All language subtitles for Budak raty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,595 --> 00:00:19,258 SEMIRAMIDA 2 00:00:22,923 --> 00:00:28,234 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:01:39,265 --> 00:01:44,191 Condu-l ! 4 00:02:41,818 --> 00:02:46,122 Norocul �i pl�cerea, zei�e capricioase �i nestatornice 5 00:02:46,710 --> 00:02:51,250 s�-l bucure totdeauna pe Minurte, iubitul nostru suveran. 6 00:02:51,277 --> 00:02:56,727 �i s�-l consoleze, ai v�zut c� sora lui l-a abandonat la maturitate. 7 00:02:56,955 --> 00:03:00,298 Frumuse�ea te �nso�e�te cu credin�� �i dragoste. 8 00:03:00,604 --> 00:03:04,112 M� �ntreb care va fi pre�ul complimentului t�u, Ghelas. 9 00:03:04,157 --> 00:03:07,820 E binecunoscut, consilierul coroanei, marele custode al patrimoniului regal, 10 00:03:07,853 --> 00:03:11,073 caut� �ntotdeauna s� �ntoarc� totul �n favoarea sa. 11 00:03:11,155 --> 00:03:13,788 Bine spus, Semiramida. 12 00:03:13,849 --> 00:03:16,898 Ghelas... De data asta, nu ai avut ultimul cuv�nt. 13 00:03:17,089 --> 00:03:20,442 Continu�, Semiramida. Arat�-ne secretul marelui consilier. 14 00:03:20,442 --> 00:03:24,486 E imposibil. E de nep�truns, ca grani�ele imperiului. 15 00:03:24,549 --> 00:03:27,728 E r�ndul t�u, Ghelas. R�spunde ! 16 00:03:27,747 --> 00:03:31,103 T�cerea lui �nseamn� mai mult dec�t un r�spuns. 17 00:03:46,862 --> 00:03:50,894 Pune-i piedic�. 18 00:03:51,040 --> 00:03:55,723 Vinul ! 19 00:03:59,531 --> 00:04:03,285 - Ghinion. - E un sacrilegiu. 20 00:04:04,097 --> 00:04:07,579 Assur s� te protejeze, Minurte. 21 00:04:07,619 --> 00:04:11,759 Am c�zut, n-am f�cut-o inten�ionat. Mil�, Minurte ! Te implor ! 22 00:04:12,182 --> 00:04:16,077 - N-am f�cut-o inten�ionat. - Pleca�i ! 23 00:04:16,329 --> 00:04:19,541 Sunt nevinovat. 24 00:04:25,138 --> 00:04:27,753 Blestem. 25 00:04:27,797 --> 00:04:32,764 N-a fost vina mea. Nu pute�i s� m� pedepsi�i. 26 00:04:33,354 --> 00:04:37,183 Nu pute�i s� m� pedepsi�i. 27 00:04:47,343 --> 00:04:50,897 Nu, nu... 28 00:04:57,766 --> 00:05:01,665 Focul sf�nt va �ndep�rta spiritele rele chemate de vinul v�rsat. 29 00:05:01,710 --> 00:05:05,029 �i va �ine departe armatele inamice care m�r��luiesc spre Ninive. 30 00:05:05,065 --> 00:05:09,161 Ce spui ? Nu e nici o armat�. Nu avem inamici �n Occident. 31 00:05:09,224 --> 00:05:14,065 �n Orient, trupele noastre i-au �nfr�nt pe cimerieni �i ob�in victorii contra dardanilor. 32 00:05:14,068 --> 00:05:17,139 - E�ti sigur ? - Gr�nicerii n-au semnalat nici un pericol. 33 00:05:18,196 --> 00:05:22,520 La ce te g�nde�ti ? Ce �tii, Semiramida ? 34 00:05:23,903 --> 00:05:27,513 Nu �tiu nimic. Am doar un presentiment. 35 00:05:29,199 --> 00:05:34,602 V�d o armat� �n jurul ora�ului, unde fortifica�iile sunt mai slabe... 36 00:05:35,624 --> 00:05:38,693 - V�d s�nge pe hainele tale. - E vin. 37 00:05:38,735 --> 00:05:42,751 Are aceia�i culoare ca s�ngele �i acelea�i puteri magice... 38 00:05:43,367 --> 00:05:47,224 D� alarma g�rzilor. S� �nt�reasc� ap�rarea �n partea de r�s�rit a ora�ului. 39 00:05:57,357 --> 00:06:00,709 Prive�te, st�p�nul meu ! Nici un foc nu arde �n noapte. 40 00:06:00,735 --> 00:06:04,075 Totul e lini�tit. 41 00:06:06,289 --> 00:06:11,016 Cred �n preziceri... �i cred �n ea. 42 00:06:11,525 --> 00:06:14,570 Ora�ul nu poate rezista unui asediu. 43 00:06:14,620 --> 00:06:17,970 Nu am suficien�i solda�i pentru a purta o b�t�lie. 44 00:06:18,023 --> 00:06:20,818 Nu vreau s�-mi asum riscuri. 45 00:06:20,916 --> 00:06:24,993 M� supun, st�p�ne. Vom sta de gard� �n �ntunericul nop�i. 46 00:06:25,072 --> 00:06:28,825 Tr�darea se ascunde �ntotdeauna �n �ntuneric. 47 00:06:29,212 --> 00:06:35,839 �n �ntuneric se poate dezarma un inamic ce nu poate fi �nvins �n c�mp deschis. 48 00:06:37,208 --> 00:06:41,130 Nu e u�or pentru un soldat s� lupte contra propriului rege. 49 00:06:41,170 --> 00:06:45,596 Acum el apune, el a fost cel care ne-a �nv��at arta r�zboiului. 50 00:06:45,619 --> 00:06:48,625 Un rege e acela care �i conduce armata spre victorie 51 00:06:48,647 --> 00:06:51,746 Minurte nu �tie nici m�car s� exploateze politic succesele noastre. 52 00:06:51,822 --> 00:06:55,746 Succesele "tale", Onnos. �ntotdeauna a fost zg�rcit �n a te recompensa. 53 00:06:55,753 --> 00:07:00,765 Solda�ii sunt cu tine, sunt preg�ti�i s� te duc� pe scuturi p�n� la tronul imperial. 54 00:07:01,329 --> 00:07:04,845 - Nu va fi necesar s� v�rs�m mult s�nge. - Dar, s�nge asirian... 55 00:07:07,133 --> 00:07:13,332 Trebuie s� ac�ion�m... cu rapiditate ! 56 00:07:24,242 --> 00:07:28,297 Cine e acolo ? Aresta�i-i ! Prinde�i spionii ! 57 00:07:29,898 --> 00:07:32,938 - Ce faci aici ? - Am venit s�-mi caut dragostea. 58 00:07:33,034 --> 00:07:37,305 B�rbatul care a plecat, jur�nd c� nu m� va uita niciodat�. 59 00:07:37,349 --> 00:07:40,092 Semiramida... 60 00:07:40,191 --> 00:07:44,637 Dac� inima ta e la fel, elibereaz�-mi servitorii, sau ucide-m� �i pe mine cu ei. 61 00:07:44,679 --> 00:07:46,250 - Elibera�i-i ! - Dar... 62 00:07:46,279 --> 00:07:47,605 F� cum �i-am spus ! 63 00:07:47,622 --> 00:07:50,199 Nu v� teme�i. Nu vor fugi f�r� mine. 64 00:07:50,245 --> 00:07:54,160 Eu nu voi pleca dac� generalul Onnos nu �mi ordon�. 65 00:07:54,214 --> 00:07:58,873 De mul�i ani a�tept �ntoarcerea lui, �i ard de dorin�a de a a-l revedea... 66 00:07:58,907 --> 00:08:02,603 de a sta singur� cu el... 67 00:08:02,677 --> 00:08:07,121 Merge�i s� v� odihni�i, vin �i eu mai t�rziu. 68 00:08:09,016 --> 00:08:12,546 Trebuie s� �mpar�i ordinele. 69 00:08:12,752 --> 00:08:16,917 Mai e timp p�n� diminea��. 70 00:08:23,497 --> 00:08:27,043 Femeile ! 71 00:08:29,603 --> 00:08:34,775 Ai sfidat moartea �i ai venit s� m� �nt�lne�ti. Nu te �tiam a�a curajoas�. 72 00:08:34,792 --> 00:08:38,910 Am �nv��at de la tine, tr�ind al�turi de tine. 73 00:08:39,437 --> 00:08:42,934 - Singur�tatea te tulbur�... - Mult... 74 00:08:43,673 --> 00:08:46,692 Aveai servitoare ca s� te distrezi, sclave s� te serveasc�... 75 00:08:47,135 --> 00:08:51,931 �i o meridian� ca s� num�r zilele... Nu merit� s� vorbim despre trecut. 76 00:08:51,958 --> 00:08:57,277 Ai dreptate. Pentru noi, exist� doar prezentul �i viitorul. 77 00:08:57,318 --> 00:09:00,547 Un viitor frumos care te va face s� ui�i tot ce a fost... 78 00:09:00,576 --> 00:09:04,637 Te voi acoperi de daruri. Voi �mp�r�i cu tine succesul meu... 79 00:09:05,414 --> 00:09:08,413 - �i c�derea ta... - Ce vrei s� spui ? 80 00:09:08,478 --> 00:09:12,566 Ar fi o gre�eal� s� te �ntorci contra lui Minurte m�r��luind spre Ninive. 81 00:09:12,616 --> 00:09:17,523 De unde �tii ceea ce eu �nsumi �nc� nu am hot�r�t ? 82 00:09:18,034 --> 00:09:21,511 De c�t timp st�teai �n �ntuneric �i m� spionai ? 83 00:09:21,532 --> 00:09:24,461 N-ar fi fost a�a de r�u dac� eram singura care �tie de proiectele tale... 84 00:09:24,536 --> 00:09:27,704 - ... dar �i regele �tie asta. - De unde �tii ? 85 00:09:27,761 --> 00:09:30,914 Faci r�u �ncrez�ndu-te �n prieteni. 86 00:09:30,920 --> 00:09:33,929 Printre cei apropia�i �ie, e un tr�d�tor. 87 00:09:33,946 --> 00:09:37,125 Cineva care vrea s�-�i exploateze valoarea pentru interese obscure. 88 00:09:37,126 --> 00:09:40,801 Nu cred asta. 89 00:09:40,872 --> 00:09:44,720 F� cum vrei. 90 00:09:45,035 --> 00:09:49,487 Eu te-am avertizat. Pentru binele t�u... �i pentru al meu. 91 00:09:50,818 --> 00:09:55,625 Surpriza ta nu va avea efect, ora�ul e �n alarm�. 92 00:09:55,715 --> 00:09:58,940 G�rzile regale vor respinge atacul. 93 00:09:58,990 --> 00:10:02,345 Oamenii t�i vor c�dea pe p�m�ntul de l�ng� cas�... 94 00:10:02,382 --> 00:10:07,504 nu pentru asta te-au urmat. Tocmai de asta nu te vor mai urma niciodat�. 95 00:10:07,593 --> 00:10:12,256 �nc� nu mi-ai r�spuns... De unde �tii c� regele e sigur de �ntoarcerea mea ? 96 00:10:14,078 --> 00:10:19,029 Eu ignor ce �tie regele, dar v�d ca to�i ceilal�i ceea ce face. 97 00:10:19,456 --> 00:10:23,158 Onnos ! Sose�te un drapel. 98 00:10:46,338 --> 00:10:49,991 Glorie �i s�n�tate �ie, viteazule Onnos. 99 00:10:53,732 --> 00:10:57,864 - Zeii �i stelele s�-�i fie favorabili. - �i �ie s�-�i fie favorabili, Ghelas. 