All language subtitles for CD eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,320 With financial support 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,000 Of the Russian Ministry of Culture 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,280 The Russian Military History Society 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,640 With the support of The Film Agency of Ukraine 5 00:00:20,880 --> 00:00:26,480 THE CINEMA FOUNDATION 6 00:00:32,480 --> 00:00:38,000 The film company Noviye Lioudi 7 00:00:42,360 --> 00:00:45,640 Youlia Peressild 8 00:00:52,240 --> 00:00:55,920 In a film by Sergei Mokritski 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,760 Moscow, Vnukovo Airport, 1957 10 00:01:05,920 --> 00:01:08,760 Mr Khrushchev invited Ms Roosevelt 11 00:01:08,920 --> 00:01:12,440 Occasional reception Of his visit to the USSR. 12 00:01:12,600 --> 00:01:15,680 - In the program... - Excuse me, Mr. James, 13 00:01:15,840 --> 00:01:18,320 We'll go first to this address. 14 00:01:18,480 --> 00:01:22,280 I remind you that the First Lady Shall not infringe the protocol. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,360 If we're late, we'll have to ... 16 00:01:24,520 --> 00:01:26,160 We are going to go there. 17 00:01:29,200 --> 00:01:32,360 Nikita Sergeevitch will wait. 18 00:01:32,520 --> 00:01:36,360 A gentleman takes pleasure To wait for a lady. 19 00:01:37,240 --> 00:01:41,600 Who is able to make wait Mr. Khrushchev? 20 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 I'll introduce you to this woman. 21 00:01:50,000 --> 00:01:56,280 RESISTANCE 22 00:02:00,520 --> 00:02:04,880 I saw Lioudmila At a student meeting. 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,640 She looked like a little girl, 24 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Of a scowling child in uniform. 25 00:02:11,600 --> 00:02:14,320 I wanted to know her a little better And see his smile. 26 00:02:14,480 --> 00:02:18,040 Fan Wei. I have been fighting for a year. I killed 8 enemies. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,320 Very good. 28 00:02:20,480 --> 00:02:25,440 Krassavtchenko Nikolai, Head of The delegation of students, communist. 29 00:02:26,560 --> 00:02:31,320 Enchanted ! The Communists are Rare guests at the White House. 30 00:02:32,680 --> 00:02:35,440 How many men did you kill? 31 00:02:38,360 --> 00:02:40,040 I am a party official. 32 00:02:40,200 --> 00:02:43,280 Encourage my comrades to the feat is important ! 33 00:02:48,040 --> 00:02:49,880 Yes, it's very important! 34 00:02:50,520 --> 00:02:54,560 Vladimir Pchelintsev. Sniper. 152 killed for 154 bullets. 35 00:02:58,080 --> 00:02:59,440 Great! 36 00:03:00,320 --> 00:03:02,600 Second Lieutenant Lioudmila Pavlichenko. 37 00:03:04,120 --> 00:03:07,120 - Who are you ? - Elite shooter. 38 00:03:07,680 --> 00:03:09,560 A woman sniper? 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 How many men did you kill? 40 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 No men, but Nazis. 41 00:03:18,520 --> 00:03:22,720 - 309. - Is it possible ? Is it true ? 42 00:03:23,080 --> 00:03:26,360 What do you feel when you kill? Where did you learn ? 43 00:03:38,640 --> 00:03:41,000 University of Kiev, 1937 44 00:03:43,440 --> 00:03:44,720 Excuse me ! 45 00:03:45,720 --> 00:03:48,040 Excuse me, let me pass! 46 00:03:48,880 --> 00:03:51,160 Liouda! Hooray! 47 00:03:52,120 --> 00:03:54,400 We are admitted. Come see ! 48 00:03:55,440 --> 00:03:58,400 US too ! Go to the park ! 49 00:03:58,840 --> 00:04:01,360 - Let's go. Are not you happy? - Yes. 50 00:04:01,520 --> 00:04:04,400 - Come with us ! - No, I'm coming home. 51 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 - Well, we'll wait for you there. - Come without fail! 52 00:04:16,440 --> 00:04:18,560 Faculty of History Pavlitchenko L.M. 53 00:04:21,080 --> 00:04:26,120 Mom, I can put on your dress today ? 54 00:04:26,880 --> 00:04:28,400 Today, yes. 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,880 I'm going to change and I come to help you. 56 00:04:35,120 --> 00:04:37,840 According to Boudarine, The war in Spain proved 57 00:04:38,040 --> 00:04:40,640 That the days of the sword were gone. 58 00:04:40,800 --> 00:04:45,320 Vedernikov seizes a saber ... Fortunately he did not catch up with her. 59 00:04:45,480 --> 00:04:49,040 "I'm waiting for you in the courtyard." - I'm going to change and we go. 60 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 Good morning, Father. 61 00:04:56,360 --> 00:05:00,240 What an accoutrement! All you need is my jacket. 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 Bring me the boots. 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,320 I am admitted. First on the list. 64 00:05:06,480 --> 00:05:08,560 Bravo. Congratulations. 65 00:05:11,840 --> 00:05:13,920 You can be proud of me. 66 00:05:17,240 --> 00:05:20,960 Micha, be less hard With her today. 67 00:05:28,400 --> 00:05:31,320 Dad ! When will you come back? 68 00:05:37,080 --> 00:05:38,960 Do not wait for dinner. 69 00:05:39,360 --> 00:05:42,600 We decided to celebrate my admission. 70 00:05:43,040 --> 00:05:48,280 Celebrate what? You had to be admitted At university and you are. 71 00:05:50,240 --> 00:05:52,640 - Bravo! "Father! 72 00:05:53,600 --> 00:05:56,520 Promise me to come back a little sooner. 73 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 Liouda! 74 00:06:10,720 --> 00:06:13,760 Dad, come on! Upper, 75 00:06:15,480 --> 00:06:17,680 upper. 76 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 Liouda! Liouda! 77 00:06:25,320 --> 00:06:28,120 We are historians And one must aspire to the truth! 78 00:06:28,320 --> 00:06:31,280 Cinema is a tale, The firing stand a reality. 79 00:06:34,320 --> 00:06:37,040 At the shooting range everything is for real! 80 00:06:37,240 --> 00:06:40,280 Real ammunition and real weapons. 81 00:06:41,240 --> 00:06:43,320 - Let's go ? - It smells of powder there. 82 00:06:43,480 --> 00:06:47,960 We do not want your powder. Cinema is not true, but 83 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 The tale must exist in life! 84 00:06:50,520 --> 00:06:54,360 - I'm for the cinema! - It's passion, love, music. 85 00:06:54,520 --> 00:06:57,520 - And it never ends. - I'm for shooting. 86 00:06:57,720 --> 00:07:00,000 - Liouda! "Three against three!" 87 00:07:00,280 --> 00:07:04,520 Wait! Face to the shooting range! Pile to the movies. 88 00:07:04,680 --> 00:07:07,840 - We bet a beer that it will face? - I do not want. 89 00:07:12,600 --> 00:07:14,040 So ? 90 00:07:16,480 --> 00:07:17,440 It's face. 91 00:07:25,320 --> 00:07:29,000 Do it faster! We may be able to The time to go to the cinema! 92 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 We're competing! 93 00:07:33,480 --> 00:07:35,280 I also want. 94 00:07:36,080 --> 00:07:39,960 - You'll shoot afterwards. - I want to participate in the competition. 95 00:07:40,120 --> 00:07:43,600 Show them, Liouda, To these cinephobes! 96 00:07:43,760 --> 00:07:47,400 Pavlitchenko, do not worry, Being 4th is good too. 97 00:07:47,640 --> 00:07:53,000 Everyone shoots five bullets. The winner Will be defined by the number of points. 98 00:07:55,880 --> 00:07:59,640 - Say what to do. - Take the gun and load it. 99 00:08:02,480 --> 00:08:05,080 Place the ammunition in the charger. 100 00:08:11,840 --> 00:08:12,960 Fire! 101 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Stuck in the Mile! 102 00:08:18,200 --> 00:08:23,080 Aligns the sight and the handlebar On the target. 103 00:08:24,440 --> 00:08:26,640 Breathe regularly. 104 00:08:27,440 --> 00:08:32,160 Blocks breathing And gently press the trigger. 105 00:08:32,840 --> 00:08:35,880 Drawn. 106 00:08:44,480 --> 00:08:46,720 Weapons on the table! 107 00:08:48,920 --> 00:08:50,960 Weapons on the table. 108 00:08:52,000 --> 00:08:54,240 Cite your names by articulating well. 109 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 - Kolessov! - Koutsykh! 110 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 - Feldman! - Pavlitchenko! 111 00:08:59,640 --> 00:09:02,760 Pavlitchenko, shooting, This is not for women. 112 00:09:02,920 --> 00:09:05,360 - We will see ! - In your target, 113 00:09:05,520 --> 00:09:07,200 He can not find a single hole. 114 00:09:08,680 --> 00:09:12,680 The victory comes to Pavlichenko! 47 points out of 50. 115 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 Comrade, did you look good? 116 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 Go see yourself. 117 00:09:20,680 --> 00:09:23,520 It is good that we are not Gone to the cinema, huh? 118 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 Seen? Well done ! 119 00:09:26,680 --> 00:09:33,120 All war ends in peace Or by a truce. 