All language subtitles for Chapter 6 - The Prisoner
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,378
The kid's coming with me.
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,811
Who's he tracking?
3
00:00:21,897 --> 00:00:22,897
The kid.
4
00:00:23,357 --> 00:00:24,857
Then they’ll keep coming.
5
00:00:24,942 --> 00:00:25,942
Yes.
6
00:01:30,007 --> 00:01:31,217
Mando.
7
00:01:33,886 --> 00:01:35,796
Is that you under that bucket?
8
00:01:36,430 --> 00:01:37,560
Ran.
9
00:01:39,099 --> 00:01:42,189
I didn't really know
if I'd ever see you in these parts again.
10
00:01:42,269 --> 00:01:43,479
Good to see you.
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,059
You know, to be honest,
12
00:01:46,148 --> 00:01:49,358
I was a little surprised
when you reached out to me.
13
00:01:50,068 --> 00:01:52,988
You know, 'cause I... I hear things.
14
00:01:53,864 --> 00:01:57,874
Like, maybe things between you
and the Guild aren't workin' out.
15
00:01:58,952 --> 00:02:00,202
I'll be fine.
16
00:02:00,996 --> 00:02:03,536
Okay. Well, you know the policy.
17
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
No questions.
18
00:02:05,709 --> 00:02:08,749
And you, you're welcome back here anytime.
19
00:02:10,714 --> 00:02:12,154
So, what's the job?
20
00:02:12,382 --> 00:02:18,722
Yeah, one of our associates ran afoul of
some competitors and got himself caught.
21
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
So, I'm puttin' together
a crew to spring him.
22
00:02:21,266 --> 00:02:23,556
It's a five person job. I got four.
23
00:02:24,895 --> 00:02:29,725
All I need is the ride,
and you brought it.
24
00:02:32,027 --> 00:02:33,987
The ship wasn't part of the deal.
25
00:02:34,029 --> 00:02:37,569
Well, the Crest is the only reason
I let you back in here.
26
00:02:39,993 --> 00:02:41,253
What's the look?
27
00:02:45,249 --> 00:02:46,879
Is that gratitude?
28
00:02:51,004 --> 00:02:53,264
Uh-huh. I think it is.
29
00:03:00,722 --> 00:03:01,722
Hey, Mayfeld.
30
00:03:02,057 --> 00:03:03,307
Yeah?
31
00:03:03,392 --> 00:03:06,232
This is Mando,
the guy I was tellin' you about.
32
00:03:06,311 --> 00:03:07,981
We used to do jobs way back when.
33
00:03:09,314 --> 00:03:10,524
This is the guy?
34
00:03:10,607 --> 00:03:13,777
Yeah, we were all young,
tryin' to make a name for ourselves.
35
00:03:13,861 --> 00:03:17,111
Yeah, but runnin'
with a Mandalorian, that was...
36
00:03:18,156 --> 00:03:20,116
That brought us some reputation.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,660
Oh, yeah? What did he get out of it?
38
00:03:22,744 --> 00:03:26,214
I asked him that one time.
You remember what you said, Mando?
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,170
Target practice.
40
00:03:31,086 --> 00:03:32,746
Target practice.
41
00:03:33,255 --> 00:03:35,795
We did some crazy stuff, didn't we?
42
00:03:37,176 --> 00:03:39,006
That was a long time ago.
43
00:03:39,887 --> 00:03:41,097
Well...
44
00:03:42,055 --> 00:03:45,425
Well, I don't go out anymore.
You understand?
45
00:03:45,517 --> 00:03:48,977
So, uh, Mayfeld, he's gonna
run point on this job.
46
00:03:49,855 --> 00:03:53,435
If he says it,
it's like it's comin' from me.
47
00:03:53,859 --> 00:03:55,319
You good with that?
48
00:03:57,404 --> 00:03:58,564
You tell me.
49
00:04:02,075 --> 00:04:03,615
You haven't changed one bit.
50
00:04:03,702 --> 00:04:06,372
Yeah, well,
things have changed around here.
51
00:04:07,456 --> 00:04:08,866
Yeah, well, Mayfeld, he's...
52
00:04:08,957 --> 00:04:11,837
He's one of the best triggermen
I've ever seen.