100 00:10:58,918 --> 00:11:05,126 �n numele lui Minurte, regele Asiriei, zeu �n via��, urez bun venit armatei victorioase. 101 00:11:05,141 --> 00:11:12,048 Suveranul nostru a remarcat excesiva modestie care te-a �mpins s� nu-�i anun�i �ntoarcerea. 102 00:11:12,098 --> 00:11:16,228 �i-ar fi preg�tit onoruri triumfale �i binemeritate. 103 00:11:16,501 --> 00:11:20,948 Va fi �nc�ntat s� v� recunoasc� meritele dup� ce... 104 00:11:21,015 --> 00:11:25,210 ve�i l�sa armele �n afara zidurilor, a�a cum prevede legea, 105 00:11:25,261 --> 00:11:28,497 defil�nd prin fa�a lui aduc�ndu-i respectul cuvenit. 106 00:11:28,536 --> 00:11:34,658 Spune-i lui Minurte c� la a treia or�, armata sa fidel�, va intra dezarmat� �n Ninive. 107 00:11:34,698 --> 00:11:37,972 Conform legii �i voin�ei lui. 108 00:11:45,958 --> 00:11:51,419 Prin voin�a lui Minurte, victoriosul Onnos �i generalii s�i, 109 00:11:51,461 --> 00:11:56,017 pot intra �narma�i la Ninive. 110 00:13:11,792 --> 00:13:15,546 �ngenuncheaz�, Kir ! Trebuie s� �ngenunchezi �n fa�a �nving�torului. 111 00:13:15,568 --> 00:13:19,234 N-am fost �nvins �n lupt�, am fost prins prin viclenie. Nu e un �nving�tor. 112 00:13:19,234 --> 00:13:23,309 - �ngenuncheaz� ! - Opri�i-v� ! 113 00:13:38,449 --> 00:13:43,370 Ridic� fruntea, Ophrodehonus ! Prive�te-�i regele ! 114 00:13:43,766 --> 00:13:46,318 Ridic�-te ! 115 00:13:46,385 --> 00:13:50,168 Vino �i ia-�i spada care ��i apar�ine �i ai adus-o �napoi victorioas�. 116 00:14:00,597 --> 00:14:03,703 Semiramida ! 117 00:14:03,764 --> 00:14:07,193 E normal ca valoarea s� aduc� respect frumuse�ii, 118 00:14:07,724 --> 00:14:10,819 c�nd ea e la picioarele suveranului �i face parte din gloria sa. 119 00:14:10,834 --> 00:14:14,157 Ia-�i �napoi sabia, �i se cuvine aceast� onoare. 120 00:14:31,433 --> 00:14:35,439 O mie de pergamente n-au fost de ajuns pentru a scrie num�rul inamicilor uci�i. 121 00:14:35,501 --> 00:14:38,589 �i num�rul pr�zilor de r�zboi. 122 00:14:38,660 --> 00:14:44,204 20 sunt cuferele pline de bijuterii. Dar aceasta e cea mai pre�ioas�... 123 00:14:44,581 --> 00:14:47,795 con�ine capetelor c�peteniilor inamice. 124 00:14:47,972 --> 00:14:54,893 - A�a sf�r�esc to�i du�manii lui Nemite. - A�a sf�r�e�te un �nvins. Nu uita, fiule ! 125 00:14:55,009 --> 00:15:00,424 Doi regi �n lan�uri �i nenum�ra�i sclavi. 100 de care de marf� pre�ioas�... 126 00:15:00,429 --> 00:15:06,448 �i animale superbe. Fiare �mbl�nzite a�teapt� s� defileze prin fa�a tronului t�u. 127 00:15:06,483 --> 00:15:10,792 Dac� bog��ia ��rilor cucerite e la fel de mare ca gloria pe care ai adus-o cu tine 128 00:15:11,393 --> 00:15:14,355 o mare prosperitate a�teapt� Siria. 129 00:15:14,420 --> 00:15:20,548 Pute�i ob�ine totul, suveranul meu ! Am v�zut c� totul se poate cump�ra cu aur. 130 00:15:20,580 --> 00:15:24,481 Sunt sigur� c� nu ai vrut s� spui, cum orice r�uf�c�tor poate g�ndi... 131 00:15:24,482 --> 00:15:28,433 - chiar �i credin�a ta are un pre�. - Oricum merita un premiu. 132 00:15:28,520 --> 00:15:33,446 Pentru a-�i recompensa priceperea, ��i dau jum�tate din prada de r�zboi. 133 00:15:33,476 --> 00:15:37,077 Un sfert va fi �mp�r�it �ntre comandan�i �i trupele tale. 134 00:15:37,309 --> 00:15:40,768 Ce va r�m�ne, va fi distribuit poporului. 135 00:15:44,530 --> 00:15:47,921 - �i sclavii ? - Cei care au fost adu�i p�n� la Ninive... 136 00:15:47,969 --> 00:15:51,239 �i nu vor fi sacrifica�i �n ritualurile de s�rb�toare 137 00:15:51,272 --> 00:15:54,350 vor r�m�ne proprietatea lui Onnos. 138 00:15:54,424 --> 00:15:58,483 Trebuie s� mul�umim zeilor. �ntrerupe�i defilarea ! 139 00:15:58,537 --> 00:16:00,987 S� �nceap� sacrificiul. 140 00:16:01,079 --> 00:16:04,725 Mi s-a spus c� ardanii �i cimerienii au luptat cu aceea�i vitejie. 141 00:16:04,738 --> 00:16:07,779 O lupt� �ntre campionii celor dou� popoare va decide 142 00:16:08,219 --> 00:16:11,784 din care grup vom lua victimele pentru sacrificiu. 143 00:16:15,926 --> 00:16:19,782 - Cine este campionul vostru ? - Dezigno Zagos. 144 00:16:22,600 --> 00:16:26,679 Regele dardanilor vrea s� se bat� personal pentru oamenii s�i ? 145 00:16:26,975 --> 00:16:30,763 Care alta ar putea fi datoria unui suveran ? 146 00:16:33,262 --> 00:16:37,677 Assur, Bel, I�tar. Voi, zeii luminii... 147 00:16:37,975 --> 00:16:41,679 Fie ca flac�ra purific�rii s� se ridice p�n� la voi 148 00:16:42,026 --> 00:16:46,193 alimentat� de cei care din p�cate, nu cred �n voi. 149 00:17:54,790 --> 00:17:58,378 Bravo ! 150 00:18:08,939 --> 00:18:12,410 Cine e acel om a�a de curajos ? 151 00:18:12,459 --> 00:18:16,468 Este Kir, regele dardanilor. 152 00:18:18,780 --> 00:18:22,427 Ai clipele num�rate, la�ule. 153 00:18:24,862 --> 00:18:27,969 Lupt� ! 154 00:19:37,437 --> 00:19:41,576 - Prinde�i-l ! - Dardanii nu sunt asasini. 155 00:19:41,981 --> 00:19:45,892 Extermina�i-ne dac� vre�i, nu vom fi niciodat� sclavii vo�tri. 156 00:19:48,763 --> 00:19:52,555 C�ine ! Vei pl�ti cu o mie de mor�i gestul t�u. 157 00:19:57,079 --> 00:20:00,847 Ajunge ! 158 00:20:01,024 --> 00:20:06,273 Au fost distruse 300 de care �i au fost lua�i 3.000 de prizonieri. 159 00:20:06,339 --> 00:20:12,724 Dup� aceast� incursiune, marele Minurte, regele regilor �i st�p�nul Asiriei, 160 00:20:13,498 --> 00:20:16,802 a condus personal trupele c�tre o nou� victorie. 161 00:20:17,464 --> 00:20:23,282 Numai Assur �tie c� �n realitate nu m-am mi�cat din palat. 162 00:20:24,271 --> 00:20:30,080 Poate ai dreptate, Ghelas, urma�ii merit� s� fie p�c�li�i mai mult dec�t sudi�ii. 163 00:20:30,661 --> 00:20:33,837 Numai voin�a �i �n�elepciunea ta fac posibil� fiecare victorie. 164 00:20:33,839 --> 00:20:36,285 Prezen�a pe c�mpul de b�t�lie nu e necesar�. 165 00:20:36,297 --> 00:20:42,004 Onnos e curajos �i capabil. Tu �l cuno�ti bine, ar trebui s� �tii. 166 00:20:42,013 --> 00:20:47,415 �tiu c� e foarte ambi�ios. La �ntoarcerea sa a primit multe onoruri �i multe aplauze. 167 00:20:47,452 --> 00:20:52,105 - Poate fi periculos. - Da. Periculos, dar folositor. 168 00:20:52,118 --> 00:20:56,373 Onorurile genereaz� invidie �i ne�n�elegeri, 169 00:20:56,456 --> 00:20:59,148 �i a�a �i am pe to�i �n palm�. 170 00:20:59,168 --> 00:21:03,624 Chiar �i dac� te-a servit f�r� nici o recompens� ? 171 00:21:03,697 --> 00:21:08,190 - La cine faci aluzie ? - C�teodat� recuno�tin�a unui rege... 172 00:21:08,263 --> 00:21:12,142 nu este egal� cu m�re�ia lui. 173 00:21:12,232 --> 00:21:16,718 Un rege nu poate fi recunosc�tor, doar generos. 174 00:21:16,994 --> 00:21:21,503 Am s�-�i dau ce vrei pentru ceea ce ai f�cut. 175 00:21:21,893 --> 00:21:24,343 Cere-mi ! 176 00:21:24,360 --> 00:21:29,278 - Cedeaz�-mi provincia Shiar. - O provincie ? Pentru ce ? 177 00:21:29,325 --> 00:21:31,539 E o zon� arid�. 178 00:21:31,636 --> 00:21:37,132 Dac� �ntr-o zi acolo ar r�s�ri un ora�, a� fi st�p�na Orientului. 179 00:21:37,266 --> 00:21:43,583 - E un vis foarte ambi�ios. - La ce altceva ar merita s� m� g�ndesc ? 180 00:21:46,775 --> 00:21:50,019 �ntors la Ninive, marele Minurte... 181 00:21:50,033 --> 00:21:54,098 �i voi d�rui Semiramidei, o mare provincie. 182 00:21:54,150 --> 00:22:00,650 Era o femeie frumoas�, avid�, necredincioas�, f�r� scrupule... 183 00:22:02,011 --> 00:22:06,551 tocmai de asta �i pl�cea regelui ei ! 184 00:22:10,770 --> 00:22:14,904 Dardanii sunt sclavii perfec�i. Ajunge s�-i hr�ne�ti cu un pumn de orez 185 00:22:15,416 --> 00:22:18,066 �i suport� efortul ca nimeni altcineva. 186 00:22:18,103 --> 00:22:22,079 Cum ��i spuneam, i-a� cump�ra cu pl�cere, dar nu vreau s� cheltuiesc prea mult. 187 00:22:22,148 --> 00:22:26,227 - 50 de pia�tri e pre�ul lor. - Dublul unui sclav numid ! 188 00:22:26,275 --> 00:22:30,351 Este jum�tate din c�t a� ob�ine v�nz�ndu-i c�te unul. 189 00:22:30,446 --> 00:22:33,165 Vreau s� scap de ei c�t mai cur�nd, c��i vrei ? 190 00:22:33,264 --> 00:22:35,670 - Pe to�i. - To�i ? 191 00:22:35,712 --> 00:22:39,994 Vrei s�-�i construie�ti un palat ? Sau regele �i-a d�ruit o provincie ? 192 00:22:40,807 --> 00:22:43,553 Nu am merite pentru anumite recompense. 193 00:22:43,628 --> 00:22:46,634 Nu a complotat contra lui, i-am salvat tronul. 