120 00:09:33,600 --> 00:09:37,440 Then, in 1651 ... 121 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 - Excuse me. Pavlichenko. - Yeah, come on. 122 00:09:44,640 --> 00:09:49,600 - It's me. "At the rector's." With your business ... 123 00:09:56,280 --> 00:09:59,200 Pavlictchenko, here! 124 00:10:07,440 --> 00:10:12,160 Pavlitchenko Lioudmila. Born in 1916. 125 00:10:12,320 --> 00:10:15,280 Your mother, N. Pavlichenko, Is an English teacher. 126 00:10:15,480 --> 00:10:19,840 Your father, Mr. Pavlichenko, Is in the Ministry of the Interior. So ? 127 00:10:25,320 --> 00:10:28,240 Write, write, comrade rector. 128 00:10:31,640 --> 00:10:32,800 Is everything right? 129 00:10:35,520 --> 00:10:36,440 Yes. 130 00:10:39,600 --> 00:10:43,040 You have mastery. The captain does not lie. 131 00:10:48,680 --> 00:10:51,040 According to the report of the shooting instructor, 132 00:10:51,240 --> 00:10:56,440 You have shown an excellent result On June 20th at the stand. It's a talent. 133 00:10:57,280 --> 00:11:01,680 You will follow for 6 months Precision training. 134 00:11:02,480 --> 00:11:07,280 - And my studies? - The Rectorate is not against it. 135 00:11:07,640 --> 00:11:10,520 You will complete your studies In six months, okay? 136 00:11:12,200 --> 00:11:16,560 Yes of course. You will come back And you will complete your studies. 137 00:11:16,720 --> 00:11:17,840 Here. 138 00:11:20,520 --> 00:11:22,720 Can I refuse? 139 00:11:28,800 --> 00:11:31,080 I do not advise you. 140 00:11:31,880 --> 00:11:34,640 - Take your sweater, girl. - They'll give me one. 141 00:11:34,920 --> 00:11:38,680 What if you do not have one? Time to arrive. Look, pies. 142 00:11:39,160 --> 00:11:40,720 You will not get any. 143 00:11:40,880 --> 00:11:42,640 Do not you want to tell me? 144 00:11:44,200 --> 00:11:47,120 It's six months. Micha, for the winter! 145 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 Dad may call for any reporter. 146 00:11:50,360 --> 00:11:51,800 Liouda! 147 00:12:09,720 --> 00:12:13,360 You made him a boy all your life. 148 00:12:13,760 --> 00:12:15,680 Why did not you arrest her? 149 00:12:17,120 --> 00:12:19,680 I fought half my life. 150 00:12:20,040 --> 00:12:24,240 War is especially hurting women. And there will be a war. 151 00:12:26,200 --> 00:12:31,080 We are grateful to America For the lend-lease program. 152 00:12:31,240 --> 00:12:36,400 But if we want to finish together With Hitler as soon as possible 153 00:12:36,800 --> 00:12:40,280 You still need to do A decisive step. 154 00:12:41,600 --> 00:12:46,640 The Soviet delegation asks you To put the question of the second front 155 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 As the main item on the agenda Of our assembly. 156 00:13:14,800 --> 00:13:19,440 The Soviet people need help And not of almsgiving! 157 00:13:20,200 --> 00:13:25,560 On behalf of the Soviet delegation, I beg you to cease the comedy! 158 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 We want to help you, is it a comedy? 159 00:13:30,840 --> 00:13:33,400 My money can not be used Against Hitler? 160 00:13:33,640 --> 00:13:36,640 No whims in your situation. 161 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 Why the main member Of the delegation, 162 00:13:40,760 --> 00:13:43,920 Miss Pavlitchenko or Lady Dead, do not say anything ? 163 00:13:44,800 --> 00:13:48,760 Liouda! Speak! Pavlitchenko! 164 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 We are an assembly of students. 165 00:13:58,040 --> 00:14:03,200 The opening of the second front 166 00:14:03,560 --> 00:14:06,640 The military and politicians. 167 00:14:06,800 --> 00:14:11,160 There was no intention of including This item on the agenda. 168 00:14:11,320 --> 00:14:17,080 Ms. Roosevelt, Some think this is the beginning 169 00:14:17,240 --> 00:14:20,120 Of your husband's election campaign. 170 00:14:20,280 --> 00:14:23,200 You want to spend a lifetime to the White House ? 171 00:14:23,360 --> 00:14:24,280 Would you have bought it? 172 00:14:24,440 --> 00:14:26,440 You do not let Miss Pavlichenko? 173 00:14:26,600 --> 00:14:31,840 This may affect the decision to send Of Americans die abroad. 174 00:14:32,240 --> 00:14:34,040 There's something I know. 175 00:14:34,680 --> 00:14:39,560 It's good to have a friend Ready to arm us. 176 00:14:40,240 --> 00:14:46,880 But it's better when this friend struggles, Weapons in hand, by our side. 177 00:14:47,560 --> 00:14:50,680 You speak English very well For a soldier. 178 00:14:50,840 --> 00:14:55,960 Have you been trained for this trip? Who are you ? Tell the truth. 179 00:14:58,920 --> 00:15:04,920 My mother taught me. She is an English teacher. 180 00:15:05,880 --> 00:15:10,600 At the University, I studied history. In Kiev. Then to Odessa. 181 00:15:11,120 --> 00:15:13,880 How are we here? It's for life ! 182 00:15:14,040 --> 00:15:14,840 Odessa, June 1941 183 00:15:15,000 --> 00:15:21,000 The story ! I was thinking about the site of Troy, To the excavations of mounds! 184 00:15:21,160 --> 00:15:26,280 But what can we find here? Look, it's horrible! 185 00:15:28,040 --> 00:15:29,600 Slava, 186 00:15:31,840 --> 00:15:34,240 Your documents are ready. 187 00:15:35,160 --> 00:15:37,520 Come on Monday. Goodbye. 188 00:15:37,960 --> 00:15:41,600 Liouda, do you like sailors? 189 00:15:42,480 --> 00:15:46,440 - I like police officers. - Why ? 190 00:15:47,480 --> 00:15:51,280 I'll call them If you do nothing for your diploma! 191 00:15:51,800 --> 00:15:58,000 I would like to a sailor. I would wait for him. 192 00:16:00,320 --> 00:16:07,760 Go to the beach, girls. There is a lot Sailors, pilots, climbing 193 00:16:07,920 --> 00:16:11,480 And even police officers. You will be spoiled for choice! 194 00:16:11,640 --> 00:16:13,360 You heard, Liouda, of the police! 195 00:16:16,880 --> 00:16:23,080 Sonia! They do not understand. 196 00:16:23,240 --> 00:16:25,720 It's Friday ! I have to close the archives! 197 00:16:25,920 --> 00:16:30,920 I understand you. And I'm interested in them. 198 00:16:35,120 --> 00:16:40,320 And you, Sonia, you prefer who? Sailors or pilots? 199 00:16:40,600 --> 00:16:43,040 - Take a doctor. - Or ? 200 00:16:43,920 --> 00:16:48,120 I am going to the beach. My brother Boris will be there. 201 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 - He is a doctor. - He is handsome ? 202 00:16:50,600 --> 00:16:55,400 - Child, he dreamed of being a pilot. - I want a doctor! Let's go. 203 00:16:56,480 --> 00:16:59,880 You will bury us alive! We'll be Mendels. 204 00:17:00,360 --> 00:17:02,960 Liouda, we must learn to rest. 205 00:17:05,480 --> 00:17:08,640 Good. We will continue on Monday morning. 206 00:17:08,800 --> 00:17:11,080 Early in the morning! 207 00:17:11,720 --> 00:17:16,080 You know, Liouda, after the operation, Dr. Kaufmann in person 208 00:17:16,360 --> 00:17:21,360 Said that Boris had hands in gold! You 209 00:17:21,520 --> 00:17:27,640 That he will soon leave for Kiev. Or perhaps even for Moscow. 210 00:17:27,800 --> 00:17:30,880 - Stay here ! - It happened once. 211 00:17:31,200 --> 00:17:33,160 - What ? - A sunburn. Sit down, Macha. 212 00:17:33,360 --> 00:17:38,720 Yes, go sit down. Liouda, and if it was the war ? Everybody talks about it. 213 00:17:45,800 --> 00:17:48,760 - Pardon us, girls! - Sincere apologies ! 214 00:17:49,000 --> 00:17:51,240 We did not do it on purpose. 215 00:17:51,520 --> 00:17:54,000 We are ready to do anything forgive. 216 00:17:54,160 --> 00:17:56,600 Macha forgives you. Go ahead, guys. 217 00:17:56,800 --> 00:17:59,160 Macha ... Enchanted, Grisha. 218 00:17:59,360 --> 00:18:01,440 I'm Nikolai. 219 00:18:03,280 --> 00:18:06,200 - What do you read ? - Quick ! Come back! 220 00:18:07,080 --> 00:18:11,520 We will win and we will come back to celebrate Our victory. Come ! 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,320 Macha! 222 00:18:21,040 --> 00:18:24,800 Liouda, who pleases you more, Kolia or Grisha? 223 00:18:25,040 --> 00:18:28,320 - I did not watch. - Then look. 224 00:18:41,680 --> 00:18:43,160 Sonia! 225 00:18:46,600 --> 00:18:48,000 Boris! 226 00:18:50,600 --> 00:18:54,080 - Hello ! "Here is my brother Boris." 227 00:18:54,960 --> 00:18:56,800 Macha, we're going to bathe. 228 00:19:00,240 --> 00:19:01,960 - I can sit ? - Yes. 229 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 I recognized you. 230 00:19:08,480 --> 00:19:12,000 What did Sonia tell you about me? 231 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 She told me to shave myself, To put perfume, to cure 232 00:19:17,280 --> 00:19:22,240 My outfit and go to the beach. And produce good impression on you. 233 00:19:22,400 --> 00:19:23,320 That's all ? 