53
00:04:12,628 --> 00:04:14,548
Former Imperial sharpshooter.
54
00:04:15,339 --> 00:04:16,939
That's not saying much.
55
00:04:17,007 --> 00:04:18,677
I wasn't a stormtrooper, wiseass.
56
00:04:24,097 --> 00:04:26,427
Don't take long, does it?
57
00:04:29,937 --> 00:04:33,567
Razor Crest?
I can't believe that thing can fly.
58
00:04:33,941 --> 00:04:35,691
Looks like a Canto Bight slot machine.
59
00:04:37,194 --> 00:04:39,954
The good-lookin' fellow there
with the horns, that's Burg.
60
00:04:43,492 --> 00:04:45,872
This may surprise you,
but he's our muscle.
61
00:04:52,543 --> 00:04:54,843
So, this is a Mandalorian.
62
00:04:56,547 --> 00:04:59,127
I thought they'd be bigger.
63
00:04:59,883 --> 00:05:01,513
Droid's name is Zero.
64
00:05:08,058 --> 00:05:10,058
I thought you said you had four.
65
00:05:10,143 --> 00:05:11,353
He does.
66
00:05:20,946 --> 00:05:22,156
Hello, Mando.
67
00:05:22,322 --> 00:05:23,662
Xi'an.
68
00:05:24,199 --> 00:05:27,909
Tell me why I shouldn't cut you down
where you stand?
69
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Nice to see you, too.
70
00:05:34,001 --> 00:05:36,551
I missed you.
71
00:05:38,839 --> 00:05:40,919
This is shiny.
72
00:05:41,425 --> 00:05:43,425
You wear it well.
73
00:05:45,512 --> 00:05:47,642
Do we need to leave the room or something?
74
00:05:47,723 --> 00:05:51,193
Well, Xi'an's been a little heartbroken
since Mando left our group.
75
00:05:51,268 --> 00:05:53,808
Aw. You gonna be okay, sweetheart?
76
00:05:53,896 --> 00:05:55,226
Oh, I'm all business now.
77
00:05:56,023 --> 00:05:57,193
Learned from the best.
78
00:05:57,274 --> 00:05:58,784
All right, lovebirds.
79
00:05:58,859 --> 00:06:02,739
Break it up till you get on the ship.
Right now we don't have much time.
80
00:06:13,332 --> 00:06:16,042
Tiny.
81
00:06:28,722 --> 00:06:29,812
Fuel.
82
00:06:31,350 --> 00:06:33,980
Navigation. Hyperdrive.
83
00:06:34,853 --> 00:06:36,063
Landing gear.
84
00:06:37,356 --> 00:06:38,566
Comms.
85
00:06:38,649 --> 00:06:39,899
Mando...
86
00:06:40,400 --> 00:06:42,570
I received...
I received wonderful news.
87
00:06:42,903 --> 00:06:46,703
Upon your... Upon your...
Deliver the quarry. Deliver the...
88
00:06:47,950 --> 00:06:48,990
Hmm.
89
00:06:50,869 --> 00:06:55,419
So, the package is being moved
on a fortified transport ship.
90
00:06:57,584 --> 00:07:01,344
Now, we got a limited window to board,
find our friend,
91
00:07:01,463 --> 00:07:04,343
get him out of there
before they make their jump.
92
00:07:05,092 --> 00:07:07,092
That's a New Republic prison ship.
93
00:07:07,636 --> 00:07:10,886
Your man wasn't taken by
a rival syndicate. He was arrested.
94
00:07:11,974 --> 00:07:13,894
So what?
95
00:07:13,976 --> 00:07:15,636
A job is a job.
96
00:07:16,061 --> 00:07:18,111
That's a max security transport
97
00:07:18,188 --> 00:07:20,018
and I'm not looking for that kinda heat.
98
00:07:20,107 --> 00:07:22,777
Well, neither are we.
So just don't mess up.
99
00:07:23,277 --> 00:07:27,407
The good news for you
is the ship is manned by droids.
100
00:07:28,657 --> 00:07:30,697
Still hate the machines, Mando?
101
00:07:30,784 --> 00:07:34,624
Despite recent modifications,
the ship is still quite a mess.
