Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,250 --> 00:01:21,497
Brindavanam belongs to everyone...
Lord Krishna belongs to everyone...
2
00:01:27,625 --> 00:01:34,747
Why are you jealousy Radha?
Admiring beauty is everyone's happiness...
3
00:02:43,375 --> 00:02:44,535
Brother!
- What?
4
00:02:44,667 --> 00:02:47,124
Got him?
- No brother, not yet.
5
00:02:47,292 --> 00:02:50,659
As soon as you get him,
lynch the bastard!
6
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Pick up the phone!
7
00:03:23,167 --> 00:03:26,409
Krish, Lavanya's brother has come
to know, they are after me.
8
00:03:26,542 --> 00:03:27,372
Where are you now?
9
00:03:27,667 --> 00:03:29,874
Stop there, you bastard!
10
00:03:38,792 --> 00:03:41,283
Man with great strength and stamina...
11
00:03:43,625 --> 00:03:46,037
Dashing debonair...
12
00:03:48,292 --> 00:03:52,740
Man of action...
13
00:03:52,917 --> 00:03:55,158
Man who can charm anyone...
14
00:03:55,375 --> 00:03:58,242
He's a winner...
15
00:04:14,375 --> 00:04:16,115
Got him?
16
00:04:25,625 --> 00:04:27,866
Why did you bring me here?
This is Lavanya's house.
17
00:04:28,000 --> 00:04:31,367
You love her, right?
Risk is unavoidable.
18
00:04:31,500 --> 00:04:32,239
Who are you?
19
00:04:32,458 --> 00:04:35,871
Are you chasing the lover of your
sister without knowing who he is?
20
00:04:36,375 --> 00:04:37,364
He's the lover.
21
00:04:38,875 --> 00:04:41,491
I don't know if you were
a good brother to your sister,
22
00:04:41,875 --> 00:04:44,617
but he's the man who made
you feel like brother,
23
00:04:44,875 --> 00:04:50,996
if everything happens as I think,
then he's your brother-in-law.
24
00:05:15,083 --> 00:05:18,575
You're right to go after him
for loving your sister,
25
00:05:18,750 --> 00:05:21,207
that's why I've brought him
here to discuss,
26
00:05:21,750 --> 00:05:23,115
after discussion,
27
00:05:23,375 --> 00:05:26,082
if you dare to say no or impossible,
28
00:05:48,375 --> 00:05:51,242
If you can face the next
five minutes bravely,
29
00:05:51,458 --> 00:05:53,744
you can face anything in life.
30
00:05:56,208 --> 00:05:59,496
They want you not me!
31
00:07:37,750 --> 00:07:39,331
What happened to him?
32
00:07:40,125 --> 00:07:42,992
For next 5 minutes he's numb.
33
00:07:44,125 --> 00:07:45,615
You go and get Lavanya.
34
00:07:51,500 --> 00:07:52,865
Brother-in-law, I'm eloping
with your sister,
35
00:07:53,083 --> 00:07:54,368
please don't take it to your heart.
36
00:07:55,083 --> 00:07:58,826
Don't try to find them.
37
00:07:59,000 --> 00:08:01,366
Because I'm between you and them
38
00:08:02,250 --> 00:08:05,242
If you're confident of
going past me, then come.
39
00:08:05,500 --> 00:08:06,865
I'll kill you!
40
00:08:07,125 --> 00:08:09,616
Not you, your confidence.
41
00:08:50,417 --> 00:08:51,532
What brings you here, son?
42
00:08:51,667 --> 00:08:53,749
Dad, I want 30 minutes of your time.
43
00:08:53,917 --> 00:08:56,533
My life is yours, son.
Come.
44
00:08:56,667 --> 00:08:59,864
Sir...what about this meeting?
45
00:09:00,917 --> 00:09:06,287
Cancel that contract.
My son is here.
46
00:09:08,292 --> 00:09:10,157
You in my office?
47
00:09:10,292 --> 00:09:12,908
He called on phone and asked
me to be here in 1 0 minutes.
48
00:09:13,042 --> 00:09:14,282
So, here I am.
- Come.
49
00:09:20,167 --> 00:09:21,031
Did you frisk them?
50
00:09:21,250 --> 00:09:22,911
Not only that he got us
married too, uncle.
51
00:09:26,250 --> 00:09:31,540
When I was young, I too had the same
idea of getting my friend married,
52
00:09:31,750 --> 00:09:33,911
but I couldn't do it,
53
00:09:34,042 --> 00:09:36,909
he has done it.
- You always tell this story.
54
00:09:37,042 --> 00:09:39,033
Please bless us sir.
- Bless us sir.
55
00:09:41,417 --> 00:09:45,615
We are all young, so your blessings
could make them little brave.
56
00:09:45,792 --> 00:09:50,115
If there's anything like that,
you please don't do like this.
57
00:09:50,292 --> 00:09:52,783
Introduce her to us.
58
00:09:55,500 --> 00:09:57,115
where are you rushing off, son?
59
00:09:57,292 --> 00:09:59,283
To do what you didn't do, uncle.
60
00:09:59,917 --> 00:10:00,781
what?
61
00:10:17,625 --> 00:10:20,617
Hot youth never cares anyone...