234 00:19:25,880 --> 00:19:28,480 And watching you in the jersey to realize 235 00:19:28,640 --> 00:19:30,880 That I must marry you urgently. 236 00:19:32,960 --> 00:19:35,400 You realized it? 237 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 Boris. 238 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 Lyudmila. 239 00:19:44,800 --> 00:19:47,520 - But in fact... - They're pilots! 240 00:19:47,840 --> 00:19:49,080 It takes time for that. 241 00:19:54,680 --> 00:19:58,000 Yes, it's an interesting book, Liouda. 242 00:19:58,840 --> 00:20:01,880 So it's Liouda! Nice to meet you ! 243 00:20:02,520 --> 00:20:04,120 - Macha! - As promised, 244 00:20:04,360 --> 00:20:06,960 We invite you To celebrate our victory. 245 00:20:07,560 --> 00:20:09,880 Come on, young man. 246 00:20:11,000 --> 00:20:14,840 I do not agree. Why be against war? 247 00:20:15,080 --> 00:20:19,480 War will allow us to establish Justice in the world! 248 00:20:19,760 --> 00:20:24,960 No. Your opinion is very widespread Today, but I never believed it. 249 00:20:25,840 --> 00:20:29,080 Do not climb on your pins. There will be no war. 250 00:20:29,240 --> 00:20:33,400 Oh good? I see better from above. The war has already begun. 251 00:20:33,840 --> 00:20:38,720 You are afraid of Recognize it and that is your weakness. 252 00:20:39,240 --> 00:20:41,880 - Why ? "Because you are a coward!" 253 00:20:42,360 --> 00:20:45,400 You want others to defend The family, the country 254 00:20:45,640 --> 00:20:48,560 And the woman. You can defend somebody ? 255 00:20:48,880 --> 00:20:51,880 Defend not, but save yes. 256 00:20:55,320 --> 00:21:00,480 I wear a toast! To the balloon! 257 00:21:00,640 --> 00:21:04,680 - To his happy landing. - Really happy! To the balloon! 258 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 Lioudmila, you took the plane? 259 00:21:09,040 --> 00:21:11,920 - Unfortunately no. - We will have flights ... 260 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 Thank you, Nikolai. Boris, you wanted to invite 261 00:21:15,720 --> 00:21:18,240 Liouda and Macha for lunch with us. 262 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 The girls nearly fled! 263 00:21:21,360 --> 00:21:24,600 Sonia, I'd like to see the flights. 264 00:21:25,680 --> 00:21:29,360 Take example on Macha! Otherwise I might fly away! 265 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 Grisha, will you give me a parachute? 266 00:21:34,920 --> 00:21:38,200 Are you a single girl? 267 00:21:38,560 --> 00:21:39,680 Yes. 268 00:21:40,720 --> 00:21:45,480 Where do you live in Kiev? A flat ? A house ? 269 00:21:45,960 --> 00:21:47,640 - A flat. - Shared? 270 00:21:47,800 --> 00:21:51,440 - No, we're alone. - How many pieces ? 271 00:21:51,600 --> 00:21:57,920 Three. Ceiling height 2,90 m, Wooden floor, 4th floor. And telephone. 272 00:21:58,640 --> 00:22:01,080 You're talking nonsense! 273 00:22:01,240 --> 00:22:03,160 These are not stupid things! 274 00:22:03,480 --> 00:22:08,040 Lioudmila, you thought The number of children you will have? 275 00:22:08,960 --> 00:22:14,680 How many boys? what is Important for you in your husband? 276 00:22:14,840 --> 00:22:17,920 That he makes a good living? That he loves you? 277 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 Dad mom ! Do not torture her. 278 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 No, it's interesting. I did not think about it. 279 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 The fish will be ready. 280 00:22:25,760 --> 00:22:28,280 Have a comment for Boris? 281 00:22:28,440 --> 00:22:31,520 "I hardly know him." - I'm going to talk to you about it ! 282 00:22:31,680 --> 00:22:34,840 Boris, that's our problem. He's a very good boy. 283 00:22:35,000 --> 00:22:38,200 All there was in Odessa, It was given to him. 284 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 He graduated from high school. 285 00:22:40,600 --> 00:22:43,280 Entering medical school, it's something ! 286 00:22:43,440 --> 00:22:46,080 "What does Kaufmann say about him?" "He has hands in gold." 287 00:22:46,240 --> 00:22:48,760 Lioussik, we already know in Kiev! 288 00:22:48,960 --> 00:22:52,600 But it's not important. My son can make 289 00:22:53,000 --> 00:22:56,400 Happy one who will be with him. 290 00:22:56,560 --> 00:23:00,560 When he meets her, He will offer her a ring. 291 00:23:00,720 --> 00:23:03,840 Boris, show the ring to Lioudmila! 292 00:23:04,520 --> 00:23:09,880 Do not expect much. No value. It is not even in gold. 293 00:23:10,040 --> 00:23:14,720 The day Lioussik offered it to me, He was higher than Deribas. 294 00:23:14,880 --> 00:23:19,240 Another treasure of the family. Sonia cooks admirably. 295 00:23:19,840 --> 00:23:22,040 I'll tell you a joke! 296 00:23:22,400 --> 00:23:27,200 A grandfather is on the verge To die in a Jewish family. 297 00:23:27,360 --> 00:23:31,200 He said to a little boy: "Grandma prepares fish. 298 00:23:31,360 --> 00:23:36,240 "I smell the smell. Let her bring me a piece. " 299 00:23:36,440 --> 00:23:40,920 Little Fima returns:"Grandmother said That it was for later. " 300 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 You understood ? 301 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 Do you understand that? 302 00:23:51,880 --> 00:23:57,320 You laugh ? Turn on the radio. It started. 303 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 What? Say it! 304 00:24:01,120 --> 00:24:05,640 Without declaration of war To the Soviet Union 305 00:24:06,440 --> 00:24:11,520 The German troops attacked our country. 306 00:24:11,720 --> 00:24:13,680 Our borders. 307 00:24:13,840 --> 00:24:15,080 What did I say ! 308 00:24:15,280 --> 00:24:18,160 They bombed Jitomir, Kiev ... 309 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 It is the end. 310 00:24:19,600 --> 00:24:22,600 Sevastopol, Kaunas and others ... 311 00:24:23,600 --> 00:24:28,240 This is not the end. Hitler has his plans, we ourselves. 312 00:24:28,400 --> 00:24:32,040 Boris, we insist that you invite Liouda at the theater. 313 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 La Traviata is given today. 314 00:24:35,120 --> 00:24:40,560 Shooting has also been opened since The Romanian and Finnish territories. 315 00:25:05,920 --> 00:25:07,840 What did your father say? 316 00:25:10,320 --> 00:25:12,440 Come on, or we'll be late. 317 00:25:28,480 --> 00:25:31,800 Liouda, you must not. 318 00:25:36,720 --> 00:25:39,520 War is not for women. 319 00:25:40,640 --> 00:25:42,520 It is not for the cowards! 320 00:25:42,680 --> 00:25:44,680 Young people, silence! 321 00:25:58,600 --> 00:26:03,280 Liouda! War is death. I am a doctor, 322 00:26:04,960 --> 00:26:07,240 I can make you A special assignment. 323 00:26:07,400 --> 00:26:09,520 You do not have to participate ... 324 00:26:09,720 --> 00:26:11,840 You're right, Boris, 325 00:26:14,880 --> 00:26:17,720 But my father said I should. 326 00:26:18,360 --> 00:26:21,120 I can not stay stuck. I am ashamed. 327 00:26:22,040 --> 00:26:25,440 And you, can you? 328 00:26:28,080 --> 00:26:33,680 We need me here. Everyone has to do what they can. 329 00:26:36,560 --> 00:26:39,520 I was trained in precise shooting. 330 00:26:41,320 --> 00:26:43,040 We need me there. 331 00:26:45,360 --> 00:26:47,760 You, Boris, go to the opera. 332 00:26:54,160 --> 00:26:56,320 Liouda! Liouda! 333 00:27:15,080 --> 00:27:21,040 Even light is foreign. There it is war. 334 00:27:22,520 --> 00:27:26,680 Here they are interested in my lingerie And the color of my red. 335 00:27:30,480 --> 00:27:32,080 Can you explain that to me? 336 00:27:41,040 --> 00:27:43,120 The President's wife ... 337 00:27:43,320 --> 00:27:45,160 - Nikolai! "What have you talked about?" 338 00:27:45,320 --> 00:27:47,120 Can you explain? 339 00:27:50,520 --> 00:27:53,960 Ms. Eleanor Roosevelt invited Miss Pavlitchenko 340 00:27:54,160 --> 00:27:58,520 To live in the White House During his visit to America. 341 00:27:58,680 --> 00:28:01,920 Only Miss Pavlichenko! 342 00:28:03,560 --> 00:28:05,880 We have a regulation for that? 343 00:28:06,280 --> 00:28:11,440 Until now, no Soviet At the White House without delegation. 344 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 I do not have to go. 345 00:28:22,800 --> 00:28:27,360 It is a chance. Important problems Are settled at the president's office. 346 00:28:27,520 --> 00:28:29,560 It's better to have someone. 347 00:28:38,000 --> 00:28:38,760 Yes. 348 00:28:42,960 --> 00:28:46,920 You know what, Miss Pavlichenko? 349 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Decide for yourself. 350 00:29:01,400 --> 00:29:06,360 It's going to be hot. You do not want Renew her wardrobe? 351 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 I want her in uniform. The press too. 352 00:29:14,640 --> 00:29:17,760 - You did everything? - Of course. 