102
00:07:34,705 --> 00:07:38,285
The power lines are leaking,
the navigation is intermittent,
103
00:07:38,375 --> 00:07:42,835
and the hyperdrive is only operating
at 67.3% efficiency.
104
00:07:42,921 --> 00:07:46,381
We have much better ships.
Why are we using this one?
105
00:07:46,466 --> 00:07:50,346
'Cause the Razor Crest is off the old
Imperial and the New Republic grid.
106
00:07:50,429 --> 00:07:51,429
It's a ghost.
107
00:07:51,513 --> 00:07:55,023
Yeah, and we need a ship that can get
close enough to jam New Republic code.
108
00:07:55,100 --> 00:07:57,940
So, when we drop out of hyperspace here,
109
00:07:58,020 --> 00:08:00,610
if we immediately bank
into this kinda attitude,
110
00:08:01,315 --> 00:08:03,275
we should be right in their blind spot,
111
00:08:03,400 --> 00:08:07,700
which will give us just enough time
for your ship to scramble our signal.
112
00:08:08,280 --> 00:08:10,950
It's not possible. Even for the Crest.
113
00:08:11,533 --> 00:08:12,703
That's why he's flyin'.
114
00:08:15,913 --> 00:08:18,003
Mando, I know you're a pretty good pilot,
115
00:08:18,081 --> 00:08:20,131
but we need you on the trigger.
Not on the wheel.
116
00:08:20,709 --> 00:08:22,129
Don't worry, Mandalorian.
117
00:08:22,211 --> 00:08:27,381
My response time is quicker than organics.
And I'm smarter, too.
118
00:08:27,466 --> 00:08:29,126
All right. I... Yeah. That's good.
119
00:08:29,843 --> 00:08:32,933
Forgive the programming.
He's a little rough around the edges.
120
00:08:34,014 --> 00:08:35,314
But he is the best.
121
00:08:36,140 --> 00:08:37,680
How can you trust it?
122
00:08:38,184 --> 00:08:41,064
You know me, Mando.
I don't trust anybody.
123
00:08:45,651 --> 00:08:49,321
Just like the good old days, Mando. Huh?
124
00:09:25,482 --> 00:09:27,612
Will you sit down?
125
00:09:42,374 --> 00:09:43,884
Calculations complete.
126
00:09:43,959 --> 00:09:47,499
Jumping to hyperspace now.
127
00:09:48,589 --> 00:09:52,259
Feel free to join the others.
I will handle it from here.
128
00:10:23,373 --> 00:10:25,543
Hey, hey, hey.
Okay. Okay. Okay, I get it.
129
00:10:25,626 --> 00:10:28,246
I'm a little particular
about my personal space, too.
130
00:10:28,879 --> 00:10:30,209
So, let's just do this job.
131
00:10:30,297 --> 00:10:33,177
We get in, we get out, and you don't have
to see our faces anymore.
132
00:10:33,592 --> 00:10:36,802
Someone tell me
why we even need a Mandalorian.
133
00:10:36,887 --> 00:10:39,427
Well, apparently they're
the greatest warriors in the galaxy.
134
00:10:40,307 --> 00:10:41,387
So they say.
135
00:10:42,434 --> 00:10:44,104
Then why are they all dead?
136
00:10:46,772 --> 00:10:48,522
Well, you flew with him, Xi'an.
137
00:10:49,733 --> 00:10:51,153
Is he as good as they say?
138
00:10:51,235 --> 00:10:53,985
Ask him about the job on Alzoc III.
139
00:10:55,239 --> 00:10:57,819
I did what I had to.
140
00:10:58,951 --> 00:11:00,411
Oh, but you liked it.
141
00:11:02,037 --> 00:11:04,497
See, I know who you really are.
142
00:11:06,083 --> 00:11:08,963
He never takes off the helmet?
143
00:11:10,128 --> 00:11:11,338
This is the Way.
144
00:11:12,464 --> 00:11:14,014
Huh.
145
00:11:15,592 --> 00:11:17,302
I wonder what you look like under there.
146
00:11:19,429 --> 00:11:20,599
Maybe he's a Gungan.
147
00:11:22,224 --> 00:11:24,644
Is that why yousa
don't wanna show your face?
148
00:11:26,812 --> 00:11:28,732
You ever seen his face?