62
00:10:20,792 --> 00:10:23,784
Youth take a turn in college...
63
00:10:24,000 --> 00:10:27,163
Brain gets blown up
and is shocked...
64
00:10:27,292 --> 00:10:30,659
What more can we wish for it says...
65
00:10:40,417 --> 00:10:43,534
Young men's heart...
maiden's pride...
66
00:10:43,750 --> 00:10:46,787
Ready to face anything bravely
but not you...
67
00:10:47,042 --> 00:10:50,034
Rebelling youth but never
gets angry with you...
68
00:10:50,167 --> 00:10:53,125
Our aim is your order...
69
00:10:53,292 --> 00:10:56,489
Who is for whmm...
70
00:10:56,667 --> 00:10:59,989
Dream? Trap? Ambition?
71
00:11:03,292 --> 00:11:06,989
History? Future? Maiden?
72
00:11:32,542 --> 00:11:38,913
Thin waist...cat walk...
mock angers...many more...
73
00:11:39,042 --> 00:11:42,034
We don't want freedom...
74
00:11:42,167 --> 00:11:45,534
We got imprisoned in
your eyes willingly...
75
00:11:45,667 --> 00:11:48,659
A story that moved every nerve...
76
00:11:48,875 --> 00:11:52,038
It's you who did it intelligently...
77
00:11:52,250 --> 00:11:55,037
Isn't our life blessed?
78
00:11:55,167 --> 00:11:58,489
If you look at us...
79
00:11:58,667 --> 00:12:01,500
It's moonbeam in life...
It's scary when your lips move...
80
00:12:01,667 --> 00:12:02,998
Eyes refuse to look straight at you...
81
00:12:03,167 --> 00:12:05,533
Mind is blown up getting
enchanted by girls...
82
00:12:42,625 --> 00:12:49,030
Arrogant girls...Iiars...
over smart...all the girls...
83
00:12:49,167 --> 00:12:52,284
Difficult questions...
can never understand you...
84
00:12:52,500 --> 00:12:55,867
We are lost and dazed...
all because of you...
85
00:12:56,042 --> 00:12:59,034
Never easy to get...
86
00:12:59,167 --> 00:13:02,284
But still I'm here for you...
87
00:13:02,417 --> 00:13:05,250
We'll not trouble you anymore...
88
00:13:05,417 --> 00:13:08,250
You're not the perfect match for us...
89
00:13:08,417 --> 00:13:11,659
How long should we be after you?
Your beauty kills...
90
00:13:11,875 --> 00:13:15,663
Who wants to go on praise of
beauty of moonlight in desert...
91
00:13:53,167 --> 00:13:55,874
We are in love for quite
some time now,
92
00:13:56,042 --> 00:13:56,997
girl friend is angry,
93
00:13:57,167 --> 00:13:59,658
don't you've any thought
of pacifying her.
94
00:13:59,875 --> 00:14:03,038
we'll follow you till you fall for us,
once fallen you're after us.
95
00:14:07,042 --> 00:14:11,035
Mother...father..
- What's it son?
96
00:14:13,875 --> 00:14:17,663
You told me to introduce if I've
any girl friend, she's the one.
97
00:14:20,042 --> 00:14:21,748
I told about it just a couple
of days ago, so fast?
98
00:14:21,917 --> 00:14:24,033
It's been going on for
a year now, dad.
99
00:14:25,292 --> 00:14:27,032
When I was young like you,
100
00:14:27,167 --> 00:14:30,739
I too thought of taking a girl to
my dad and introduce her,
101
00:14:31,292 --> 00:14:33,032
I couldn't and so married you.
102
00:14:33,542 --> 00:14:36,409
I couldn't do it, but he has done it.
103
00:14:36,917 --> 00:14:40,114
My father is like that.
- No, he isn't that great.
104
00:14:40,292 --> 00:14:44,490
When ever he does anything, he feels
he also could've done it, that's all.
105
00:14:45,167 --> 00:14:46,282
My mother is like this only.
106
00:14:46,500 --> 00:14:47,990
You come in dear.
107
00:14:52,542 --> 00:14:55,124
What are your parents doing?
- They are in America.
108
00:14:55,292 --> 00:14:56,372
I'm doing engineering here.
109
00:14:56,542 --> 00:14:59,284
I'm with my paternal uncle
and joined college here.
110
00:14:59,500 --> 00:15:04,039
What's your plan after marriage?
- Marry Krish.
111
00:15:16,167 --> 00:15:17,907
Get up!
112
00:15:19,292 --> 00:15:22,159
It's Krish, mom.
- Get up, let's go to temple.
113
00:15:22,292 --> 00:15:24,908
Why should I come to temple?
- Why are you asking like that son?
114
00:15:25,125 --> 00:15:27,491
why do we go to a temple?
If we are facing any problem, we go.
115
00:15:27,667 --> 00:15:30,124
Do I've any problem?
Good mother and father.
116
00:15:30,292 --> 00:15:31,782
Indu, who loves me dearly.
117
00:15:31,917 --> 00:15:33,782
My friends who would do
anything for me.
118
00:15:34,000 --> 00:15:36,412
Wealth that can last for many
generations if spent lavishly.