353 00:29:20,560 --> 00:29:23,400 I wanted to understand Liouda as a woman. 354 00:29:24,360 --> 00:29:28,480 How can one kill in cold blood 309 men? 355 00:29:28,640 --> 00:29:33,280 Why did she take a gun? It's not for a woman. 356 00:29:33,600 --> 00:29:37,320 Our journalists called Lioudmila Lady Death. 357 00:29:37,480 --> 00:29:40,240 I noticed that it hurt her. 358 00:29:40,560 --> 00:29:44,800 She was intelligent and well-bred. She was beautiful. 359 00:29:45,200 --> 00:29:49,560 But the war came to his house. She had no choice. 360 00:29:49,720 --> 00:29:56,320 What's more, she had the talent To become invisible and to aim justly. 361 00:29:57,640 --> 00:29:59,560 Training camp, summer 1941 362 00:29:59,720 --> 00:30:03,960 The shooter must take a Without being noticed. 363 00:30:04,720 --> 00:30:08,240 To do this, one must know how to prone. 364 00:30:08,400 --> 00:30:09,440 Drop the back! 365 00:30:09,600 --> 00:30:11,920 Left leg, gun, right leg! 366 00:30:12,400 --> 00:30:14,720 Slide and not drag yourself! 367 00:30:14,880 --> 00:30:17,120 Hand near the grenadi�re. 368 00:30:18,720 --> 00:30:21,320 Killed! Your back is over! 369 00:30:21,480 --> 00:30:23,960 An excellent target for the enemy! 370 00:30:24,680 --> 00:30:28,280 The leg, the arm! Did not you hear? 371 00:30:31,960 --> 00:30:33,320 Warrant Officer! 372 00:30:42,840 --> 00:30:45,440 How will you fight with that? 373 00:30:47,920 --> 00:30:49,720 What do you have to laugh at? 374 00:30:53,160 --> 00:30:58,080 I see that you do not realize that The Germans took Jitomir and Riga 375 00:30:58,520 --> 00:31:00,960 And that they are approaching Kiev and Leningrad. 376 00:31:03,000 --> 00:31:07,440 It was believed that war would be easy And quick victory. 377 00:31:07,600 --> 00:31:11,040 But we are backward! You understand ? We back off! 378 00:31:11,200 --> 00:31:15,640 And we suffer enormous losses! Tomorrow these losses will be you. 379 00:31:16,160 --> 00:31:17,280 And you ! 380 00:31:19,600 --> 00:31:23,240 Burn all business Not regulatory! 381 00:31:44,400 --> 00:31:46,080 Not lying down! 382 00:31:47,160 --> 00:31:49,440 Hold on tight ! Stand up ! 383 00:31:50,800 --> 00:31:52,400 Faster ! 384 00:32:01,880 --> 00:32:03,640 Dig deeper! 385 00:32:04,320 --> 00:32:06,360 Lower your back! 386 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 From the outfit, soldiers! 387 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Turn around! 388 00:32:27,600 --> 00:32:29,640 Notify me of changes! 389 00:32:31,560 --> 00:32:34,440 - A stone has disappeared. - The cross too. 390 00:32:34,600 --> 00:32:37,280 The haystack is moved 5 m to the left. 391 00:32:37,440 --> 00:32:40,680 - The clod has taken the place of the stump. - That's all ? 392 00:32:41,160 --> 00:32:44,120 The stone is moved to the right Of one meter. 393 00:32:44,600 --> 00:32:46,920 Not bad. Turn around! 394 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 At your positions, fast! 395 00:32:56,360 --> 00:32:57,560 Camouflage outfits. 396 00:33:03,080 --> 00:33:06,120 False. Let us go further. 397 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 That's the right position. 398 00:33:20,520 --> 00:33:21,360 Kill ! 399 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 Interesting, but not very effective. 400 00:33:34,800 --> 00:33:38,360 Kill ! The flowers are not from here. 401 00:33:53,000 --> 00:33:55,240 Comrade Commandant, you are killed. 402 00:33:56,360 --> 00:33:58,600 We'll start shooting when? 403 00:34:44,240 --> 00:34:48,320 Pavlitchenko! You still want to shoot? 404 00:34:48,480 --> 00:34:51,200 - Affirmative! - Safe ? 405 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 Certain. 406 00:35:00,800 --> 00:35:02,440 In combat ! 407 00:35:08,760 --> 00:35:11,720 "Comrade Commandant, go away!" - Drawn ! 408 00:35:12,600 --> 00:35:14,880 You're a sniper, not an artilleryman! 409 00:35:27,720 --> 00:35:30,760 New ! Not bad to start with! 410 00:35:31,440 --> 00:35:34,440 The first five, To your shooting positions! 411 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 Exhaust two batches of ammunition. 412 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Hello ! 413 00:35:56,120 --> 00:36:00,480 Take the guys, but not the girls! They still have to train! 414 00:36:02,120 --> 00:36:04,800 We have just received munitions. 415 00:36:05,480 --> 00:36:09,920 They have only been trained Of six months. 416 00:36:15,480 --> 00:36:18,720 - I pity them. - I pity mine too. 417 00:36:20,880 --> 00:36:23,280 Less than half are left. 418 00:36:23,720 --> 00:36:28,080 Listen, there's a girl ... 419 00:36:29,120 --> 00:36:34,560 Take care, it will be better than you. Pavlichenko. 420 00:36:41,120 --> 00:36:43,600 Odessa, September 1941 421 00:36:49,480 --> 00:36:54,320 Do not let them approach. As soon as you see an officer, shoot. 422 00:36:54,680 --> 00:36:58,960 A killed commander equals a half-detachment kill. Save on ammunition. 423 00:36:59,560 --> 00:37:02,080 Tanks, comrade captain. 424 00:37:05,680 --> 00:37:08,760 There are two ways to stop a tank. 425 00:37:09,160 --> 00:37:12,920 One, throw grenades very close. 426 00:37:14,360 --> 00:37:16,360 And two ? 427 00:37:17,000 --> 00:37:20,640 Pull an anti-armor ammunition In the vision slit. 428 00:37:20,800 --> 00:37:24,360 Reach the same location twice For the glass to burst. 429 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 Kill the pilot with a 3rd ammo. 430 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 It's clear. 431 00:37:32,320 --> 00:37:35,440 Then give me ammunition anti-shielding. 432 00:37:48,160 --> 00:37:49,720 Air Attack! 433 00:41:34,920 --> 00:41:38,520 Are you hurt? Or ? Some blood. 434 00:41:47,920 --> 00:41:50,520 Here, alcohol. 435 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 Stay here. 436 00:42:29,040 --> 00:42:34,040 For the destruction of a tank, the general Petrov, commander of the 25th Army, 437 00:42:34,200 --> 00:42:39,600 Rewards soldier Pavlitchenko Of a semi-automatic SVT rifle. 438 00:42:40,880 --> 00:42:45,600 An important role in the destruction Of the enemy returns to aviation. 439 00:42:46,960 --> 00:42:48,720 Company, fixed! 440 00:42:51,680 --> 00:42:54,800 Private Pavlitchenko, Get out of alignment! 441 00:42:54,960 --> 00:42:56,000 At your service ! 442 00:42:59,200 --> 00:43:00,240 Good! 443 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 Pavlitchenko L.M. Mikhailovna? 444 00:43:05,560 --> 00:43:08,160 Your father participated To civil war? 445 00:43:08,320 --> 00:43:11,840 - Affirmative! - Well done, Mikhail! 446 00:43:13,560 --> 00:43:17,440 In case of need, address you To me directly. 447 00:43:17,600 --> 00:43:21,560 - Congratulations, soldier Pavlitchenko! "Thank you, comrade general!" 448 00:43:21,720 --> 00:43:23,520 comrades 449 00:43:24,680 --> 00:43:27,720 This is my companion's daughter Of arms to civil war. 450 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Take the example of soldiers like her. 451 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 Say something to the fighters. 452 00:43:39,840 --> 00:43:45,000 I swear not to spare myself In the fight against the enemy 453 00:43:46,560 --> 00:43:49,080 And to kill a hundred Nazis with this rifle. 454 00:43:50,040 --> 00:43:52,600 Rest, political instructor. Makarov! 455 00:43:55,360 --> 00:44:00,200 Watch out for her. If it looks like To his father ... Did you understand? 456 00:44:00,360 --> 00:44:02,120 Yes I understood. 457 00:44:03,360 --> 00:44:08,360 A new weapon needs to be adjusted. There are not two similar rifles. 458 00:44:09,120 --> 00:44:12,080 It is necessary to understand the of each one. 459 00:44:12,600 --> 00:44:16,800 And take care of it as a woman. 460 00:44:21,240 --> 00:44:23,280 You have a wife, Comrade Captain? 461 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 No, I have no one. 462 00:44:32,080 --> 00:44:33,560 I had one. 463 00:44:34,800 --> 00:44:37,440 I was afraid of getting married. I had just returned 464 00:44:38,960 --> 00:44:42,680 Of the Winter War in Finland. I could not believe 465 00:44:42,840 --> 00:44:46,360 That a woman as young and beautiful Can love me. 466 00:44:48,320 --> 00:44:51,960 At the beginning of the war, I did not know 467 00:44:53,560 --> 00:44:56,240 protect her. I did not have the time. 468 00:44:58,000 --> 00:45:00,440 - Liouda! - Macha! 469 00:45:01,480 --> 00:45:04,200 - Liouda! - Macha! Macha! 470 00:45:04,360 --> 00:45:07,160 - At last I found you! - Where do you come from ? 471 00:45:07,320 --> 00:45:09,960 - Watch out, Macha! - Liouda! 472 00:45:11,320 --> 00:45:15,840 I have to tell you. We will fight together. You, me and Grisha. 