194 00:22:46,682 --> 00:22:51,160 M�ine vei fi pl�tit, s�-mi spui c��i sunt. 195 00:22:51,244 --> 00:22:53,826 - L-am inclus �i pe Kir. - Kir ? 196 00:22:53,890 --> 00:22:58,720 Nu. El, niciodat�. Nici o sum� nu poate aduce bucuria de a-l ucide lent. 197 00:22:59,229 --> 00:23:02,662 Mi-a fost d�ruit de rege, ai putea s�-i provoci m�nia. 198 00:23:02,696 --> 00:23:06,305 Sau pe cea a Semiramidei ? Ea te-a trimis, spune adev�rul. 199 00:23:06,748 --> 00:23:10,808 S�rmane Ghelas, ai devenit servitorul ei. 200 00:23:11,360 --> 00:23:14,162 Eu servesc numai Asiria, nu uita asta. 201 00:23:14,224 --> 00:23:18,587 - Punctez �ntotdeauna pe calul c�tig�tor. - Cu mine, ai pierdut partida. 202 00:23:19,104 --> 00:23:22,747 Nu voi fi eu cel care-i va da Semiramidei mijloacele de a-�i satisface dorin�ele. 203 00:23:23,221 --> 00:23:26,248 �mi iubesc mult suveranul. 204 00:23:27,234 --> 00:23:31,203 La ce i-ar folosi Kir, �n halul �n care a ajuns... ? 205 00:23:47,907 --> 00:23:51,675 - Dezlega�i-l ! - Hei tu, opre�te roata ! 206 00:23:51,683 --> 00:23:56,345 A �ncercat s� m� sfideze. Putea s� reziste ore sau zile... 207 00:23:56,362 --> 00:23:59,015 dar e voin�a zeilor. 208 00:23:59,075 --> 00:24:03,498 Tu ai reu�it s�-i gr�be�ti sf�r�itul. 209 00:24:05,591 --> 00:24:09,371 Duce�i-l dincolo de ziduri... 210 00:24:09,415 --> 00:24:12,816 pentru c� fiarele te vor �n via��. 211 00:26:24,288 --> 00:26:27,350 - Ce faci ? - Mi-am pierdut br��ara. 212 00:26:27,364 --> 00:26:30,452 Vino ! Ajut�-m� ! 213 00:26:52,577 --> 00:26:56,468 Pleac� ! 214 00:27:03,866 --> 00:27:08,416 Las�-m� ! 215 00:27:25,616 --> 00:27:29,543 Blestema�ilor ! 216 00:27:36,386 --> 00:27:41,958 De ce te temi ? Nu �i-am salvat via�a ? 217 00:27:42,126 --> 00:27:45,855 - De ce ai f�cut-o ? - Din capriciu. 218 00:27:46,409 --> 00:27:51,680 Pentru c� e�ti puternic �i e�ti un rege c�ruia mul�i i se supun. 219 00:28:01,066 --> 00:28:04,252 Nu vrei s�-mi fii prieten ? 220 00:28:04,291 --> 00:28:07,820 Vreau numai libertatea mea �i cea a poporului meu. 221 00:28:07,894 --> 00:28:10,709 C�t voi fi �n via��, voi lupta pentru asta. 222 00:28:11,199 --> 00:28:14,990 Dac� este adev�rat totul ��i poate fi de folos. Orice alian��. 223 00:28:15,069 --> 00:28:19,332 Te pot ajuta, dar cu o condi�ie. 224 00:28:19,711 --> 00:28:24,359 C�nd va fi momentul, va trebui s� m� aju�i s�-mi ating scopul 225 00:28:24,396 --> 00:28:27,891 pentru care am nevoie de oamenii t�i. 226 00:28:28,056 --> 00:28:31,146 Spre ce �inte�ti ? Asiria nu e destul de puternic� ? 227 00:28:31,182 --> 00:28:33,622 �ntinderea sa nu a ajuns deja la albiile a cinci r�uri ? 228 00:28:33,625 --> 00:28:37,337 Asiria nu e �nc� a mea. 229 00:28:38,412 --> 00:28:42,057 Dezbrac�-te �i las�-i pe sclavi s� te �ngrijeasc�. 230 00:28:42,148 --> 00:28:46,126 Nu se poate elibera un popor cu un corp sl�bit. 231 00:28:46,253 --> 00:28:50,006 Continua�i ! 232 00:28:53,774 --> 00:28:57,037 Divine Minurte ! Eu sunt nevinovat. 233 00:28:57,122 --> 00:29:01,076 E adev�rat, porumbeii care i-am v�ndut s-au �ntors �napoi �n gr�narul meu... 234 00:29:01,516 --> 00:29:04,597 - dar nu i-am luat cu for�a. - Mincinosule ! 235 00:29:04,604 --> 00:29:07,964 �ndr�zne�ti s� min�i dup� ce mi-ai stricat banchetul de nunt� ? 236 00:29:08,013 --> 00:29:13,960 S-au �ntors singuri, jur. Bietele anim�lu�e, nu voiau s� sf�r�easc� la pro�ap. 237 00:29:13,966 --> 00:29:18,169 Nu numai c� i-a prins, dar mi i-a v�ndut iar, f�r� s�-mi spun� c� sunt aceia�i. 238 00:29:18,169 --> 00:29:23,281 Nu voiam s� te umilesc. De la el au fugit nu numai cei 120 de porumbei... 239 00:29:23,338 --> 00:29:26,524 dar �i dou� neveste care valorau mult mai mult... 240 00:29:26,560 --> 00:29:30,421 Fiu de c�ine ! Te omor ! 241 00:29:30,893 --> 00:29:33,840 Ajunge ! 242 00:29:33,890 --> 00:29:39,888 Tu... 120 de lovituri de bici ��i vor da dreptul s� p�strezi porumbeii prefera�i. 243 00:29:39,907 --> 00:29:43,496 �i te vor face s� te g�nde�ti bine �nainte s� �i vinzi din nou. 244 00:29:43,556 --> 00:29:48,750 Tu vei executa sentin�a �n prezen�a so�iilor care �i-au mai r�mas. 245 00:29:48,817 --> 00:29:52,406 Va fi o lec�ie �i pentru ele. Pleca�i ! 246 00:29:52,518 --> 00:29:57,103 Nu. S�rmanul de mine... Voi muri. 120 de biciuri... 247 00:29:57,168 --> 00:30:00,656 S�rmanul de mine... 248 00:30:00,683 --> 00:30:05,230 - Mai e cineva ? - Eu. Onnos de Dara. 249 00:30:07,207 --> 00:30:10,399 - Cer dreptate regelui meu. - Vorbe�te ! 250 00:30:10,449 --> 00:30:14,268 Sire... S-a comis un furt �n dauna mea. 251 00:30:14,320 --> 00:30:18,088 �i-a fost furat vreun cuf�r din prada de r�zboi ? 252 00:30:18,156 --> 00:30:22,099 Nu. Ceva ce valora mult mai pu�in. �i mult mai mult... 253 00:30:22,386 --> 00:30:25,962 Poate nu-�i va fi u�or s� stabile�ti o pedeaps� dreapt�. 254 00:30:26,037 --> 00:30:29,357 S� vedem... Zeii m� vor lumina. 255 00:30:29,444 --> 00:30:33,468 Voi fi sever, oricine ar fi vinovatul 256 00:30:33,505 --> 00:30:36,954 dintre toate f�r�delegile, furtul este cel odios �i mai pu�in inteligent. 257 00:30:36,972 --> 00:30:43,688 Mi-a fost furat un sclav. 258 00:30:45,139 --> 00:30:47,889 Pe cine acuzi ? Ai dovezi ? 259 00:30:48,366 --> 00:30:52,665 Da, st�p�ne. Br��ara asta poart� �nsemnele tale, e r�spunsul la �ntrebare. 260 00:30:52,762 --> 00:30:56,742 De ce nu m-ai acuzat direct ? Ar fi fost mai simplu. 261 00:30:56,879 --> 00:31:00,613 V�z�nd favoarea care ai demonstrat-o pentru regele dardanilor �n timpul duelului... 262 00:31:01,259 --> 00:31:07,277 El mi-a fost furat. Se poate crede c� eu sunt m�nat de invidie sau de gelozie... 263 00:31:07,299 --> 00:31:11,005 dac� nu a� fi avut probe ale vinov��iei tale. 264 00:31:11,063 --> 00:31:13,714 Nu numai c� mi-ai luat ce era al meu, 265 00:31:13,725 --> 00:31:20,270 �i-ai luat un b�rbat pentru pl�cerea ta tr�d�nd �ncrederea regelui t�u. 266 00:31:24,425 --> 00:31:28,756 �mi este adus� o grav� acuza�ie, acesta este locul meu. 267 00:31:29,800 --> 00:31:32,993 Vreau s� mi se permit� s� m� pot ap�ra. 268 00:31:33,083 --> 00:31:36,355 ��i este permis. 269 00:31:38,603 --> 00:31:43,205 Este adev�rat. Eu am dat ordin s� fie r�pit Kir. 270 00:31:43,266 --> 00:31:47,887 Dac� aceasta este o f�r�delege, eu sunt vinovat�. 271 00:31:48,127 --> 00:31:51,555 Se poate numi furt ceva ce al�ii au aruncat ? 272 00:31:52,081 --> 00:31:55,769 Sclavul a fost abandonat dincolo de zidurile ora�ului. 273 00:31:55,993 --> 00:31:59,270 E o f�r�delege s� pre�uie�ti un dar al propriului suveran, 274 00:31:59,579 --> 00:32:03,298 ce altul l-a aruncat drept m�ncare pentru fiare ? 275 00:32:04,231 --> 00:32:07,429 Poate o f�r�delege s� salvezi via�a unui om, care acum 276 00:32:07,919 --> 00:32:10,418 este sclav, iar el de fapt este un rege ? 277 00:32:11,107 --> 00:32:13,496 Un zeu �n via��. 278 00:32:14,227 --> 00:32:18,746 Kir era pe moarte, chinuit de sute de r�ni. 279 00:32:18,916 --> 00:32:22,832 Cine vars� s�ngele unui rege e blestemat pentru eternitate. 280 00:32:22,874 --> 00:32:26,974 Eu nu i-am v�rsat s�ngele. A fost pedepsit �i biciuit. 281 00:32:27,040 --> 00:32:31,338 Cine l-a lovit, interpret�ndu-mi gre�it ordinele, a fost deja pedepsit. 282 00:32:31,447 --> 00:32:35,398 - E corect. - Ai ordonat s� fie devorat de fiare. 283 00:32:35,407 --> 00:32:39,816 Numai pentru a-i pune cap�t suferin�elor, v�z�nd c� nu pot s�-l ucid. 284 00:32:39,921 --> 00:32:44,033 Au urmat legile, Onnos, �i le-ai interpretat cu mult� �n�elepciune. 285 00:32:45,075 --> 00:32:49,162 - Ce mai ai de zis, Semiramida ? - Nimic. 286 00:32:49,673 --> 00:32:53,835 M� pun complet la clemen�a suveranului meu. 287 00:32:54,388 --> 00:32:58,725 Trebuie s� aibe mult� clemen��. L-ai dus pe acest b�rbat �n palatul t�u. 288 00:32:59,248 --> 00:33:03,074 L-ai �ngrijit, l-ai vindecat, f�r� �tiin�a lui. 289 00:33:03,085 --> 00:33:06,883 Nu. Aici te �n�eli. 290 00:33:06,931 --> 00:33:10,253 Nu f�r� �tiin�a mea. 291 00:33:11,423 --> 00:33:15,109 Vino ! 292 00:33:23,030 --> 00:33:26,255 A�a... Prive�te ! 293 00:33:26,295 --> 00:33:29,801 Bravo ! 