All language subtitles for Bugsy.1991.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,202 --> 00:01:02,322 Farvel, skat. 2 00:01:06,209 --> 00:01:08,451 Vi ses klokken seks p� stationen. 3 00:01:15,302 --> 00:01:20,544 For at kunne tale ordentligt skal man betone hver stavelse. 4 00:01:20,724 --> 00:01:25,849 Eksempel: Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 5 00:01:26,021 --> 00:01:29,935 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 6 00:01:30,108 --> 00:01:35,695 Eksempel: Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 7 00:01:35,864 --> 00:01:40,277 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 8 00:01:51,880 --> 00:01:59,544 - Her er et lavendelfarvet. - Jeg kan godt lide den hvide. 9 00:01:59,763 --> 00:02:04,757 Nydelig sammens�tning, mr. Siegel. De har en uds�gt smag. 10 00:02:25,163 --> 00:02:31,533 - Mr. Siegel. Hvilken etage, frue? - Penthouse-lejligheden. 11 00:02:40,303 --> 00:02:43,257 Hvis vi elsker, bliver det den eneste gang. 12 00:02:43,473 --> 00:02:47,601 - Hvad nu, hvis du synes om det? - Det g�r jeg. 13 00:02:47,811 --> 00:02:54,347 - Jeg stod vist for tidligt af. - S� stig p� igen. 14 00:03:08,039 --> 00:03:11,989 - Bliv ved... - G�r det ondt? 15 00:03:16,673 --> 00:03:21,216 Om en halv time. Jeg skal have ti minutters h�jfjeldssol. 16 00:03:21,386 --> 00:03:24,755 S� tager jeg h�jfjeldssol i toget. 17 00:03:24,931 --> 00:03:29,807 Selvf�lgelig er jeg alene. Hun gik for en time siden. 18 00:03:29,978 --> 00:03:32,433 Jeg er n�dt til at g�re det. 19 00:03:32,606 --> 00:03:37,149 Ring til Charlie. Han ligger altid og snuer, n�r der er ballade. 20 00:03:44,534 --> 00:03:49,492 Ben, jeg har mine tvivl om dine lederevner, - 21 00:03:49,706 --> 00:03:54,415 - n�r du gi'r dig af med den slags petitesser. Charlie gav mig ret. 22 00:03:54,586 --> 00:03:58,286 - Nemlig. - Der ser du. 23 00:03:58,632 --> 00:04:02,297 - Du rystede bare p� hovedet. - Nemlig. 24 00:04:07,557 --> 00:04:09,882 T�l til 53. 25 00:04:21,029 --> 00:04:26,818 - Godaften, mr. Siegel. - Davs. B�rster du den lige? 26 00:04:34,876 --> 00:04:40,381 - Skulle du ikke til Californien? - Jeg har en gave til dig. 27 00:04:41,967 --> 00:04:46,130 - En gave? - Pak den nu op. 28 00:04:51,184 --> 00:04:55,229 - Jeg forst�r ikke noget. - Vi gav dig et job. 29 00:04:55,438 --> 00:04:59,816 Du fik en p�n hyre og del i udbyttet, - 30 00:04:59,985 --> 00:05:03,852 - og s� stj�ler du fra os. 31 00:05:04,030 --> 00:05:08,443 Vil du kl�de mig af til skindet? V�rsgo, tag bare. 32 00:05:08,618 --> 00:05:11,904 Den er fra Sulka. Mit eget m�rke. 33 00:05:12,080 --> 00:05:17,038 Havde jeg haft tid, havde jeg ogs� k�bt bukser og jakker, - 34 00:05:17,210 --> 00:05:23,580 - men jeg kan da give dig et par fif. Lad mig se dine sko. 35 00:05:23,758 --> 00:05:29,678 Du m� meget undskylde, men de passer ikke til noget. 36 00:05:31,975 --> 00:05:37,135 Vi kunne have f�et ham ekspederet for 3900 $. Hvad laver vi her? 37 00:05:37,314 --> 00:05:44,063 - S�dan t�nker han bare. - Ben har kun �t problem. 38 00:05:44,237 --> 00:05:48,780 Det havde han allerede, da vi som b�rn stjal fra terningspillerne. 39 00:05:48,950 --> 00:05:52,366 Han har ingen respekt for penge. 40 00:05:57,334 --> 00:06:04,250 Men den er til sommerbrug, s� den f�r du ikke brug for, Jerry. 41 00:06:04,424 --> 00:06:09,216 Hvis det var pengene, ville jeg v�re forsikringsmand. 42 00:06:28,698 --> 00:06:34,322 Vil du overtage Jack Dragnas h�vd p� hasardspil i Californien, - 43 00:06:34,496 --> 00:06:40,083 - s� g�r det gelinde. Lad, som om vi bare vil v�re kompagnoner. 44 00:06:40,252 --> 00:06:44,830 Han har k�rt hasardspil der i tyve �r uden konkurrence. 45 00:06:45,048 --> 00:06:50,921 - Bortset fra Mickey Cohen. - Tal med ham i al fordragelighed. 46 00:06:51,096 --> 00:06:55,592 - Hvad med kasinoer og klubber? - Fifty-fifty. 47 00:06:55,767 --> 00:06:59,218 Vi �del�gger det hele, hvis vi k�rer for h�rdt p�. 48 00:06:59,396 --> 00:07:05,600 - Joey A. kender Jack Dragna. - Jack er en iskold morder. 49 00:07:05,777 --> 00:07:11,234 Pas p� ikke at komme til at tr�de ham over t�erne. 50 00:07:11,408 --> 00:07:16,402 - Hvad morer du dig over? - Ikke noget. 51 00:07:16,579 --> 00:07:22,203 - Hvorfor skal vi ikke med? - M�ske n�ste gang. 52 00:07:24,212 --> 00:07:29,088 N�r du kommer til Los Angeles, skal du ikke ringe til George. 53 00:07:29,259 --> 00:07:34,051 En filmstjerne tiltr�kker mere opm�rksomhed end Roosevelt. 54 00:07:34,264 --> 00:07:38,214 - Turen skal foretages i stilhed. - Og i al fordragelighed. 55 00:07:38,435 --> 00:07:40,760 Meget morsomt. Tolv dage. 56 00:07:40,937 --> 00:07:46,892 Fire dage ud, fire dages smisken og fire dages hjemrejse. 57 00:07:50,280 --> 00:07:57,243 - M� jeg lige tale med dig, Ben? - Jeg skal lige sige farvel. 58 00:08:02,292 --> 00:08:04,581 Jeg kommer til at savne dig. 59 00:08:04,753 --> 00:08:09,580 N�r jeg ringer, m� du sige, hvad du �nsker dig. 60 00:08:09,799 --> 00:08:15,885 - Det ved jeg allerede nu. - Jeg vil vente med at h�re det. 61 00:08:16,056 --> 00:08:21,596 Jeg har brug for penge, Ben. 50.000 dollars. 62 00:08:21,770 --> 00:08:27,440 Til politiet, statsadvokaten og FBI. De vil bure mig inde. 63 00:08:27,609 --> 00:08:32,152 Man kan ikke stole p� nogen af dem, bortset fra Allen Stein. 64 00:08:32,322 --> 00:08:35,442 Flink j�disk gut fra Bedford Street. 65 00:08:35,617 --> 00:08:40,195 Hvor er de 50.000, du fik? Dem fra pengetransporten. 66 00:08:40,372 --> 00:08:46,291 Du kender mig. Jeg br�nder det hele af p� v�ddel�bsbanen. 67 00:08:47,254 --> 00:08:54,086 Vil det sige, at du stikker os, hvis du ikke f�r dem? 68 00:08:54,261 --> 00:08:59,931 Dig? Aldrig. Jeg elsker dig, Ben. Jeg ville aldrig stikke dig. 69 00:09:02,894 --> 00:09:06,643 Du sl�r mig ikke ihjel, vel? 70 00:09:12,320 --> 00:09:16,484 Jeg vil fors�ge at glemme den her samtale. 71 00:09:16,700 --> 00:09:22,038 - Jeg skylder dig mit liv. - Det g�r du, ja. 72 00:09:22,205 --> 00:09:25,704 B�j kn�ene. 73 00:09:25,875 --> 00:09:31,581 N�r du hopper af toget, skal du b�je benene for at tage af st�det. 74 00:09:31,756 --> 00:09:36,668 Det skal jeg nok, Ben. 75 00:10:07,042 --> 00:10:10,790 Det har v�ret fire af de mest vidunderlige dage i mit liv. 76 00:10:10,962 --> 00:10:15,920 Meget af det skyldes bev�gelserne i toget. 77 00:10:19,971 --> 00:10:26,223 Han kender Dem. Er De ogs� kendt? Jeg elsker dig, George. 78 00:10:26,394 --> 00:10:32,729 - Du ligner jo en hel million. - Du ser ogs� ret raffineret ud. 79 00:10:32,901 --> 00:10:37,563 Det er det, jeg f�r min l�n for. N�, vi m� videre. 80 00:10:37,781 --> 00:10:42,075 Jeg har reserveret bungalow 5 til dig p� hotel Beverly Hills. 81 00:10:42,285 --> 00:10:47,243 Du sagde godt nok fire dage, men jeg har reserveret til seks. 82 00:10:49,626 --> 00:10:56,163 - Hvad ved du om Jack Dragna? - Han har en lille organisation. 83 00:10:56,341 --> 00:11:00,754 En lille organisation i en by med 3 mio. mennesker? 84 00:11:00,929 --> 00:11:05,306 Det er mindre kompliceret. Jeg s�tter dig af og k�rer i studiet. 85 00:11:05,475 --> 00:11:09,093 - Kan jeg ikke komme med? - Jo, da. 86 00:11:10,689 --> 00:11:16,359 Hank er ikke s� kvik. En dame som dig bliver hans d�d. 87 00:11:16,528 --> 00:11:20,442 - Jeg har gennemskuet dig. - Ja, det tror du da. 88 00:11:20,657 --> 00:11:25,070 - En ny cigaret. - Hun har �dt en hel cigaret. 89 00:11:25,245 --> 00:11:30,203 Du kan lige s� godt glemme ham. 90 00:11:30,375 --> 00:11:34,123 Brug hellere de penge p� at l�re at opf�re dig ordentligt. 91 00:11:34,337 --> 00:11:37,172 Det ville v�re spildt p� dig. 92 00:11:38,383 --> 00:11:42,677 To dask for en �l og en gang champus? 93 00:11:42,846 --> 00:11:46,511 Her er 50 cent. Dem kan I dele. 94 00:11:47,601 --> 00:11:50,720 To dask for en �l og en gang champus? 95 00:11:50,895 --> 00:11:56,186 - Her er 50 cent. Dem kan I dele. - Din foragtelige fedtsyl. 96 00:11:57,485 --> 00:12:00,985 Jeg spurgte Dem p�nt. 97 00:12:01,197 --> 00:12:04,483 Vi filmer. Ro, tak. 98 00:12:07,037 --> 00:12:10,655 Skal du pr�ve et stoleben, Benny? 99 00:12:15,712 --> 00:12:19,840 Med den her kan jeg knalde hvem som helst ned. 100 00:12:20,800 --> 00:12:26,554 - Hold lige den for mig. - Jeg burde have en replik her. 101 00:12:26,723 --> 00:12:29,510 Det er ham, der er stjernen, skat. 102 00:12:33,813 --> 00:12:39,945 - Imponerende, Georgie-boy. - Jeg er jo professionel. 103 00:12:44,532 --> 00:12:47,106 M� jeg have lov? 104 00:12:47,285 --> 00:12:50,903 Jeg vil gerne vide, hvad jeg svarer p�. 105 00:12:51,081 --> 00:12:54,699 Til at t�nde Deres cigaret? 106 00:13:02,634 --> 00:13:06,584 Jeg troede, du ville sp�rge om noget mere interessant. 107 00:13:06,763 --> 00:13:10,713 - S�som? - Brug fantasien. 108 00:13:10,892 --> 00:13:16,349 - Det g�r jeg ogs�. - Sig til, n�r du er f�rdig med det. 109 00:13:24,614 --> 00:13:27,485 Skulle hun v�re starlet? 110 00:13:27,659 --> 00:13:33,578 Flamingo? Ikke i Joey Adonis' �jne. Det er Virginia Hill. 111 00:13:33,790 --> 00:13:39,911 Pas p� Joey. Ingen kvinde er en kugle mellem �jnene v�rd. 112 00:13:40,130 --> 00:13:43,878 Det kommer an p�, hvis �jne og hvilken kvinde. 113 00:13:47,637 --> 00:13:54,221 Godt. Du er Ben Siegel, og jeg kommer sammen med din ven. 114 00:13:54,394 --> 00:13:59,270 Han er en forretningsforbindelse. Kommer du stadig sammen med ham? 115 00:13:59,482 --> 00:14:04,025 Nyt�rsaften ville jeg tilbringe sammen med ham. Og du? 116 00:14:04,195 --> 00:14:09,403 Med min kone. Esta. Esta. E-S-T-A. 117 00:14:09,576 --> 00:14:14,950 Jeg kan lige forestille mig, at Esta er tro mod sin Ben, - 118 00:14:15,165 --> 00:14:19,209 - som g�r og laver numre og lyver s� st�rkt, som en hest kan rende. 119 00:14:19,377 --> 00:14:24,964 - Jeg lyver ikke over for Esta. - Skrifter du tre gange om dagen? 120 00:14:28,053 --> 00:14:32,216 Hvad vil mr. Esta i grunden miss Virginia? 121 00:14:32,390 --> 00:14:39,140 Lige nu kan han ikke forestille sig, hvad han ikke vil miss Virginia. 122 00:14:39,314 --> 00:14:43,146 - Ville du lade dig skille? - Aldrig. 123 00:14:43,318 --> 00:14:47,647 Du bliver aggressiv, n�r morlil kommer p� tale. 124 00:14:47,822 --> 00:14:52,734 Ellers er du bare en charmerende, liderlig fyr, - 125 00:14:52,911 --> 00:14:56,825 - der har det hele i munden. Dem vrimler det med i Hollywood. 126 00:14:56,998 --> 00:15:01,328 Smut ud og riv dig en sodavand, du. 127 00:15:15,225 --> 00:15:20,848 Sig mig, hvordan b�rer man sig ad med at blive pr�vefilmet? 128 00:15:21,064 --> 00:15:27,434 - Kender du nogen, der gerne vil? - Jeg er bare nysgerrig. 129 00:15:27,612 --> 00:15:31,361 Tror du, Virginia Hill har en fremtid i filmbranchen? 130 00:15:31,574 --> 00:15:35,703 Det ved jeg ikke engang, om jeg selv har. Der bor Lana Turner. 131 00:15:36,663 --> 00:15:40,992 Og der bor Cesar Romero. 132 00:15:41,167 --> 00:15:45,580 Og Gary Cooper der til h�jre. Han gav 45.000 for det. 133 00:15:45,755 --> 00:15:49,504 - Er husene s� dyre? - Ork ja. 134 00:15:49,676 --> 00:15:54,137 - Hvis er det der? - Lawrence... Ham operastjernen? 