149
00:11:29,648 --> 00:11:31,778
A lady never tells.
150
00:11:31,859 --> 00:11:35,279
Aw. Come on, Mando.
We all gotta trust each other here.
151
00:11:35,362 --> 00:11:36,912
You gotta show us somethin'.
152
00:11:37,489 --> 00:11:39,319
Come on. Just lift the helmet up.
153
00:11:39,449 --> 00:11:40,449
Come on.
154
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Let's all see your eyes.
155
00:11:47,124 --> 00:11:48,254
I'll do it.
156
00:11:53,463 --> 00:11:55,883
Whoa! What is that?
157
00:11:58,969 --> 00:12:01,179
You get lonely up here, buddy? Huh?
158
00:12:03,891 --> 00:12:06,691
Wait a minute. Did you two make that? Huh?
159
00:12:07,436 --> 00:12:09,686
What is it, like a pet or somethin'?
160
00:12:09,771 --> 00:12:11,451
Yeah. Something like that.
161
00:12:13,525 --> 00:12:14,985
Didn't take you for the type.
162
00:12:16,361 --> 00:12:19,111
Maybe that code of yours
has made you soft.
163
00:12:20,365 --> 00:12:22,045
Me, I was never really into pets.
164
00:12:22,326 --> 00:12:26,156
Yeah, I didn't have the temperament.
Patience, you know?
165
00:12:26,246 --> 00:12:29,076
I mean, I tried, but never worked out.
166
00:12:29,166 --> 00:12:30,626
But I'm thinkin'
167
00:12:32,294 --> 00:12:35,424
maybe I'll try again
168
00:12:37,216 --> 00:12:38,626
with this little fella.
169
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Huh?
170
00:12:49,019 --> 00:12:51,019
Dropping out of hyperspace now.
171
00:12:55,067 --> 00:12:58,947
Commencing final approach, now.
172
00:12:59,780 --> 00:13:01,570
Cloaking signal, now.
173
00:13:06,411 --> 00:13:09,671
Engaging coupling now.
174
00:13:17,130 --> 00:13:20,180
Coupling confirmed. We are down.
175
00:13:21,677 --> 00:13:22,967
And relax.
176
00:13:23,178 --> 00:13:26,058
Commence extraction now.
177
00:13:26,139 --> 00:13:28,889
Useless droid didn't even give us
a proper countdown.
178
00:13:32,771 --> 00:13:34,481
Z, are you sure they can't see us?
179
00:13:34,565 --> 00:13:36,855
The Razor Crest is
scrambling our signature
180
00:13:36,942 --> 00:13:38,822
and I am inside the prison system.
181
00:13:38,944 --> 00:13:41,864
It's impressive that this gunship
had survived the Empire
182
00:13:41,947 --> 00:13:43,777
without being impounded.
183
00:13:43,907 --> 00:13:46,287
All right, we got a job to do.
Mando, you're up.
184
00:14:28,952 --> 00:14:30,702
- It's me?
- Always you.
185
00:14:53,894 --> 00:14:54,944
Zero.
186
00:14:56,480 --> 00:14:58,270
Get us to the control room.
187
00:15:08,492 --> 00:15:12,002
Sub level three.
Disabling onboard surveillance.
188
00:15:22,130 --> 00:15:24,010
All right, we're on the clock.
189
00:15:24,091 --> 00:15:26,971
Second we engage those droids,
they're gonna be all over us.
190
00:15:27,052 --> 00:15:28,412
I know the drill.
191
00:15:30,764 --> 00:15:32,724
Bio trackers activated.
192
00:15:33,517 --> 00:15:34,727
I've got eyes.
193
00:15:35,102 --> 00:15:36,192
All right, let's go.
194
00:16:00,794 --> 00:16:03,844
- I don't like this.
- You always were paranoid.
195
00:16:04,590 --> 00:16:06,930
Is that true, Mando?
Were you always paranoid?
196
00:16:14,600 --> 00:16:18,400
Approaching control room.
Make a left at the next juncture.
197
00:16:37,372 --> 00:16:40,752
What? It's just a little mousey.
198
00:16:42,753 --> 00:16:44,355
- Come here, little mousey.
- Burg.