473 00:45:16,280 --> 00:45:20,360 - Who is Gricha? - You do not remember? 474 00:45:20,880 --> 00:45:24,280 My pilot, Gricha! He is mine ! 475 00:45:26,680 --> 00:45:28,720 And this one, is it yours? 476 00:45:37,520 --> 00:45:38,880 It will be. 477 00:45:45,440 --> 00:45:52,480 Miss, is Russia capable of To defeat Nazism without our help? 478 00:45:53,160 --> 00:45:57,000 The USSR is currently The burden of war. 479 00:45:57,160 --> 00:45:59,560 But the Nazi aggression Is a global misfortune. 480 00:45:59,720 --> 00:46:04,880 And you, you are not an aggressor? Finland, the Polish lands? 481 00:46:05,040 --> 00:46:10,200 You have thousands of prisons. You fight your own people. 482 00:46:10,720 --> 00:46:15,720 You have not seen anything with us! You do not have the right... 483 00:46:15,960 --> 00:46:20,240 I am Russian. It's a miracle That I left the country in 1928. 484 00:46:21,280 --> 00:46:23,280 I have the right to say so. 485 00:46:23,720 --> 00:46:25,240 gentlemen, 486 00:46:27,720 --> 00:46:29,320 sit down. 487 00:46:30,800 --> 00:46:35,320 The press conference is over. 488 00:46:35,480 --> 00:46:37,080 Thank you for your questions. 489 00:46:38,600 --> 00:46:45,160 Lioudmila, you must lead The debates in the desired direction. 490 00:46:45,560 --> 00:46:51,200 Know what you're going to talk about And be assertive. 491 00:46:51,520 --> 00:46:54,720 And insurance starts with a smile. 492 00:47:00,600 --> 00:47:03,400 Be softer, more natural. 493 00:47:03,680 --> 00:47:06,520 Your smile is your main weapon. 494 00:47:07,800 --> 00:47:11,040 I have a hard time talking. It's difficult. 495 00:47:11,200 --> 00:47:14,440 Of course ! You have to train for years! 496 00:47:14,600 --> 00:47:18,120 Smile as long as possible. four hundred ninety seven 00:47:18,280 --> 00:47:21,480 Speak clearly, with ease, 498 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Look at your interlocutor in the eyes. 499 00:47:24,840 --> 00:47:28,560 Relax, Lioudmila. Go ahead, smile. 500 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 Comrade Captain. 501 00:47:32,400 --> 00:47:36,680 - Add three. - We confirm. 502 00:47:37,320 --> 00:47:42,040 Two Nazis from the outset and the 3rd, She waited for him. We even bet. 503 00:47:42,360 --> 00:47:48,600 He lit a cigarette, thinking That he was not seen. She, she fired. 504 00:47:51,760 --> 00:47:54,840 You see, smoking kills. Take it. 505 00:47:56,840 --> 00:47:58,960 Come in the evening to the scouts. 506 00:47:59,200 --> 00:48:01,000 You will be given warmth. 507 00:48:01,200 --> 00:48:04,800 - We're warm here. "But we are waiting for you." 508 00:48:11,440 --> 00:48:12,640 Then, Liouda, 509 00:48:15,200 --> 00:48:17,000 You will probably Receive a medal. 510 00:48:19,000 --> 00:48:23,360 Comrade Captain, You shot at night? 511 00:48:25,320 --> 00:48:27,080 It happened to me. 512 00:48:29,440 --> 00:48:33,520 Once I went hunting To the Winter War. 513 00:48:34,920 --> 00:48:37,920 Here I find a position interesting. 514 00:48:40,600 --> 00:48:44,160 If I aim from here, 515 00:48:45,240 --> 00:48:48,280 I can kill three With one shot. 516 00:48:49,640 --> 00:48:53,960 I hide and I wait. Pan! It is done ! 517 00:48:56,880 --> 00:48:59,560 But I was counted only one. 518 00:49:01,440 --> 00:49:04,680 They did not believe me Since I only shot once. 519 00:49:07,280 --> 00:49:08,360 Three? 520 00:49:35,120 --> 00:49:36,840 - Filipchuk! - Yes ! 521 00:49:37,280 --> 00:49:40,800 - Where is Pavlitchenko? - To the right. She changed position. 522 00:50:01,760 --> 00:50:03,040 Come on! 523 00:50:57,040 --> 00:50:59,720 Pavlitchenko! Come here ! 524 00:51:01,000 --> 00:51:04,320 Who allowed you to leave your position? 525 00:51:04,480 --> 00:51:06,520 If we were talking in the trench? 526 00:51:27,240 --> 00:51:31,880 Come on, good man! Come on! That's all. 527 00:51:41,000 --> 00:51:42,960 Come on, get up! 528 00:51:53,400 --> 00:51:55,200 - What are you doing, you idiot? - What? 529 00:51:55,760 --> 00:51:57,840 You showed me how to kill Three in one. 530 00:51:58,040 --> 00:52:00,160 I would have had 73 without you. 531 00:52:00,640 --> 00:52:03,240 - You could be killed! - You too. 532 00:52:03,640 --> 00:52:08,840 Hold on. You want to go By the military tribunal for your follies? 533 00:52:12,120 --> 00:52:15,000 - Take your position. - At your service. 534 00:52:21,480 --> 00:52:24,400 To the right of the forest, Near the hole of a bomb ... 535 00:52:29,640 --> 00:52:32,280 Is a wounded fit? Count me one more! 536 00:52:32,440 --> 00:52:36,560 - Calm down, you idiot! - I am in pain. 537 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 I brought out two of them today. 538 00:52:51,920 --> 00:52:58,280 It makes me 20. No, wait, 21. 539 00:52:58,440 --> 00:53:01,760 Breath. 21. 540 00:53:01,920 --> 00:53:04,600 I have 73 Boches. 541 00:53:04,920 --> 00:53:07,560 I could have had more, But Makar prevented me. 542 00:53:07,720 --> 00:53:11,480 - Let us land. - Landing! 543 00:53:11,640 --> 00:53:12,680 Good morning, Liouda. 544 00:53:27,200 --> 00:53:28,560 Hey, Captain! 545 00:53:30,760 --> 00:53:34,480 You sew it yourself? You have so many women under your orders. 546 00:53:36,320 --> 00:53:38,760 I like to do it myself. It relaxes. 547 00:53:48,040 --> 00:53:51,960 We are ordered to prepare the evacuation Of the troops in the Crimea. 548 00:53:53,520 --> 00:53:57,560 They will concentrate at the port. You'll have to protect them. 549 00:54:00,560 --> 00:54:01,360 Right here. 550 00:54:04,040 --> 00:54:04,800 And here. 551 00:54:06,640 --> 00:54:08,120 We're leaving tomorrow. 552 00:54:15,240 --> 00:54:18,440 Are we making Odessa? We could still defend it. 553 00:54:19,360 --> 00:54:24,120 It is up to the superiors to decide. I am from Odessa myself. 554 00:54:25,480 --> 00:54:30,400 When I think of the Nazis assembled Around the Duke, it hurts me. 555 00:54:32,760 --> 00:54:34,600 I will cut here to the battery? 556 00:54:34,800 --> 00:54:37,200 Yes, but take a left. 557 00:54:37,440 --> 00:54:38,600 See you. 558 00:54:47,840 --> 00:54:50,120 Open it! I have no brakes! 559 00:55:28,120 --> 00:55:33,240 Let's drink. In Odessa. 560 00:55:34,400 --> 00:55:36,560 In the city that we ... 561 00:55:37,000 --> 00:55:39,480 To the city where I fell in love. 562 00:55:40,320 --> 00:55:42,280 Yes, in Odessa ... 563 00:55:47,680 --> 00:55:49,920 Oh, there's more fuel! 564 00:55:51,080 --> 00:55:53,600 I do not have ! A second. 565 00:55:55,080 --> 00:55:56,680 You allow ? 566 00:55:58,760 --> 00:56:01,000 Macha, stop, it's an order! 567 00:56:06,720 --> 00:56:08,000 Gricha! 568 00:56:24,480 --> 00:56:27,680 I wanted to be alone with you. 569 00:56:29,760 --> 00:56:31,120 To do what ? 570 00:56:35,680 --> 00:56:37,440 Stopped ! No ! 571 00:56:41,120 --> 00:56:42,800 I do not like you. 572 00:56:43,760 --> 00:56:48,320 We are adults. Death lurks around. We can be killed tomorrow! 573 00:56:52,480 --> 00:56:54,440 You hurt me! 574 00:57:04,840 --> 00:57:07,800 Thank you. No need to save me as often. 575 00:57:07,960 --> 00:57:11,080 You could have said you had someone. 576 00:57:11,240 --> 00:57:12,920 I said it ! 577 00:57:39,400 --> 00:57:42,400 - Forgive me. - Why ? 578 00:57:45,320 --> 00:57:48,640 - I promised. - Whose ? 579 00:57:52,440 --> 00:57:53,680 To myself. 580 00:58:02,520 --> 00:58:04,240 Let me help you. 581 00:58:11,160 --> 00:58:12,960 You will not get there. 582 00:58:16,360 --> 00:58:17,480 I can not. 583 00:58:20,240 --> 00:58:23,360 - Because of your wife? - Because of the war ! 584 00:58:23,800 --> 00:58:26,920 - What if you're killed? "You are a coward, comrade captain!" 585 00:58:30,840 --> 00:58:32,880 We must believe that everything will be all right. 586 00:59:22,880 --> 00:59:25,680 Liouda! You hear me ? Breathe! 587 00:59:29,640 --> 00:59:30,960 A little more. 588 00:59:31,800 --> 00:59:33,080 Forward! 589 00:59:49,120 --> 00:59:51,040 You hear me ? 590 01:00:08,440 --> 01:00:11,320 I had time. I had time. 591 01:00:14,280 --> 01:00:15,640 Makar. 592 01:00:18,760 --> 01:00:21,920 Makar, I love you. 593 01:00:22,080 --> 01:00:24,160 Slowly. 594 01:00:30,360 --> 01:00:31,640 Dors. 595 01:00:33,840 --> 01:00:35,800 Now, everything will be fine. 596 01:00:42,520 --> 01:00:46,480 Boris, Poliakov has a high fever. He is delirious. 597 01:00:49,000 --> 01:00:51,320 Change the dressing. 598 01:00:52,480 --> 01:00:55,240 Boris, what bandage? 599 01:00:56,120 --> 01:00:58,760 Oh, yes, excuse me. 600 01:01:11,880 --> 01:01:14,280 Comrade military doctor! 601 01:01:17,560 --> 01:01:20,920 I have a personal request. pavlichenko 602 01:01:21,080 --> 01:01:24,720 Is a soldier of choice. Take care of it. 603 01:01:25,040 --> 01:01:27,320 We take care of everyone. 604 01:01:27,480 --> 01:01:30,320 She is not everyone. 