135 00:15:54,306 --> 00:16:00,474 - Ikke Melchior. Ham den anden. - Lawrence Tibbett? Stop lige. 136 00:16:01,855 --> 00:16:06,564 - Hvad skal du? - Hilse p�nt p� ham. 137 00:16:15,201 --> 00:16:20,706 Jeg s�ger mr. Lawrence Tibbett. Mit navn er Ben Siegel. 138 00:16:20,874 --> 00:16:24,872 - Venter han Dem? - S� skal han da v�re synsk. 139 00:16:25,045 --> 00:16:29,872 Lige et �jeblik. 140 00:16:35,472 --> 00:16:41,142 - Hvor langt er der hen til dig? - Knap 1 km. Hvad fanden laver du? 141 00:16:46,232 --> 00:16:48,937 Mr. Siegel? 142 00:16:49,110 --> 00:16:53,440 Det er mig en �re at tr�ffe Dem. 143 00:16:53,615 --> 00:16:58,775 Jeg havde familien med inde at h�re Rigoletto sidste �r. 144 00:16:58,954 --> 00:17:05,074 - En uforglemmelig oplevelse. - De g�r mig helt forlegen. 145 00:17:05,252 --> 00:17:11,788 - Hvor er det dog smukt. - Er De i familie med Bugsy Siegel? 146 00:17:12,008 --> 00:17:15,211 - "Bugsy", siger De? - Hvabehar? 147 00:17:15,387 --> 00:17:19,965 Bug betyder kryb. Det ord bruges af uvidenhed eller ondsindethed. 148 00:17:20,183 --> 00:17:23,517 Ordet "kryb" bruges kun i daglig tale. 149 00:17:23,687 --> 00:17:28,147 Insekter er en mangfoldighed af flyvende og kravlende dyr. 150 00:17:28,316 --> 00:17:31,650 Ingen af dem er kryb! Er De med? 151 00:17:31,820 --> 00:17:36,149 Det var ikke for at st�de Dem, mr. Siegel. 152 00:17:36,366 --> 00:17:39,569 M� jeg kigge mig lidt omkring? 153 00:17:39,744 --> 00:17:45,664 - G�r det noget, jeg siger Larry? - Slet ikke. Det g�r mine venner. 154 00:17:45,875 --> 00:17:50,502 - Hvad bringer Dem til L.A., Ben? - Nysgerrighed. 155 00:17:50,714 --> 00:17:55,672 Pragtfuldt hus. Hvad synes De om hotel Beverly Hills? 156 00:17:55,844 --> 00:18:00,506 - Det er byens bedste hotel. - V�lger man bungalow eller suite? 157 00:18:00,724 --> 00:18:06,560 - Bungalow. Har De s�dan en? - Nej. Men De har bungalow 5. 158 00:18:06,730 --> 00:18:10,229 - Jeg forst�r ikke... - Jeg k�ber huset af Dem. 159 00:18:10,400 --> 00:18:15,560 - Det er ikke til salg. - Jovist. Alt er til salg. 160 00:18:15,739 --> 00:18:20,151 - Hvad skal De have for det? - Mr. Siegel... 161 00:18:20,327 --> 00:18:23,327 Ben. 162 00:18:23,496 --> 00:18:27,660 Hvorfor kigger De s�dan p� mig? De vil da vel ikke g�re mig noget? 163 00:18:28,960 --> 00:18:32,875 Jeg ville beskytte Dem, hvis nogen ville g�re Dem noget. 164 00:18:33,089 --> 00:18:38,297 Deres stemme g�r livet v�rd at leve. Jeg vil bare give Dem nogle penge. 165 00:18:38,470 --> 00:18:41,969 - Hvad gav De for det? - 35.000. 166 00:18:42,140 --> 00:18:46,849 I dag kunne jeg nok f� mindst 40.000 for det. 167 00:18:47,020 --> 00:18:53,141 Men det er ikke et sp�rgsm�l om penge, mr. Siegel. Ben... 168 00:18:53,944 --> 00:18:58,404 En, to, tre, fire... 169 00:18:58,573 --> 00:19:01,776 Der er 50.000. Er det nok? 170 00:19:01,952 --> 00:19:08,321 Jeg vil helst have, vi begge to er glade og tilfredse. Her er 60.000. 171 00:19:08,500 --> 00:19:13,245 Jeg kan ikke holde ud at g�re en, jeg beundrer, ked af det. 172 00:19:13,463 --> 00:19:17,591 Er De tilfreds med det? Hvorfor ser De s� ikke glad ud? 173 00:19:18,009 --> 00:19:23,217 - Du smider jo om dig med penge. - Penge er bare beskidt papir. 174 00:19:23,390 --> 00:19:28,099 - Du skal kun v�re her i fire dage. - M�ske bliver jeg l�ngere. 175 00:19:28,311 --> 00:19:32,605 - Jeg m� hen til Dragna. - Jeg k�rer dig derhen. 176 00:19:32,816 --> 00:19:35,307 Det er ren forretning. Kedeligt. 177 00:19:45,829 --> 00:19:49,743 - Dejlig vogn. - Tak. 178 00:19:59,676 --> 00:20:02,843 - Louis. - Hvad nu? 179 00:20:10,729 --> 00:20:16,648 Jeg s�ger Jack Dragna. Jeg hedder Ben Siegel. 180 00:20:16,860 --> 00:20:20,810 Jeg er Lou, Jacks bror. Nu skal jeg f� fat i Jack. 181 00:20:21,031 --> 00:20:25,823 Der g�r et �jeblik. Jack er ved at spise. 182 00:20:26,870 --> 00:20:33,619 Vi har en lille organisation, og med al respekt for dig, Lansky, - 183 00:20:33,793 --> 00:20:38,336 - Luciano, Joey A., og hvem fanden du ellers repr�senterer, - 184 00:20:38,506 --> 00:20:42,587 - skulle du hellere bruge tiden her p� at kigge p� damer. 185 00:20:42,761 --> 00:20:48,182 Dem har vi masser af, og det er jo lige dit nummer. 186 00:20:48,350 --> 00:20:52,347 Jeg kan give dig telefonnumre og det hele. 187 00:20:52,562 --> 00:20:58,731 Men med hensyn til et samarbejde, s� er jeg aldeles indifferent. 188 00:20:58,902 --> 00:21:03,860 Uinteresseret. Indifferent betyder ligeglad. 189 00:21:04,074 --> 00:21:09,744 Du har to muligheder. Du og dine 64 m�nd kan arbejde for os. 190 00:21:09,913 --> 00:21:13,613 S� ville din lille organisation blive en stor organisation. 191 00:21:13,792 --> 00:21:19,462 Tyve spillebuler i stedet for tre og dine egne resultatmeldinger. 192 00:21:19,631 --> 00:21:24,092 Det er risikabelt. Meyer, Charlie og jeg skal have 75%, - 193 00:21:24,261 --> 00:21:29,219 - og du f�r de 25%, hvilket m� v�re en tredobling for dig. 194 00:21:29,432 --> 00:21:34,390 - Hvad er alternativet? - Alternativet... 195 00:21:34,604 --> 00:21:37,689 Alternativet ser du her. 196 00:21:38,608 --> 00:21:45,571 - Tag den og skyd mig. - Er det alternativet? 197 00:21:58,378 --> 00:22:03,621 - Ejendommelig humor. - De har nok ret i det, de siger. 198 00:22:03,800 --> 00:22:06,587 At du er skingrende gal. 199 00:22:06,803 --> 00:22:12,142 Du har fem sekunder til at beslutte dig. 200 00:22:13,560 --> 00:22:19,349 Du vil alts� arbejde for os. Herligt. F�r jeg min revolver? 201 00:22:19,524 --> 00:22:23,107 S� lad os komme i gang. Tiden l�ber fra os. 202 00:22:23,278 --> 00:22:29,612 Bugsy, hvis det g�r i orden med Transcontinental, hvad s� med... 203 00:22:33,079 --> 00:22:40,209 Ja, ja. Jeg antager, du ikke vidste, at ingen kalder mig det. 204 00:22:40,378 --> 00:22:46,002 - Det var hyggeligt, Jack. - Han er jo skingrende sindssyg. 205 00:22:46,176 --> 00:22:53,057 - Skal jeg skyde ham? - S� pl�kker Lansky og Luciano os. 206 00:22:53,224 --> 00:22:56,261 Vi venter. En dag rabler det for ham, - 207 00:22:56,436 --> 00:23:01,643 - og n�r vi s� pl�kker ham, vil det rage folk en skid. 208 00:23:36,851 --> 00:23:41,513 - Hallo? - Det er Ben... 209 00:23:45,068 --> 00:23:50,524 Jeg ved godt, vi aftalte 12 dage. Men der st�dte nogle ting til. 210 00:24:09,759 --> 00:24:13,378 Gangster eller stjerne? Spillekongen sl�r sig l�s 211 00:24:37,662 --> 00:24:42,075 "Jeg er sportsmand" Bugsy griner af politiet 212 00:24:57,098 --> 00:25:00,598 Blev det godt? Er du fra The Herald? 213 00:25:00,810 --> 00:25:05,935 Bed dem lige bruge det i stedet for et fra forbryderalbummet. 214 00:25:06,149 --> 00:25:09,518 - Jeg skal g�re, hvad jeg kan. - Mange tak. 215 00:25:09,694 --> 00:25:13,312 - M� jeg bede om den n�ste dans? - Gerne. Har I hilst p� hinanden? 216 00:25:13,490 --> 00:25:18,317 - Vi er ikke blevet pr�senteret. - Min mand, grev Di Frasso. 217 00:25:18,495 --> 00:25:23,785 Jeg er omgivet af titler. Hvordan f�r jeg selv en? 218 00:25:24,000 --> 00:25:27,749 Lad os g�re ham til hertug, elskede. 219 00:25:27,921 --> 00:25:31,871 Ja, hvorfor ikke? 220 00:25:32,050 --> 00:25:37,923 - Tager De med til Italien? - Jeg henter lige min faldsk�rm. 221 00:25:38,098 --> 00:25:40,386 Hvor er det dog morsomt. 222 00:25:51,278 --> 00:25:55,571 Ved du, hvem der er en af den leende greves bedste venner? 223 00:25:55,740 --> 00:25:58,575 Mussolini. 224 00:26:01,037 --> 00:26:06,376 Nej... Kender den klovn Mussolini? 225 00:26:07,377 --> 00:26:13,996 Spiller de golf sammen? Udveksler de vitser om gaskamrene? 226 00:26:14,217 --> 00:26:19,757 - Jeg blander mig ikke i politik. - Politik? Det er krig. 227 00:26:19,931 --> 00:26:25,008 Fraterniserer den udlevede greve med Hitlers kumpan? 228 00:26:25,186 --> 00:26:30,098 Hvorfor hidse sig op over noget, man ikke kan lave om p�? 229 00:26:30,275 --> 00:26:33,893 Det her er Hollywood. 230 00:26:36,698 --> 00:26:42,950 Det er en mr. Dragna i telefonen. Telefonen st�r p� Deres bord. 231 00:26:47,000 --> 00:26:53,204 Ben, har du hilst p� forbrydernes fjende nr. 1, mr. James McWilde? 232 00:26:53,590 --> 00:26:58,216 - Han genopstiller som statsadvokat. - Jeg gav gerne et bidrag. 233 00:26:58,428 --> 00:27:03,386 De kan kontakte Donald Mitchell. Han tager sig af pengesagerne. 234 00:27:03,558 --> 00:27:06,227 Bed ham ringe til mig i morgen. 235 00:27:06,394 --> 00:27:11,637 N�, der er de f�rste seks kvinder, der gerne vil tale med mig. 236 00:27:11,816 --> 00:27:16,443 Hvad siger en verdensmand som De, mr. McWilde, - 237 00:27:16,613 --> 00:27:20,563 - til alle Mussolinis sm� venner, der vimser rundt her i Amerika? 238 00:27:20,784 --> 00:27:24,034 Det vidste jeg intet om. Er det spioner, vi taler om? 239 00:27:24,204 --> 00:27:27,952 Senatoren vil gerne tale med Dem. 240 00:27:28,124 --> 00:27:33,415 - Hold mig endelig underrettet. - Ja, det m� vi g�re noget ved. 241 00:27:36,841 --> 00:27:40,045 Kan du se hende den r�dh�rede? 242 00:27:42,264 --> 00:27:45,430 Giv hende den i h�nden. 243 00:27:46,893 --> 00:27:49,016 Ja? 244 00:27:49,187 --> 00:27:55,724 Mickey Cohen, det svin, har lige r�vet 56.000 i Franklin Street. 245 00:27:55,902 --> 00:28:01,691 Denne gang slipper han ikke godt fra det. 246 00:28:38,486 --> 00:28:40,812 Jeg kommer. 247 00:29:02,093 --> 00:29:07,966 - Hvordan ved I, det var Mickey? - Det kunne man b�de se og h�re. 248 00:29:09,184 --> 00:29:14,937 Slap �n fyr af sted med at frar�ve fem andre 56.000 dollars? 249 00:29:15,106 --> 00:29:19,151 - Det kom helt bag p� os. - Ja, det ser ud til det. 250 00:29:19,319 --> 00:29:26,781 - Han lever ikke et d�gn til. - Jeg vil have ham levende. 251 00:29:28,078 --> 00:29:35,658 - 56.000, siger du? - 56.143, helt n�jagtigt. 252 00:29:38,838 --> 00:29:43,584 Mussolini og Hitler skal stoppes. 253 00:29:56,731 --> 00:30:00,396 Hej, skat. 254 00:30:05,407 --> 00:30:11,908 I stedet for at t�nke p� hvorn�r jeg kan slippe til Scarsdale, - 255 00:30:12,080 --> 00:30:16,291 - skulle vi m�ske t�nke p�, hvorn�r I kan komme herover. 256 00:30:16,459 --> 00:30:18,950 Snarest muligt. 257 00:30:36,855 --> 00:30:41,766 Men er det et godt tidspunkt at tage b�rnene ud af skolen p�? 258 00:30:41,943 --> 00:30:46,901 M�ske skulle vi vente og se tiden lidt an. 259 00:31:02,005 --> 00:31:05,290 Vi beh�ver ikke afg�re noget her og nu. 260 00:31:05,467 --> 00:31:10,378 Godt. Ved du hvad? Vi ses, f�r du ved af det. 261 00:31:10,555 --> 00:31:14,884 Ikke? Jeg elsker ogs� dig. Godnat. 262 00:31:15,060 --> 00:31:20,564 Sluk for forevisningsapparatet, Ronald. Sluk for det. 263 00:31:22,609 --> 00:31:27,485 Ronald? Hvor er du? 264 00:31:35,622 --> 00:31:41,245 - Kommer jeg ubelejligt? - Slet ikke. Kom indenfor. 265 00:31:44,464 --> 00:31:49,173 Jeg vil n�dig afbryde dig midt i din pantomime. 266 00:31:51,221 --> 00:31:54,341 Hvad ser du? 267 00:31:54,516 --> 00:32:02,096 En ugerevy. Men den er slut nu. Kom ind. 268 00:32:09,739 --> 00:32:15,528 - Gav jeg dig ringen for hurtigt? - Ikke, n�r den passer. 269 00:32:15,745 --> 00:32:18,995 Har du altid en ring p� dig? 270 00:32:19,165 --> 00:32:23,709 Jeg regnede med at m�de dig. Havde du nogensinde ringet? 271 00:32:23,878 --> 00:32:28,873 Jeg havde t�nkt mig at tr�kke den lidt. 272 00:32:29,050 --> 00:32:31,720 En ti �rs tid. 273 00:32:31,928 --> 00:32:34,799 Hvorfor? 