119
00:15:36,625 --> 00:15:39,742
If I still go to the temple with
all this, God will feel bad.
120
00:15:47,042 --> 00:15:51,661
I need to meet you immediately.
- What? - problem.
121
00:16:01,792 --> 00:16:02,998
Is the problem big?
122
00:16:03,667 --> 00:16:04,782
How could you guess it right?
123
00:16:05,000 --> 00:16:08,163
When you scratched me,
it means the problem is big.
124
00:16:08,292 --> 00:16:09,156
Tell me.
125
00:16:09,625 --> 00:16:11,115
I've a friend.
126
00:16:11,292 --> 00:16:13,658
Should I kidnap and get her married?
- Listen to me fully.
127
00:16:15,417 --> 00:16:17,248
She's very brilliant.
128
00:16:17,417 --> 00:16:20,250
She has many ideas about her career.
129
00:16:20,417 --> 00:16:24,035
She finished studies here;, she wants
to study further in America.
130
00:16:24,250 --> 00:16:26,491
She needs money?
- Listen to me.
131
00:16:26,667 --> 00:16:31,115
Her father wants to get her married
to aunt's son in village.
132
00:16:31,292 --> 00:16:32,907
He's a rogue.
133
00:16:33,042 --> 00:16:37,285
If she marries him, her life is ruined.
134
00:16:37,667 --> 00:16:43,537
To avoid that marriage, she told
her father that she has a boy friend.
135
00:16:43,667 --> 00:16:46,409
Good idea.
- That's where she got caught.
136
00:16:46,625 --> 00:16:49,162
Now her father wants to
meet the boy friend.
137
00:16:49,625 --> 00:16:51,035
He's better than her.
138
00:16:53,375 --> 00:16:57,618
She needs a boy friend
immediately to take home.
139
00:16:57,792 --> 00:17:00,124
Where can I get a
scapegoat immediately?
140
00:17:00,417 --> 00:17:01,782
Don't say scapegoat.
141
00:17:01,917 --> 00:17:06,365
Okay, where can I get a boy
friend for her immediately?
142
00:17:11,000 --> 00:17:13,992
Oh no! Am I that scapegoat?
Have you gone mad?
143
00:17:14,208 --> 00:17:15,869
I should've understood
when you scratched me.
144
00:17:43,375 --> 00:17:44,831
Will you please leave her hand?
145
00:17:47,875 --> 00:17:53,245
I've seen fathers, who send goons to
bash him on knowing about boy friend,
146
00:17:53,375 --> 00:17:57,243
but your father is inviting him
like son-in-law for a festival...
147
00:17:57,375 --> 00:17:59,081
will he beat me there?
148
00:18:00,125 --> 00:18:01,365
If we know that
why would I choose you?
149
00:18:01,875 --> 00:18:03,615
I would've sent any fool with her.
150
00:18:03,833 --> 00:18:07,246
If you go, you'll settle it and
return immediately in a jiffy.
151
00:18:07,958 --> 00:18:09,619
Do you feel like that?
152
00:18:10,000 --> 00:18:10,955
Good!
153
00:18:11,125 --> 00:18:13,332
Can't you escape to America from here?
154
00:18:15,625 --> 00:18:18,492
She doesn't want to hurt her father.
155
00:18:21,125 --> 00:18:22,240
That sentiment too!
156
00:18:23,375 --> 00:18:25,115
She thinks her father mustn't get hurt,
157
00:18:25,250 --> 00:18:26,490
and you think she mustn't get hurt,
158
00:18:26,625 --> 00:18:28,115
and I think you mustn't get hurt,
159
00:18:30,500 --> 00:18:32,707
okay, what next?
160
00:18:32,875 --> 00:18:34,706
Will you be happy if I go with her?
161
00:18:38,125 --> 00:18:42,323
You're the only girl to send your boy
friend as boy friend of your friend.
162
00:18:42,500 --> 00:18:43,239
Good!
163
00:18:43,375 --> 00:18:45,957
Okay...what will you tell your parents?
164
00:18:46,125 --> 00:18:50,118
I always told my dad after doing it,
this one also.
165
00:18:50,458 --> 00:18:51,618
When are we leaving?
166
00:18:55,083 --> 00:18:55,617
Tell me son!
167
00:18:55,833 --> 00:18:58,495
Dad, I'm thinking of going
on a world tour.- Why?
168
00:18:58,625 --> 00:19:01,116
You didn't go, so I'm thinking of going.
169
00:19:03,000 --> 00:19:04,865
When are you leaving?
- Tomorrow, dad.
170
00:19:05,083 --> 00:19:08,371
The kid embarked on journey...
171
00:19:10,458 --> 00:19:13,871
Innocent kid...
172
00:19:16,750 --> 00:19:20,322
I can see clearly the tumultuous future.
173
00:19:22,083 --> 00:19:23,573
How many brothers and
sisters you have?
174
00:19:23,750 --> 00:19:26,366
I'm the lone child.
- Oh like me!
175
00:19:26,583 --> 00:19:29,620
So, you, mother and father in home!
I can manage easily.
176
00:19:29,750 --> 00:19:32,366
There are 20 people in my home.
- What?
177
00:19:32,500 --> 00:19:33,956
Mine is a joint family.