199
00:16:44,379 --> 00:16:46,629
- Mousey, come here. Come here.
- Burg.
200
00:16:50,093 --> 00:16:51,603
No! Burg, what are you doin'?
201
00:16:51,678 --> 00:16:52,798
What?
202
00:16:54,932 --> 00:16:57,522
Intruder alert. Open fire.
203
00:17:05,483 --> 00:17:06,823
We're too exposed here.
204
00:17:06,902 --> 00:17:09,112
If they get a signal out,
it's not gonna matter.
205
00:17:12,866 --> 00:17:15,196
Mando, let's go!
You're supposed to be somethin' special.
206
00:17:16,744 --> 00:17:18,164
I knew it. I knew it!
207
00:18:13,927 --> 00:18:15,597
Make sure you clean up your mess.
208
00:18:27,316 --> 00:18:29,646
It seems your presence
has been detected.
209
00:18:29,735 --> 00:18:32,775
Redirecting security alert
away from your position.
210
00:18:34,448 --> 00:18:36,028
Z, open the door!
211
00:18:36,116 --> 00:18:37,906
But I'm detecting
an organic signature.
212
00:18:37,993 --> 00:18:40,123
Yeah, okay. All right.
Just open the door!
213
00:18:44,082 --> 00:18:45,292
Stop!
214
00:18:46,168 --> 00:18:47,588
Just stop right there.
215
00:18:50,589 --> 00:18:52,789
You put down the blasters right now.
216
00:18:54,343 --> 00:18:55,553
Nice shoes.
217
00:18:56,720 --> 00:18:57,920
Put down your blasters.
218
00:18:58,430 --> 00:18:59,810
Matches his belt.
219
00:19:02,726 --> 00:19:05,596
There were only supposed
to be droids on this ship.
220
00:19:05,687 --> 00:19:08,687
Hang on, hang on.
Let's see here. Uh...
221
00:19:08,774 --> 00:19:10,614
Cell two-two-one.
222
00:19:11,527 --> 00:19:13,987
All right, now for
our well-dressed friend.
223
00:19:15,739 --> 00:19:18,909
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey. Easy. Easy, egghead.
224
00:19:20,118 --> 00:19:22,958
Put that down. Put that down. Come on.
225
00:19:23,038 --> 00:19:25,038
- Easy.
- Put it down now!
226
00:19:25,165 --> 00:19:28,665
Easy. Nobody has
to get hurt here. Just calm down.
227
00:19:28,752 --> 00:19:30,132
What is that thing?
228
00:19:30,212 --> 00:19:32,052
It's a tracking beacon.
229
00:19:32,172 --> 00:19:34,422
He presses that thing, we're all done.
230
00:19:34,508 --> 00:19:37,928
A New Republic attack team will hone in
on that signal and blow us all to hell.
231
00:19:38,011 --> 00:19:39,011
Put it down!
232
00:19:39,096 --> 00:19:40,096
Are you serious?
233
00:19:40,180 --> 00:19:41,270
Yes, I'm serious.
234
00:19:41,348 --> 00:19:43,978
You didn't think we needed to know
that tiny little detail?
235
00:19:44,059 --> 00:19:45,979
I didn't think we'd get to this point.
236
00:19:46,061 --> 00:19:47,271
Yet here we are.
237
00:19:47,354 --> 00:19:49,944
Are you questioning
my managerial style, Xi'an?
238
00:19:50,023 --> 00:19:52,363
No, sir.
239
00:19:52,442 --> 00:19:53,753
Hey. Listen to me.
240
00:19:53,777 --> 00:19:55,857
Hey, hey, hey. Listen to me, okay?
241
00:19:56,446 --> 00:19:57,816
Look.
242
00:19:57,906 --> 00:20:00,326
- Hey. Put it down.
- Are you crazy?
243
00:20:00,409 --> 00:20:01,569
Put it down.
244
00:20:02,119 --> 00:20:03,199
What's your name?
245
00:20:05,414 --> 00:20:06,934
- It's Davan.
- Davan.
246
00:20:07,499 --> 00:20:09,669
We're not here for you.
We're here for a prisoner.
247
00:20:10,294 --> 00:20:13,514
If you let us go about our job,
you can walk away with your life.