274 00:32:34,973 --> 00:32:39,551 Vi vil alligevel bare give hinanden tr�ngsler. 275 00:32:39,769 --> 00:32:43,221 Hvorfor skulle vi dog g�re det? 276 00:32:43,440 --> 00:32:49,478 Fordi vi begge to ved, hvad vi vil have: Det hele. 277 00:32:49,654 --> 00:32:56,072 - Det lyder ikke s�rlig lovende. - Nej, netop. 278 00:32:56,828 --> 00:33:03,246 - Hvorfor er du s� kommet? - Fordi jeg er en uforsigtig pige. 279 00:33:03,460 --> 00:33:08,418 - Hvad med Joey A.? - Vi ses. Generer det dig? 280 00:33:08,632 --> 00:33:12,676 Samvittighedsnag eller frygt for, at det vil skade forretningen? 281 00:33:12,844 --> 00:33:16,427 Det har jeg ikke t�nkt n�jere over. 282 00:33:16,598 --> 00:33:22,767 Hvis han vidste, jeg var her, ville han skyde os p� stedet. 283 00:33:22,938 --> 00:33:26,188 Har du lige s� meget lyst til et kys, som jeg har? 284 00:33:26,358 --> 00:33:30,936 Hvordan ved du overhovedet, at jeg har lyst? 285 00:33:31,947 --> 00:33:36,858 Mon ikke det er bedst at lade v�re med det her? 286 00:33:37,035 --> 00:33:40,618 Betyder det "ja" eller "nej"? 287 00:33:42,999 --> 00:33:45,917 Begge dele. 288 00:33:46,086 --> 00:33:50,000 - Du sl�r en proper n�ve. - Det dask? 289 00:33:50,173 --> 00:33:54,253 Hvis jeg havde sl�et til, havde jeg sl�et dig i gulvet. 290 00:33:54,427 --> 00:33:59,504 Du har nok ret. Ogs� i det med, at vi ville give hinanden tr�ngsler. 291 00:33:59,683 --> 00:34:03,016 Og i at vi ved, hvad vi vil have. 292 00:34:03,186 --> 00:34:08,228 Taler du altid s� meget, inden du g�r det? 293 00:34:08,400 --> 00:34:13,525 Kun inden jeg skal beg� et mord. 294 00:35:34,194 --> 00:35:39,734 Hej, Georgie-boy. Har du fundet Mickey Cohen? 295 00:35:41,910 --> 00:35:47,746 Sig til ham, at vi m�des i Biltmore Helsecenter klokken et. 296 00:35:48,458 --> 00:35:52,503 Hent mig klokken tolv, ikke? 297 00:35:54,798 --> 00:35:59,590 Tror du stadig, at vi kun vil give hinanden tr�ngsler? 298 00:35:59,803 --> 00:36:03,503 Ja, afbrudt af lidt adspredelse. 299 00:36:03,682 --> 00:36:07,264 Kalder du det, vi lige har gjort, for adspredelse? 300 00:36:07,435 --> 00:36:13,271 - Jeg har det liges�dan. - S�dan skal det v�re. 301 00:36:14,484 --> 00:36:18,316 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 302 00:36:18,488 --> 00:36:22,616 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 303 00:36:22,784 --> 00:36:26,235 - Hvad er klokken? - Halv to. 304 00:36:26,413 --> 00:36:29,746 Den lede smovs kommer for sent. 305 00:36:29,916 --> 00:36:34,543 Hvem er det, du kalder smovs, din lille svans? 306 00:36:34,713 --> 00:36:38,960 - Du b�r udvise lidt respekt. - Og i lige m�de. 307 00:36:39,134 --> 00:36:44,804 Er det at udvise respekt at udplyndre en anden? 308 00:36:44,973 --> 00:36:50,643 Hvem siger det? Alt, hvad jeg ejer, er mit, din opkomling. 309 00:36:50,854 --> 00:36:58,683 - Men du har stj�let det fra mig. - Jeg beholder, hvad der er mit. 310 00:36:58,862 --> 00:37:04,449 Jeg kan forst� p� Jack Dragna, at du l�b med godt 56.000. 311 00:37:04,618 --> 00:37:08,698 Den store, fede l�gnhals. Der var kun 42.000. 312 00:37:08,872 --> 00:37:13,866 - Du sagde, det ikke var dig. - N�, for jeg havde stj�let 42.000. 313 00:37:14,044 --> 00:37:18,291 Jeg vil r�de dig til at aflevere dem inden kl. 19. 314 00:37:18,465 --> 00:37:22,414 Rend mig i r�ven. Du kan rende mig i r�ven. 315 00:37:22,594 --> 00:37:27,303 Jeg vil r�de dig til at holde k�ft og passe lidt p�. 316 00:37:27,474 --> 00:37:33,097 - Eller vil du pl�kkes i sm�stykker? - Vi er p� et offentligt sted. 317 00:37:33,271 --> 00:37:37,732 Det er nok bedst for os begge to, at du d�mper dig lidt. 318 00:37:37,901 --> 00:37:43,856 Det er bedst for os begge to, at jeg aldrig ser dit grimme fj�s igen. 319 00:37:47,077 --> 00:37:53,329 - Hvad griner du af? Fyren er gal. - F� ham med tilbage. 320 00:37:59,756 --> 00:38:02,377 Jack... Ben. 321 00:38:02,592 --> 00:38:09,046 S� er der fod p� det med Mickey. Kom hjem til mig kl. 19.30. 322 00:38:15,272 --> 00:38:19,565 Hvordan fa'en kan du huske replikkerne? 323 00:38:19,776 --> 00:38:25,067 Jeg ved godt, du er en stor kanon, men spyt ud. Jeg har en fr�k aftale. 324 00:38:25,240 --> 00:38:28,656 Ja, du har helt sikkert en fr�k aftale. 325 00:38:28,827 --> 00:38:33,785 - G�r du nar af mig? - S�dan en karl er vel ombejlet. 326 00:38:33,957 --> 00:38:39,461 Hvor fa'en du s� vil hen med det. Mine duller er stjerner. 327 00:38:39,629 --> 00:38:46,047 Som Betty Grable og Ava Gardner. Jeres billige duller duer ikke. 328 00:38:46,219 --> 00:38:51,047 - Hvad for nogle billige duller? - Hende Shirley, Lucianos dulle. 329 00:38:51,224 --> 00:38:58,852 Og hende t�jten Victoria Hill, Joey A. ser. Og hende blondinen... 330 00:38:59,024 --> 00:39:02,274 Virginia Hill. Hvorfor er hun en t�jte? 331 00:39:02,485 --> 00:39:08,156 Det er hun bare. Joe Epstein, trommeslageren Gene Krupa, - 332 00:39:08,325 --> 00:39:14,992 - tyref�gteren fra Mexico, franskmanden... Det m� v�re nok. 333 00:39:15,165 --> 00:39:20,123 Jeg er i f�rd med at udvide, og n�r jeg nu g�r det, - 334 00:39:20,295 --> 00:39:24,375 - s� g�r jeg det hellere med de smarte end med de mindre smarte. 335 00:39:24,549 --> 00:39:30,801 - Hvad skulle f� mig til det? - Penge. 5000 dollars om ugen. 336 00:39:32,307 --> 00:39:37,646 - F�r jeg s� ogs� suttet den af? - Var din mund. Det er Ben Siegel. 337 00:39:37,812 --> 00:39:41,347 Han har brug for mig. Det kan du vel h�re? 338 00:39:41,524 --> 00:39:46,151 Eller var du for optaget af dine svansede replikker? Ti. 339 00:39:46,321 --> 00:39:50,153 Hvis jeg f�r de 42.000 inden kl. 19. 340 00:39:50,367 --> 00:39:54,578 Jeg satte mit liv og min frihed p� spil. 341 00:39:54,746 --> 00:39:59,075 Du kan f� de 20.000. Du f�r i al fald ikke alle 42.000. 342 00:39:59,251 --> 00:40:03,414 S� kan du godt glemme det. 343 00:40:12,389 --> 00:40:18,759 - Krupa og en tyref�gter? - Det er ikke nogen hemmelighed. 344 00:40:18,937 --> 00:40:24,180 Det med Krupa har jeg h�rt om. Og ogs� om et par tyref�gtere. 345 00:40:26,736 --> 00:40:30,900 - Et par tyref�gtere? - Ja, det siges. 346 00:40:31,074 --> 00:40:34,858 Hun er, som hun er. Man kan ikke lave om p� en kvinde. 347 00:40:35,036 --> 00:40:39,864 Jeg vil bl�se p�, hvad andre kan. Man kan altid starte p� en frisk. 348 00:40:40,083 --> 00:40:45,670 Kunne man ikke det, havde vi to v�ret f�rdige, f�r vi blev 19. 349 00:40:47,674 --> 00:40:52,170 Jeg h�ber, du kan lide scampi. P� en bund af bl�de, brune ris. 350 00:40:52,345 --> 00:40:56,888 Og udenom er der guler�dder og �rter. 351 00:40:57,100 --> 00:41:00,884 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 352 00:41:01,104 --> 00:41:05,018 Spis nu, s� du kan blive stor og st�rk. 353 00:41:07,527 --> 00:41:10,563 Hvad synes du om tyref�gtning? 354 00:41:12,282 --> 00:41:16,695 - Jeg har ikke dyrket det l�nge. - Hvordan husker du det? 355 00:41:16,870 --> 00:41:21,911 - Det er farligt... og morsomt. - Hvad med trommer? 356 00:41:23,960 --> 00:41:30,579 - Hvad mener du? Jeg er sangerinde. - Har du sunget med en trommeslager? 357 00:41:30,800 --> 00:41:36,755 Med alle slags musikere. Spis nu, inden det bliver koldt. 358 00:41:48,276 --> 00:41:50,767 Troede du, jeg var jomfru? 359 00:41:50,987 --> 00:41:56,112 Jeg h�bede, der var nogen, du ikke havde kneppet. 360 00:42:20,183 --> 00:42:23,801 Det var ikke s�rlig s�dt. 361 00:42:23,979 --> 00:42:29,353 Vi har begge to horet rundt. Skal vi fort�lle hinanden om det? 362 00:42:29,526 --> 00:42:34,947 Vi kan ogs� l�gge fortiden bag os. Men du skal ikke begynde at mukke. 363 00:42:35,115 --> 00:42:40,453 Hvis ikke det, vi har sammen, er godt nok, m� vi g� fra hinanden. 364 00:42:40,620 --> 00:42:45,496 - Det er op til dig. - Hvad med noget jod? 365 00:42:45,667 --> 00:42:50,412 Vand og s�be, og tag og vask munden med det samme. Jeg er g�et. 366 00:42:52,674 --> 00:42:56,885 Nej, vent nu lidt. Kom her. 367 00:42:57,053 --> 00:43:03,222 Slip mig. Du tr�nger til en l�restreg. Jeg g�r min vej. 368 00:43:08,398 --> 00:43:11,067 Slip mig s�, for fanden. 369 00:43:11,234 --> 00:43:16,857 Slip mig. Jeg g�r, og jeg kommer ikke tilbage. 370 00:43:18,241 --> 00:43:21,361 Benny? 371 00:43:28,001 --> 00:43:32,497 - Alt vel? - Ja, ja. 372 00:43:32,672 --> 00:43:36,041 - Her har du de 42.000. - Mange tak. 373 00:43:36,217 --> 00:43:39,551 Det er Virginia Hill. Og det er Mickey Cohen. 374 00:43:39,721 --> 00:43:44,015 Mig en forn�jelse. Jeg har h�rt s� meget om dig. 375 00:43:44,184 --> 00:43:48,051 - Skal jeg komme med ind? - Bliver du sur, hvis vi venter? 376 00:43:48,229 --> 00:43:52,227 Ikke som landet ligger. Hvad er der sket? 377 00:43:52,442 --> 00:43:57,021 Et modbydeligt insekt. Vi ses i morgen. 378 00:44:13,296 --> 00:44:17,839 Hej, makker. Du kan rende og skide. 379 00:44:24,140 --> 00:44:26,466 Skide j�detamp. 380 00:44:34,192 --> 00:44:38,320 - Kender du Jack Dragna? - Nej. 381 00:44:38,488 --> 00:44:44,776 Venter du lige her, indtil jeg har talt med ham? G�r du? 382 00:44:50,500 --> 00:44:53,418 Derinde. 383 00:45:00,677 --> 00:45:06,300 - Den forpulede tyv afleverede dem. - Hver en cent. 384 00:45:06,516 --> 00:45:11,012 Det var satans. Hvordan fik du ham til det? 385 00:45:11,187 --> 00:45:15,980 Han gav mig pengene, og jeg gav ham arbejde. 386 00:45:16,151 --> 00:45:19,187 Han skal lede organisationen. 387 00:45:20,071 --> 00:45:23,855 - Det g�r jeg jo. - Nu arbejder du for ham. 388 00:45:24,034 --> 00:45:30,404 - Det kan ikke passe... - Nej, der mangler godt 14.000. 389 00:45:30,582 --> 00:45:35,410 De 14.000, du neglede fra os, da Mickey var l�bet med de 42.000. 390 00:45:35,587 --> 00:45:40,926 - H�r nu lige her... - Ville du tage r�ven p� mig? 391 00:45:41,092 --> 00:45:48,969 - Nej, selvf�lgelig ikke. - Sikker? Ville du da udnytte mig? 392 00:45:49,142 --> 00:45:53,270 - Hold nu op. - Bare svar. Du skal ikke lyve. 393 00:45:53,438 --> 00:45:57,767 Du stjal fra mig, og det er at udnytte mig. 394 00:45:57,943 --> 00:46:02,403 Troede du, du kunne slippe godt fra at stj�le fra mig? 395 00:46:02,572 --> 00:46:06,736 Fra Meyer Lansky, Charlie Luciano og mig? 396 00:46:06,910 --> 00:46:11,073 At du kunne udnytte og ydmyge os? 397 00:46:11,247 --> 00:46:15,459 Troede du, du kunne slippe godt fra det? Du skal ikke lyve. 398 00:46:15,627 --> 00:46:18,379 Jeg lyver ikke. 399 00:46:18,588 --> 00:46:22,965 Du gjorde det alts�, selv om du vidste, vi ville f� fat i dig? 400 00:46:23,134 --> 00:46:29,255 - S�dan var det ikke. - Hvordan var det s�? Svar mig! 401 00:46:29,432 --> 00:46:33,133 Troede du, du kunne slippe af sted med det? 402 00:46:33,311 --> 00:46:37,558 - Gjorde du? - Det skal aldrig ske igen. 403 00:46:37,732 --> 00:46:42,893 N�, s� det skal aldrig ske igen? Hvad nu, hvis jeg sl�r dig ihjel? 404 00:46:43,113 --> 00:46:46,897 Vil du ikke nok sk�ne mig? Du m� ikke. 405 00:46:47,075 --> 00:46:51,025 Vil du gerne sl� mig ihjel? Vil du have chancen en gang til? 406 00:46:51,204 --> 00:46:57,741 Du kan ikke. Det er der ingen, der kan. Ikke engang jeg selv. 407 00:46:58,962 --> 00:47:04,003 Der kan du se. Kom nu. Pl�k mig. 408 00:47:04,175 --> 00:47:11,092 Hvad er det med dig? Er du bange for at d�? Kravl! 409 00:47:11,266 --> 00:47:16,605 G� s� som en hund, selv om du er uslere end s�dan en. 410 00:47:16,771 --> 00:47:21,599 G�! G�! G�! Kravl og g�. 