178
00:19:34,375 --> 00:19:35,740
Oh my God!
179
00:19:42,750 --> 00:19:45,617
My father Bhanuprasad.
180
00:19:46,375 --> 00:19:49,242
My mother died two years
after I was born.
181
00:19:49,458 --> 00:19:53,326
People say my father
became tough after that.
182
00:19:53,500 --> 00:19:56,697
Not only people in home but
entire village is afraid of my father.
183
00:19:56,875 --> 00:19:58,115
His word is rule.
184
00:19:58,333 --> 00:20:02,702
He'll not leave if he likes,
if he dislikes, he ignores.
185
00:20:02,875 --> 00:20:05,992
Till now my father never talked
to me affectionately, Krish.
186
00:20:06,375 --> 00:20:10,744
I'm waiting eagerly that
he will some day..
187
00:20:12,833 --> 00:20:14,369
This is my family photo.
188
00:20:14,708 --> 00:20:17,575
It's like school photo with principal.
189
00:20:18,583 --> 00:20:22,246
My elder uncle Prasad Rao,
he loves playing cards,
190
00:20:22,458 --> 00:20:24,619
my elder aunt Mahalakshmi,
191
00:20:24,958 --> 00:20:26,994
their son chitti,
192
00:20:27,458 --> 00:20:28,743
younger uncle Giri,
193
00:20:28,875 --> 00:20:31,116
he came here 1 5 years ago
for harvest festival,
194
00:20:31,250 --> 00:20:33,582
he always says he'll go
after next festival,
195
00:20:33,750 --> 00:20:35,456
my younger aunt Shravani,
196
00:20:35,625 --> 00:20:39,618
my uncles who are intern sons-in-law
are cheap to every one,
197
00:20:39,750 --> 00:20:42,241
my elder paternal uncle and aunt,
198
00:20:42,375 --> 00:20:46,072
my younger paternal uncle and aunt,
and their kids,
199
00:20:46,250 --> 00:20:47,865
this is my pet Kittu.
200
00:20:48,083 --> 00:20:52,747
Though I said casually scapegoat,
this is lndu's plan, right?
201
00:20:52,958 --> 00:20:55,449
No, my grandpa's.
202
00:20:55,625 --> 00:20:59,368
She has many dreams, she wants to
study further and achieve something,
203
00:20:59,583 --> 00:21:02,620
why do you want her to marry
and stay at home?
204
00:21:02,750 --> 00:21:05,116
Moreover with that rogue.
- What does he lack?
205
00:21:05,333 --> 00:21:08,450
If we search we can find a
defect in every man, father.
206
00:21:09,625 --> 00:21:13,243
I haven't forgotten the promise given
to sister about giving land to her son.
207
00:21:14,125 --> 00:21:16,366
Why are you worried
when my daughter isn't, father?
208
00:21:16,583 --> 00:21:21,577
Neither you nor l...
- What?- She has...
209
00:21:21,750 --> 00:21:24,492
It seems she loves a boy in city.
210
00:21:27,333 --> 00:21:30,200
Old fox! You've made a very big plan.
211
00:21:30,375 --> 00:21:32,331
The old man is there only, right?
212
00:21:33,875 --> 00:21:35,991
I can manage all of them easily.
213
00:21:36,125 --> 00:21:37,831
But what is in your father's mind?
214
00:21:39,125 --> 00:21:42,822
It seems the groom is coming,
when is the marriage?
215
00:21:43,125 --> 00:21:45,491
You didn't even tell your
sister's husband also.
216
00:21:45,708 --> 00:21:47,994
I'm not calling him here
to marry my daughter,
217
00:21:49,250 --> 00:21:51,115
to send him away from here.
218
00:21:51,750 --> 00:21:55,572
When my daughter said she loves a boy,
if I say no and create scene,
219
00:21:56,125 --> 00:21:59,492
she may elope with him
as she's major.
220
00:22:00,875 --> 00:22:04,493
She's young and alone without
any family support there,
221
00:22:04,833 --> 00:22:07,119
he would've charmed her
with his word play,
222
00:22:07,375 --> 00:22:09,491
and this mad girl thinks that's love,
223
00:22:10,125 --> 00:22:11,831
that's why I told her to bring him here,
224
00:22:12,125 --> 00:22:13,706
we are so many here,
225
00:22:14,250 --> 00:22:18,198
can't we make him hate us and
go away from here on his own?
226
00:22:18,958 --> 00:22:20,869
Can't I divert my daughter's
attention towards us?
227
00:22:22,458 --> 00:22:26,747
It means we don't like him, right?
- That's what he's saying.
228
00:22:26,958 --> 00:22:28,994
just checking if you'd
understood it or not.
229
00:22:29,250 --> 00:22:30,990
One thing is sure,
230
00:22:31,958 --> 00:22:33,448
as I had promised my sister,
231
00:22:34,375 --> 00:22:36,491
my daughter will become
your daughter-in-law.
232
00:22:37,750 --> 00:22:38,865
He's coming.
233
00:22:40,833 --> 00:22:41,492
Let him come.
234
00:22:41,708 --> 00:22:44,199
Venkatapuram 3 kms.
235
00:22:51,208 --> 00:22:53,369
Bomb...bomb...