605 01:01:31,000 --> 01:01:33,520 I know it's special. 606 01:01:35,640 --> 01:01:38,840 I love him too. And for a long time. 607 01:01:43,720 --> 01:01:47,080 Then I'm calm. 608 01:01:48,160 --> 01:01:50,560 You'll take care of it. 609 01:01:51,400 --> 01:01:55,400 After that it will be up to her to decide With whom to stay. 610 01:01:56,240 --> 01:01:58,800 Too bad you, You have not taken care of it. 611 01:02:10,040 --> 01:02:13,600 Put this in the saucepan And the bortsch is ready. 612 01:02:15,200 --> 01:02:20,160 No, be softer, more natural. Borscht. 613 01:02:26,880 --> 01:02:28,960 In the USSR, women do like that. 614 01:02:29,640 --> 01:02:32,520 And in America, they do that. 615 01:02:48,040 --> 01:02:49,480 What a day ! 616 01:02:56,120 --> 01:03:00,240 Fear nothing. Look, it's just a stove. 617 01:03:13,560 --> 01:03:17,640 Forgive me, a concussion. 618 01:03:19,080 --> 01:03:20,720 What happened ? 619 01:03:23,680 --> 01:03:30,080 Buried underground after an explosion, I stayed there for more than 5 min. 620 01:03:34,440 --> 01:03:41,000 I can only imagine the horror. 621 01:03:46,600 --> 01:03:51,800 Evacuation in Sebastopol, autumn 1941 622 01:04:07,360 --> 01:04:11,200 Here. Eat. 623 01:04:25,600 --> 01:04:27,960 Liouda, I wanted to ask you. 624 01:05:09,000 --> 01:05:10,040 Liouda! 625 01:05:52,080 --> 01:05:56,840 Do not be afraid, my angel. Do not shake. Everything will be alright. 626 01:06:06,600 --> 01:06:10,640 Gricha is above us! Look, it's him! 627 01:06:10,800 --> 01:06:13,520 Everything will be alright. Wood. You will soon see Makar again. 628 01:06:49,680 --> 01:06:51,880 - Do not be afraid. - How are you ? 629 01:06:52,880 --> 01:06:55,760 - I will be back soon. - Get up. 630 01:06:56,440 --> 01:06:59,720 - I have to join the army. - You're no longer a soldier. 631 01:07:00,120 --> 01:07:04,560 Get up. You're handicapped. You can not go to the front anymore. 632 01:07:05,400 --> 01:07:07,440 You do not understand ! 633 01:07:07,600 --> 01:07:10,000 I can not cure you here! 634 01:07:11,880 --> 01:07:14,960 But look after me. Go ahead, take care. 635 01:07:15,120 --> 01:07:18,840 You will be reformed. I am a doctor, Not a magician. 636 01:07:24,600 --> 01:07:29,760 Defense Sector Headquarters Of Sevastopol, November 1941 637 01:07:33,320 --> 01:07:36,560 - Good morning, Lioudmila. - The certificate of my healing. 638 01:07:37,880 --> 01:07:39,800 Glad you have healed. 639 01:07:43,080 --> 01:07:47,000 Come with me. I'll give you some tea. 640 01:07:48,840 --> 01:07:51,080 What have you on your arm? She's with me. 641 01:08:01,640 --> 01:08:03,280 Wait here. 642 01:08:04,640 --> 01:08:07,880 The order of the HQ is not to Abandon the city. 643 01:08:08,040 --> 01:08:12,520 To hold at all costs. This is General Petrov. 644 01:08:12,880 --> 01:08:18,880 It returns from the distant lines of defense And he has probably some remarks to make. 645 01:08:19,040 --> 01:08:20,680 Please, General. 646 01:08:21,920 --> 01:08:27,280 Remote defense lines pass Today 13 km from Sevastopol. 647 01:08:27,640 --> 01:08:30,720 The city is vulnerable Artillery fire. 648 01:08:30,880 --> 01:08:33,960 And we can not Repel the enemy further. 649 01:08:34,120 --> 01:08:39,280 Otherwise the line will stretch and it will Impossible to defend it. 650 01:08:39,600 --> 01:08:43,640 How to defend the city? A shotgun shell 651 01:08:44,440 --> 01:08:48,080 By a cannon of a line ship Touches a field 652 01:08:48,240 --> 01:08:50,680 250 m wide and 1 km deep. 653 01:08:50,840 --> 01:08:55,360 The battleship Commune de Paris Has twelve cannons. 654 01:08:56,040 --> 01:08:59,520 They could neutralize The enemy artillery, 655 01:09:00,040 --> 01:09:05,600 But, according to your orders, almost all Buildings were transferred to the Caucasus. 656 01:09:06,240 --> 01:09:09,080 I consider it necessary for them to return. 657 01:09:09,800 --> 01:09:13,880 My objective is to preserve the fleet. In these conditions... 658 01:09:14,040 --> 01:09:16,840 Our common objective is To defend Sebastopol. 659 01:09:17,160 --> 01:09:19,440 The theater of operations is on the ground. 660 01:09:19,640 --> 01:09:24,360 Your inability or reluctance For combat in the field 661 01:09:24,600 --> 01:09:28,440 Will kill other sailors! They do not want to dig trenches, 662 01:09:28,600 --> 01:09:32,480 Camouflage, crawl. Why not change your uniform? 663 01:09:33,080 --> 01:09:35,320 Our uniform is our pride. 664 01:09:42,160 --> 01:09:47,360 Get to know, comrades. Sergeant Lioudmila Pavlichenko. 665 01:09:47,520 --> 01:09:50,000 It is God who sends us. A sniper. 666 01:09:50,320 --> 01:09:56,160 Say, in a combat situation, Who is more likely to survive? 667 01:09:56,320 --> 01:10:00,800 Me, in khaki jacket Or him in a black jacket? 668 01:10:01,440 --> 01:10:06,920 I would kill the jacket first. You, I should look for you. 669 01:10:07,400 --> 01:10:10,440 Here. Thank you, Lioudmila. 670 01:10:11,680 --> 01:10:14,840 Diatchenko! Write the order to change uniforms! 671 01:10:15.240 --> 01:10:19.040 Ivan Yefimovitch! And my certificate? 672 01:10:21,280 --> 01:10:25,720 If doctors give The green light, will fight! 673 01:10:31,200 --> 01:10:32,760 Serious injuries? 674 01:10:54,440 --> 01:10:56,480 Will you find him a place? 675 01:10:59,080 --> 01:11:01,080 How many beds do we have? 676 01:11:01,400 --> 01:11:03,800 I want a healing certificate. Sign. 677 01:11:07,200 --> 01:11:11,880 Sidorenko has a strong blood loss. It must be amputated with both legs. 678 01:11:12,280 --> 01:11:14,680 Take him to the operating room. 679 01:11:16,280 --> 01:11:18,760 Jouk, lesion of the tissues of the liver. 680 01:11:19,040 --> 01:11:20,120 Joke? 681 01:11:22,800 --> 01:11:24,480 Transfer to N1 Hospital. 682 01:11:24,640 --> 01:11:26,720 Vadim! 683 01:11:31,480 --> 01:11:35,080 Where are they ? Where are we? Where is Makar? 684 01:11:36,640 --> 01:11:39,880 Look, they're out there. 685 01:12:09,840 --> 01:12:11,000 Liouda! 686 01:12:12,920 --> 01:12:15,280 It's good that you're here. 687 01:12:20,080 --> 01:12:22,280 I promised Makar. 688 01:12:23,520 --> 01:12:26,240 He wanted it to be yours. 689 01:12:37,960 --> 01:12:40,080 What to do ? It's the war. 690 01:12:43,160 --> 01:12:46,480 We must live. We must live. 691 01:13:00,480 --> 01:13:03,360 - Boris! - Liouda? Where did you go? 692 01:13:03,520 --> 01:13:06,680 - I have to go to the front. "Do not be angry with me. 693 01:13:09,720 --> 01:13:13,520 You have a concussion, It will be a crime to send you there. " 694 01:13:13,720 --> 01:13:16,120 - I can not afford it. - Makarov was killed. 695 01:13:21,440 --> 01:13:24,840 - You hear ? - Forgive me. 696 01:13:29,560 --> 01:13:33,160 Wait, Boris. You do not understand That with that, I ... 697 01:13:33,520 --> 01:13:35,760 Suitable for service 698 01:13:49,280 --> 01:13:50,960 Thank you, Boris. 699 01:14:05.440 --> 01:14:06.480 Come in. 700 01:14:08,520 --> 01:14:09,640 I am ready. 701 01:14:10,000 --> 01:14:11,720 Close your eyes. 702 01:14:14.440 --> 01:14:16.080 Do not cheat. 703 01:14:27,280 --> 01:14:28,240 Open. 704 01:14:38,560 --> 01:14:40,760 It's for you. 705 01:14:49,320 --> 01:14:50,760 Close your eyes. 706 01:14:56,360 --> 01:14:57,840 Do not cheat. 707 01:15:08,000 --> 01:15:09,200 Open them. 708 01:15:10,600 --> 01:15:17,160 Too bad that because of this war, No one sees in you a woman. 709 01:15:17,880 --> 01:15:24,200 For me either, it's not always the case. 710 01:15:25,360 --> 01:15:32,720 At the beginning of our history with Franklin, I was so happy. 711 01:15:32,880 --> 01:15:37,400 Intelligent, competent, handsome. 712 01:15:38,040 --> 01:15:41,720 Why did he pay attention to me? I was not beautiful. 713 01:15:42,320 --> 01:15:44,280 I was a great pole! 714 01:15:45,240 --> 01:15:47,120 But he chose me. 715 01:15:54,640 --> 01:15:58,040 I'm your new commander! Let's fight! 716 01:15:58,240 --> 01:16:00,200 Macha, you're mad! 717 01:16:03,720 --> 01:16:07,960 Liouda, look what I bring! 718 01:16:09,760 --> 01:16:14,040 I exchanged them for alcohol. 719 01:16:21,760 --> 01:16:25,880 The little one is for me, The great for you. 720 01:16:27,600 --> 01:16:30,680 - Thank you. - Thank you. 721 01:16:32,320 --> 01:16:35,840 Me, I will have to crawl on stones And you lie there. 722 01:16:36,040 --> 01:16:39,760 And we still have to give birth. So we... 723 01:16:40,120 --> 01:16:43,360 Let's go together next time. 724 01:16:43,880 --> 01:16:48,840 We'll see Grisha. It feels very Alone since Nikolai was shot down. 725 01:16:56,960 --> 01:16:59,120 - Forgive me. - It's nothing. 726 01:17:02,600 --> 01:17:05,240 Did you see your new leader? He is handsome ? 727 01:17:05,680 --> 01:17:08,040 - No. - He is not beautiful ? 