411 00:47:21,818 --> 00:47:27,441 Mere. Lad mig h�re dig g�. Mere endnu. 412 00:47:29,993 --> 00:47:36,114 Ja, s�dan. Forts�t. Forts�t. 413 00:47:36,291 --> 00:47:40,454 Nu skal du �ffe som det forr�deriske svin, du er. 414 00:47:40,670 --> 00:47:44,205 Kom nu. Begynd at �ffe. 415 00:47:44,382 --> 00:47:48,332 �f nu. 416 00:47:55,060 --> 00:47:59,686 Op med dig. Op at st�. 417 00:48:00,690 --> 00:48:02,932 Se p� mig. 418 00:48:04,027 --> 00:48:08,689 G� hjem og hent de penge, du har stj�let fra mig. 419 00:48:10,075 --> 00:48:17,205 - De skal tilbage i pengeskabet. - Tak. Du kan altid regne med mig. 420 00:48:17,374 --> 00:48:23,329 Vi f�r se. Alle kan have brug for at starte p� en frisk. 421 00:48:23,505 --> 00:48:27,253 G� med dig. 422 00:49:00,083 --> 00:49:03,997 Skal vi s� spise? 423 00:50:52,070 --> 00:50:55,486 Hvem er grevinde Di Frasso? 424 00:50:56,449 --> 00:51:03,163 Hvem hun er? Det er grev Di Frassos hustru. 425 00:51:03,331 --> 00:51:08,159 - Vi dansede p� "Ciro's". - Det er jeg godt klar over. 426 00:51:08,336 --> 00:51:15,917 - Greven er en god ven af Mussolini. - Og? 427 00:51:16,886 --> 00:51:22,841 - Han er Mussolinis ven. - Jeg er ikke d�v. Og hvad s�? 428 00:51:23,018 --> 00:51:28,688 Hitler og Mussolini h�rger verden, og det kan jeg g�re noget ved. 429 00:51:28,898 --> 00:51:35,862 Hvad mener du? Vil du sl� Mussolini ihjel? 430 00:51:36,031 --> 00:51:40,491 Vil du sl� Mussolini ihjel midt under krigen? 431 00:51:40,660 --> 00:51:44,325 Det var dog den mest �ndssvage undskyldning, jeg har h�rt. 432 00:51:44,497 --> 00:51:49,455 Hvis du vil i kanen med grevinden, s� sig det dog ligeud. 433 00:51:49,628 --> 00:51:55,464 - Jeg har en hemmelig plan. - Du har mange hemmeligheder. 434 00:51:55,634 --> 00:51:58,837 - Ting, der ikke m� komme frem. - S�som? 435 00:51:59,012 --> 00:52:03,590 Mig. Du er bange for at blive set sammen med mig. 436 00:52:03,767 --> 00:52:07,811 Du sagde, du ikke havde hemmeligheder for Esta. 437 00:52:07,979 --> 00:52:14,183 - Det er noget andet. - Jeg vil ikke v�re en hemmelighed. 438 00:52:14,361 --> 00:52:18,489 - Giv mig nu lige en chance. - Den har du forspildt. 439 00:52:18,657 --> 00:52:22,904 - Jeg kommer aldrig nogen steder. - Det g�r du fra nu af. Overalt. 440 00:52:23,078 --> 00:52:29,198 Giv mig en chance. Alle kan have brug for at starte p� en frisk. 441 00:52:39,594 --> 00:52:44,256 - Kom, skat. - Jeg kan ikke. 442 00:52:44,432 --> 00:52:50,103 Jeg kan desv�rre ikke, Ben. Jeg t�r simpelthen ikke. 443 00:52:50,272 --> 00:52:53,605 - Kom nu bare. - Jeg kan ikke alligevel. 444 00:52:53,775 --> 00:52:59,018 - Hvad kan du ikke? - Ikke nu n�r jeg ser flyet. 445 00:52:59,197 --> 00:53:02,780 Jeg har aldrig fl�jet f�r. 446 00:53:02,951 --> 00:53:08,455 - Har du ikke? �jeblik... - Jeg bestemmer ikke over dig. 447 00:53:08,665 --> 00:53:13,790 Jeg kan ikke f�lge dig overalt. Tag af sted uden mig. 448 00:53:14,004 --> 00:53:19,627 - Vi bruger al benzinen. - Det er ren og sk�r aerodynamik. 449 00:53:19,843 --> 00:53:24,054 Du f�r mig ikke til at g� om bord i det fly. 450 00:53:27,767 --> 00:53:32,310 Lad os nu komme af sted. 451 00:53:33,440 --> 00:53:35,765 Kom nu. Tid er penge. 452 00:53:52,542 --> 00:53:58,627 - D�dtrist k�retur. Jeg skal tisse. - Med fly var vi der for l�ngst. 453 00:53:58,798 --> 00:54:04,552 - Hvad skal jeg herude? - S�dan har jeg det ogs�. 454 00:54:04,721 --> 00:54:09,182 N�r man har en organisation i Nevada, m� man bes�ge den. 455 00:54:35,961 --> 00:54:41,750 Har vi k�rt s� langt for at bes�ge den her snask? 456 00:54:43,134 --> 00:54:47,381 Stedet giver faktisk et ganske godt afkast. 457 00:54:47,555 --> 00:54:50,759 Faste kunder, der l�gger penge. 458 00:54:50,934 --> 00:54:55,228 Du skulle hellere tage at skille dig af med det. 459 00:54:55,438 --> 00:55:00,777 - Omkostningerne er lig nul. - Det siger du ikke. 460 00:55:00,944 --> 00:55:08,904 - Der er penge i det. - Her er grufuldt. Br�nd det ned. 461 00:55:09,119 --> 00:55:15,620 - Det vil jeg ikke sige, Victoria. - Kald nu Virginia Virginia. 462 00:55:15,792 --> 00:55:20,169 Det sagde jeg da ogs�. Hvad kaldte jeg dig? 463 00:55:20,338 --> 00:55:26,377 - Kaldte jeg dig Victoria? - Virginia, okay? Find s� fyren. 464 00:55:28,805 --> 00:55:32,079 Din mening interesserer mig ikke. 465 00:55:32,350 --> 00:55:37,392 - Hvem blev der lyttet til? - Du skal ikke g�re mig til grin. 466 00:55:37,564 --> 00:55:41,312 - Jeg havde ret. - Mickey havde ret. Det gav godt. 467 00:55:41,484 --> 00:55:45,945 - Hvorfor lukkede du det s�? - Fordi det er en snask. 468 00:55:46,156 --> 00:55:51,743 - Men jeg fremstod som en slapsvans. - Du har godt af at f� lidt modspil. 469 00:55:51,911 --> 00:55:56,620 Eller vil du forts�tte med at leve p� en l�gn - 470 00:55:56,791 --> 00:56:01,121 - og ringe til Scarsdale, n�r du f�ler dig ensom? 471 00:56:01,296 --> 00:56:03,538 Du er nok bare ved at blive gammel. 472 00:56:03,715 --> 00:56:09,219 Nu vil jeg ikke h�re mere. Det her m� h�re op. 473 00:56:09,387 --> 00:56:13,385 - Ja, ja, den er go'. - Det m� h�re op med det samme. 474 00:56:13,558 --> 00:56:19,478 Du skal overhovedet ikke blande dig i det med Scarsdale. 475 00:56:22,025 --> 00:56:27,731 Begynde med Scarsdale... Hvad bilder du dig ind? 476 00:56:47,092 --> 00:56:51,670 - Hvad laver han? - Han skal vel sl� en streg. 477 00:57:11,574 --> 00:57:17,613 Nu har jeg det. Jeg s� det pludselig for mig. Som en �benbaring. 478 00:57:17,789 --> 00:57:23,294 - Er det Gud, du taler om? - Nej, min hidtil bedste id�. 479 00:57:23,461 --> 00:57:27,922 Jeg har ogs� lige f�et min hidtil bedste id�. 480 00:57:33,888 --> 00:57:38,847 - Er hun ikke pragtfuld? - En dr�mmepige. 481 00:57:39,978 --> 00:57:44,141 En dulle, der efterlader en til gribbene ude midt i �rkenen. 482 00:57:44,316 --> 00:57:46,771 Den her dag vil du huske. 483 00:58:16,264 --> 00:58:20,926 Hvad skal vi dog i Italien, Benjy, med kuglerne flyvende om �rerne? 484 00:58:21,144 --> 00:58:25,605 Hvad vi skal? Vi skal m�de Mussolini. 485 00:58:25,815 --> 00:58:29,267 Du er vanvittig. Men det er det, jeg elsker ved dig. 486 00:58:37,702 --> 00:58:43,242 - Hvorfor vil du m�de vores Duce? - Han kan hj�lpe mine venner. 487 00:58:43,416 --> 00:58:50,166 Tror du, din mand har indflydelse nok til at f� et m�de i stand? 488 00:58:55,345 --> 00:58:59,674 Min mand kan skaffe dig s� t�t p� ham, som vi to sidder her, - 489 00:58:59,849 --> 00:59:04,808 - og han g�r, hvad jeg beder ham om. 490 00:59:05,021 --> 00:59:09,814 Min intuition er god. Ved du, hvad den siger mig om dig? 491 00:59:10,026 --> 00:59:13,810 At du altid f�r, hvad du vil have. 492 00:59:13,989 --> 00:59:17,654 Ben�gt det ikke. Din selvtillid er uimodst�elig. 493 00:59:17,867 --> 00:59:24,202 Den drager mig til dig. Jeg er fuldst�ndig solgt. 494 00:59:37,721 --> 00:59:44,174 Der er lidt problemer, men den hemmelige plan er iv�rksat. 495 00:59:45,228 --> 00:59:49,724 Jeg tager til New York og ville bare sige goddag og farvel. 496 00:59:49,899 --> 00:59:53,233 Den er rivende gal i New York. 497 00:59:53,403 --> 00:59:58,528 Charlie er blevet anholdt, og min gamle ven Harry Greenberg... 498 00:59:58,700 --> 01:00:04,406 - Jeg tror, han vidnede mod ham. - Jeg er �rlig talt ligeglad. 499 01:00:04,581 --> 01:00:07,950 Er det ham, der molesterer dyr? 500 01:00:08,126 --> 01:00:13,037 Han er guitarist. Flamenco og Flamingo. 501 01:00:13,214 --> 01:00:16,880 Skal du i kanen med den st�der? 502 01:00:17,093 --> 01:00:20,462 Min tid og min krop bestemmer jeg selv over. 503 01:00:20,639 --> 01:00:23,593 Jeg forlanger genoprejsning. 504 01:00:23,767 --> 01:00:30,730 G� hen til din grevinde-kusse. Jeg h�ber, du f�r syfilis. 505 01:00:30,941 --> 01:00:35,234 - Jeg beder Esta om skilsmisse. - S� find en telefon. 506 01:00:35,445 --> 01:00:39,490 - Held og lykke. - Virginia... 507 01:00:43,036 --> 01:00:47,199 En bl� silkeskjorte? S�dan en ejer jeg ikke. 508 01:00:47,582 --> 01:00:51,414 Og jeg "svingede truende" med en.45'er. 509 01:00:51,586 --> 01:00:56,129 Sikke noget sludder. Det var ikke en.45'er, men en.38'er, - 510 01:00:56,299 --> 01:01:01,341 - og jeg svingede ikke med den. Jeg viste bare, jeg havde den. 511 01:01:01,513 --> 01:01:04,597 Journalister er nogle t�lpere. 512 01:01:04,808 --> 01:01:09,719 Jeg er helt enig. De er bundr�dne. 513 01:01:13,066 --> 01:01:19,354 Den er god nok. Den skiderik har stukket Charlie. 514 01:01:22,742 --> 01:01:27,238 Kender du Harry Greenberg? Ikke? 515 01:01:27,414 --> 01:01:29,821 Jovist kender jeg ham. 516 01:01:30,000 --> 01:01:35,705 Jeg vil skilles, Mickey. Jeg er fast besluttet p� det. 517 01:01:37,340 --> 01:01:40,840 Fast besluttet? 518 01:01:47,475 --> 01:01:50,975 - Det g�r mig ondt. - Hvorfor? 519 01:01:51,146 --> 01:01:57,480 Det er trist, n�r en familie bliver opl�st. Men s�dan kan det g�. 520 01:02:08,371 --> 01:02:13,164 - Jeg ved godt, hvad I laver. - Nej. Og du bliver derinde. 521 01:02:13,376 --> 01:02:16,876 I skriver "Tillykke Millicent" p� min kage. 522 01:02:17,047 --> 01:02:20,996 Kan du s� komme ud. D�k bord. 523 01:02:21,217 --> 01:02:26,508 - Hvor er gaverne? - Ude ved kartoflerne. 524 01:02:37,067 --> 01:02:40,899 Ryk det ind midt p� gulvet. 525 01:02:45,742 --> 01:02:49,443 - Vi forstyrrer vel ikke? - Det er Millicents f�dselsdag. 526 01:02:49,621 --> 01:02:55,410 - Der er noget, vi m� tale om. - Jeg har ogs� noget at berette. 527 01:02:57,128 --> 01:03:03,167 G�r jer det behageligt. Nap en sjus. Jeg er straks tilbage. 528 01:03:05,053 --> 01:03:09,430 Det er Meyer, Joey A., Frank, Gus, Vito og Moe. 529 01:03:09,599 --> 01:03:14,938 - Det skulle v�re vores aften. - Vi havde et m�de i morgen, men... 530 01:03:15,105 --> 01:03:21,902 - Ved de, Millicent har f�dselsdag? - Der er b�vl med noget forretning. 531 01:03:22,070 --> 01:03:27,361 G�r kagen f�rdig og s�t lys i, s� er vi f�rdige samtidig. 532 01:03:29,035 --> 01:03:34,575 F�rst skal I lige vide, at jeg har solgt den snask i Las Vegas. 533 01:03:34,749 --> 01:03:38,498 Det er derfor, vi er her. Det kan du ikke bare g�re. 534 01:03:38,670 --> 01:03:43,379 - Det var jo et skur. - Vi skal tages med p� r�d. 535 01:03:43,550 --> 01:03:48,426 - Det er aftalen. - Aftalen er med Meyer og Charlie. 536 01:03:48,638 --> 01:03:52,718 Men n�r jeg har fortalt jer, hvad jeg vil bygge i stedet, - 537 01:03:52,892 --> 01:03:58,765 - vil I se, at det i sandhed er banebrydende. 538 01:03:58,940 --> 01:04:05,607 Meyer... Jeg vil opfylde amerikanernes dr�mme. 539 01:04:05,822 --> 01:04:09,405 Kan du uddybe det lidt? 540 01:04:09,576 --> 01:04:11,983 "The Flamingo". 541 01:04:12,162 --> 01:04:19,043 - Folk dr�mmer om sex og penge. - Vil du bygge et bordel? 542 01:04:19,210 --> 01:04:24,453 Et hotel i Las Vegas i Nevada, hvor det er lovligt at spille. 543 01:04:24,674 --> 01:04:29,383 Alt kan lade sig g�re der. Det bliver et palads, en oase, en by. 544 01:04:29,554 --> 01:04:35,675 N�r Hoover Dam er f�rdig, kan vi f� al den elektricitet, vi vil. 545 01:04:35,852 --> 01:04:40,016 Hvad har Hoover Dam med et godt knald at g�re? 546 01:04:40,190 --> 01:04:43,191 Aircondition. Det er fremtiden. 