236
00:22:54,000 --> 00:22:57,572
It's not a bomb but bus tyre.
237
00:22:59,458 --> 00:23:01,574
Flat tyre in this village.
238
00:23:04,000 --> 00:23:05,831
Why are you getting down in this village?
239
00:23:12,375 --> 00:23:14,206
How dare he's getting down here!
240
00:23:25,375 --> 00:23:28,572
How dare a man from that
village gets down here!
241
00:23:38,958 --> 00:23:41,745
A man from that village
has beaten our man.
242
00:23:49,625 --> 00:23:52,458
Stay away from the people
of this village, let's go Krish.
243
00:23:53,750 --> 00:23:55,741
You don't know about the
people of this village.
244
00:24:19,375 --> 00:24:20,990
Who...
- Me!
245
00:24:24,000 --> 00:24:28,198
You? Why?
- Bus stopped and I got down.
246
00:24:28,375 --> 00:24:30,457
I was lihting the cigarette,
he caught me by my collar,
247
00:24:30,625 --> 00:24:32,365
I didn't like it. I beat him.
248
00:24:32,583 --> 00:24:35,746
Do you know what would've happened
if had come a minute late?
249
00:24:35,875 --> 00:24:38,082
Another 1 0 people would be
unconscious like him.
250
00:24:40,375 --> 00:24:43,867
Whose guest you are there?
- Bhanuprasad.
251
00:24:46,125 --> 00:24:51,245
Is that why you're so proud?
Boys! Tie him!
252
00:24:51,458 --> 00:24:57,249
Let me who will come to release
that bus and this boy. Come on.
253
00:25:00,500 --> 00:25:01,364
Brother!
254
00:25:02,833 --> 00:25:05,996
It seems they've stopped the
bus coming to our village.
255
00:25:07,208 --> 00:25:08,618
Stop boys!
256
00:25:10,875 --> 00:25:17,701
You may think you've escaped,
you've to return in this road only.
257
00:25:22,875 --> 00:25:23,990
Mahbubnagar district limit ends
258
00:25:26,500 --> 00:25:27,489
Kurnool district limit begins
259
00:25:30,875 --> 00:25:35,869
The man who is scared to face you
is daring to come to you.
260
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
He's going extreme, brother-in-law.
261
00:26:19,750 --> 00:26:21,365
Junior madam is here!
262
00:26:27,500 --> 00:26:29,741
Grandpa, madam is here.
263
00:26:57,875 --> 00:26:59,331
How are you doing, aunt?
264
00:27:02,958 --> 00:27:05,119
Uncle! Rummy or drop?
265
00:27:08,000 --> 00:27:11,492
Grandpa! Greetings grandpa!
266
00:27:13,875 --> 00:27:15,991
Watch, how I'll play with him.
267
00:27:18,583 --> 00:27:21,120
It seems you got down in that
village and beat a man there.
268
00:27:22,083 --> 00:27:23,573
Are you such a courageous man?
269
00:27:23,750 --> 00:27:28,244
You've told everything about me,
it'll not be nice if I say again.
270
00:27:28,875 --> 00:27:31,366
What's your name?
- Krishna, my father's choice.
271
00:27:31,500 --> 00:27:35,823
It's little old, so changed it to Krish.
- What does your father do?
272
00:27:36,000 --> 00:27:38,207
In the big conglomerate Krishna
group of companies,
273
00:27:38,375 --> 00:27:41,742
he's a small clerk.
- Are you a clerk's son?- Yes.
274
00:27:42,875 --> 00:27:46,993
Why did you choose my daughter
though city boasts of many girls?
275
00:27:47,125 --> 00:27:48,365
Why did you ask me like that?
276
00:27:48,500 --> 00:27:49,990
There are so many fathers in this world,
277
00:27:50,208 --> 00:27:52,369
if I ask why have you become
father of the girl I love,
278
00:27:52,500 --> 00:27:54,206
what will be your answer, sir?
279
00:27:55,750 --> 00:27:56,956
Smart boy!
280
00:27:58,125 --> 00:28:00,707
What do you do?
- Not yet decided.
281
00:28:03,375 --> 00:28:04,364
How could you like him?
282
00:28:04,583 --> 00:28:07,620
There can be reasons for disliking,
why do you need reasons to like?
283
00:28:09,000 --> 00:28:10,865
He can answer only if he knows it.
284
00:28:11,000 --> 00:28:12,331
Take him in.
285
00:28:30,000 --> 00:28:31,240
Come Krish.
286
00:28:44,875 --> 00:28:47,617
Krish, this room...
287
00:28:47,833 --> 00:28:49,744
I understood it while talking
to your father.
288
00:28:49,958 --> 00:28:51,744
How the treatment will be here.
289
00:28:51,958 --> 00:28:55,371
For my father talking to you like that...
290
00:28:56,250 --> 00:28:57,865
How do you expect him to talk to me then?
291
00:28:58,208 --> 00:29:01,746
I've raised my daughter for you only,
come and take, would he say so?
292
00:29:02,250 --> 00:29:05,083
Father of any daughter would
talk like your father only.
293
00:29:07,875 --> 00:29:09,081
Little hard.
294
00:29:09,500 --> 00:29:11,957
Am I your original lover to feel for it?