294 00:33:46,576 --> 00:33:51,448 Tu ai acuzat-o pe Semiramida de un furt care nu poate fi luat �n considera�ie. 295 00:33:51,983 --> 00:33:55,377 Ea te-a acuzat de un delict pe care tu nu l-ai comis. 296 00:33:56,184 --> 00:34:00,091 V-a�i calomniat unul pe altul, deci, cauzele voastre se anuleaz� reciproc. 297 00:34:00,333 --> 00:34:04,416 Dar r�m�ne ru�inea pe care ai aruncat-o asupra ei, Onnos. 298 00:34:05,267 --> 00:34:08,920 Acuz�ndu-o de o tr�dare pe care nu a comis-o. 299 00:34:08,927 --> 00:34:13,136 Dac� nu vei reu�i s�-i ob�ii iertarea, va trebui s� te supun judec��ii publice 300 00:34:13,308 --> 00:34:15,705 acuz�ndu-te de ofens� public�. De tine depinde decizia. 301 00:34:15,717 --> 00:34:19,836 �ngenuncheaz� �i repet� cu mine. 302 00:34:25,307 --> 00:34:28,799 Semiramida. Minun��ia Orientului... 303 00:34:28,828 --> 00:34:32,125 Semiramida.... Minun��ia Orientului... 304 00:34:32,200 --> 00:34:36,907 - Uit� cuvintele mele calomnioase. - Uit� cuvintele mele calomnioase. 305 00:34:37,480 --> 00:34:40,910 Stabile�te tu �nsu�i recompensa pentru jignirea suferit�. 306 00:34:44,304 --> 00:34:47,751 ... stabile�te tu �nsu�i recompensa pentru jignirea suferit�. 307 00:34:48,542 --> 00:34:53,734 Vreau s�-mi cedezi sclavii dardani. �i vreau pe to�i, la un pre� corect. 308 00:34:53,735 --> 00:34:59,074 �i vei conduce tu �nsu�i �n provincia Shiar, pe care regele mi-a donat-o. 309 00:35:02,419 --> 00:35:06,463 Acolo vor construi un ora� pentru mine. 310 00:35:12,244 --> 00:35:15,714 Regele trebuie detronat, n-o s�-i facem nici un r�u... 311 00:35:15,771 --> 00:35:19,092 ar putea s�-�i tr�iasc� �n pace zilele ce i-au r�mas. 312 00:35:19,178 --> 00:35:22,853 E suficient s� renun�e la tron �i la Semiramida. 313 00:35:22,996 --> 00:35:26,914 - Ea trebuie s� fie eliminat�. - Te credeam mai prudent, Onnos. 314 00:35:26,963 --> 00:35:30,201 Multe urechi ne ascult�. 315 00:35:30,254 --> 00:35:35,686 Nu te teme. Sunt sclavi de �ncredere. Mu�i si surzi. 316 00:35:35,771 --> 00:35:38,980 Ce putem s� facem ? Nu avem solda�i �i nici arme. 317 00:35:39,028 --> 00:35:42,077 Ar fi deajuns un r�zboi de cucerire. 318 00:35:42,105 --> 00:35:45,618 �n acest caz, regele nu ni se va adresa nou�. Se va �ncredin�a �n trupe. 319 00:35:45,632 --> 00:35:48,605 Vreau numai s� �tiu dac� mai sunte�i cu mine. 320 00:35:48,605 --> 00:35:51,223 �ntreab�-te dac� tu vrei s� mai fii cu noi. 321 00:35:51,308 --> 00:35:54,526 Tu ai putea fi singurul c�ruia �i va pare r�u. 322 00:35:54,589 --> 00:35:57,746 Dac� de data asta vei ezita, te vom face noi s�-�i par� r�u. 323 00:35:57,942 --> 00:36:02,291 �n acest caz, �n fa�a zeului Assur, eu �nsumi v� cer s� m� ucide�i... 324 00:36:02,729 --> 00:36:06,237 pentru c� nu voi fi demn s� tr�iesc. 325 00:36:06,328 --> 00:36:12,315 �ncrede-te iar �n �nsemnele tale, Minurte. Imperiul t�u va c�p�ta o nou� comoar�. 326 00:36:12,387 --> 00:36:15,425 - Caria ! - Unde este acest regat ? 327 00:36:16,264 --> 00:36:21,032 Aici, regele meu. E o �ar� bogat�, vecin� cu Dardania... 328 00:36:21,231 --> 00:36:24,288 care am cucerit-o recent... 329 00:36:24,370 --> 00:36:28,506 �i cu Ligia, pe care tu �nsu�i ai supus-o. 330 00:36:28,613 --> 00:36:32,180 Eu v�d doar un pocal de aur pre�ios. 331 00:36:32,184 --> 00:36:36,103 Care nu merit� s�ngele care se va v�rsa pentru el. 332 00:36:36,219 --> 00:36:41,420 Sunte�i ner�bd�tori s� pune�i m�na pe arme, s� rupe�i invidia care v� separ�. 333 00:36:42,041 --> 00:36:45,463 Brusc observ c� a�i devenit iar�i prieteni. 334 00:36:45,535 --> 00:36:49,241 Singura noastr� ambi�ie e s�-�i aducem glorie, Minurte. 335 00:36:50,340 --> 00:36:53,522 De prea multe ori m-a �mbr��i�at aceast� zei�� capricioas� 336 00:36:53,547 --> 00:36:56,848 ca s� mai simt din nou fascina�ia ei. 337 00:36:56,848 --> 00:37:00,643 Nu. Mi-e team� de �nfr�ngere... 338 00:37:00,690 --> 00:37:04,239 iar de victorie �i mai mult. 339 00:37:04,301 --> 00:37:08,426 C�t voi tr�i, nu se vor mai face r�zboaie �i nici cuceriri. 340 00:37:08,751 --> 00:37:14,541 - Dar dac� ne vor ataca ? - Sunt obosit. Vreau s� r�m�n singur. 341 00:37:16,397 --> 00:37:20,319 Deja ai f�cut progrese. 342 00:37:20,357 --> 00:37:24,402 - Vino. Trebuie s� �nve�i s� folose�ti lotra. - A�a cum fac solda�ii. 343 00:37:24,964 --> 00:37:28,968 Hai, �ncearc�. Nu, nu a�a. 344 00:37:29,293 --> 00:37:32,667 - Trebuie s� urci deasupra. - E greu. 345 00:37:38,057 --> 00:37:42,880 Hai ! Folose�te picioarele ! 346 00:37:42,921 --> 00:37:46,035 - A�a ? - Da. Aproape... 347 00:37:46,109 --> 00:37:50,287 - Dar solda�ii �noat� �narma�i. - �ntr-o zi vei �nv��a �i tu. 348 00:38:15,738 --> 00:38:19,717 Semiramida... 349 00:38:22,003 --> 00:38:27,207 Semiramida... 350 00:38:32,277 --> 00:38:35,868 - �tiu s� �not. - Bravo, Adath. 351 00:38:35,972 --> 00:38:39,513 Un rege trebuie s� �tie s� fac� totul. Totul. 352 00:38:39,611 --> 00:38:44,250 - Mai bine dec�t oricare. Ai �n�eles ? - Da. 353 00:39:01,295 --> 00:39:05,349 R�m�i cu ceilal�i sclavi, Kir. Trebuie s� m� �ntorc la palat. 354 00:39:05,357 --> 00:39:08,480 - Ne revedem m�ine. - Bine. 355 00:39:08,549 --> 00:39:11,977 Dac� nu vei reu�i s� traversezi r�ul singur, am s� te las s� te �neci. 356 00:39:12,187 --> 00:39:16,211 - Tu nu �ngenunchezi niciodat� ? - Ba da. �n fa�a zeilor. 357 00:39:16,316 --> 00:39:19,643 Eu nu sunt �nc� un zeu ? 358 00:39:19,653 --> 00:39:24,618 Nu te gr�bi, Adath. C�teodat� e incomod s� fii zeu. 359 00:39:25,516 --> 00:39:29,919 - E mai bine ca sudi�ii s� nu �tie. - Pe m�ine, Kir. N-o s� m� �nec. 360 00:40:00,131 --> 00:40:04,382 - B�rcile astea sunt rezistente ? - Sunt pentru r�urile repezi. 361 00:40:05,188 --> 00:40:08,359 - Cu ea se poate ajunge la mare ? - Desigur... 362 00:40:08,468 --> 00:40:13,265 dar trebuie s� nu fi v�zut de g�rzile care sunt de-a lungul r�ului. 363 00:40:14,374 --> 00:40:18,593 Dac� asta te intereseaz�... 364 00:40:29,156 --> 00:40:33,086 - �ngenunchia�i cu to�ii ! - Ce se �nt�mpl� ? 365 00:40:33,163 --> 00:40:36,870 Jos ! 366 00:40:40,365 --> 00:40:43,600 Nu te uita. Nu ai auzit cornul ? 367 00:40:43,682 --> 00:40:47,518 Kir, Kir... 368 00:41:29,018 --> 00:41:33,746 - Sclavule. Nu ai auzit semnalul ? - Da. L-am auzit. 369 00:41:33,825 --> 00:41:37,146 Am v�zut c� to�i s-au speriat �i �i-au acoperit fa�a. 370 00:41:37,167 --> 00:41:39,486 Nu �n�eleg de ce. 371 00:41:39,570 --> 00:41:43,375 Cel care m-a privit nud�, f�r� consim��m�ntul meu, i-au fost sco�i ochii. 372 00:41:43,598 --> 00:41:45,728 Nu �tiai ? 373 00:41:45,746 --> 00:41:50,866 �tiu c� cei care au avut consim��m�ntul, au fost uci�i �n diminea�a urm�toare. 374 00:42:09,231 --> 00:42:13,367 E�ti cea mai crud� femeie care exist�. 375 00:42:14,416 --> 00:42:18,819 Dar e�ti �i cea mai frumoas� �i mai dorit� femeie. 376 00:42:23,189 --> 00:42:28,287 Assur, st�p�nul meu ! Ce se va �nt�mpla cu Asiria la moartea mea ? 377 00:42:28,304 --> 00:42:32,157 Adath e �nc� un copil. Cui pot s-o �ncredin�ez ? 378 00:42:32,378 --> 00:42:37,355 Ascult�, Minurte ! Marele zeu Assur prin gura mea ��i r�spunde. 379 00:42:38,436 --> 00:42:42,308 O femeie va face �ara mai mare �i mai puternic�... 380 00:42:42,558 --> 00:42:46,894 peste care fiul t�u va domni �ntr-o zi. 381 00:42:47,313 --> 00:42:51,874 Semiramida ? E mincinoas� �i necredincioas�. 382 00:42:51,929 --> 00:42:56,091 E supus� la fel ca toate femeile pasiunilor �i sl�biciunilor. 383 00:42:56,096 --> 00:42:59,755 E singura care �l iube�te cu adev�rat pe Adath. 384 00:42:59,834 --> 00:43:03,625 Singura care poate proteja tronul. 385 00:43:03,680 --> 00:43:08,311 Popor din Ninive ! Marele Minurte, regele Asiriei, 386 00:43:09,106 --> 00:43:12,749 st�p�nul v�ntului, al cerului �i al m�rii, zeu �n via��... 387 00:43:13,201 --> 00:43:16,533 prin �n�elepciunea sa, a hot�r�t s� aleag� 388 00:43:17,026 --> 00:43:20,192 ca so�ie �i regin�, pe Semiramida. 389 00:43:20,276 --> 00:43:23,723 Fiica celest� a zeilor Asiriei. 390 00:43:26,233 --> 00:43:30,590 Se folose�te de toate mijloacele pentru a ajunge unde voie�te. 391 00:43:32,121 --> 00:43:36,532 Dar m� va g�si pe mine pe drumul s�u. 392 00:43:36,594 --> 00:43:40,723 - Nu ai dreptul s� m� la�i. - Un jur�m�nt solemn te une�te cu 393 00:43:41,279 --> 00:43:44,025 un alt b�rbat... de partea cui vrei s� r�m�i ? 