547 01:04:43,360 --> 01:04:47,689 Der vil v�re 23� i alle v�relser d�gnet rundt. 548 01:04:47,864 --> 01:04:50,485 Monte Carlo vil tage sig s�lle ud. 549 01:04:50,700 --> 01:04:54,780 V�g til v�g-t�pper, italiensk marmor, badmintonbaner og stalde. 550 01:04:54,955 --> 01:04:57,742 Lyntog fra L.A. til Las Vegas. 551 01:04:57,916 --> 01:05:01,996 Fly frem og tilbage. Vi f�r vores egen lufthavn. 552 01:05:02,170 --> 01:05:06,298 Ben mener, det er et godt sted at t�mme folks lommer. 553 01:05:06,466 --> 01:05:11,175 - Er det ikke der, du vil hen? - Meget mere. 554 01:05:11,346 --> 01:05:14,300 Jeg m� lige tage den. 555 01:05:14,474 --> 01:05:17,309 Jeg tager den. 556 01:05:18,728 --> 01:05:22,678 Er der nogen uden for hendes hus, Mickey? 557 01:05:22,899 --> 01:05:26,849 Ring til studiet og til "Ciro's" og sp�rg, om nogen har set hende, - 558 01:05:27,028 --> 01:05:30,563 - og ring s� fluks tilbage til mig. 559 01:05:36,538 --> 01:05:40,701 Jeg skal bare lige se, hvordan det g�r. 560 01:05:40,875 --> 01:05:45,537 Hvordan g�r... Den er jo flot. Jeres mor er en sand kunstner. 561 01:05:45,755 --> 01:05:48,875 Jeg g�r ind igen. De er helt med p� den. 562 01:05:49,050 --> 01:05:53,380 Husk, at b�rn ikke har s� meget t�lmodighed som voksne. 563 01:05:53,597 --> 01:05:57,926 S�t lysene i, s� g�r jeg mig ogs� f�rdig. 564 01:06:00,437 --> 01:06:03,058 Bliv siddende, f�dselsdagsbarn. 565 01:06:03,231 --> 01:06:09,316 Hvad skal vi ude i �rkenen? Lad os koncentrere os om Cuba. 566 01:06:09,487 --> 01:06:13,865 Der er kasinoer ogs� lovlige, og Florida er n�rmest nabostat. 567 01:06:14,034 --> 01:06:19,324 Men det er ikke en nabostat. Et fremmed land kan smide os ud. 568 01:06:19,497 --> 01:06:23,827 Nevada er fuld af muligheder, hvis vi b�rer os rigtigt ad. 569 01:06:24,002 --> 01:06:29,921 Hvis vi ogs� bygger skoler, kirker og synagoger, byens rygrad, - 570 01:06:30,091 --> 01:06:35,086 - s� er det os, der bestemmer over hele staten. 571 01:06:35,305 --> 01:06:39,766 - Og s� st�r hele nationen for tur. - Vil du v�re pr�sident? 572 01:06:39,935 --> 01:06:47,100 Bare v�re med til at v�lge ham. Pr�v at se perspektiverne i det. 573 01:06:47,275 --> 01:06:51,320 Hvor skulle pengene til dit palads komme fra? 574 01:06:51,488 --> 01:06:56,315 Jeg g�r arbejdet, s� det m� v�re kompagnonerne, der skal betale. 575 01:06:56,493 --> 01:07:00,241 - Er det os, du mener? - Hvor meget taler vi om? 576 01:07:00,413 --> 01:07:05,656 - En million dollars. - Al omtalen vil s�tte fokus p� os. 577 01:07:05,835 --> 01:07:08,161 Ben er meget ber�mt i Californien. 578 01:07:08,338 --> 01:07:13,498 Ber�mmelse er udm�rket for Clark Gable, men ikke for dig, Ben. 579 01:07:13,677 --> 01:07:16,594 Det vil legalisere hasardspil. 580 01:07:16,763 --> 01:07:20,713 Meyer, vi har kendt hinanden, fra f�r vi kunne kneppe. 581 01:07:20,892 --> 01:07:26,930 Har jeg nogensinde bedt dig lukke �jnene og g� blindt ind i noget? 582 01:07:27,107 --> 01:07:31,401 Nej, aldrig. Det g�r jeg s� nu. 583 01:07:35,448 --> 01:07:42,614 Der er 65 p� l�nningslisten, og ingen af jer kan finde Virginia. 584 01:07:43,581 --> 01:07:49,335 Jeg kan ikke f� noget som helst fra h�nden, f�r jeg ved noget. 585 01:07:49,546 --> 01:07:51,622 Find hende. 586 01:07:55,635 --> 01:08:00,178 Hold ud. Jeg er snart f�rdig. Hvad er der? 587 01:08:00,390 --> 01:08:03,474 Vil du ikke fejre min f�dselsdag? 588 01:08:03,643 --> 01:08:08,685 Jo, jeg skal bare lige have overst�et det m�de. 589 01:08:08,898 --> 01:08:13,027 Jeg gider ikke h�re p� dig. 590 01:08:15,113 --> 01:08:19,241 Det tager kun et �je... Lad nu v�re, skat. 591 01:08:19,409 --> 01:08:23,407 Luk d�ren op, Millicent. Jeg vil sige noget til dig. 592 01:08:23,580 --> 01:08:25,987 Er du derinde, Barbara? 593 01:08:28,585 --> 01:08:34,006 Kom ned, s� t�nder jeg lysene. Nu t�nder jeg lysene. 594 01:08:35,592 --> 01:08:39,292 Kom ned. Jeg t�nder lysene nu. 595 01:08:40,096 --> 01:08:44,390 Der gik lidt kuk i f�dselsdagsfesten. 596 01:08:44,559 --> 01:08:49,766 Charlie er jo i spj�ldet, og jeg skal konferere med ham. 597 01:08:49,940 --> 01:08:55,278 Forudsat jeg f�r hans velsignelse, s� er det en aftale. 598 01:08:55,445 --> 01:08:58,944 - Glimrende. - Hvorn�r g�r du i gang? 599 01:08:59,115 --> 01:09:03,943 Jeg skal til Italien. Jeg ved ikke, hvor l�nge det tager. 600 01:09:04,120 --> 01:09:08,948 - Hvor l�nge hvad tager? - Mordet p� Mussolini. 601 01:09:09,125 --> 01:09:13,253 Hvem vil myrde Mussolini? 602 01:09:15,173 --> 01:09:21,840 Kom her. Lad v�re med at �del�gge det hele ved at st� og klovne. 603 01:09:22,013 --> 01:09:26,343 Mussolini og Hitler m� stoppes. De vil g�re det af med alle j�der. 604 01:09:26,518 --> 01:09:32,307 - Jeg kan stoppe Mussolini. - Lad dog de allierede om det. 605 01:09:32,482 --> 01:09:38,402 De har ikke mulighed for at komme ind p� livet af ham. 606 01:09:38,571 --> 01:09:44,776 Mussolini er ven med grev Di Frasso. Hans hustru er varm p� mig. 607 01:09:44,953 --> 01:09:49,994 Hun skaffer mig adgang til ham, og s� pl�kker jeg ham ned. 608 01:09:50,166 --> 01:09:55,671 Lov mig en ting, Ben. Sig aldrig det der til andre. 609 01:09:55,839 --> 01:10:01,046 - Det er ogs� hemmeligt. - Der er en anden god grund. 610 01:10:01,219 --> 01:10:05,632 Ethvert normalt menneske, du fortalte det til, - 611 01:10:05,849 --> 01:10:09,929 - ville aldrig mere tage dig seri�st, s� hold t�t. 612 01:10:10,103 --> 01:10:14,765 Godt, men Mussolini er f�rdig. Lige et �jeblik. 613 01:10:14,941 --> 01:10:20,647 Nu t�nder jeg lysene. Jeg t�nder lysene. 614 01:10:20,822 --> 01:10:25,947 - Lad os se, hvad Meyer siger. - Vi vil have noget at spise. 615 01:10:26,119 --> 01:10:30,283 Vi er ikke kommet for at spise. 616 01:10:37,464 --> 01:10:42,126 Millicent? Jeg har t�ndt lysene. 617 01:10:43,637 --> 01:10:48,879 - Er det s� en aftale? - Ja, undskyld, vi kom anstigende. 618 01:10:49,059 --> 01:10:53,602 Ha' en god aften. Vi ses i morgen. Det lyder godt. 619 01:10:53,772 --> 01:10:58,350 Farvel, Ben. 620 01:11:00,070 --> 01:11:05,740 Joey. Beklager det med Virginia. 621 01:11:05,909 --> 01:11:10,535 Har du lyst til at sl� mig, s� v�rsgo. 622 01:11:15,627 --> 01:11:20,253 S� er vi kvit. Jeg ved godt, du var forelsket. 623 01:11:20,423 --> 01:11:25,584 Du m� v�re gal. Hvad skulle jeg med s�dan en t�jte? 624 01:12:04,718 --> 01:12:08,383 Din mund bl�der. 625 01:12:08,555 --> 01:12:13,098 Jeg faldt og ramte bordet. Det er ikke slemt. 626 01:12:13,268 --> 01:12:17,100 Det kan ikke forts�tte p� den her m�de. 627 01:12:17,314 --> 01:12:21,691 - Hvordan? - Skal vi lade os skille? 628 01:12:24,070 --> 01:12:30,440 De kom bare lidt ubelejligt. Nu er de g�et igen. 629 01:12:32,162 --> 01:12:35,780 S�t dig ned. 630 01:12:38,043 --> 01:12:43,713 Jeg g�r op og siger godnat til pigerne. 631 01:13:17,040 --> 01:13:21,453 - Har du savnet mig? - Det ved jeg ikke rigtig. 632 01:13:22,212 --> 01:13:26,375 Du ser s� selvtilfreds ud. Har du sagt, du vil skilles? 633 01:13:26,549 --> 01:13:32,339 Lad os tage et glas. Jeg har planlagt alt til mindste detalje. 634 01:13:32,514 --> 01:13:37,639 De k�bte ideen. Lad os sk�le p� vores fremtid. 635 01:13:37,811 --> 01:13:43,267 - Har du sagt, du vil skilles? - Jeg har antydet det. 636 01:13:43,441 --> 01:13:50,773 Jeg vil bede dig om en eneste ting. Drik ud og g� din vej. 637 01:13:50,949 --> 01:13:55,326 Jeg er jo ved at g�re forarbejdet. 638 01:13:58,581 --> 01:14:03,208 Hygger du dig? Har du det rart? Er det en god housecoat? 639 01:14:06,089 --> 01:14:11,047 Er du da fuldst�ndig sindssyg? Se nu, hvad du har gjort. 640 01:14:11,261 --> 01:14:16,504 - Kom du noget til, skat? - Pris dig lykkelig for, du lever. 641 01:14:16,683 --> 01:14:20,218 Du har tre minutter til at finde dine underhylere og forsvinde. 642 01:14:20,437 --> 01:14:24,517 - Det er min bror, din sk�re skid. - Vil du have, jeg skal tro p� det? 643 01:14:24,691 --> 01:14:30,694 Det m� du selv om. Men g� til psykiater og lad os v�re i fred. 644 01:14:30,864 --> 01:14:35,941 - Os? Os? - Lad ham v�re. Det er min bror. 645 01:14:37,704 --> 01:14:41,287 M� jeg se noget ID? 646 01:14:41,458 --> 01:14:47,081 - Har du noget? - I mine bukser p� badev�relset. 647 01:14:47,297 --> 01:14:50,049 Jeg er ked af det. 648 01:14:50,216 --> 01:14:55,721 Har du sk�ret dig? Sidder der nogen glassplinter? 649 01:15:00,185 --> 01:15:04,479 Du er jo Chick, hendes bror. 650 01:15:04,648 --> 01:15:07,933 Hvorfor sagde du ikke det? 651 01:15:08,109 --> 01:15:12,736 - Jeg k�ber en Cadillac til dig. - En Cadillac? 652 01:15:12,906 --> 01:15:17,782 Ja, en r�d. Vil du gerne have en �ben? 653 01:15:17,994 --> 01:15:22,822 - Lad dig ikke n�je med det. - Jeg har altid dr�mt om s�dan en. 654 01:15:22,999 --> 01:15:26,333 Vi k�rer en tur i Chicks Cadillac. 655 01:15:26,503 --> 01:15:30,335 - Ja, g�r I bare det. - Til vores fremtid. Las Vegas. 656 01:15:30,507 --> 01:15:35,003 Ikke ti vilde heste kan drive mig ud til det �rkenhul igen. 657 01:15:35,178 --> 01:15:38,381 Vi bygger en Edens Have derude. 658 01:15:38,556 --> 01:15:44,262 Ikke et helt almindeligt hotel. En oase med et kasino. 659 01:15:44,437 --> 01:15:46,477 Det er lovligt i Nevada. 660 01:15:46,690 --> 01:15:51,482 Palmer, pools og rosenhaver, smukkere end dem i Versailles. 661 01:15:51,695 --> 01:15:56,855 Vi tegner det hele selv. Verdens st�rste kunstnere skal optr�de der. 662 01:15:57,033 --> 01:16:02,158 Jolson, Cantor, Durante og Cooper, Cary og Victor Mature. 663 01:16:02,372 --> 01:16:06,785 Vi skal ogs� have Dana Andrews. De kommer alle sammen. 664 01:16:06,960 --> 01:16:10,827 Det bliver det mest sp�ndende sted, de nogensinde har set, - 665 01:16:11,006 --> 01:16:16,961 - og 53I 4 % af bruttoindt�gten vil v�re din. 666 01:16:17,137 --> 01:16:23,140 Vi bliver vestens bedste v�rter, og det bliver opkaldt efter dig. 667 01:16:23,310 --> 01:16:27,853 Det skal hedde "The Flamingo". 668 01:16:28,940 --> 01:16:33,104 Alle de m�nd, der har sat noget p� spil for mig, har angret det. 669 01:16:33,278 --> 01:16:39,233 S� kan de bare holde fingrene fra min pige. 670 01:16:51,004 --> 01:16:56,343 Man skal lave noget nyt, ellers kan man lige s� godt lade v�re. 671 01:16:56,509 --> 01:16:59,345 Jeg deler strukturerne - 672 01:16:59,512 --> 01:17:04,507 - og skaber en bueeffekt inden for de traditionelle principper. 673 01:17:04,684 --> 01:17:08,302 - Fantastisk, David. - Tak. 674 01:17:08,480 --> 01:17:12,524 Hvor har du fundet ham? Han er jo fremragende. 675 01:17:12,817 --> 01:17:16,981 Det ser godt ud. Meget europ�isk. Meget fransk. 676 01:17:17,155 --> 01:17:21,402 Du kan s�lge de her tingester til et museum. 677 01:17:21,576 --> 01:17:25,740 - Det der er sv�rt at tegne. - Poolen bekymrer mig lidt. 678 01:17:26,915 --> 01:17:31,411 - Hvorfor? - Der er ikke sol nok. 679 01:17:31,586 --> 01:17:34,789 Din assistent skal lige t�nke sig lidt om. 680 01:17:34,965 --> 01:17:41,584 Hvis vi anbringer poolen her, er der s� ikke sol hele dagen? 681 01:17:41,763 --> 01:17:45,761 - Er der ikke? - Op med dig, David. 682 01:17:45,934 --> 01:17:49,884 S� ville udsigten til poolen fra kasinoet forsvinde. 