295
00:29:12,125 --> 00:29:15,617
But one thing, I was always happy
and in happy surroundings only.
296
00:29:15,750 --> 00:29:19,242
First time I'm seeing hatred.
Let me experience that too.
297
00:29:21,000 --> 00:29:22,615
By the way, why are you so dull?
298
00:29:22,750 --> 00:29:25,617
Do you know how my girl friend must be?
299
00:29:26,083 --> 00:29:28,244
Do you know this?
My father always says,
300
00:29:28,458 --> 00:29:30,949
I'm the most handsome eligible
bachelor in this state.
301
00:29:31,125 --> 00:29:32,831
If it's not true,
why would he say?
302
00:29:33,250 --> 00:29:34,330
I think he's right.
303
00:29:35,875 --> 00:29:38,241
That's better! That's how people
should be with me.
304
00:29:38,375 --> 00:29:41,742
How many hurdles I had crossed?
Can't you thank me?
305
00:29:41,875 --> 00:29:44,617
Girl friends will not thank boy friends.
306
00:29:44,833 --> 00:29:47,950
Oh good development.
307
00:29:48,125 --> 00:29:52,118
We met entire family,
but where is he?- Who?
308
00:29:52,333 --> 00:29:55,825
For whom I've come here,
your aunt's son.
309
00:30:00,708 --> 00:30:04,747
If your sister is pregnant,
how can you say it's mine?
310
00:30:04,875 --> 00:30:07,617
She got cheated with
a promise of marriage...
311
00:30:09,083 --> 00:30:13,326
I wanted Bhumi before
I grew a moustache.
312
00:30:13,750 --> 00:30:16,867
Wveryone here knows
I'll marry her only.
313
00:30:17,750 --> 00:30:20,867
But still your sister slept with me,
314
00:30:22,083 --> 00:30:29,831
I can take it as she desired me,
how can I think she loves me?
315
00:30:30,875 --> 00:30:34,868
You should've come to you for this,
316
00:30:35,000 --> 00:30:37,992
why did you try to go
to my father-in-law?
317
00:30:41,208 --> 00:30:42,994
Get her abort it in another village,
318
00:30:43,208 --> 00:30:49,249
if not your wife who goes to fetch
water daily will not return home.
319
00:30:49,833 --> 00:30:51,949
Your children who go to
school will also...
320
00:30:54,250 --> 00:30:54,989
Brother!
321
00:30:55,708 --> 00:30:57,369
There's man here to see you.
322
00:31:04,875 --> 00:31:05,990
Who are you?
323
00:31:08,000 --> 00:31:09,865
I heard about you and imagined wrong,
324
00:31:11,000 --> 00:31:13,207
you're much better.
- Who are you?
325
00:31:13,375 --> 00:31:16,367
In a way, I'm your younger brother.
326
00:31:16,958 --> 00:31:20,246
I mean you future wife's
future husband.
327
00:31:28,000 --> 00:31:31,367
Hey, you've committed a mistake.
328
00:31:31,583 --> 00:31:34,700
You should've inquired about me
before coming here.
329
00:31:34,875 --> 00:31:41,075
I'll let people know about me,
I'll never bother to know about others.
330
00:31:44,500 --> 00:31:49,870
The moment I reach Bhumi's home,
I know you'll come to show your power.
331
00:31:50,583 --> 00:31:54,246
Before that happens,
I must show you my power, right?
332
00:31:56,583 --> 00:31:58,995
Listen to me and forget Bhumi.
333
00:31:59,208 --> 00:32:03,622
I know it's little difficult, brother.
But do try!
334
00:32:04,250 --> 00:32:05,740
You can't avoid it, right?
335
00:32:13,250 --> 00:32:15,241
Bhumi, come.
336
00:32:23,875 --> 00:32:24,864
Leave me, father.
337
00:32:28,208 --> 00:32:31,951
You may misjudge me as
soft lover boy from city,
338
00:32:32,375 --> 00:32:34,741
just made a try as the
character is new,
339
00:32:34,875 --> 00:32:36,866
the original is intact inside,
340
00:32:37,000 --> 00:32:41,494
if you make it come out,
it's devastation only!
341
00:32:51,250 --> 00:32:52,865
Why did you stop me, father?
342
00:32:53,000 --> 00:32:55,491
I would've killed him as
she watches it.
343
00:32:56,125 --> 00:33:01,324
Till now whatever we had done,
we did it secretly behind your uncle,
344
00:33:01,500 --> 00:33:06,119
your uncle promised me,
he'll take care of him.
345
00:33:15,750 --> 00:33:17,081
Come in grandpa.
346
00:33:17,250 --> 00:33:19,491
You thought about your
grand daughter's life only,
347
00:33:19,625 --> 00:33:23,368
you didn't bother about a
scapegoat's life getting stuck.
348
00:33:31,833 --> 00:33:32,993
What's this grandpa?
349
00:33:33,708 --> 00:33:35,869
Fear...fear dear.
350
00:33:36,208 --> 00:33:43,990
I just thought what would've happened
to her life if you hadn't come?
351
00:33:44,375 --> 00:33:48,197
We all joined together to raise
a motherless child,
352
00:33:48,875 --> 00:33:51,491
but nobody could become
mother to her.