248
00:20:13,589 --> 00:20:14,799
No, he won't.
249
00:20:14,882 --> 00:20:15,882
Hey.
250
00:20:16,758 --> 00:20:18,758
You realize what you're gonna
bring down on us?
251
00:20:18,844 --> 00:20:20,144
You think I care about that?
252
00:20:20,220 --> 00:20:22,220
We're not killing anybody.
You understand?
253
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Get that blaster out of my face, Mando.
254
00:20:24,349 --> 00:20:25,729
I can't do that.
255
00:20:26,310 --> 00:20:28,060
Get that blaster out of my face, Mando!
256
00:20:29,396 --> 00:20:30,516
Don't.
257
00:20:35,861 --> 00:20:39,571
Would you both just shut up?
258
00:20:41,575 --> 00:20:42,655
Crazy Twi.
259
00:20:44,453 --> 00:20:45,663
I had it under control.
260
00:20:46,872 --> 00:20:49,922
Yeah. Looked like it.
261
00:20:55,714 --> 00:20:57,054
Was that thing blinking before?
262
00:20:57,883 --> 00:20:58,883
Was it?
263
00:20:58,967 --> 00:21:01,887
- Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld.
- What?
264
00:21:01,970 --> 00:21:04,220
I've detected
a New Republic distress signal
265
00:21:04,306 --> 00:21:05,886
homing in on your location.
266
00:21:05,974 --> 00:21:08,314
You have approximately 20 minutes.
267
00:21:09,603 --> 00:21:10,813
We only need five.
268
00:21:11,605 --> 00:21:13,565
Let's go, let's go.
Move, move, move, move!
269
00:21:52,396 --> 00:21:54,726
Z, open it up.
270
00:21:55,649 --> 00:21:58,819
- You have 15 minutes remaining.
- Come on, come on. Open it up!
271
00:22:05,784 --> 00:22:06,834
Qin.
272
00:22:09,079 --> 00:22:13,289
Funny, the man who left me behind
is now my savior.
273
00:22:15,252 --> 00:22:16,712
Mando.
274
00:22:23,135 --> 00:22:24,545
- Brother!
- Sister.
275
00:22:24,636 --> 00:22:27,306
Attack's on the way.
He's already dead meat. Let's go!
276
00:22:27,389 --> 00:22:28,889
Come on, it's better this way.
277
00:22:28,974 --> 00:22:30,024
You deserve this!
278
00:22:30,100 --> 00:22:31,560
Let's go!
279
00:22:35,189 --> 00:22:37,859
Mando. Mando?
280
00:22:37,941 --> 00:22:43,861
I've received your transmission.
I've received your transmission.
281
00:22:43,947 --> 00:22:47,697
Upon your return, deliver the quarry
directly to the client.
282
00:22:47,784 --> 00:22:49,704
- I have no idea...
- Interesting.
283
00:22:49,786 --> 00:22:50,906
Zero, we got Qin.
284
00:22:51,997 --> 00:22:54,537
I found some information
on The Mandalorian.
285
00:22:54,625 --> 00:22:56,205
From the Bounty Hunters Guild.
286
00:22:56,543 --> 00:22:58,423
Yeah, do whatever.
Just get us off this ship.
287
00:22:58,504 --> 00:23:00,764
You have 10 minutes remaining.
288
00:24:09,241 --> 00:24:12,121
- Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld.
- Wait, wait, wait!
289
00:24:12,202 --> 00:24:14,292
- Yeah?
- You have a potential problem.
290
00:24:14,788 --> 00:24:15,908
He has escaped.
291
00:24:18,083 --> 00:24:20,253
- I told you we should've ended him.
- I know!
292
00:24:20,335 --> 00:24:22,045
- This is your fault!
- I know!
293
00:24:29,636 --> 00:24:32,096
- Go! Go, go, go!
- Come on!
294
00:24:39,897 --> 00:24:41,227
- No!
- No!
295
00:24:41,940 --> 00:24:44,190
- No!
- Burg! Burg!
296
00:24:46,612 --> 00:24:50,242
Zero to Mayfeld.
Mayfeld, do you copy?
297
00:24:53,368 --> 00:24:57,868
It seems comms are no longer functioning,
therefore you cannot hear me.