683 01:17:50,063 --> 01:17:54,606 Bare svar mig p�, om der ikke ville v�re sol hele dagen her? 684 01:17:55,568 --> 01:17:59,068 - Det ville der. - S� flyt den. 685 01:17:59,239 --> 01:18:03,450 Undskyld, Ben, men vi er oppe p� to millioner nu. 686 01:18:03,660 --> 01:18:08,951 - Det betyder ikke noget. - Jeg m� lige ringe til Meyer. 687 01:18:11,001 --> 01:18:14,785 Mussolini myrdet Italienerne slagter diktatoren 688 01:18:19,342 --> 01:18:23,636 - Det er mange penge. - T�nk engang, at han er d�d. 689 01:18:23,805 --> 01:18:29,310 Han var d�d, da du �bnede avisen f�rste gang, og er det stadig. 690 01:18:29,519 --> 01:18:32,853 Jeg var s� t�t p� at iv�rks�tte min plan. 691 01:18:33,023 --> 01:18:40,153 Nu er svinet jo d�d, Ben. Du kunne ikke have gjort det bedre selv. 692 01:18:40,322 --> 01:18:44,569 Ikke det? Kom lige her. 693 01:18:44,743 --> 01:18:49,618 Hvad synes du om David, arkitekten? 694 01:18:49,789 --> 01:18:55,662 Der er noget ved ham, jeg ikke kan lide. Se lige det r�de slips! 695 01:18:55,879 --> 01:18:58,833 Han er jo arkitekt. 696 01:18:59,049 --> 01:19:03,876 Hold �je med ham. Jeg kan ikke lide ham. Hvad ved vi om ham? 697 01:19:04,054 --> 01:19:08,881 - Du driver dig selv til vanvid. - Jeg vil vide besked. 698 01:19:09,059 --> 01:19:13,685 Hvem ved, hvad der foreg�r inde i hovedet p� kvindfolk? 699 01:19:13,855 --> 01:19:19,194 Hvad kigger du p�? Du kiggede p� Virginia. 700 01:19:19,402 --> 01:19:24,278 - Man kigger p� den, der taler. - Du gjorde dig visse tanker. 701 01:19:24,449 --> 01:19:29,158 Jeg t�nkte p�, om du turde betro hende dit checkh�fte. 702 01:19:29,329 --> 01:19:32,532 Jeg betror kun en dulle nok til at k�be en kjole. 703 01:19:32,749 --> 01:19:38,372 Jeg betror ikke en dulle noget. Men Virginia t�r jeg betro alt. 704 01:19:46,346 --> 01:19:50,557 Meyer vil tale med dig, Ben. 705 01:19:52,769 --> 01:19:57,983 Hvor er du? I Miami? P�nt af jer at holde afskedsfest for Charlie. 706 01:19:58,275 --> 01:20:03,779 F�rst burer de ham inde, og nu deporterer de ham. 707 01:20:03,947 --> 01:20:07,779 Man skal aldrig stole p� en anklager. 708 01:20:07,951 --> 01:20:10,738 Bugsy Siegel bor her. 709 01:20:10,912 --> 01:20:14,696 - Kald ham ikke det. - Det g�r alle herovre. 710 01:20:14,874 --> 01:20:20,414 Ikke n�r han h�rer det. Det kan du bande p�. 711 01:20:21,965 --> 01:20:26,627 Det var trods alt mig, der fik Harry ind i det. 712 01:20:26,803 --> 01:20:29,045 Harry h�rte ikke til de snedigste, - 713 01:20:29,222 --> 01:20:33,931 - men han var god nok til de opgaver, vi gav ham. 714 01:20:34,144 --> 01:20:39,897 Helt enig. N�r I finder ham, m� I g�re det forn�dne. 715 01:20:40,692 --> 01:20:44,275 Ekstraudgifter? 716 01:20:44,446 --> 01:20:48,395 Bad man Michelangelo angive en pris p� det sikstinske kapel? 717 01:20:48,575 --> 01:20:53,913 Eller Shakespeare p� "Macbeth"? Det koster det, det koster. 718 01:20:54,080 --> 01:20:59,454 Helt i orden. Vi ses i New York. 719 01:20:59,669 --> 01:21:03,797 - Iskolde bureaukrater! - Harry Greenberg er her. 720 01:21:06,509 --> 01:21:10,424 - Hvor? - Ude i vestibulen. 721 01:21:19,189 --> 01:21:24,645 - Davs, Harry. - Hvor g�r det dog godt at se dig. 722 01:21:24,819 --> 01:21:29,113 Undskyld, men jeg havde ikke andre at g� til. 723 01:21:30,951 --> 01:21:34,865 - Det var godt, du kom. Tr�t? - Ja, jeg er tr�t. 724 01:21:36,039 --> 01:21:40,831 Der er et g�stev�relse ovenp�. Tag dig en lur. 725 01:21:41,044 --> 01:21:46,383 S� kan vi snakke senere. F�rste v�relse til venstre. 726 01:22:11,741 --> 01:22:17,032 - Jeg troede, jeg dr�mte. - Det tror jeg ogs� altid, jeg g�r. 727 01:22:17,247 --> 01:22:25,503 Ja... Dr�mmer jeg, eller er jeg virkelig her i Hollywood hos dig? 728 01:22:25,672 --> 01:22:32,553 - Du er her, Harry. - Godt. Ellers ville jeg v�re d�d. 729 01:22:32,762 --> 01:22:37,009 Jeg har jokket i spinaten. Jeg er bare s� dum. 730 01:22:37,183 --> 01:22:42,604 Jeg vil ikke nogen ondt bortset fra de svin, du har pudset mig p�. 731 01:22:42,772 --> 01:22:45,560 - Har du sladret? - Ja. 732 01:22:55,619 --> 01:23:00,779 Hvad vil du have, jeg skal g�re? 733 01:23:00,957 --> 01:23:06,414 M�ske kunne jeg arbejde for dig her, s�dan inkognito. 734 01:23:07,213 --> 01:23:12,208 Det er sv�rt at v�re inkognito i Hollywood. 735 01:23:12,385 --> 01:23:16,846 Det var bare en id�, jeg fik. En d�rlig id�. 736 01:23:17,015 --> 01:23:19,767 Hvad skal jeg g�re? 737 01:23:28,526 --> 01:23:33,105 - Vi m� hellere k�re en tur. - Jeg nyder at k�re om aftenen. 738 01:23:33,323 --> 01:23:36,193 Is�r n�r det er en anden, der k�rer. 739 01:23:36,368 --> 01:23:40,828 Det har jeg nydt, lige siden jeg var barn. 740 01:23:41,831 --> 01:23:46,078 Jeg ville �nske, du ikke havde dummet dig, Harry. 741 01:23:49,047 --> 01:23:55,132 Virginia, det er min gamle ven Harry Greenberg. 742 01:23:55,345 --> 01:23:59,758 Joey A's pige. Vi traf hinanden for et par �r siden p� "Copa". 743 01:23:59,933 --> 01:24:03,468 - Vi k�rer en tur. - Jeg k�rer med. 744 01:24:03,687 --> 01:24:08,265 - Vi er snart tilbage igen. - Jeg vil gerne med. 745 01:24:08,441 --> 01:24:11,146 Det synes jeg ikke, du skal. 746 01:24:11,319 --> 01:24:16,195 Du sagde, vi skulle g�re alting sammen. 747 01:24:16,366 --> 01:24:21,491 - Lad os dog k�re en tur alene. - S� kan du leve dit liv alene. 748 01:24:23,081 --> 01:24:26,035 Godt, s� kom med. 749 01:24:26,209 --> 01:24:29,412 Jeg henter lige frakke og taske. 750 01:24:34,676 --> 01:24:38,460 Har du set noget til Joey p� det sidste? 751 01:24:38,638 --> 01:24:41,509 Ikke det sidste stykke tid. 752 01:24:41,725 --> 01:24:45,343 Jeg har ikke set nogen af dem, siden jeg klokkede i det. 753 01:24:45,520 --> 01:24:50,977 Joey er altid ulasteligt kl�dt. Og s� har han et flot b�lget h�r. 754 01:24:51,151 --> 01:24:57,604 - Virginia og jeg skal giftes. - Er det rigtigt? Tillykke. 755 01:24:57,782 --> 01:25:02,325 - Hvad er der sket med Esta? - Ikke noget. 756 01:25:02,495 --> 01:25:05,699 Gudskelov. Jeg troede, hun var d�d. 757 01:25:07,459 --> 01:25:12,370 - Hvad s� med hende? - Vi skal skilles. 758 01:25:12,547 --> 01:25:18,420 - Esta ved det bare ikke endnu. - Beh�ver du v�re s� spids? 759 01:25:18,595 --> 01:25:21,549 Esta og jeg er venner. 760 01:25:21,765 --> 01:25:25,632 Hun er et godt menneske og mor til mine d�tre. 761 01:25:25,810 --> 01:25:30,140 Hun udg�r ingen trussel for dig, og jeg lader mig skille fra hende. 762 01:25:30,315 --> 01:25:33,435 Undskyld. Jeg gik over stregen. 763 01:25:33,610 --> 01:25:38,236 I ser jo ud til at v�re lykkelige sammen. 764 01:25:59,761 --> 01:26:05,597 Du bliver siddende her, og der er ikke noget at diskutere. 765 01:26:59,613 --> 01:27:03,776 Hvad fanden laver I, Ben? 766 01:27:25,430 --> 01:27:29,297 Jeg sagde jo, du skulle blive siddende. 767 01:27:29,476 --> 01:27:33,805 - Hvor er Harry? - S�t dig ind i bilen. 768 01:27:33,980 --> 01:27:38,060 Hvad er der sket? 769 01:28:01,049 --> 01:28:09,970 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder p� t�ppet. 770 01:28:10,141 --> 01:28:14,388 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder p� t�ppet. 771 01:28:14,604 --> 01:28:19,313 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder p� t�ppet. 772 01:28:19,484 --> 01:28:23,897 Tyve dv�rge, tyve dv�rge... 773 01:28:48,221 --> 01:28:51,804 GOD REJSE CHARLIE 774 01:28:56,479 --> 01:29:00,014 Budgettet var p� en million dollars. 775 01:29:00,191 --> 01:29:03,643 Pludselig bliver det meget mere. For et hotel. 776 01:29:03,820 --> 01:29:09,823 Midt ude i �rkenen 800 km fra den n�rmeste wc-kumme. 777 01:29:09,993 --> 01:29:14,702 Og det med filmstjernerne kan du godt glemme. 778 01:29:14,873 --> 01:29:20,116 Vi er et privat foretagende og skal ikke tiltr�kke pressen. 779 01:29:20,337 --> 01:29:24,963 De er der i forvejen, og det g�r da helt amok med Flamingo. 780 01:29:25,175 --> 01:29:27,251 Er du f�rdig? 781 01:29:27,427 --> 01:29:32,255 For det f�rste er The Flamingo et lovligt foretagende. 782 01:29:32,432 --> 01:29:35,967 Dine og Meyers penge ikke en for�ring. 783 01:29:36,144 --> 01:29:39,809 Jeg gjorde jer en tjeneste, da jeg tog jer med i det. 784 01:29:39,981 --> 01:29:45,817 Udm�rket. S� betal os ud igen. Hver en �re. 785 01:29:46,029 --> 01:29:49,730 Hold nu op. Vi holder afskedsfest for en gammel ven. 786 01:29:49,908 --> 01:29:55,329 Man bilder ikke gamle venner ind, at noget koster en million, - 787 01:29:55,497 --> 01:30:01,286 - og s� bliver det pludselig to, tre eller fire millioner i stedet. 788 01:30:01,461 --> 01:30:03,786 Den g�r ikke med Charlie Luciano. 789 01:30:03,964 --> 01:30:09,171 Problemet er, at vi ikke taler samme sprog. 790 01:30:09,386 --> 01:30:14,213 Sig mig �n ting. Hvad l�ber det hotel h�jst op i? 791 01:30:16,893 --> 01:30:21,105 - Tre millioner. - Jeg er kun g�et med til en. 792 01:30:29,489 --> 01:30:35,195 - Jeg vil have mine penge ud. - Nytter ikke. Vi h�nger p� den. 793 01:30:35,370 --> 01:30:39,320 Nu skal det bare k�re. Inden for rimelighedens gr�nser. 794 01:30:39,499 --> 01:30:42,998 Synes du, der er nogen som helst rimelighed i det her? 795 01:30:43,169 --> 01:30:48,081 Hvis det overstiger tre millioner, vil jeg n�dig v�re dig. 796 01:30:49,301 --> 01:30:53,381 - Det g�r det ikke. - Og s� er der lige �n ting mere. 797 01:30:53,597 --> 01:30:58,305 Hende dullen. Hvorfor skal en dulle administrere vores penge? 798 01:31:00,395 --> 01:31:06,729 Hun er ingen dulle. I m� l�re at omtale min tilkommende med respekt. 799 01:31:08,945 --> 01:31:13,856 Tillykke. Hun bliver dig en fortrinlig hustru. 800 01:31:14,034 --> 01:31:16,359 Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r. 801 01:31:23,668 --> 01:31:26,539 Du slipper ikke Virginia af syne. 802 01:31:26,838 --> 01:31:32,212 Skal du have en lur, m� en anden holde �je med hende. 803 01:31:33,678 --> 01:31:37,593 En af de �ldre, ikke? 804 01:31:45,106 --> 01:31:47,313 Joey... 805 01:31:47,484 --> 01:31:51,612 - Har du tid et �jeblik? - Jeg er travlt optaget. 806 01:31:52,489 --> 01:31:55,822 Det tager kun et �jeblik. 807 01:31:55,992 --> 01:32:00,785 Bliv her. Jeg er tilbage, f�r du n�r at blinke med dine k�nne �jne. 808 01:32:00,997 --> 01:32:03,832 Fat dig i korthed. 809 01:32:06,336 --> 01:32:11,496 Du talte i s� neds�ttende vendinger om Virginia, - 810 01:32:11,675 --> 01:32:16,420 - at jeg synes, du skylder os begge to en undskyldning. 811 01:32:16,596 --> 01:32:20,808 Du kan f� lov at slikke min pik, kan du. 812 01:32:20,976 --> 01:32:23,930 Hvad er det dog, du siger, Joey? 813 01:32:25,939 --> 01:32:29,687 S� hiv den frem. Frem med den. 814 01:32:29,859 --> 01:32:33,940 Bliver du ilde ber�rt? Skal jeg hive min frem f�rst? 815 01:32:34,114 --> 01:32:36,652 Her skal du se. 816 01:33:27,918 --> 01:33:33,042 Kan du h�re mig, Joey? Du kan v�re glad for, jeg ikke har drukket. 817 01:33:33,256 --> 01:33:36,874 Din undskyldning er godtaget. 818 01:33:50,565 --> 01:33:52,724 JAPANERNE OVERGIVER SIG 819 01:33:55,570 --> 01:33:58,654 - Tygger du det? - Ja. 820 01:33:58,823 --> 01:34:02,655 Du skal tygge maden godt, inden du synker den. 821 01:34:03,370 --> 01:34:07,319 Jeg t�nkte p�... M� jeg bede om noget mere vand? 822 01:34:09,042 --> 01:34:11,794 Det var det, jeg t�nkte p�... 