394 00:43:45,389 --> 00:43:48,969 Nu r�spunzi ! 395 00:43:50,187 --> 00:43:53,843 Armele tale sunt mai crude �i mai nemiloase fa�� de cele ale lui Onnos. 396 00:43:53,877 --> 00:43:58,494 Mi-ai salvat via�a, dar numai pentru a m� priva de orice demnitate uman�. 397 00:43:58,509 --> 00:44:02,213 - Nu e adev�rat. - M-ai f�cut s�-mi uit poporul �i datoria. 398 00:44:02,298 --> 00:44:06,452 Mi-ai distrus voin�a, transform�ndu-m� �n sclavul pl�cerii �n timp ce oamenii mei 399 00:44:06,469 --> 00:44:10,534 sunt �n lan�uri �i muncesc din greu ca s� ��i construiasc� un ora�. 400 00:44:10,607 --> 00:44:15,606 - Ca numele t�u s� fie sl�vit peste secole. - Numele "nostru", Kir. Nu numai al meu. 401 00:44:15,623 --> 00:44:19,164 A�a e, trebuie s� m� crezi. 402 00:44:19,195 --> 00:44:24,212 E adev�rat, sunt ambi�ioas�. Vreau puterea �i gloria. 403 00:44:24,274 --> 00:44:29,715 Dar s� o �mpart cu tine... �ntr-o zi, nu prea �ndep�rtat�... 404 00:44:30,122 --> 00:44:34,409 Babilonia se va ridica �n toat� splendoarea ei... Vom domni peste un imperiu imens... 405 00:44:34,547 --> 00:44:39,252 �nfr��indu-ne popoarele �i f�c�nd noi cuceriri... 406 00:44:39,349 --> 00:44:43,227 Vorbe�ti de parc� regele ar fi deja mort. 407 00:44:43,242 --> 00:44:49,124 Minurte e b�tr�n, nu poate dura mult p�n� va ajunge printre zei. 408 00:44:49,201 --> 00:44:54,402 M� sperii, ai fi �n stare s� calci pe cadavrul oricui s� ob�ii ce vrei. 409 00:44:54,409 --> 00:44:58,692 - C�nd un b�rbat nu-�i mai folose�te... - Pun s� fie ucis �n diminea�a urm�toare... 410 00:44:59,727 --> 00:45:04,017 �tiu. Ai mai f�cut acuza�ia asta. 411 00:45:04,027 --> 00:45:08,093 Nu-�i aminte�ti ? 412 00:45:08,174 --> 00:45:11,390 Din ziua aceia, c�te dimine�i au r�s�rit... 413 00:45:11,439 --> 00:45:16,204 martore ale unei iubiri ce au devenit singurul meu motiv de a tr�i... ? 414 00:45:18,788 --> 00:45:23,420 Te iubesc a�a cum n-am mai iubit pe nimeni. 415 00:45:24,683 --> 00:45:28,044 Dintre noi doi, eu sunt adev�rata sclav�. 416 00:45:28,129 --> 00:45:32,934 Atunci, fugi cu mine. Acum. 417 00:45:32,946 --> 00:45:36,450 Kir... Tu e�ti fiu de rege. Dac� e�ti fiul unui rege... 418 00:45:37,304 --> 00:45:40,426 ignor� ce �nseamn� oroarea s�r�ciei... 419 00:45:40,447 --> 00:45:44,363 frigul umilin�elor... pl�cerea victoriei... 420 00:45:44,831 --> 00:45:50,865 Dac� ai cunoa�te toate astea, nu mi-ai cere s� renun� la ceea ce am cucerit. 421 00:45:50,908 --> 00:45:55,498 Atunci, preg�te�te-te s� renun�i la mine. 422 00:46:07,718 --> 00:46:11,009 Las�-mi timp s� m� g�ndesc. 423 00:46:11,100 --> 00:46:15,214 A�a, orice a� hot�r� nu voi avea p�reri de r�u. 424 00:46:16,815 --> 00:46:20,483 Nu po�i pleca. Nu, nu acum. 425 00:46:20,489 --> 00:46:25,793 Ar putea s� te vad�. A�teapt� s� fie clar de lun�. 426 00:46:26,671 --> 00:46:33,122 �ine-m� �n bra�e. Ajut�-m� s� uit frumoasele vise ale trecutului. 427 00:46:33,731 --> 00:46:37,400 �i triste�ea prin care am trecut. 428 00:47:09,617 --> 00:47:13,876 Nu... 429 00:47:18,137 --> 00:47:23,742 �n numele zeilor, v� implor ca numai asupra mea s� cad� m�nia suveranului vostru. 430 00:47:24,265 --> 00:47:27,358 Ce naiv e�ti ! Asupra cui ar trebui s� cad� ? 431 00:47:28,796 --> 00:47:32,077 Lua�i-l ! 432 00:47:34,713 --> 00:47:40,167 Mi�c� ! 433 00:47:52,480 --> 00:47:56,111 De ce nu tragi ? Tu trebuie s� �l love�ti primul. 434 00:47:56,198 --> 00:47:59,239 Nu e adev�rat. Tu trebuie s-o faci, e�ti mai b�tr�n. 435 00:47:59,314 --> 00:48:02,970 Tocmai c� sunt b�tr�n nu vreau s� m� murd�resc de s�ngele lui regal. 436 00:48:03,019 --> 00:48:08,375 Nu vreau s� fiu blestemat de zei. ��i ordon s� tragi. 437 00:48:17,831 --> 00:48:20,970 A sc�pat. Acum ce vei �i spune regelui ? 438 00:48:21,181 --> 00:48:25,460 Nu va ajunge pre departe. Voi jura c� l-am ucis. 439 00:48:27,305 --> 00:48:31,382 Nimeni nu va putea nega asta. 440 00:48:34,521 --> 00:48:39,043 Sunt gata s�-�i dau tot ce vrei. S� accept orice condi�ie... 441 00:48:39,061 --> 00:48:43,748 - numai s�-l am �napoi pe Kir. - De ce crezi c� e �n m�inile mele ? 442 00:48:43,803 --> 00:48:46,890 E evident, era un conflict deschis �ntre noi doi. 443 00:48:46,945 --> 00:48:51,670 - Ai vrut s�-l �nchizi �n avantajul t�u. - N-a� fi avut dreptul ? 444 00:48:51,729 --> 00:48:55,792 A trebuit s� �ngenunchez �n fa�a ta, din cauza unui sclav. 445 00:48:56,000 --> 00:49:03,182 Acum eu sunt la picioarele tale, dac� vrei, po�i s� m� biciuie�ti... 446 00:49:03,183 --> 00:49:09,129 dar salveaz�-i via�a, sunt �n �ntregime la dispozi�ia ta... 447 00:49:09,256 --> 00:49:13,176 lipsit� de ap�rare... umilit�... 448 00:49:13,177 --> 00:49:18,493 - Ce mai pretinzi ? - Nimic. 449 00:49:22,112 --> 00:49:27,268 Poate �nc� te iubesc... nu m� pot opri... 450 00:49:28,197 --> 00:49:32,947 E�ti ca un venin de care nu te po�i niciodat� elibera complet. 451 00:49:34,011 --> 00:49:39,029 Da, am fost gelos pe Kir. Gelos ca un nebun... 452 00:49:39,175 --> 00:49:42,565 dac� a� fi putut, l-a� fi ucis... 453 00:49:43,749 --> 00:49:48,576 dar regele mi-a luat-o �nainte. 454 00:49:48,644 --> 00:49:53,686 Regele ? Nu e posibil. 455 00:49:53,700 --> 00:49:58,577 Nu poate fi adev�rat. Pentru el, eu sunt doar un ornament. 456 00:49:58,681 --> 00:50:03,738 Ca o bijuterie sau o hain�. Nu-i pas� dac� �i sunt fidel� sau nu. 457 00:50:04,477 --> 00:50:09,093 Nu �l interesa pentru c� erai doar favorita lui, dar acum �i vei fi so�ie. 458 00:50:09,646 --> 00:50:12,995 Vei deveni regina Asiriei. 459 00:50:13,094 --> 00:50:16,819 Capul lui Kir e pre�ul pe care trebuia s�-l pl�te�ti pentru a urca pe tron. 460 00:50:19,510 --> 00:50:24,516 - Nu, nu te cred. - Dac� vrei, ��i pot dovedi. 461 00:50:29,773 --> 00:50:35,473 Spune-i lui Altar s�-i dezlege limba lui Eriba �nainte s�-mi execute ordinele. 462 00:50:44,302 --> 00:50:48,209 Vorbe�ti serios ? Ai avut curajul s�-l ucizi ? 463 00:50:48,249 --> 00:50:52,779 Cu m�inile mele. Uite a�a i-am b�gat sabia �n inim�... 464 00:50:54,018 --> 00:50:58,545 Vezi ? Vezi s�ngele ? 465 00:50:58,611 --> 00:51:01,672 - Assur s� te aibe �n paz�. - S� m� p�zeasc� Minurte. 466 00:51:01,979 --> 00:51:05,541 El mi-a ordonat s� �l ucid. El este r�spunz�tor. 467 00:51:06,151 --> 00:51:09,626 Aceste br���ri erau ale lui Kir. Acum sunt ale mele. 468 00:51:10,081 --> 00:51:14,704 Mo� blestemat... La�, meschin, nerecunosc�tor. 469 00:51:14,769 --> 00:51:18,861 M�car de m-ar fi ucis �i pe mine. Ar fi fost mai bine pentru to�i. 470 00:51:19,372 --> 00:51:23,792 Ar trebui s� m� bucur de durerea ta, de e�ecul t�u... 471 00:51:25,668 --> 00:51:29,678 Dar te depl�ng... 472 00:51:31,224 --> 00:51:34,361 �i ��i ofer ajutorul meu. 473 00:51:34,784 --> 00:51:38,703 - Pentru ce ? - S� te r�zbuni. 474 00:51:39,098 --> 00:51:43,670 - C�t� generozitate din partea ta ! - Din contr�, o fac din egoism. 475 00:51:44,147 --> 00:51:47,829 C�nd vei ajunge pe tron, vei avea nevoie de mine. 476 00:51:48,393 --> 00:51:52,267 Ambi�ia ta �i a mea vor face mare Asiria. 477 00:51:52,469 --> 00:51:55,956 V�d c� lacrimile tale s-au uscat. 478 00:51:56,042 --> 00:52:02,721 Acum te recunosc, Semiramida ! 479 00:52:04,670 --> 00:52:08,265 Ce ai putea s� vrei de la mine ? 480 00:52:08,281 --> 00:52:11,848 Ca oamenii mei s� poat� p�trunde �n palat �n ziua nun�ii tale. 481 00:52:12,732 --> 00:52:19,227 Imediat dup� proclamarea ta, va fi un joc s� sc�p�m de rege �i credincio�ii s�i. 482 00:52:20,914 --> 00:52:25,506 �i-am spus planul meu. E�ti singura care m� poate ajuta. 483 00:52:26,270 --> 00:52:29,328 Sau m� poate pierde... 484 00:52:29,372 --> 00:52:33,084 Hot�r�te ! 485 00:52:38,787 --> 00:52:43,462 Te voi ajuta. 486 00:52:45,348 --> 00:52:49,033 Am terminat. 487 00:52:51,166 --> 00:52:54,636 Cel care �i-a ucis amantul a fost pedepsit. 488 00:52:54,691 --> 00:52:59,123 Astea sunt ale tale. 489 00:53:11,837 --> 00:53:18,617 �ine ! Era inelul s�u. Cu el vei deschide por�ile palatului. 490 00:53:20,446 --> 00:53:24,630 Mie �mi va deschide drumul r�zbun�rii. 491 00:53:31,035 --> 00:53:35,261 Trece�i ! 492 00:54:06,614 --> 00:54:11,786 - Unde este Chane ? - Acolo. 