728 01:17:10,040 --> 01:17:11,360 I have not seen it. 729 01:17:12,880 --> 01:17:15,240 What if it was a vioque? 730 01:17:17,520 --> 01:17:18,920 And if he is young, 731 01:17:21,600 --> 01:17:24,040 He will dredge you. 732 01:17:30,760 --> 01:17:35,360 Captain Leonid Kitsenko. Your new leader. At table. 733 01:17:36,560 --> 01:17:39,120 You are going to have special missions 734 01:17:39,360 --> 01:17:41,720 Disorganization and hunting To snipers. 735 01:17:41,880 --> 01:17:45,240 - Tomorrow ? - Yes. 736 01:17:45,840 --> 01:17:48,240 I can remove The identity plates? 737 01:17:48,600 --> 01:17:50,400 Lioudmila, eat. 738 01:18:41,440 --> 01:18:42,880 Stop. 739 01:18:48,160 --> 01:18:49,720 We're going. 740 01:18:53,960 --> 01:18:55,120 Follow me ! 741 01:18:58,720 --> 01:19:02,280 Stop! Stop! Turn around! 742 01:19:05,280 --> 01:19:08,560 Stopped. We are not Nazis. 743 01:19:08,840 --> 01:19:12,280 Why ? They do not deserve A quick death. 744 01:19:12,680 --> 01:19:15,800 - They killed... - They do not care, but you ... 745 01:19:17,240 --> 01:19:19,320 Revenge is not a reason being. 746 01:19:20,160 --> 01:19:24,280 War is death, But it is also life. 747 01:19:25,240 --> 01:19:28,880 If you find nothing in the name of what Live, you will be killed. 748 01:19:29,320 --> 01:19:31,640 Never mind. What does that do to you? 749 01:19:32,120 --> 01:19:35,200 I do not want to lose Still a teammate. 750 01:19:49,040 --> 01:19:53,600 You two, here are your two positions. 751 01:19:56,160 --> 01:19:57,760 Remote shooting. 752 01:20:02,360 --> 01:20:05,560 Listen to your heart. Pull between two beats. 753 01:20:13,680 --> 01:20:15,160 Look carefully. 754 01:20:26,840 --> 01:20:28,520 The little bird will come out. 755 01:21:11,240 --> 01:21:13,480 Take her, Captain. 756 01:21:55,280 --> 01:21:57,240 - Schnaps. - Come on. 757 01:21:59,400 --> 01:22:00,880 To the Medal of Grisha! 758 01:22:01,760 --> 01:22:06,720 He flies here and I go there. I the By-passes. And I pull myself! 759 01:22:22.440 --> 01:22:24.040 They're celebrating. 760 01:22:31,400 --> 01:22:33,520 It's Christmas at home. 761 01:22:57,520 --> 01:23:02,280 "If you do not want to surrender to the Nazi, The Nazi armed with a rifle 762 01:23:02,720 --> 01:23:07,920 "Your house, your wife and your mother, Everything we call homeland 763 01:23:08,360 --> 01:23:13,840 "Know that no one can save her If you do not save it 764 01:23:14,320 --> 01:23:19,200 "Know that no one can kill him If you do not kill him 765 01:23:19,640 --> 01:23:25,320 "So kill the Nazi, May the dead be him. 766 01:23:25,880 --> 01:23:31,520 "That in him settles the pain That in you no one cries 767 01:23:31,840 --> 01:23:38,120 "Kill at least one Nazi! Kill him as quickly as possible! 768 01:23:39,040 --> 01:23:46,000 "Kill him as many times That you will see! " 769 01:23:59,760 --> 01:24:05,800 Hitler dreamed of celebrating the New Year In Sevastopol. 770 01:24:06,320 --> 01:24:10,520 But thanks to our resistance, The party is with us! 771 01:24:11,000 --> 01:24:15,200 We repelled the enemy for the second time ! 772 01:24:15,800 --> 01:24:20,080 Sevastopol lives! Sevastopol will live! 773 01:24:21,840 --> 01:24:24,680 Leonid, this is Boris, 774 01:24:26,880 --> 01:24:28,920 My pre-war friend. 775 01:24:29,600 --> 01:24:31,960 - Boris. "Leonid." 776 01:24:32,440 --> 01:24:36,280 On the occasion of the arrival of the ammunition, 777 01:24:36,480 --> 01:24:40,520 I order the liquidation of 1,500 caisses Of sparkling wine. 778 01:24:41,160 --> 01:24:46,960 To free the galleries. To the New Year 1942! 779 01:24:47,200 --> 01:24:49,080 Hurray, comrades! 780 01:25:01,400 --> 01:25:05,280 Wait, do not come out! I'll get the glasses. 781 01:25:09,560 --> 01:25:12,560 Last time, we drank Sparkling wine at home. 782 01:25:18,480 --> 01:25:22,360 "Have you known her for a long time?" "I loved him before the war." 783 01:25:22,600 --> 01:25:25,000 Without it, I would not be here. 784 01:25:25,200 --> 01:25:28,360 - You regret ? - To be in love? 785 01:25:29,160 --> 01:25:31,320 From being in the war. 786 01:25:31,920 --> 01:25:36,800 No, otherwise I should regret To fall in love. 787 01:25:37.520 --> 01:25:42.320 Here we meet sometimes. And you ? 788 01:25:44,320 --> 01:25:46,920 You like it ? 789 01:25:47,200 --> 01:25:49,960 Calm down ! 790 01:25:51,480 --> 01:25:53,080 What the hell are you? 791 01:25:53,320 --> 01:25:58,600 You only lie with officers? Bitch! 792 01:26:03,520 --> 01:26:06,480 Instead of fighting, Beat the Boches. 793 01:26:18,600 --> 01:26:19,640 Happy New Year. 794 01:26:56,120 --> 01:26:59,200 I thought it was different. 795 01:27:52,520 --> 01:27:54,440 Chicago, September 1942 796 01:28:00,320 --> 01:28:04,280 Excuse me, I come without my agent. 797 01:28:04,440 --> 01:28:09,720 Here is my project for you. These are cigarettes. 798 01:28:10,440 --> 01:28:16,120 A million dollars if I may To publish your photo. 799 01:28:16,480 --> 01:28:18,840 This man is my agent. 800 01:28:19,760 --> 01:28:22,320 - This one ? - Yes. Talk to him. 801 01:28:23,240 --> 01:28:24,680 Thank you. 802 01:28:26,600 --> 01:28:29,960 Excuse me for making you wait. My instrument also kills. 803 01:28:30,120 --> 01:28:33,600 - A good weapon. - Everyone's his. 804 01:28:35,240 --> 01:28:39,360 Come into my box. No way to talk right here. I have a surprise for you. 805 01:28:39,520 --> 01:28:41,160 Miss Pavlichenko? 806 01:28:42,920 --> 01:28:46,240 Liouda! Pavlitchenko! 807 01:28:48,560 --> 01:28:52,800 No, but what do you think? You kidding ? I'm your agent? 808 01:28:53,720 --> 01:28:59,760 Wait! I just have a question. Listen please. 809 01:29:02,200 --> 01:29:05,160 You think you can find the words 810 01:29:05,400 --> 01:29:09,880 The president renounces his promise Election and sends our guys to die? 811 01:29:10.160 --> 01:29:12.520 Excuse us. You're welcome. 812 01:29:12,800 --> 01:29:15,840 At the press conference, I will have questions 813 01:29:16,040 --> 01:29:18,160 And you will not be able to answer. 814 01:29:18,640 --> 01:29:21,480 You are more popular than me, Miss Pavlichenko. 815 01:29:54,600 --> 01:29:58,080 - How do you like it ? - Yes. 816 01:29:58.240 --> 01:30:02.640 I dedicate this song to you. Can I interpret it? 817 01:30:04,400 --> 01:30:07,560 Never has anyone dedicated me to a song. 818 01:30:11,080 --> 01:30:14,080 Sevastopol, spring 1942 819 01:30:35,480 --> 01:30:38,080 I want to give a boy to Grisha. 820 01:30:39,080 --> 01:30:40,600 Macha, are you mad? 821 01:30:40,760 --> 01:30:44,000 I want one of them here. 822 01:30:46,160 --> 01:30:47,520 Grisha is not against it. 823 01:31:04,080 --> 01:31:07,320 - I have news for you. "What is it, Macha?" 824 01:31:07,720 --> 01:31:09,200 Come on, I'll tell you. 825 01:31:09,360 --> 01:31:15,400 We asked father and mother. You are being asked to come tomorrow. 826 01:31:15,960 --> 01:31:20,040 - Where to? - At the wedding. To party. 827 01:32:01,040 --> 01:32:05,360 Miss Liouda! How many have you killed? 828 01:32:05,520 --> 01:32:07,840 - Two. - It's good. 829 01:32:08,200 --> 01:32:09,520 This is little. 830 01:32:09,680 --> 01:32:13,680 - Miss Liouda! Look! - Excellent. 831 01:32:13,880 --> 01:32:19,360 I arrive there. Will you teach me to shoot a rifle? 832 01:32:19,520 --> 01:32:22,360 "And to me too!" - Of course, but not now. 833 01:32:22,520 --> 01:32:26,280 - Keep practicing. - I'll be like Liouda! 834 01:32:29,680 --> 01:32:31,840 Warning ! 835 01:32:38,720 --> 01:32:41,920 You are late ! Excuse me! 836 01:32:43,440 --> 01:32:46,720 The wedding became a burial. 837 01:32:48,440 --> 01:32:50,200 Grisha was killed. 838 01:32:52,040 --> 01:32:53,000 In his memory! 839 01:33:03,960 --> 01:33:05,040 In his memory. 840 01:33:10,120 --> 01:33:12,880 I do not regret anything. There was some doubt. 841 01:33:13,040 --> 01:33:15,480 War ... You can be killed. 842 01:33:18,080 --> 01:33:23,160 But we decided that together ... It was not scary. 843 01:33:26,360 --> 01:33:29,600 Together, it's better, Liouda. 844 01:33:34,200 --> 01:33:38,880 We must love. You have to find a taste for life. 845 01:33:54,520 --> 01:33:58,880 Lionia, I want a son. 846 01:34:06,080 --> 01:34:11,560 You have said that war It was also a life. 847 01:34:49,760 --> 01:34:51,440 Hello. 848 01:34:54,320 --> 01:34:58,360 Pavlitchenko, what is that? 849 01:35:03,680 --> 01:35:06,480 Will change you. 850 01:35:07,840 --> 01:35:10,080 Let them see that I am a woman. 851 01:35:13,240 --> 01:35:18,840 You are not a woman, but a soldier Soviet. Do not forget it. 852 01:35:20.440 --> 01:35:25.240 You go to the microphone:Stalin, A common enemy, the second front. 853 01:35:25,840 --> 01:35:29,400 Without surprises, understood? 854 01:35:32,720 --> 01:35:34,240 At your service. 