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Get that blaster out of my face, Mando. 254 00:20:24,349 --> 00:20:25,729 I can't do that. 255 00:20:26,310 --> 00:20:28,060 Get that blaster out of my face, Mando! 256 00:20:29,396 --> 00:20:30,516 Don't. 257 00:20:35,861 --> 00:20:39,571 Would you both just shut up? 258 00:20:41,575 --> 00:20:42,655 Crazy Twi. 259 00:20:44,453 --> 00:20:45,663 I had it under control. 260 00:20:46,872 --> 00:20:49,922 Yeah. Looked like it. 261 00:20:55,714 --> 00:20:57,054 Was that thing blinking before? 262 00:20:57,883 --> 00:20:58,883 Was it? 263 00:20:58,967 --> 00:21:01,887 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 264 00:21:01,970 --> 00:21:04,220 I've detected a New Republic distress signal 265 00:21:04,306 --> 00:21:05,886 homing in on your location. 266 00:21:05,974 --> 00:21:08,314 You have approximately 20 minutes. 267 00:21:09,603 --> 00:21:10,813 We only need five. 268 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Let's go, let's go. Move, move, move, move! 269 00:21:52,396 --> 00:21:54,726 Z, open it up. 270 00:21:55,649 --> 00:21:58,819 - You have 15 minutes remaining. - Come on, come on. Open it up! 271 00:22:05,784 --> 00:22:06,834 Qin. 272 00:22:09,079 --> 00:22:13,289 Funny, the man who left me behind is now my savior. 273 00:22:15,252 --> 00:22:16,712 Mando. 274 00:22:23,135 --> 00:22:24,545 - Brother! - Sister. 275 00:22:24,636 --> 00:22:27,306 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 276 00:22:27,389 --> 00:22:28,889 Come on, it's better this way. 277 00:22:28,974 --> 00:22:30,024 You deserve this! 278 00:22:30,100 --> 00:22:31,560 Let's go! 279 00:22:35,189 --> 00:22:37,859 Mando. Mando? 280 00:22:37,941 --> 00:22:43,861 I've received your transmission. I've received your transmission. 281 00:22:43,947 --> 00:22:47,697 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 282 00:22:47,784 --> 00:22:49,704 - I have no idea... - Interesting. 283 00:22:49,786 --> 00:22:50,906 Zero, we got Qin. 284 00:22:51,997 --> 00:22:54,537 I found some information on The Mandalorian. 285 00:22:54,625 --> 00:22:56,205 From the Bounty Hunters Guild. 286 00:22:56,543 --> 00:22:58,423 Yeah, do whatever. Just get us off this ship. 287 00:22:58,504 --> 00:23:00,764 You have 10 minutes remaining. 288 00:24:09,241 --> 00:24:12,121 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! 289 00:24:12,202 --> 00:24:14,292 - Yeah? - You have a potential problem. 290 00:24:14,788 --> 00:24:15,908 He has escaped. 291 00:24:18,083 --> 00:24:20,253 - I told you we should've ended him. - I know! 292 00:24:20,335 --> 00:24:22,045 - This is your fault! - I know! 293 00:24:29,636 --> 00:24:32,096 - Go! Go, go, go! - Come on! 294 00:24:39,897 --> 00:24:41,227 - No! - No! 295 00:24:41,940 --> 00:24:44,190 - No! - Burg! Burg! 296 00:24:46,612 --> 00:24:50,242 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 297 00:24:53,368 --> 00:24:57,868 It seems comms are no longer functioning, therefore you cannot hear me. 298 00:24:58,290 --> 00:24:59,890 You are on your own. 299 00:25:04,004 --> 00:25:05,054 Curious. 300 00:25:07,674 --> 00:25:11,094 It's all right. You and the Devaronian, split up. 301 00:25:11,178 --> 00:25:12,638 Find Mando and kill him. 302 00:25:12,804 --> 00:25:14,474 Then find a way back to the ship! 303 00:25:15,182 --> 00:25:17,392 Zero! We need a path. 304 00:25:23,023 --> 00:25:24,153 Zero! 305 00:25:42,960 --> 00:25:44,250 Do you have a name? 306 00:25:44,336 --> 00:25:45,336 Mayfeld. 307 00:25:45,462 --> 00:25:50,222 Well, Mr. Mayfeld, you're gonna get me the hell off this ship. 308 00:25:51,677 --> 00:25:54,137 Hey, wait. What about your sister? 309 00:25:59,852 --> 00:26:00,982 What about her? 310 00:26:08,610 --> 00:26:09,700 Nice family. 311 00:26:49,109 --> 00:26:52,989 Mando always did hate droids. 312 00:26:54,698 --> 00:26:56,948 Z? 313 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Z? 314 00:27:01,330 --> 00:27:02,710 Hey, hey. 315 00:27:02,789 --> 00:27:06,999 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 316 00:27:10,214 --> 00:27:11,384 Just get him. 317 00:27:14,384 --> 00:27:15,724 You better be good for it. 318 00:27:34,488 --> 00:27:36,108 Mando. 319 00:28:45,934 --> 00:28:47,854 Where are you, little mouse? 320 00:29:36,610 --> 00:29:39,070 Let's see your face, Mandalorian. 321 00:30:08,976 --> 00:30:11,226 Zero, where is he? 322 00:31:50,786 --> 00:31:51,786 What the... 323 00:32:00,504 --> 00:32:01,514 No! 324 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 Qin. 325 00:32:28,991 --> 00:32:30,121 You killed the others. 326 00:32:31,577 --> 00:32:33,447 They got what they deserved. 327 00:32:43,088 --> 00:32:46,588 You kill me, you don't get your money. 328 00:32:49,303 --> 00:32:53,143 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 329 00:32:55,642 --> 00:32:58,352 Come on, Mando. 330 00:32:59,188 --> 00:33:00,358 Be reasonable. 331 00:33:01,190 --> 00:33:02,190 Huh? 332 00:33:06,403 --> 00:33:08,413 You were hired to do a job, right? 333 00:33:11,033 --> 00:33:12,033 So do it. 334 00:33:13,785 --> 00:33:15,155 Isn't that your code? 335 00:33:17,915 --> 00:33:19,535 Aren't you a man of honor? 336 00:35:04,146 --> 00:35:05,226 Where are the others? 337 00:35:05,939 --> 00:35:08,529 No questions asked. That's the policy, right? 338 00:35:08,859 --> 00:35:11,739 Yeah. That is the policy. 339 00:35:12,279 --> 00:35:13,519 I did the job. 340 00:35:13,822 --> 00:35:14,872 Yeah, you did. 341 00:35:21,955 --> 00:35:23,995 Just like the good old days. 342 00:35:24,208 --> 00:35:26,498 Yeah, just like the good old days. 343 00:36:05,874 --> 00:36:06,884 Kill him. 344 00:36:29,356 --> 00:36:30,356 What's this? 345 00:36:37,364 --> 00:36:38,574 That bastard. 346 00:36:49,501 --> 00:36:51,501 I got a clear signal on the tracking beacon. 347 00:36:51,795 --> 00:36:52,795 Copy that. 348 00:37:03,891 --> 00:37:05,141 Are those X-wings? 349 00:37:05,434 --> 00:37:07,904 Yep. That's definitely a tracking beacon. 350 00:37:08,103 --> 00:37:09,813 Looks like they're launching a gunship. 351 00:37:10,022 --> 00:37:11,232 Copy. Goin' in. 352 00:37:41,637 --> 00:37:43,097 I told you that was a bad idea. 24872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.