493 00:55:07,406 --> 00:55:12,479 Minurte... �mp�ratul lumii, st�p�nul v�ntului, dominatorul m�rilor... 494 00:55:12,497 --> 00:55:15,593 - al cerului... - P�n� azi, nu mai departe... ! 495 00:55:15,611 --> 00:55:18,654 Vrei s� urci pe tron o femeie care nu e demn� de asta. 496 00:55:18,690 --> 00:55:22,286 Renun�� la coroan�, Minurte ! 497 00:55:22,309 --> 00:55:25,574 E�ti b�tr�n. Asiria are nevoie de un suveran t�n�r �i curajos... 498 00:55:26,049 --> 00:55:29,008 care s� o conduc� spre gloriosul destin pe care zeii i l-au rezervat. 499 00:55:29,160 --> 00:55:32,283 Cine m� va �nlocui ? Tu, Onnos ? 500 00:55:32,373 --> 00:55:35,377 De ce nu ? Poate crezi c� nu sunt cel mai potrivit ? 501 00:55:35,613 --> 00:55:37,370 Nu cred. 502 00:55:37,458 --> 00:55:42,522 Rege al Asiriei, din acest moment, m� declar c�s�torit cu Semiramida. 503 00:55:42,619 --> 00:55:46,070 Din acest moment, este st�p�na tronului, p�n� �n ziua �n care 504 00:55:46,372 --> 00:55:49,449 fiul meu va avea v�rsta potrivit� pentru a guverna. 505 00:55:49,468 --> 00:55:52,966 Cuvintele nu sunt de ajuns �i ��i impui propria voin��, Minurte. 506 00:55:53,317 --> 00:55:57,306 Ai nevoie de for��, iar for�a e de partea mea. 507 00:55:57,355 --> 00:56:01,255 Aresta�i-l pe acel om ! 508 00:56:03,016 --> 00:56:08,259 Dup� cum vezi, solda�ii mi se supun, sunt oamenii mei. Nu te po�i opune. 509 00:56:10,187 --> 00:56:15,352 G�rzi ! 510 00:57:08,370 --> 00:57:12,478 Adath ! Ghelas ! 511 00:57:52,382 --> 00:57:56,105 Mai repede. 512 00:57:56,172 --> 00:57:59,287 Sire. 513 00:57:59,384 --> 00:58:04,145 - Duce�i-v�, eu nu pot. - E o nebunie s� ne oprim. 514 00:58:04,554 --> 00:58:10,085 - Curaj. Mai avem pu�in. - La�ul... Fuge ! 515 00:58:16,751 --> 00:58:20,873 Nu ave�i sc�pare. 516 00:58:26,870 --> 00:58:31,086 �nchide, Ghelas. 517 00:58:46,915 --> 00:58:51,289 - Se apropie. - Nu-�i fie fric�, Adath. Sunt cu tine. 518 00:58:51,502 --> 00:58:56,515 Pleca�i ! 519 00:58:57,709 --> 00:59:01,805 �l las �n m�inile tale, Ghelas. 520 00:59:33,600 --> 00:59:37,613 Tu, Ghelas ? Nu. 521 01:00:08,662 --> 01:00:14,844 Tr�dare ! Aresta�i-l ! 522 01:00:57,534 --> 01:01:02,096 - Opri�i-l ! - �nchide�i por�ile ora�ului. 523 01:01:17,735 --> 01:01:24,078 Popor din Ninive... Iubitul nostru suveran a fost ucis de o m�n� p�c�toas�. 524 01:01:26,788 --> 01:01:33,913 Onnos l-a lovit. Tr�d�torul va fi urm�rit, va pl�ti cu via�a pentru f�r�delegea sa. 525 01:01:37,633 --> 01:01:43,388 Adath e noul rege. P�n� la majoratul s�u, prin voin�a lui Minurte... 526 01:01:43,941 --> 01:01:47,576 Semiramida, so�ia sa, va fi regina noastr�. 527 01:02:02,497 --> 01:02:07,547 Apa Nilului, nisipul de�ertului, lumina soarelui 528 01:02:07,664 --> 01:02:14,146 sunt daruri pe care faraonul Egiptului �i le trimite �n semn de admira�ie. 529 01:02:15,473 --> 01:02:18,791 Faima frumuse�ii tale a ajuns p�n� la el. 530 01:02:19,412 --> 01:02:24,561 El ��i aduce un omagiu oferindu-�i o alian�� profitabil� inutil de amintit. 531 01:02:25,014 --> 01:02:28,501 Mul�umesc pentru darurile pre�ioase �i admir elocven�a ta... 532 01:02:29,121 --> 01:02:33,227 De obicei, cuvintele m�ng�ie urechea �i �n�eal� intelectul. 533 01:02:33,815 --> 01:02:37,177 Din acest motiv, ��i cer s� m� la�i s� reflectez la ce ai spus. 534 01:02:38,513 --> 01:02:42,955 F�r� �ndoial�, oferta faraonului m� �nc�nt�, 535 01:02:42,959 --> 01:02:46,829 demonstreaz� c� ecoul victoriilor ob�inute de armata mea nu l-au l�sat indiferent. 536 01:02:46,912 --> 01:02:50,794 �i cum nu sunt indiferent� la vestea c� unitatea terenului de l�ng� Nil... 537 01:02:51,220 --> 01:02:56,867 e amenin�at� de fratele s�u, Tarelotis... la ordinul c�ruia s-a ridicat Egiptul de sus. 538 01:02:56,903 --> 01:03:00,245 E vorba de o mic� revolt� pe care c��iva solda�i ar putea s-o lini�teasc�. 539 01:03:00,285 --> 01:03:05,861 Sunt �nc�ntat�. E inutil ca trupele mele s� mearg� unde nu e nevoie de ele. 540 01:03:07,572 --> 01:03:11,408 Eu Semiramida, nu mi-e team� de moarte �i nici de r�zboi. 541 01:03:11,502 --> 01:03:16,323 Iubesc via�a �i pacea. 542 01:03:16,391 --> 01:03:20,202 O pace fructuoas� �i plin� de prosperitate pentru to�i. 543 01:03:20,271 --> 01:03:22,972 Ce trebuie s�-i transmit st�p�nului meu ? 544 01:03:23,000 --> 01:03:26,302 C� �n�elepciunea ta eclipseaz� frumuse�ea ta ? 545 01:03:26,862 --> 01:03:31,694 C� a�tept de la el propuneri concrete. Vreau s� �tiu ce avantaje �mi poate oferi. 546 01:03:31,771 --> 01:03:34,904 - Pentru a avea ajutorul lui ? - Nu. 547 01:03:34,989 --> 01:03:38,120 Pentru a nu m� alia cu inamicii s�i. 548 01:03:38,729 --> 01:03:42,434 Spune-i c� neutralitatea e compensat� mult mai bine dec�t r�zboiul. 549 01:03:43,112 --> 01:03:48,078 Numai lupt�nd, �mi va cre�te gloria, iar asta nu are un pre�. 550 01:04:07,145 --> 01:04:10,818 Nu porumbeii au fost doicile tale �i acvilele �n�l�imilor. 551 01:04:11,362 --> 01:04:14,939 Ai descoperit secretul meu, Ghelas. 552 01:04:14,963 --> 01:04:19,108 ��i �ncredin�ez misiunea de a-l transmite posterit��ii. 553 01:04:19,126 --> 01:04:22,914 - Onnos a fost �nvins din nou. - Asta nu e o noutate. 554 01:04:22,947 --> 01:04:30,079 Asta nu e o noutate. De mai bine de 12 ori i-am respins atacurile. 555 01:04:30,162 --> 01:04:34,098 De 12 ori ai fi putut s�-l ucizi, de ce nu ai f�cut-o ? 556 01:04:34,436 --> 01:04:37,965 Onnos mi-e folositor �n via�� �i liber. 557 01:04:38,162 --> 01:04:41,991 Protestez contra oric�rui r�zboi. 558 01:04:42,016 --> 01:04:45,261 Un soldat care se bate pentru un ideal valoreaz� c�t doi. 559 01:04:45,306 --> 01:04:48,931 Care ideal e mai bun dec�t s� pedepse�ti un tr�d�tor ? 560 01:04:49,317 --> 01:04:52,944 Cred c� maestrul meu Minurte va fi m�ndru de mine... 561 01:04:53,637 --> 01:04:57,926 a�a cum eu sunt m�ndr� de crea�ia mea, Babilonia. 562 01:04:58,779 --> 01:05:04,965 Divin� Semiramida. A�a va ar�ta c�nd va fi terminat ora�ul dorit. 563 01:05:05,476 --> 01:05:08,563 Totul poleit cu aur �i ceramic� multicolor�. 564 01:05:08,605 --> 01:05:11,811 Vreau ca fiecare teras� s� devin� o gr�din� z�mbitoare... 565 01:05:12,243 --> 01:05:14,282 ador florile parfumate. 566 01:05:14,305 --> 01:05:19,648 Zona Babiloniei e secetoas�, nu putem asigura apa pentru plante. 567 01:05:19,719 --> 01:05:22,919 - Aduce�i r�ul mai aproape. - E imposibil. 568 01:05:23,626 --> 01:05:27,146 Nimic nu este imposibil. Sunte�i cei mai mari arhitec�i din Orient. 569 01:05:27,196 --> 01:05:31,203 Voi trebuie s� g�si�i solu�ia. C�nd va fi terminat ora�ul ? 570 01:05:31,272 --> 01:05:34,204 - Mai e nevoie de timp. - C�t timp ? 571 01:05:34,392 --> 01:05:37,524 - Vreo doi ani. - Mult. 572 01:05:37,579 --> 01:05:40,881 Dubla�i num�rul de sclavi. 573 01:05:40,944 --> 01:05:45,341 Majestate... Mai bine de 15.000 de sclavi lucreaz� zi �i noapte... 574 01:05:46,423 --> 01:05:50,690 iar dardanii au �nceput s� sape canalul din jurul ora�ului. 575 01:05:50,751 --> 01:05:54,525 - Sunt to�i acolo ? - Supravie�uitorii, dar nu sunt mul�i. 576 01:05:55,270 --> 01:05:59,265 Pot muri cu to�ii, dar vreau ca ora�ul s� fie terminat �n 12 luni. 577 01:05:59,316 --> 01:06:02,897 - Majestate... - Ajunge ! Pleca�i cu to�ii. 578 01:06:02,953 --> 01:06:07,534 Ave�i grij� ca ordinele mele s� fie executate �ntocmai. 579 01:06:17,840 --> 01:06:21,372 �tiu la cine te g�nde�ti, dar e inutil. �ncearc� s� te resemnezi. 580 01:06:22,607 --> 01:06:27,291 Nu pot. Nu �tiu cum s�-l uit. 581 01:06:28,291 --> 01:06:32,628 �tiu c� e absurd s� cred c� Kir e �nc� �n via��. 582 01:06:32,722 --> 01:06:37,428 Dar corpul s�u nu a fost g�sit niciodat�. Eu... 583 01:06:38,082 --> 01:06:41,955 Nu m� privi a�a... 584 01:06:43,926 --> 01:06:47,115 Caut� ghicitorul �i spune-i s� vin� �n seara asta. 585 01:06:47,512 --> 01:06:51,466 Vreau s� �ntrebe iar stelele. 586 01:06:55,875 --> 01:07:01,294 Da. 587 01:07:03,388 --> 01:07:07,417 Nu mai fi sup�rat�. El e �nc� �n via��. 588 01:07:07,821 --> 01:07:12,685 - Unde este ? - Asta nu e scris �n astre. 589 01:07:14,576 --> 01:07:18,623 Mincinos blestemat ! Vei sf�r�i la fel ca cei dinaintea ta. 590 01:07:18,678 --> 01:07:22,023 - Vei fi aruncat la lupi. - Nu. Te implor ! 