298
00:24:58,290 --> 00:24:59,890
You are on your own.
299
00:25:04,004 --> 00:25:05,054
Curious.
300
00:25:07,674 --> 00:25:11,094
It's all right.
You and the Devaronian, split up.
301
00:25:11,178 --> 00:25:12,638
Find Mando and kill him.
302
00:25:12,804 --> 00:25:14,474
Then find a way back to the ship!
303
00:25:15,182 --> 00:25:17,392
Zero! We need a path.
304
00:25:23,023 --> 00:25:24,153
Zero!
305
00:25:42,960 --> 00:25:44,250
Do you have a name?
306
00:25:44,336 --> 00:25:45,336
Mayfeld.
307
00:25:45,462 --> 00:25:50,222
Well, Mr. Mayfeld, you're gonna
get me the hell off this ship.
308
00:25:51,677 --> 00:25:54,137
Hey, wait. What about your sister?
309
00:25:59,852 --> 00:26:00,982
What about her?
310
00:26:08,610 --> 00:26:09,700
Nice family.
311
00:26:49,109 --> 00:26:52,989
Mando always did hate droids.
312
00:26:54,698 --> 00:26:56,948
Z?
313
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Z?
314
00:27:01,330 --> 00:27:02,710
Hey, hey.
315
00:27:02,789 --> 00:27:06,999
Whatever Ran promised,
I'll see to it you get triple share.
316
00:27:10,214 --> 00:27:11,384
Just get him.
317
00:27:14,384 --> 00:27:15,724
You better be good for it.
318
00:27:34,488 --> 00:27:36,108
Mando.
319
00:28:45,934 --> 00:28:47,854
Where are you, little mouse?
320
00:29:36,610 --> 00:29:39,070
Let's see your face, Mandalorian.
321
00:30:08,976 --> 00:30:11,226
Zero, where is he?
322
00:31:50,786 --> 00:31:51,786
What the...
323
00:32:00,504 --> 00:32:01,514
No!
324
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
Qin.
325
00:32:28,991 --> 00:32:30,121
You killed the others.
326
00:32:31,577 --> 00:32:33,447
They got what they deserved.
327
00:32:43,088 --> 00:32:46,588
You kill me, you don't get your money.
328
00:32:49,303 --> 00:32:53,143
Whatever Ran promised,
I'll make sure you get it, and more.
329
00:32:55,642 --> 00:32:58,352
Come on, Mando.
330
00:32:59,188 --> 00:33:00,358
Be reasonable.
331
00:33:01,190 --> 00:33:02,190
Huh?
332
00:33:06,403 --> 00:33:08,413
You were hired to do a job, right?
333
00:33:11,033 --> 00:33:12,033
So do it.
334
00:33:13,785 --> 00:33:15,155
Isn't that your code?
335
00:33:17,915 --> 00:33:19,535
Aren't you a man of honor?
336
00:35:04,146 --> 00:35:05,226
Where are the others?
337
00:35:05,939 --> 00:35:08,529
No questions asked.
That's the policy, right?
338
00:35:08,859 --> 00:35:11,739
Yeah. That is the policy.
339
00:35:12,279 --> 00:35:13,519
I did the job.
340
00:35:13,822 --> 00:35:14,872
Yeah, you did.
341
00:35:21,955 --> 00:35:23,995
Just like the good old days.
342
00:35:24,208 --> 00:35:26,498
Yeah, just like the good old days.
343
00:36:05,874 --> 00:36:06,884
Kill him.
344
00:36:29,356 --> 00:36:30,356
What's this?
345
00:36:37,364 --> 00:36:38,574
That bastard.
346
00:36:49,501 --> 00:36:51,501
I got a clear signal
on the tracking beacon.
347
00:36:51,795 --> 00:36:52,795
Copy that.
348
00:37:03,891 --> 00:37:05,141
Are those X-wings?
349
00:37:05,434 --> 00:37:07,904
Yep. That's definitely a tracking beacon.
350
00:37:08,103 --> 00:37:09,813
Looks like they're launching a gunship.
351
00:37:10,022 --> 00:37:11,232
Copy. Goin' in.
352
00:37:41,637 --> 00:37:43,097
I told you that was a bad idea.
24872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.