353
00:33:52,500 --> 00:33:58,200
As her name suggests, she hid
everything inside like earth,
354
00:33:58,875 --> 00:34:00,831
never shared it with anyone.
355
00:34:01,000 --> 00:34:04,868
She told me about everyone in
this home before coming here,
356
00:34:05,375 --> 00:34:07,240
only you've told me about her, grandpa.
357
00:34:07,875 --> 00:34:11,163
There are so many here,
won't he listen to your advise too?
358
00:34:11,292 --> 00:34:16,992
Let any mistake happen here,
nobody here would dare point it.
359
00:34:17,250 --> 00:34:20,367
Because they think they're
don't have that right.
360
00:34:20,917 --> 00:34:22,532
May be I too!
361
00:34:23,375 --> 00:34:28,290
You saw on the bride about people
of two villages breathing fire to fight,
362
00:34:28,417 --> 00:34:29,907
I'm responsible for it.
363
00:34:30,042 --> 00:34:34,035
Though their mothers are different,
their father is one.
364
00:34:36,750 --> 00:34:38,536
I'm their father.
365
00:34:41,917 --> 00:34:44,283
Are they both your sons?
366
00:34:46,917 --> 00:34:50,990
you came for my grand daughter
but I'm telling you my tale.
367
00:34:51,167 --> 00:34:53,158
Forget about that, grandson.
368
00:34:53,292 --> 00:34:56,989
You said your father is some clerk,
369
00:34:57,167 --> 00:35:01,285
you would've lived in narrow lanes
and match box like homes,
370
00:35:02,042 --> 00:35:06,866
did you see how vast the house is?
I built it.
371
00:35:07,250 --> 00:35:10,538
Stay happily till you are here.
372
00:35:10,750 --> 00:35:14,038
Keep this Rs.500, for expenses.
373
00:35:14,167 --> 00:35:17,000
Ask me if you need more,
don't feel shy.
374
00:35:20,917 --> 00:35:24,284
You took Rs.500 from grandpa,
how much you took from Bhumi?
375
00:35:27,625 --> 00:35:28,660
Hey you!
376
00:35:30,000 --> 00:35:31,160
Are you a hired son-in-law?
377
00:35:31,292 --> 00:35:36,161
But why are they making so
many plans to drive you out?
378
00:35:36,667 --> 00:35:40,535
Brother!
- Hey, how dare you touch me!
379
00:35:40,667 --> 00:35:43,158
If I twist your hand will break.
380
00:35:44,750 --> 00:35:45,910
Brother, that's an imported watch.
381
00:35:46,042 --> 00:35:48,408
If it's imported watch,
won't it work on my hand?
382
00:35:48,542 --> 00:35:51,409
One punch can break your heart
into 1 6 pieces.
383
00:35:52,250 --> 00:35:53,285
Come here boy!
384
00:35:53,792 --> 00:35:56,909
What will happen to you if uncle
comes to know about this?
385
00:35:57,042 --> 00:35:59,033
No brother, I'll be dead.
386
00:35:59,250 --> 00:36:00,239
Brother, that's my shirt.
387
00:36:00,417 --> 00:36:03,659
One punch on nose will drain
out your entire blood.
388
00:36:05,500 --> 00:36:06,865
Pack everything.
389
00:36:07,000 --> 00:36:09,036
What am I to pack after
you've packed everything?
390
00:36:09,167 --> 00:36:10,657
How dare you raise voice on me!
391
00:36:10,875 --> 00:36:12,661
I'll pluck your eyes balls and
play marbles with it.
392
00:36:12,792 --> 00:36:15,909
Maintaining glamour too?
Do you really need it?
393
00:36:16,125 --> 00:36:19,617
You'll stay here for one night only.
Uncle won't come till morning.
394
00:36:19,792 --> 00:36:23,410
Uncle won't come till morning!
395
00:36:23,542 --> 00:36:27,615
Hey kid! You pack everything.
Pack everything.
396
00:36:33,917 --> 00:36:35,908
Sleep...how could you sleep boy?
397
00:36:36,042 --> 00:36:37,532
I told you to pack your bags, right?
398
00:36:37,750 --> 00:36:40,867
Brother, last night I went out
to shoot a film.
399
00:36:41,042 --> 00:36:42,248
What did you see in darkness?
400
00:36:42,417 --> 00:36:43,748
I filmed everything I could see, brother.
401
00:36:43,917 --> 00:36:45,532
Why don't you film me?
Come on...
402
00:36:45,667 --> 00:36:46,656
I've already shot your film, brother.
403
00:36:46,875 --> 00:36:47,864
Am I appearing smart?
Am I handsome?
404
00:36:49,042 --> 00:36:53,035
I'd be more handsome than you.
Show me...show me...
405
00:36:53,250 --> 00:36:59,041
Rathalu...Iook what I've got you
from Dubai?
406
00:36:59,167 --> 00:37:01,749
Scent bottles and powder cans?
407
00:37:01,917 --> 00:37:05,034
Wait for two days,
I found a scapegoat,
408
00:37:05,250 --> 00:37:08,413
as soon as uncle comes,
I'll uncle about him,
409
00:37:08,625 --> 00:37:12,868
and rice mill will become ours.