591 01:07:22,339 --> 01:07:28,277 Ai t�ia un alt fir al speran�ei tale. Ai nevoie de el ca s� tr�ie�ti. 592 01:07:30,207 --> 01:07:36,327 Asta nu e voia ta, e o condamnare de care nu reu�esc s� m� sustrag. 593 01:07:37,006 --> 01:07:39,941 Din vina ta, pentru c� nu crezi destul. 594 01:07:40,897 --> 01:07:44,183 �n ce ar mai trebui s� mai cred ? 595 01:07:44,277 --> 01:07:49,363 �n stele. Ele nu mint. Dac� ��i vor spune... 596 01:07:50,027 --> 01:07:55,052 c� te a�teapt� o c�l�torie lung�... 597 01:07:55,151 --> 01:08:00,119 la sf�r�itul c�reia vei g�si fericirea... 598 01:08:00,579 --> 01:08:05,842 - O c�l�torie ? Unde ? - Inima ta ��i va spune. 599 01:08:06,897 --> 01:08:11,090 Ai credin��. 600 01:08:37,494 --> 01:08:41,746 Hei, tu ! �ntoarce-te ! Opre�te-te ! 601 01:08:50,577 --> 01:08:54,304 L-am lovit. S� vedem dac� e mort. 602 01:08:55,831 --> 01:09:00,665 Prostule ! Nu �tii c� de aici se iese numai mort ? 603 01:09:00,961 --> 01:09:04,429 S� d�m alarma. Trebuie s�-l g�sim pe colegul lui. 604 01:09:04,526 --> 01:09:08,450 Probabil �i el �ncearc� s� fug�. 605 01:09:20,534 --> 01:09:25,057 Cine e acolo ? 606 01:09:26,157 --> 01:09:30,668 Ce faci, ai �nnebunit ? Nu vei reu�i niciodat� s� fugi. 607 01:09:31,461 --> 01:09:36,555 Kir, nu mai suport. Prefer s� mor dec�t s� continui s� tr�iesc �n infernul �sta. 608 01:09:36,559 --> 01:09:42,651 Am venit dup� voi �n infern, ca s� v� dau curaj s� rezista�i p�n� �n ziua eliber�rii. 609 01:09:42,656 --> 01:09:46,939 - O zi pe care n-o voi vedea. - Gre�e�ti. 610 01:09:47,109 --> 01:09:51,008 R�m�i ! Ai �ncredere �n noi. 611 01:09:56,687 --> 01:10:00,541 Kir ! Vin g�rzile ! 612 01:10:19,071 --> 01:10:25,050 Uite-l ! El e. Ridic�-te ! 613 01:10:27,111 --> 01:10:32,851 L�sa�i-l �n pace. N-a �ncercat s� fug�, n-ave�i dreptul s�-l pedepsi�i. 614 01:10:32,941 --> 01:10:36,745 - Cine e�ti tu s� vorbe�ti de drepturi ? - Eu sunt... 615 01:10:38,140 --> 01:10:42,299 - Un prizonier la fel ca ceilal�i. - Da, �l cunosc eu. 616 01:10:42,390 --> 01:10:47,045 L-am prins cu 13 luni �n urm�. Se apropia de tab�r� �i spunea c� �i c�uta fra�ii. 617 01:10:47,948 --> 01:10:52,063 I-ai g�sit ? 618 01:10:52,557 --> 01:10:56,326 - Ace�tia sunt fra�ii mei. - Vei muri �mpreun� cu ei. 619 01:10:56,758 --> 01:10:59,789 To�i sunte�i complicii celui care a �ncercat s� fug�. 620 01:10:59,877 --> 01:11:03,100 - Hei ! V� cheam� comandantul. - Ce s-a �nt�mplat ? 621 01:11:03,152 --> 01:11:06,592 - M�ine vine regina. - Mai bine. 622 01:11:08,400 --> 01:11:11,770 Execu�ia voastr� va �nc�nta vizita suveranei. 623 01:11:45,701 --> 01:11:50,719 E nedemn de tine felul �n care te primesc. Dac� a� fi �tiut din timp... 624 01:11:51,265 --> 01:11:53,307 a� fi dat alte dispozi�ii pentru a te primi cu onoarea cuvenit�. 625 01:11:53,506 --> 01:11:56,591 Nu am venit �n Babilonia ca s� caut onoare, comandante. 626 01:11:56,646 --> 01:12:00,699 Scopul vizitei mele e s�-i cunosc pe cei care au trasat temelia ora�ului meu. 627 01:12:12,717 --> 01:12:17,204 - C��i sunt cu to�ii ? - 185. 628 01:12:21,231 --> 01:12:25,405 - To�i sunt dardani ? - Da. De ce te interesezi de ei ? 629 01:12:48,966 --> 01:12:52,788 Sunt numai ni�te sclavi, murdari �i resping�tori. 630 01:12:52,882 --> 01:12:57,875 C�ndva au fost solda�i de valoare, noi i-am adus �n halul �sta. 631 01:13:24,812 --> 01:13:28,749 Sclavule ! 632 01:13:30,064 --> 01:13:33,766 Eu ? 633 01:13:33,886 --> 01:13:38,962 Da. Vino aici ! 634 01:13:41,112 --> 01:13:44,201 - Cum te nume�ti ? - Zagros. 635 01:13:44,368 --> 01:13:47,366 - Unde e regele t�u ? - Dac� tu �nsu�i �i ignori soarta, 636 01:13:47,412 --> 01:13:51,142 ce te a�tep�i s� afli de la noi ? 637 01:13:51,219 --> 01:13:55,296 Opri�i-v� ! �l putem constr�nge pe acest om s� munceasc�, 638 01:13:55,329 --> 01:13:58,625 poate fi pedepsit dac� nu �i face datoria, 639 01:13:58,686 --> 01:14:02,827 dar nu poate fi for�at s� iubeasc� pe cei ce l-au privat de libertate. 640 01:14:20,222 --> 01:14:23,815 Prive�te ! 641 01:14:24,138 --> 01:14:28,675 Am interogat zeci de prizonieri �i nimeni nu mi-a putut da vestea pe care o a�teptam. 642 01:14:28,692 --> 01:14:33,226 C�l�toria ta nu s-a terminat, regin�. Nu fi ner�bd�toare. 643 01:14:55,815 --> 01:15:00,691 Mi�ca�i-v� ! Mai repede ! 644 01:15:00,816 --> 01:15:04,531 Apropie-te, f�-te cunoscut. Poate putem spera la clemen�a ei. 645 01:15:04,578 --> 01:15:07,627 A �ncercat deja odat� s� scape de mine. 646 01:15:07,672 --> 01:15:11,642 - Ar fi bucuroas� s� m� vad� murind. - Lini�te ! 647 01:15:14,338 --> 01:15:16,970 Mi�ca�i-v� ! 648 01:15:19,844 --> 01:15:23,207 - Cine sunt ? - Sclavi care au �ncercat s� se r�zvr�teasc�. 649 01:15:23,237 --> 01:15:26,700 Trebuiesc pedepsi�i cu moartea. 650 01:16:53,209 --> 01:16:57,084 - �ntrerupe execu�ia ! - Opri�i-v� ! 651 01:17:08,565 --> 01:17:14,691 V� d�ruiesc viata. Sper s� nu-mi par� r�u vreodat� de generozitatea mea. 652 01:17:20,463 --> 01:17:24,209 La atac. 653 01:17:43,653 --> 01:17:46,712 Vino, regin� ! S� ne ad�postim. 654 01:17:46,794 --> 01:17:52,157 Poate fericirea pe care mi-ai promis-o e chiar moartea. 655 01:18:02,882 --> 01:18:06,763 Sclavi ! R�zvr�ti�i-v� �mpotriva st�p�nilor vo�tri. 656 01:18:19,224 --> 01:18:23,213 De data asta, soarta ta e pecetluit�. 657 01:18:28,514 --> 01:18:34,033 Dardani, numai sc�p�nd de tr�d�tori ne putem ob�ine libertatea. 658 01:18:34,239 --> 01:18:38,115 Urma�i-m� ! 659 01:18:54,281 --> 01:18:56,575 Kir ! 660 01:20:15,101 --> 01:20:19,769 - Onnos e mort. - Am c�tigat. 661 01:20:19,848 --> 01:20:25,653 Tr�iasc� Kir ! 662 01:20:31,279 --> 01:20:36,910 V� mul�umesc. V� datorez multe... Nu voi uita. 663 01:20:38,668 --> 01:20:44,074 A�a cum n-am uitat niciodat� cine mi-a cucerit �ncrederea �i inima. 664 01:20:44,256 --> 01:20:47,949 Elibera�i-i pe cei ce sunt �nc� �n lan�uri. 665 01:20:48,233 --> 01:20:51,717 Dardanii vor escorta �ntoarcerea mea la Ninive. 666 01:20:58,870 --> 01:21:02,458 Totul e preg�tit. 667 01:21:10,469 --> 01:21:16,364 Azi, pentru prima dat� dup� mult timp, simt c� tr�iesc din nou �i sunt fericit�. 668 01:21:17,469 --> 01:21:21,989 Tu nu ? E o umbr� �n privirea ta. De ce ? Spune-mi. 669 01:21:22,035 --> 01:21:27,141 Nu e u�or s� ui�i dup� ce te-au trecut fiori mor�ii. 670 01:21:27,499 --> 01:21:31,682 De ce nu e�ti �nc� convins de iubirea �i sinceritatea mea ? 671 01:21:31,758 --> 01:21:35,879 - Am fost generoas� cu oamenii t�i. - Mul�i sunt �nc� �n lan�uri. 672 01:21:36,170 --> 01:21:39,921 �n cur�nd vor fi liberi cu to�ii. 673 01:21:40,287 --> 01:21:44,052 Regina �ns�i ��i face aceast� promisiune. 674 01:21:44,056 --> 01:21:47,639 Acum nimeni nu se poate opune voin�ei mele. 675 01:21:47,692 --> 01:21:53,760 Decizia ta a fost corect�. Nici o iubire nu poate egala un tron. 676 01:23:00,374 --> 01:23:04,375 �mi men�in promisiunea de a v� �napoia �nsemnele voastre... 677 01:23:04,439 --> 01:23:07,998 �i cu ele, libertatea. 678 01:23:08,191 --> 01:23:14,298 Pentru noi erau un simbol al victoriei, acum pot deveni un simbol de prietenie 679 01:23:14,364 --> 01:23:17,188 �ntre popoarele noastre. 680 01:23:17,281 --> 01:23:22,191 - Am fost totdeauna prieteni. Nu, Kir ? - Da, Adath. Desigur. 681 01:23:22,230 --> 01:23:28,773 Suveranul vostru va primi toate onorurile cuvenite rangului s�u. 682 01:23:28,862 --> 01:23:33,100 Nu va mai fi nici un sclav, nici un supus al Asiriei. 683 01:23:33,706 --> 01:23:38,007 Un aliat fidel, respectat �i iubit. 684 01:23:38,411 --> 01:23:42,097 Tr�iasc� regina ! 685 01:23:42,192 --> 01:23:45,712 Via�� lung� reginei ! 686 01:23:46,176 --> 01:23:50,203 Sose�te Kir. 687 01:23:51,237 --> 01:23:54,675 Sose�te Kir. 688 01:23:55,700 --> 01:23:59,754 - Ce nout��i ai ? - Azi au venit 300 de dardani din cariere. 689 01:24:00,412 --> 01:24:04,482 Aproape o mie au l�sat c�mpurile din Eufrat �i vor ajunge aici �n maximum trei zile. 690 01:24:04,494 --> 01:24:08,259 Al�ii �i vor urma �i �mpreun� vom alc�tui o mare armat�. 691 01:24:08,309 --> 01:24:12,535 Dar nu avem arme. Au venit multe care pline de alimente �i furaje 692 01:24:12,602 --> 01:24:15,903 - dar cu paie nu se pot face arme. - R�bdare, Shapli. 