855 01:36:06,760 --> 01:36:09,600 What have they done to you? 856 01:36:17,240 --> 01:36:19,120 I can not anymore. 857 01:36:20,640 --> 01:36:23,480 The men had to defend you. 858 01:36:33,720 --> 01:36:37,480 Sevastopol, summer 1942 859 01:36:37,680 --> 01:36:38,800 Liouda! 860 01:36:46,760 --> 01:36:48,560 Liouda, I ... 861 01:38:07,480 --> 01:38:10,400 Help ! Help ! 862 01:38:15,920 --> 01:38:17,560 Help ! 863 01:38:25,520 --> 01:38:28,120 Leonid! Help ! 864 01:38:33,520 --> 01:38:36,520 It does not matter ! It's okay, Lionia. 865 01:38:56,960 --> 01:38:59,880 Lionia. Where is Lionia? 866 01:39:00,920 --> 01:39:05,320 He succumbed to his wounds. Calm down. You hear me ? 867 01:39:05,960 --> 01:39:08,760 I feel guilty. For you the war is over. 868 01:39:08,920 --> 01:39:11,280 You are reformed. Unsuitable for service. 869 01:39:12.440 --> 01:39:15.160 Who is reformed? 870 01:39:15,560 --> 01:39:21,000 Pavlichenko is not a simple soldier, It is a symbol impossible to reform. 871 01:39:21,280 --> 01:39:22,880 Leave the hospital! 872 01:39:23,080 --> 01:39:26,200 You want to go through the court? Come on! 873 01:39:26,640 --> 01:39:30,920 This is not a resort For ex-girlfriends. Did not you read? 874 01:39:31,560 --> 01:39:35,080 The Germans announced his death. An attack will be launched. 875 01:39:35,360 --> 01:39:38,360 My soldiers will fight Pronouncing his name. 876 01:39:38,520 --> 01:39:40,520 I will lodge a complaint with General Petrov. 877 01:39:42,360 --> 01:39:45,480 It is her order to put her back on her feet. 878 01:39:45,720 --> 01:39:47,840 We need her on the front. 879 01:39:49,800 --> 01:39:51,360 Let me do it. 880 01:39:59,400 --> 01:40:01,640 She does not look heroic. 881 01:40:04,280 --> 01:40:08,080 Smiling. Raise your head. 882 01:40:09,680 --> 01:40:11,160 A little more cheerfulness. 883 01:41:55,280 --> 01:41:58,000 - Comrade Commissioner. - Pavlitchenko! Enter. 884 01:41:58,480 --> 01:42:00,240 Here, look. 885 01:42:02,080 --> 01:42:06,520 One of the best German shooters, Otto Von Singer, wants your skin. 886 01:42:06,800 --> 01:42:10,360 They believed us. It worked with the picture. 887 01:42:13,480 --> 01:42:16,440 Intelligence has identified it in this sector. 888 01:42:16,680 --> 01:42:19,080 I can not, Comrade Commissioner. 889 01:42:20,080 --> 01:42:23,160 You know it's important To win this duel. 890 01:42:23,360 --> 01:42:27,840 He is the best, I am not more. Here is the certificate 891 01:42:28,280 --> 01:42:31,280 Of Dr. Tchopak. I am unsuitable for service. 892 01:42:32,200 --> 01:42:34,880 How many of your comrades will he kill? 893 01:42:35,040 --> 01:42:37,880 - I will not be able to. - You have to. Not for me. 894 01:42:38,040 --> 01:42:40,400 - I will not be able to. - Not for you. 895 01:42:40,680 --> 01:42:42,880 For Lionia Kitsenko! 896 01:42:46,600 --> 01:42:47,920 Okay. 897 01:42:50,680 --> 01:42:51,600 Okay. 898 01:46:08,600 --> 01:46:11,560 I must see the general, please. 899 01:46:14,600 --> 01:46:18,920 - Comrade General of Brigade. - What do you want ? 900 01:46:21,240 --> 01:46:24,520 It is important to evacuate Sergeant Pavlichenko. 901 01:46:25,200 --> 01:46:29,880 And the others not? We prepare The evacuation of archives and documents. 902 01:46:30,720 --> 01:46:36,400 I have orders to evacuate only the Party officials and specialists. 903 01:46:36,560 --> 01:46:41,120 She killed hundreds of Germans, Was injured 4 times and concussed. 904 01:46:42,480 --> 01:46:49,040 She is finally a woman! And she did not deserve that? 905 01:46:49,360 --> 01:46:51,400 Evacuation coupon Tchopak B. 906 01:47:12,160 --> 01:47:13,840 Let me pass. 907 01:47:18,320 --> 01:47:20,080 I'm a military doctor! 908 01:47:23,760 --> 01:47:26,320 I have an evacuation coupon. 909 01:47:32,360 --> 01:47:34,760 - Liouda, wait for me! - Do not push! 910 01:47:45,800 --> 01:47:47,160 Backward ! 911 01:47:58,600 --> 01:48:00,280 Stand back, I said! 912 01:48:04,000 --> 01:48:05,880 Stop the panic! 913 01:48:06,840 --> 01:48:08,440 Boris, wait. 914 01:48:13,040 --> 01:48:16,720 It feels good the sea, huh? As in Odessa. 915 01:48:18,360 --> 01:48:22,600 When you got to the beach to tell me 916 01:48:22,760 --> 01:48:26,560 That you must See me in swimsuit. 917 01:48:28,000 --> 01:48:33,600 Sonia, the fish, La Traviata, Your parents, your family ring, 918 01:48:34,000 --> 01:48:37,200 - the archives, Mendel. - Do you remember the ring? 919 01:48:38,240 --> 01:48:41,600 I always knew that one day I will offer it to you. 920 01:48:42,520 --> 01:48:45,520 You know, we would have had five children. 921 01:48:45,680 --> 01:48:47,440 Five ! Boris! 922 01:48:48,080 --> 01:48:50,960 Sonia would have taught you to cook. 923 01:48:51,120 --> 01:48:52,640 I know how to make dumplings. 924 01:48:52,800 --> 01:48:55,960 We would all gather around a table. 925 01:48:56,200 --> 01:48:57,800 - Everyday. - Yes. 926 01:48:58,000 --> 01:49:01,040 Exception for evenings at the Opera. 927 01:49:01,200 --> 01:49:04,960 Boris, I do not like opera. I prefer cinema. 928 01:49:05,160 --> 01:49:07,880 - Quick ! We're embarking! - Warning. 929 01:49:08,800 --> 01:49:11,520 Liouda, hold the bag, everything is there. 930 01:49:11,760 --> 01:49:13,160 Boris, what about you? 931 01:49:15.440 --> 01:49:20,200 I'll take the next ship. I am A Jew from Odessa, I'll get by. 932 01:49:22,600 --> 01:49:25,000 Prepare for an emergency immersion. 933 01:49:25,360 --> 01:49:29,880 Hold on ! Boris! Let me go. 934 01:49:30,520 --> 01:49:34,480 Wait! No, I do not want ! 935 01:49:41,400 --> 01:49:46,200 Lioudmila made me discover one Of the most atrocious pages of war. 936 01:49:47,560 --> 01:49:54,200 The defense of Sebastopol lasted 250 days. But the city was captured by the enemy. 937 01:49:54,760 --> 01:49:59,320 Neither military nor civilian evacuated. 938 01:49:59,920 --> 01:50:04,320 General Petrov. Only two submarines left Sevastopol. 939 01:50:04,640 --> 01:50:07,480 The 1st with the archives of the party, 940 01:50:08,600 --> 01:50:11,640 Confidential documents And valuables. 941 01:50:11,800 --> 01:50:15,920 The 2nd with 80 officers. 942 01:50:16,080 --> 01:50:20,600 Admiral Oktiabrski was evacuated by plane. 943 01:50:35,040 --> 01:50:37,760 Lioudmila miraculously escaped. 944 01:50:37,920 --> 01:50:43,000 Thanks to the man who did not have time To ask her in marriage. 945 01:50:43,160 --> 01:50:50,040 He gave her his pass. The pass of life. 946 01:51:07.680 --> 01:51:11,800 Boris, the man who loved him, Macha, her friend, 947 01:51:12,840 --> 01:51:18,320 And 100,000 other defenders And the inhabitants of Sebastopol remained. 948 01:51:19,680 --> 01:51:21,360 One-on-one with the enemy. 949 01:51:21,920 --> 01:51:26,160 Condemned to death and captivity. 950 01:51:26,720 --> 01:51:31,880 Liouda often said That they were all heroes. 951 01:51:38,240 --> 01:51:40,160 Chicago, September 1942 952 01:52:13,480 --> 01:52:14,640 gentlemen, 953 01:52:16,280 --> 01:52:18,560 I am 25. 954 01:52:21,880 --> 01:52:26,160 I killed 309 Nazi invaders. 955 01:52:28,840 --> 01:52:33,920 Do not you think That you take refuge 956 01:52:35,240 --> 01:52:37,400 Too long behind me? 957 01:52:58,640 --> 01:53:00,880 We have become friends. 958 01:53:01,200 --> 01:53:04,720 By her letters, I know she is not Returned to the front. 959 01:53:04,880 --> 01:53:08,520 That she was a shooting instructor. 960 01:53:08,680 --> 01:53:12,080 After the war, she His university degree. 961 01:53:12,240 --> 01:53:17,640 It was awarded the title Of Heroes of the USSR. 962 01:53:24,680 --> 01:53:27,680 Moscow, 1957 963 01:53:30,240 --> 01:53:33,040 She won all her wars. As a soldier, 964 01:53:33,200 --> 01:53:35,520 As a diplomat and as a woman. 965 01:53:35,880 --> 01:53:41,440 I want to see his son. I'm sure he's like him. 966 01:53:42,280 --> 01:53:45,320 Yes, Mr. Khrushchev can wait. 967 01:54:16,120 --> 01:54:18,920 Screenplay:Maxime Boudarine 968 01:54:19,120 --> 01:54:22,040 With the participation of Sergei Mokritski, L�onid Korine and Iegor Olessov 969 01:54:22,240 --> 01:54:24,600 A film by Sergei Mokritski 970 01:54:24,800 --> 01:54:26,720 Director of Photography : Youri Korol 971 01:54:26,960 --> 01:54:28,720 Music:Evgueni Galperine 972 01:54:29,040 --> 01:54:31,320 Executive Producers: Iegor Olessov, Natalia Mokritskaya 973 01:54:31,640 --> 01:54:34,280 With:Youlia Peressild, Evgueni Tsyganov, Oleg Vasilkov, Nikita Tarassov 974 01:54:34,480 --> 01:54:37,320 Joan Blackham, Polina Pakhomova, Vladimir Lilitski, Anatoli Kot 975 01:54:37,520 --> 01:54:40,920 Natella Abeleva-Taganova, Valery Grichko, Sergei Barkovsky, Vitaly Linetsky 976 01:54:41,240 --> 01:54:44,320 Sergei Pouskepalis, Gennady Tchentsov, Svetlana Ossadchenko73768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.