823 01:34:11,962 --> 01:34:16,540 - Andre, der vil have noget? - Det har du lige spurgt om. 824 01:34:17,217 --> 01:34:19,922 Ja... Hvad kom jeg fra? 825 01:34:20,095 --> 01:34:25,433 Det, du har villet tale om hele aftenen. Vores flytteplaner. 826 01:34:26,643 --> 01:34:30,343 Det var det, jeg t�nkte p�, at... 827 01:34:32,357 --> 01:34:36,437 Jeg ved ikke, hvad der egentlig er bedst for... 828 01:34:36,611 --> 01:34:41,487 Jeg vil opholde mig i Las Vegas, og der er ikke andet end sand. 829 01:34:41,658 --> 01:34:47,198 Jeg skal v�re derude hele tiden, s� jeg ved ikke rigtig... 830 01:34:47,372 --> 01:34:51,156 Der er ingen mening i, at I bor i Los Angeles, - 831 01:34:51,334 --> 01:34:54,834 - n�r jeg ikke er der alligevel. 832 01:34:55,005 --> 01:35:00,794 M�ske skulle I blive her, hvor I f�ler jer hjemme. 833 01:35:02,679 --> 01:35:06,463 Og s� se dig et par dage hvert andet �r? 834 01:35:14,733 --> 01:35:16,974 Undskyld mig... 835 01:35:30,749 --> 01:35:36,372 - Jeg er ked af det. - Du har fundet en anden. 836 01:35:36,546 --> 01:35:41,007 Du vil v�re sammen med hende. Jeg vil skilles. 837 01:35:41,176 --> 01:35:44,509 Er det det, du �nsker? 838 01:35:44,679 --> 01:35:49,341 Jeg s�rger for dig og b�rnene. Jeg vil bare... 839 01:35:49,559 --> 01:35:53,853 Skilles. Du vil skilles, ikke? 840 01:36:00,528 --> 01:36:04,194 Sig det dog. Svar mig. 841 01:36:08,286 --> 01:36:12,366 Du vil have skilsmisse. 842 01:36:13,333 --> 01:36:17,378 Du vil skilles. Sig det dog. 843 01:36:17,587 --> 01:36:21,537 Ja, jeg vil. 844 01:36:30,225 --> 01:36:33,594 Bliv lige herude lidt. 845 01:38:06,738 --> 01:38:11,981 Er det ikke et fantastisk sted? Det tager fuldst�ndig vejret fra en. 846 01:38:12,202 --> 01:38:17,113 �bne vidder, atmosf�re og noget helt anderledes. 847 01:38:17,916 --> 01:38:22,163 - Hvor er poolen? - Deromme. 848 01:38:22,337 --> 01:38:25,504 Den kan jo ikke ses fra kasinoet. 849 01:38:25,715 --> 01:38:32,845 - De ville jo have sol p� poolen. - Man skulle se den fra kasinoet. 850 01:38:33,056 --> 01:38:37,006 Vi blev jo enige om, at man skulle kunne se poolen fra kasinoet. 851 01:38:37,185 --> 01:38:40,601 Problemet er, at det her er en b�rende v�g. 852 01:38:40,772 --> 01:38:44,686 - Riv den ned. - Det er en b�rende v�g. 853 01:38:44,859 --> 01:38:48,275 - Forst�r du det? - Udm�rket, tak. 854 01:38:48,446 --> 01:38:51,613 Du beh�ver ikke lege hans ekko. 855 01:38:51,783 --> 01:38:55,152 Bare riv den v�g ned. 856 01:38:55,328 --> 01:39:02,209 Vi kan lave en glasv�g, men det kr�ver en tv�rbj�lke... 857 01:39:02,377 --> 01:39:05,793 En tv�rbj�lke! Dagen er reddet. 858 01:39:06,089 --> 01:39:11,084 Vi er efterh�nden kommet op i... Hvor meget, Virginia? 859 01:39:11,261 --> 01:39:13,834 41 l2 million. 860 01:39:20,895 --> 01:39:25,557 - Ved du, hvad det vil sige? - Der skal ikke spares p� noget. 861 01:39:31,781 --> 01:39:34,735 Hvem fanden er det? 862 01:39:40,790 --> 01:39:46,414 - Bugsy Siegel. De er anholdt. - Kender ikke nogen af det navn. 863 01:39:46,588 --> 01:39:50,123 Benjamin Siegel. De er anholdt. 864 01:39:50,300 --> 01:39:56,303 Jeg skal udlevere Dem til myndighederne i Los Angeles. 865 01:39:56,473 --> 01:39:59,094 - Hvad er jeg sigtet for? - Mord. 866 01:40:00,352 --> 01:40:03,803 Var Harry Greenberg Deres bedste ven? 867 01:40:03,980 --> 01:40:10,019 - Er De skyldig? - Er det sandt, De skal skilles? 868 01:40:10,862 --> 01:40:15,857 Skulle Harry vidne mod Deres venner? 869 01:40:17,160 --> 01:40:20,031 Lad os f� en udtalelse. 870 01:40:20,205 --> 01:40:24,534 For det f�rste hedder jeg Benjamin som ham i Bibelen, - 871 01:40:24,709 --> 01:40:29,122 - og s� ses vi ellers til �bningen af The Flamingo til jul. 872 01:40:31,675 --> 01:40:36,420 Jeg er statsadvokat Hartman. Jeg er sat p� denne sag. 873 01:40:36,596 --> 01:40:40,297 Jeg vil gerne tale med sigtede. Denne vej, sir. 874 01:40:42,894 --> 01:40:46,228 Luk ikke andre ind. 875 01:40:46,690 --> 01:40:52,230 Sig mig, var 30.000 dollars til Deres valgkampagne ikke nok? 876 01:40:52,404 --> 01:40:57,445 - V�ggene har �rer her. - Der er ingen vidner. 877 01:40:57,617 --> 01:41:02,493 Taxachauff�ren, der k�rte Harry hjem til dig. 878 01:41:03,623 --> 01:41:06,161 Har du et navn? 879 01:41:06,334 --> 01:41:10,961 S�rg for, at det falder i h�nderne p� Mickey Cohen. 880 01:41:11,131 --> 01:41:15,627 - Godt, men ikke noget stygt, vel? - Det beh�ver du ikke fort�lle mig. 881 01:41:15,802 --> 01:41:20,511 Eftersom der er tale om overlagt mord, - 882 01:41:20,724 --> 01:41:23,760 - l�slades De ikke mod kaution. 883 01:41:23,935 --> 01:41:27,850 Bugsy Siegel anholdt for mord McWilde henter gangster i Vegas 884 01:41:33,403 --> 01:41:35,728 Er du i Vegas, Mickey? 885 01:41:35,905 --> 01:41:40,402 Har du klaret det med taxachauff�ren? 886 01:41:41,995 --> 01:41:47,867 Har du set billedet i Examiner? Jeg ser jo ligbleg ud. 887 01:41:48,668 --> 01:41:52,536 Jeg ligner sgu en skumfidus. 888 01:41:52,714 --> 01:41:56,712 Siger du det for at g�re mig glad? Ser jeg solbr�ndt ud? 889 01:41:56,927 --> 01:42:01,304 - Ja. - Mener du det? 890 01:42:01,473 --> 01:42:07,926 Send mig rapporter om Virginia. Jeg f�ler mig meget afsondret her. 891 01:42:09,105 --> 01:42:11,893 Udm�rket. 892 01:42:34,297 --> 01:42:38,924 - Det skal nok blive godt. - Han taler om at �bne til jul. 893 01:42:39,135 --> 01:42:45,755 - Det er han fast besluttet p�. - Ben er fast besluttet. 894 01:42:45,934 --> 01:42:49,552 Vi �bner til jul, Meyer. 895 01:42:50,313 --> 01:42:54,311 Der er sket noget, siden jeg s� dig f�rste gang. 896 01:43:15,171 --> 01:43:20,823 - Du har ikke sagt, Meyer var der. - Jeg ville selv sige det til dig. 897 01:43:21,052 --> 01:43:26,509 - Hvad siger han til det? - Omkostningerne bekymrer ham. 898 01:43:26,683 --> 01:43:30,597 - Og hvad ellers? - Ikke andet. Han talte med Del. 899 01:43:30,770 --> 01:43:35,267 - Spurgte han om noget s�rligt? - Ja, v�ggen, der var revet ned. 900 01:43:36,192 --> 01:43:41,353 - Hvad med tv�rbj�lken? - Han dukkede sig for den. 901 01:43:41,531 --> 01:43:47,154 Den h�nger lavt. Man skal v�re under 1,65 m. 902 01:43:47,329 --> 01:43:51,161 Men det er ikke ordnet endnu. 903 01:43:54,169 --> 01:43:57,787 - Hvordan virker han? - Bekymret. 904 01:43:57,964 --> 01:44:01,547 Men han var lige s� fattet, som han altid har v�ret. 905 01:44:01,718 --> 01:44:05,169 - "Altid"? - Som han var f�rhen. 906 01:44:05,347 --> 01:44:09,925 - Du kendte ham ikke f�rhen. - Jo, gennem Joey. 907 01:44:10,101 --> 01:44:13,186 - Har du v�ret i kanen med ham? - Ja. 908 01:44:13,396 --> 01:44:17,975 - Med Meyer? - F�j! Du ved godt, jeg mente Joey. 909 01:44:23,239 --> 01:44:27,617 Er det mere m�ske �kelt at kneppe Meyer end at kneppe Joey? 910 01:44:27,786 --> 01:44:32,661 Det var m�ske l�kkert med Joey? Hvad er det med dig og Joey? 911 01:44:32,832 --> 01:44:37,874 Du vil ikke kneppe Meyer, men du vil gerne kneppe Joey. 912 01:44:38,046 --> 01:44:43,337 Hvis det ikke duer, m� de rive det ned og begynde forfra. 913 01:44:43,510 --> 01:44:48,717 Fandeme om jeg vil have et kasino, hvor man ikke kan se poolen fra. 914 01:44:48,890 --> 01:44:53,599 - Riv kasinoet ned. - Budgettet kan slet ikke holde. 915 01:44:53,770 --> 01:44:57,684 Er du nu p� deres side? 916 01:44:57,857 --> 01:45:04,192 Jeg vil skide p� Meyer Lansky, Las Vegas og The Flamingo. 917 01:45:07,325 --> 01:45:12,912 Jeg havde en kort snak med Meyer under sandstormen, - 918 01:45:13,123 --> 01:45:17,417 - hvor jeg pr�vede at snakke udenom, ligesom du ville have gjort. 919 01:45:19,045 --> 01:45:23,090 Han sagde faktisk, jeg l�d som dig. 920 01:45:25,343 --> 01:45:31,014 Jeg ville �nske, vi to bare kunne nappe et par hotdogs i "Nathan's". 921 01:45:43,653 --> 01:45:48,149 Vi har f�et et job til dig i Kansas i et godt taxaselskab. 922 01:45:48,325 --> 01:45:54,742 Det er der, Dorothy fra "Troldmanden fra Oz" kommer fra. 923 01:46:00,003 --> 01:46:01,960 Du skal ikke sende os postkort. 924 01:46:02,172 --> 01:46:05,457 Ekstraudgave. Bugsy Siegel rider stormen af. 925 01:46:05,634 --> 01:46:09,334 Cary Grant, Gary Cooper og Clark Gable. 926 01:46:09,512 --> 01:46:13,047 Det bliver en storsl�et �bning. 927 01:46:14,726 --> 01:46:18,060 Du er fabelagtig. 928 01:46:21,358 --> 01:46:26,269 - Vi ses derhjemme. - Resten af bagagen sl�ber du selv. 929 01:46:32,494 --> 01:46:37,571 The Flamingo l�ber op i seks millioner. 930 01:46:37,749 --> 01:46:43,253 Jeg er p� din side. Du kan hverken narre mig eller dig selv. 931 01:46:48,385 --> 01:46:50,508 Du st�r og mangler tre millioner. 932 01:46:50,720 --> 01:46:54,765 Hvis du har de to, skyder jeg den sidste i. 933 01:46:54,933 --> 01:46:57,887 - Og det bliver mellem os to. - Kan du skaffe dem? 934 01:46:58,061 --> 01:47:04,562 - Selvf�lgelig. - "Selvf�lgelig." Hvordan? 935 01:47:04,734 --> 01:47:08,779 Huset i Scarsdale, bilerne, aktier og obligationer. 936 01:47:08,947 --> 01:47:12,197 Det tilh�rer jo Esta nu, ikke sandt? 937 01:47:12,409 --> 01:47:15,778 - Jo. - Hvordan vil du s� skaffe dem? 938 01:47:15,954 --> 01:47:20,201 Jeg s�lger mit hus og al inventaret. 939 01:47:20,375 --> 01:47:27,623 Det indbringer dig h�jst 200.000. Hvad med den sidste 1,8 million? 940 01:47:29,342 --> 01:47:34,051 Du hjalp mig altid, da vi var b�rn. 941 01:47:35,307 --> 01:47:37,845 Jeg kan ikke hj�lpe dig nu. 942 01:47:38,018 --> 01:47:42,561 Mine aktier. Jeg s�lger min tredjedel af hotellet. 943 01:47:42,731 --> 01:47:47,108 Det er alt, hvad du ejer. S� st�r du tilbage uden noget. 944 01:47:48,278 --> 01:47:52,441 Men The Flamingo vil st� der. Det er altid noget. 945 01:48:05,754 --> 01:48:09,882 Skaf selv de sidste to. 946 01:48:13,303 --> 01:48:16,304 Jeg savner dig, Benny. 947 01:48:26,024 --> 01:48:30,049 Goddag, mine damer og herrer. Vi begynder med nr. 1. 948 01:48:33,114 --> 01:48:40,196 - Solgt til damen i hvid hat. - De kan f� den for 27,50 dollars. 949 01:48:40,372 --> 01:48:43,954 Et smukt �gte t�ppe. 950 01:48:59,849 --> 01:49:04,761 I kan k�be hver 10% af Flamingo. 60.000 dollars pr. styk. 951 01:49:04,938 --> 01:49:09,896 - Var alle aktier ikke solgt? - S� kunne jeg da ikke s�lge dem. 952 01:49:35,927 --> 01:49:39,795 The Flamingos landingsbane vil st� f�rdig julen 1946 953 01:49:52,402 --> 01:49:55,522 Hotel Flamingo holder stor indvielse til jul 954 01:50:02,078 --> 01:50:08,033 - Se, hvem der kommer. - Hvordan st�r det til? 955 01:50:08,919 --> 01:50:15,123 - N�... Savnede du �rkenen? - Det er ikke derfor, jeg kommer. 956 01:50:15,759 --> 01:50:18,878 Hvorfor s�? 957 01:50:21,431 --> 01:50:26,556 - Hvad har hun lavet? - Hun har taget r�ven p� dig. 958 01:50:26,728 --> 01:50:31,888 Der st�r to millioner p� en schweizisk bankkonto. 959 01:50:32,067 --> 01:50:36,195 - Og? - Det er hendes. 960 01:50:36,363 --> 01:50:40,111 Der er mange schweiziske bankkonti med to millioner. 961 01:50:40,283 --> 01:50:44,495 Kun �n, der er �bnet af Joe Epstein for Virginia Hill. 962 01:50:46,289 --> 01:50:49,741 Jeg har set kopier af overf�rslerne. 963 01:50:49,960 --> 01:50:52,248 Det er l�gn. 964 01:50:52,462 --> 01:50:57,338 Joe er min mand i Chicago. Hvorfor skulle han lyve? 965 01:50:57,509 --> 01:51:02,384 Et ord mere, s� br�kker jeg k�ben p� dig. 966 01:51:12,315 --> 01:51:15,815 Stik mig et glas vand. 967 01:51:55,692 --> 01:51:58,978 Tag lige at f� fjernet de kasser. 