693 01:24:15,958 --> 01:24:19,239 Preface�i-v� c� preg�ti�i �ntoarcerea �n Dardania. 694 01:24:19,281 --> 01:24:22,016 - Eu... - F� a�a cum ��i spun ! 695 01:24:23,055 --> 01:24:27,397 Prietene... Chiar dac� nu �mpart cu voi via�a din tab�r�, 696 01:24:27,423 --> 01:24:30,190 nu mi-am uitat oamenii. Vino cu mine ! 697 01:24:35,380 --> 01:24:39,641 - Privi�i ! - S�biile... 698 01:24:40,163 --> 01:24:43,435 V� promit mii de s�bii ascu�ite ca aceasta... 699 01:24:45,625 --> 01:24:48,813 Ce frumoase sunt ! 700 01:24:50,472 --> 01:24:54,167 - Cum �mi st�, Ghelas ? - Majestate... La grani��... 701 01:24:54,198 --> 01:24:57,405 Dup� Ghelas. Dup�. 702 01:24:59,389 --> 01:25:05,405 Ai dreptate, prietene. Iart�-m�. Pleca�i ! V� chem mai t�rziu. 703 01:25:08,795 --> 01:25:12,514 C�teodat� uit c� sunt regin�. 704 01:25:12,575 --> 01:25:16,512 Deja ai uitat ? 705 01:25:18,435 --> 01:25:22,612 �ndr�zne�ti s� m� critici ? Cine e�ti tu ca s-o faci ? 706 01:25:24,350 --> 01:25:28,466 Sunt un om care din dragoste fa�� de �ara sa, �i-a ucis suveranul... 707 01:25:28,633 --> 01:25:34,136 care cu nepriceperea lui risca s� compromit� soarta imperiului. 708 01:25:34,221 --> 01:25:37,212 Asiria i-a subjugat pe to�i inamicii s�i. 709 01:25:37,261 --> 01:25:41,122 A reu�it s�-�i l�rgeasc� frontierele. Ninive a devenit un ora� bogat �i temut... 710 01:25:41,551 --> 01:25:43,485 centrul comer�ului din Orient. 711 01:25:43,543 --> 01:25:46,645 �n cur�nd, nici Babilonia nu va fi mai prejos. 712 01:25:46,974 --> 01:25:52,202 Nu e�ti m�ndru de toate astea ? E �i opera ta, Ghelas. 713 01:25:52,666 --> 01:25:56,272 G�ndul acestui trecut plin de glorie nu te umple de m�ndrie ? 714 01:25:56,369 --> 01:26:00,379 - Viitorul m� �ngrijoreaz�. - Nici un pericol nu amenin�� grani�ele. 715 01:26:00,485 --> 01:26:05,206 E un du�man ce se organizeaz� pe ascuns, mai periculos dec�t o sut� de armate. 716 01:26:05,244 --> 01:26:11,987 - Unde este ? - E �n tine, �n inima ta. 717 01:26:12,001 --> 01:26:15,988 Voi pune s� fii arestat. Te voi arunca �n lan�uri. 718 01:26:15,996 --> 01:26:21,752 M� po�i ucide dac� vrei, dar de data asta destinul nu se va supune voin�ei tale. 719 01:26:22,235 --> 01:26:25,390 Acum tu e�ti arbitrul destinului Asiriei ?! 720 01:26:25,396 --> 01:26:32,319 Nu, nu eu. Va fi regele dardanilor, dac� nu vei deschide ochii la timp. 721 01:26:39,113 --> 01:26:43,530 - C�t am fost de proast� ! - De ce ? 722 01:26:44,589 --> 01:26:49,104 M-am �ndoit de tine �i de dragostea ta. 723 01:26:50,850 --> 01:26:54,682 - Iart�-m�. - Nu am de ce s� te iert. 724 01:26:54,781 --> 01:26:59,029 Aveai dreptate, ceva m-a separat de tine. 725 01:26:59,070 --> 01:27:04,703 Nu distan�a sau ne�n�elegerile. Era gelozia, ea �mi �nvenina inima. 726 01:27:09,834 --> 01:27:15,197 Rivalul meu era un tron. �tiam c� �l iube�ti mai mult dec�t mine. 727 01:27:16,522 --> 01:27:20,544 - Acum m-am schimbat. - Nu. Azi, eu m-am schimbat. 728 01:27:20,616 --> 01:27:25,100 Azi nu mai sunt orbit de pasiunea care m-a �mpins �n bra�ele tale, 729 01:27:25,137 --> 01:27:30,391 �n sf�r�it pot s� te �n�eleg. Pot s� te apreciez a�a cum meri�i. 730 01:27:30,535 --> 01:27:35,940 ��i sunt foarte recunosc�tor. Nu numai c� mi-ai salvat via�a, 731 01:27:36,011 --> 01:27:42,150 dar m-ai �nv��at s� fiu un adev�rat suveran. 732 01:27:46,208 --> 01:27:50,205 Se pare c� te preg�te�ti s� �mi spui "adio". 733 01:27:50,290 --> 01:27:56,793 Gre�e�ti. Tu e�ti femeia mea �i vei r�m�ne l�ng� mine pentru totdeauna. 734 01:27:57,787 --> 01:28:04,426 �n p�durile din �ara ta, l�ng� un foc sub un acoperi� de stele ? 735 01:28:04,653 --> 01:28:08,672 Nu. Aici, �n acest palat. 736 01:28:08,675 --> 01:28:12,663 Pe un tron care nu are asem�nare �n lume. 737 01:28:12,733 --> 01:28:15,741 So�ia unui rege, cel mai mare rege din tot Orientul, 738 01:28:16,357 --> 01:28:19,386 care nu va avea nici du�mani, nici rivali. 739 01:28:19,429 --> 01:28:23,154 Va fi suficient doar numele s�u ca s� fac� oamenii s� tremure. 740 01:28:23,692 --> 01:28:27,167 - Tu, Kir ? - Da, eu. 741 01:28:27,412 --> 01:28:32,718 Tu mi-ai spus �ntr-o zi c� vrei s� �mpar�i puterea �i gloria cu mine... 742 01:28:32,751 --> 01:28:35,887 �i a�a va fi. 743 01:28:35,928 --> 01:28:39,581 Tu mi-ai spus atunci :"Tu e�ti adev�ratul st�p�n, iar eu sclava ta ". 744 01:28:40,110 --> 01:28:46,447 A�a va fi de acum, a�a cum dardanii vor domina Asiria. 745 01:28:55,897 --> 01:28:59,659 Ai reflectat asupra la ce vrei s� faci ? 746 01:28:59,669 --> 01:29:03,987 Da. Mul�i ani. �n timp ce eu �i oamenii mei eram �n lan�uri �i ��i construiam ora�ul. 747 01:29:04,029 --> 01:29:10,057 Urm�ndu-�i capriciile, umilindu-mi orgoliul pentru a deveni favoritul t�u. 748 01:29:12,926 --> 01:29:19,397 Trebuie s� fi fost oarb� s� nu �n�eleg �i surd� la dezaprobarea oamenilor mei... 749 01:29:21,041 --> 01:29:25,636 �n ce fel te g�nde�ti s� realizezi acest proiect ambi�ios �ntr-o zi ? 750 01:29:26,113 --> 01:29:29,791 Nu, nu �ntr-o zi ! M�ine. 751 01:29:29,802 --> 01:29:33,483 O armat� este dincolo de ziduri, diminea�� c�peteniile mele vor fi aici. 752 01:29:33,738 --> 01:29:40,207 Le voi �mp�r�i ultimele ordine, p�n� ce soarele va asfin�i, Ninive va fi al meu. 753 01:29:42,779 --> 01:29:50,591 Dup� cum vezi, chiar dac� ai vrea, nu ai putea s� m� tr�dezi. 754 01:29:50,741 --> 01:29:55,894 De ce ar trebui s-o fac ? Mie nu-mi iei nimic... 755 01:29:58,213 --> 01:30:01,167 dac�, �nc� m� iube�ti cu adev�rat... 756 01:30:01,245 --> 01:30:06,102 - �tii c� am nevoie de tine. - Pe Adath �l vei fura... 757 01:30:06,107 --> 01:30:11,014 S�rmanul b�ie�el, va suferi mult pentru tronul pierdut... 758 01:30:12,457 --> 01:30:15,245 - are o �ncredere imens� �n tine. - Nu e fiul meu. 759 01:30:15,280 --> 01:30:18,653 Ocupantul tronului trebuie s� fie din s�ngele meu. 760 01:30:18,693 --> 01:30:22,527 Din s�ngele "nostru", Kir, ar fi trebuit s� spui. 761 01:30:22,753 --> 01:30:29,105 �tiam c� nu m� vei decep�iona. Vino ! �nc� nu e diminea��. 762 01:30:31,684 --> 01:30:36,920 A�teapt� ! Mai �nt�i trebuie s� ciocnim �mpreun�. 763 01:30:57,002 --> 01:31:05,459 E adev�rat, ai devenit un adev�rat rege... ambi�ios. 764 01:31:08,488 --> 01:31:13,563 Nu am gre�it... 765 01:31:24,691 --> 01:31:30,639 Ai reu�it... 766 01:31:35,714 --> 01:31:40,402 Credeam c� am prev�zut totul. 767 01:32:04,385 --> 01:32:09,510 Unde e�ti, Semiramida ? 768 01:32:11,953 --> 01:32:16,697 Sunt aici, l�ng� tine. 769 01:32:20,072 --> 01:32:24,419 Iubitul meu... 770 01:33:04,152 --> 01:33:09,566 Dardani, tr�darea pe care unii dintre voi voiau s� o �ndeplineasc�... 771 01:33:10,257 --> 01:33:13,330 a sf�iat inima nobilului vostru rege. 772 01:33:13,424 --> 01:33:17,723 Nu jur�m�ntul leag� poporul vostru de tronul Asiriei. 773 01:33:18,609 --> 01:33:25,577 De azi, t�n�rul Adath, zeu �n via�� desemnat de �nsu�i Kir drept succesor, 774 01:33:25,650 --> 01:33:29,481 va fi noul vostru suveran. 775 01:33:29,639 --> 01:33:34,707 Sunt sigur� c� voi o s�-l urma�i cu loialitatea care v� caracterizeaz�. 776 01:33:36,087 --> 01:33:40,665 Vou� v� �ncredin�ez tr�d�torii, s� r�zbuna�i moartea marelui Kir... 777 01:33:41,242 --> 01:33:44,778 s� pute�i opri m�nia zeilor. 778 01:33:45,751 --> 01:33:49,556 �ncepe�i sacrificiul ! 779 01:33:54,856 --> 01:34:00,263 - R�zbuna�i-l pe rege. - Semiramida ! 780 01:34:14,407 --> 01:34:21,365 Zeii au fost buni cu mine, au vrut s� pun� cap�t durerii mele... 781 01:34:24,909 --> 01:34:32,105 Ghelas... tu e�ti condamnat s� tr�ie�ti 782 01:34:32,743 --> 01:34:37,372 pentru Asiria. 783 01:34:40,491 --> 01:34:44,412 Ridica�i-m�, v� rog ! 784 01:34:46,874 --> 01:34:51,299 Pune�i-m� l�ng� el ! 785 01:34:52,410 --> 01:34:57,200 Acum, acela este tronul meu. 786 01:35:06,391 --> 01:35:11,888 Semiramida... 787 01:35:15,832 --> 01:35:23,381 A fost o mare regin�. Nu uita. Adath. �ncearc� s� fii demn de amintirea ei. 788 01:36:07,726 --> 01:36:13,690 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 789 1:36:14,000 --> 1:36:19,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 74146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.