968 01:51:59,195 --> 01:52:02,979 Hvor mange gange skal jeg sige, at jeg ikke vil se kasser her? 969 01:52:03,199 --> 01:52:09,035 Du lader bare kasserne st�, selv om jeg siger, de skal p� plads. 970 01:52:09,205 --> 01:52:14,330 - Lige et �jeblik... Er du med? - Jeg hedder Natalie St. Clair. 971 01:52:14,502 --> 01:52:19,461 Mr. Webb sagde, jeg skulle tale med Dem om arbejde. 972 01:52:19,633 --> 01:52:22,752 - Som hvad? - Hvad der nu er brug for. 973 01:52:22,928 --> 01:52:29,642 - Hvad kunne du t�nke dig at lave? - Bartender eller garderobedame. 974 01:52:29,809 --> 01:52:36,014 - Kommer du fra Hollywood? - Smuk pige. Er du fl�jet hertil? 975 01:52:36,232 --> 01:52:39,981 Det havde jeg ikke r�d til. 976 01:52:40,153 --> 01:52:45,111 - Vil du have en, der t�r flyve? - Lige et �jeblik. 977 01:52:50,747 --> 01:52:54,579 Jeg vil tale med dig, Virginia. 978 01:52:54,751 --> 01:52:57,835 Virginia... Skat. 979 01:52:59,881 --> 01:53:03,250 Vi har ikke tid til det her. 980 01:53:03,426 --> 01:53:06,760 Der var du ved at ramme mig i hovedet igen. 981 01:53:06,930 --> 01:53:10,097 Du st�r bare og savler over den g�s. 982 01:53:10,267 --> 01:53:17,598 Det var faktisk en medarbejder. Hun er garderobedame p� Flamingo. 983 01:53:20,110 --> 01:53:25,566 - Der �delagde du en krystalvase. - Du har �delagt det mellem os. 984 01:53:25,740 --> 01:53:29,608 Jeg beh�ver ikke forsvare mig. Hun s�gte arbejde. 985 01:53:29,786 --> 01:53:32,787 - Hvad g�r du? - Rejser. Du skal ikke stoppe mig. 986 01:53:32,956 --> 01:53:36,704 Det skulle jeg have gjort, da du slog Harry ihjel. 987 01:53:36,876 --> 01:53:42,547 Hvor tager du hen? Hen til nogen, der har forstand p� bankkonti? 988 01:53:44,509 --> 01:53:47,925 Hvad er nu det for en syg id�, du har f�et? 989 01:53:48,138 --> 01:53:52,005 - Hvad er det, du vil vide? - Hvor meget st�r der p� din konto? 990 01:53:52,183 --> 01:53:55,932 Du vil m�ske s�lge mig aktier? 991 01:53:56,146 --> 01:54:00,689 Du gav mig 53I 4 %. Nu vil du m�ske ogs� s�lge mig 10%? 992 01:54:00,859 --> 01:54:04,691 Har du snart solgt 300 eller 400%? 993 01:54:04,863 --> 01:54:09,441 Jeg spurgte dig, hvor meget du har stj�let fra hotellet. 994 01:54:09,659 --> 01:54:12,494 Jeg har knoklet rigeligt - 995 01:54:12,662 --> 01:54:16,874 - til at kunne tillade mig at tage, hvad jeg kunne f� fingre i. 996 01:54:17,042 --> 01:54:20,991 Jeg kunne have taget meget. Du havde aldrig opdaget det, - 997 01:54:21,171 --> 01:54:26,248 - for du er et uansvarligt, urealistisk kvaj af en sk�rtej�ger. 998 01:54:26,426 --> 01:54:33,757 Jeg burde have taget noget, men jeg sn�rer ikke det menneske, - 999 01:54:33,934 --> 01:54:39,723 - som jeg har v�ret s� dum at give mig til. Dum nok til at elske. 1000 01:54:39,898 --> 01:54:45,023 Hvor mange penge st�r der p� den konto? 1001 01:54:45,195 --> 01:54:50,320 - Hvor meget? - Farvel. Nu m� du klare dig selv. 1002 01:55:07,717 --> 01:55:11,784 Tusind tak, fordi I tog jer tid til at flyve herned - 1003 01:55:12,055 --> 01:55:17,595 - for at hilse p� en landsforvist, prostataplaget italiener. 1004 01:55:18,520 --> 01:55:21,355 Jeg er ulykkelig over at h�re, - 1005 01:55:21,523 --> 01:55:26,730 - at det er min ven Benny Siegel, der har for�rsaget al den ballade. 1006 01:55:26,903 --> 01:55:33,356 Som det ser ud nu, �bner The Flamingo juledag. 1007 01:55:36,538 --> 01:55:41,745 Hotelfolk siger, at det er det mest idiotiske tidspunkt at �bne p�. 1008 01:55:41,918 --> 01:55:47,921 Hotellet st�r i seks millioner. Fem millioner over det aftalte. 1009 01:55:48,091 --> 01:55:51,175 For at f� det f�rdigt, - 1010 01:55:51,344 --> 01:55:55,722 - har Benny v�ret n�dt til at s�lge 400% af hotellet. 1011 01:55:55,890 --> 01:56:03,388 Og det er til kendte filmstjerner og forretningsfolk med forbindelser, - 1012 01:56:03,565 --> 01:56:07,728 - der ikke finder sig i noget, n�r de skal have deres del af kagen. 1013 01:56:07,902 --> 01:56:14,272 Og der er stor sandsynlighed for, at det bliver en bragende fiasko. 1014 01:56:14,451 --> 01:56:19,326 Men der er noget, der er langt mere alvorligt, - 1015 01:56:19,497 --> 01:56:23,246 - og det er tyveriet. 1016 01:56:23,460 --> 01:56:27,754 Mine bankforbindelser i Schweiz siger, at Virginia Hill, - 1017 01:56:27,964 --> 01:56:32,543 - som Joey A. f�r kneppede, og som Benny er helt forbl�ndet af... 1018 01:56:32,719 --> 01:56:38,638 Hun har trukket et par millioner ud af foretagendet. 1019 01:56:40,810 --> 01:56:44,642 �t skal vi have p� det rene. 1020 01:56:44,814 --> 01:56:50,271 Har dullen stj�let dem uden Bennys vidende? 1021 01:56:50,445 --> 01:56:55,605 Eller har hun bare v�ret str�mand for Benny? 1022 01:56:56,785 --> 01:57:00,734 Hvis man tror, Bugsy Siegel ikke vidste noget, s� er man dum. 1023 01:57:00,914 --> 01:57:06,288 Han hedder Ben. Du kan godt tale om ham med respekt. 1024 01:57:06,461 --> 01:57:11,800 - Har han da vist os respekt? - Benny m� tage skraldet. 1025 01:57:12,008 --> 01:57:17,881 Jeg er enig med Joey og Frank. Hvad siger I andre? Meyer? 1026 01:57:18,932 --> 01:57:23,345 Jeg tror ikke, han vidste noget. K�rlighed g�r blind. 1027 01:57:23,520 --> 01:57:27,304 Kvinderne kommer altid i f�rste r�kke for Benny, - 1028 01:57:27,482 --> 01:57:32,642 - men denne gang er det �n kvinde i stedet for alt af hunk�n. 1029 01:57:32,821 --> 01:57:38,408 Benny tror blindt p� hende. Han kan ikke have stj�let fra os. 1030 01:57:39,286 --> 01:57:41,611 Han vidste ikke noget om det. 1031 01:57:41,788 --> 01:57:46,830 Bennys eneste problem er, at han ikke har respekt for penge. 1032 01:57:47,043 --> 01:57:52,038 Det er ikke pengene, der tr�kker. Det er selve ideen. 1033 01:57:52,215 --> 01:57:56,165 - Hvad for en id�? - Det at skabe noget. 1034 01:57:56,344 --> 01:58:01,505 Han er en dr�mmer. Jeg undskylder ham ikke. Jeg er forretningsmand. 1035 01:58:01,725 --> 01:58:06,137 Benny m� godtg�re alt, hun har taget. 1036 01:58:06,313 --> 01:58:10,476 Hvad vil du g�re ved det? Som forretningsmand? 1037 01:58:12,068 --> 01:58:16,529 Vente til jul, n�r hotellet �bner, og se, om det g�r godt. 1038 01:58:16,740 --> 01:58:21,236 - S� m� han betale hendes g�ld. - Hvad nu, hvis Flamingo krakker? 1039 01:58:24,998 --> 01:58:27,667 S� tager jeg selv aff�re. 1040 01:59:03,536 --> 01:59:09,290 Hotel Flamingo Altid �bent - Alle er velkommen 1041 01:59:51,543 --> 01:59:56,288 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 1042 01:59:56,506 --> 02:00:02,627 Tyve dv�rge skiftedes til at st� p� h�nder. 1043 02:00:06,391 --> 02:00:09,807 - Nyt om Gable og Cooper? - Ikke en lyd. 1044 02:00:09,978 --> 02:00:12,433 Det er godt nok uheldigt. 1045 02:00:12,606 --> 02:00:18,027 Vejret er vi ikke herrer over. Det er der ingen, der er. 1046 02:00:18,194 --> 02:00:21,361 Vi m� ikke tabe modet. 1047 02:00:27,704 --> 02:00:31,915 G� ud og check sikringerne. 1048 02:00:32,083 --> 02:00:37,837 - Hvad fanden sker der? - Kan vi f� nogle lommelygter? 1049 02:00:57,609 --> 02:01:02,187 Mine damer og herrer, De skal have tak for, De er kommet - 1050 02:01:02,405 --> 02:01:06,533 - for at v�re med til at g�re �bningen af The Flamingo festlig. 1051 02:01:06,743 --> 02:01:10,444 For at kunne l�gge sidste h�nd p� v�rket, - 1052 02:01:10,622 --> 02:01:16,376 - hvilket vil g�re The Flamingo endnu mere fantastisk, - 1053 02:01:16,544 --> 02:01:23,081 - vil hotellet midlertidigt v�re lukket fra p� fredag aften. 1054 02:01:24,761 --> 02:01:30,680 Jeg h�ber at se jer alle til den store gen�bning af hotellet, - 1055 02:01:30,850 --> 02:01:38,680 - som meget snart vil blive annonceret. Mange tak. 1056 02:01:44,447 --> 02:01:50,118 Meyer Lansky er i telefonen. Han vil tale med dig. 1057 02:01:52,872 --> 02:02:00,334 Nej, vi lukker bare midlertidigt, og s�... 1058 02:02:02,299 --> 02:02:08,800 Hvorfor skal jeg komme til L.A. i aften og tale med Gus og Moe? 1059 02:02:12,475 --> 02:02:16,936 Der er noget, jeg vil bede dig om, Meyer. 1060 02:02:17,105 --> 02:02:21,684 Lov mig, at uanset hvad der sker, s� vil du beskytte Virginia. 1061 02:02:21,860 --> 02:02:27,945 Hvis du lover mig det, kommer jeg i aften. G�r du det? 1062 02:02:29,159 --> 02:02:32,943 Godt. M� jeg give dig et godt r�d, Meyer? 1063 02:02:33,121 --> 02:02:38,542 S�lg ikke dine aktier i Flamingo. En dag vil du takke mig. 1064 02:03:19,251 --> 02:03:24,162 Jeg er ked af det, Ben. Jeg skulle have v�ret hos dig. 1065 02:03:24,381 --> 02:03:27,963 Du er her jo nu. Som den eneste. 1066 02:03:30,971 --> 02:03:36,760 - Jeg h�rer, du skal til L.A. - Ja, jeg skal m�de Gus og Moe. 1067 02:03:37,936 --> 02:03:44,057 Hvis det er for at skaffe penge, beh�ver du ikke tage af sted. 1068 02:03:46,611 --> 02:03:50,146 Hvad mener du? 1069 02:04:01,543 --> 02:04:05,706 To millioner dollars? 1070 02:04:10,552 --> 02:04:16,092 Du er en bedre forretningsmand end jeg. 1071 02:04:17,350 --> 02:04:20,933 Men jeg forst�r dig ikke. 1072 02:04:24,649 --> 02:04:29,691 Jeg ved ikke... 1073 02:04:29,863 --> 02:04:36,577 M�ske var det til os. M�ske var det til mig selv. Jeg ved det ikke. 1074 02:04:36,786 --> 02:04:41,080 Man bliver lidt forvirret, og s� bliver man bange. 1075 02:04:42,000 --> 02:04:45,333 Jeg ved det ikke. 1076 02:04:46,796 --> 02:04:51,838 M�ske var det til at k�be hotdogs p� Coney Island for. 1077 02:04:56,681 --> 02:05:02,186 Skulle vi ikke tage og lade dem blive st�ende i banken? 1078 02:05:05,815 --> 02:05:10,358 Gemme dem til sl�je tider? 1079 02:05:15,283 --> 02:05:21,238 - Jeg m� af sted. - Vil du have, jeg tager med dig? 1080 02:05:21,414 --> 02:05:25,661 Ud at flyve? I det her vejr? 1081 02:05:29,172 --> 02:05:32,541 Der kan man se. 1082 02:05:32,717 --> 02:05:37,794 G� nu med dig. Jeg er tilbage om et par timer. 1083 02:05:52,612 --> 02:05:56,562 Jeg elsker dig, Ben. 1084 02:06:47,876 --> 02:06:51,375 Du har taget helt fejl af Virginia. 1085 02:06:51,546 --> 02:06:58,047 - Hun ville flyve med for min skyld. - Jeg vil ikke tale om Virginia. 1086 02:07:00,597 --> 02:07:04,725 S� godnat da. 1087 02:07:44,683 --> 02:07:49,428 - Jeg har gennemskuet dig. - Ja, det tror du da. 1088 02:07:49,646 --> 02:07:55,649 Du er en tiltr�kkende pige, men ikke en hustru for ham. 1089 02:07:55,819 --> 02:08:00,279 Du kan lige s� godt glemme ham. 1090 02:08:00,573 --> 02:08:05,568 Ja, du er tiltr�kkende, men ikke en hustru for ham. 1091 02:08:05,745 --> 02:08:09,957 Glem, du nogensinde har set ham. 1092 02:08:10,125 --> 02:08:14,870 Og hvis det ikke er til at forst� ... s� er den her m�ske. 1093 02:10:15,625 --> 02:10:21,165 Det er Gus Greenbaum. Lansky har bedt os overtage ledelsen her. 1094 02:10:22,424 --> 02:10:24,712 Ben Siegel leder The Flamingo. 1095 02:10:24,884 --> 02:10:28,882 Bugsy Siegel er d�d. The Flamingo tilh�rer os nu. 1096 02:12:10,365 --> 02:12:15,905 En uge efter afleverede Virginia de stj�lne penge til Meyer Lansky. 1097 02:12:18,081 --> 02:12:22,542 Virginia Hill begik selvmord i �strig. 1098 02:12:24,796 --> 02:12:28,794 I 1991 havde de seks millioner, der var investeret i Las Vegas, - 1099 02:12:28,967 --> 02:12:32,632 - givet et afkast p� 100 milliarder dollars. 97842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.