After that it's fun all the way.
410
00:37:15,042 --> 00:37:16,532
My fate brother!
411
00:37:16,667 --> 00:37:18,908
pant is oversized.
Keep it.
412
00:37:19,167 --> 00:37:21,032
Imported watch brother, keep it safely.
413
00:37:25,417 --> 00:37:29,535
Hey! You underestimated me, Kid!
414
00:37:30,292 --> 00:37:34,114
What's this?
- That film is on this CD.
415
00:37:34,792 --> 00:37:36,407
I've about 30 or 40 copies of it.
416
00:37:43,417 --> 00:37:45,749
I think I've handled Chitti little tough.
417
00:37:45,917 --> 00:37:48,784
Useless Chitti no need to talk about him
418
00:37:48,917 --> 00:37:52,409
will your punch break
my heart into 1 6...
419
00:37:53,292 --> 00:37:56,159
Pluck my eye balls and play marbles...
- Oh no, forget it.
420
00:37:56,375 --> 00:37:59,162
A punch on nose will drain out...
- Forget it.
421
00:37:59,375 --> 00:38:01,366
will you over act?
- I've stopped it, brother.
422
00:38:01,542 --> 00:38:02,156
Brother!
423
00:38:02,375 --> 00:38:05,412
If my matter leaks out not only
from you or anyone else,
424
00:38:05,542 --> 00:38:08,409
I'll release this film,
'Rathalu and Rice Mill'.
425
00:38:08,792 --> 00:38:09,781
I got it, brother.
426
00:38:10,000 --> 00:38:12,787
From now your tensions
are my tensions.
427
00:38:13,375 --> 00:38:16,287
You were asking for uncle
since last night, he has returned.
428
00:38:28,750 --> 00:38:29,910
Come fast!
429
00:38:38,042 --> 00:38:40,784
I called you like that to make
them believe us as lovers.
430
00:38:41,000 --> 00:38:41,785
Is it good?
431
00:38:45,667 --> 00:38:47,282
Is it the way to call a lover, Krish?
432
00:38:47,500 --> 00:38:49,240
Didn't you feel like that?
433
00:38:49,417 --> 00:38:51,783
But your friend always
calls me informally.
434
00:38:52,000 --> 00:38:55,538
I must keep her under
control immediately.
435
00:38:56,000 --> 00:38:59,037
Okay, come and have breakfast.
436
00:39:02,042 --> 00:39:06,035
You're good in long skirt and half sari.
437
00:39:08,542 --> 00:39:10,282
Okay come.
438
00:39:10,542 --> 00:39:11,907
How long to wait!
439
00:39:14,625 --> 00:39:16,161
Come brother, sit.
440
00:39:16,292 --> 00:39:16,621
Is it fear or humbleness?
441
00:39:17,792 --> 00:39:19,783
It's respect with humbleness
and fear, brother.
442
00:39:19,917 --> 00:39:20,656
Sit down.
443
00:39:24,500 --> 00:39:26,161
Just two dosas only for you.
444
00:39:27,292 --> 00:39:29,658
This plate is not for strangers.
For members of the family only.
445
00:39:30,542 --> 00:39:34,364
Mahalakshmi aunty,
she'll fall easily for praise.
446
00:39:35,375 --> 00:39:41,120
A Goddess like you're here but
Bhumi praised someone else.
447
00:39:41,292 --> 00:39:42,372
Whom did she praise?
448
00:39:42,542 --> 00:39:50,039
Her name starts with Ma...Maha...
- Mahalakshmi?
449
00:39:50,250 --> 00:39:50,784
That's her!
450
00:39:51,000 --> 00:39:54,788
I don't like praising her
when you are here.
451
00:40:00,292 --> 00:40:01,907
What else did she tell you?
- Changed the plate.
452
00:40:02,042 --> 00:40:03,248
She told me a lot.
453
00:40:03,417 --> 00:40:06,409
Whether anyone likes me or not,
but Mahalakshmi must like me.
454
00:40:06,542 --> 00:40:07,748
I don't know if she'll like me or not.
455
00:40:08,542 --> 00:40:10,533
Son!
- No mother!
456
00:40:10,667 --> 00:40:11,747
Yes?
457
00:40:12,167 --> 00:40:13,907
That Mahalakshmi...
458
00:40:14,917 --> 00:40:15,531
...it's me!
459
00:40:15,750 --> 00:40:16,409
You?
460
00:40:16,667 --> 00:40:19,158
You? Are you Mahalakshmi?
461
00:40:19,375 --> 00:40:20,911
How dare!
462
00:40:21,125 --> 00:40:22,786
How dare she makes you
serve breakfast to me?
463
00:40:22,917 --> 00:40:25,909
Please sit down son...sit down.
464
00:40:26,292 --> 00:40:28,283
What's it Krish?
- You wait.
465
00:40:28,500 --> 00:40:31,617
You have your breakfast,
I'll be bacK in a minute.
466
00:40:31,917 --> 00:40:37,412
Oh no! You're no ordinary actor.
- What?- Actor par excellence!
467
00:40:37,542 --> 00:40:38,281
What's it aunt?
468
00:40:38,417 --> 00:40:42,740
Whether anyone likes him or not,
I like him very much.
469
00:40:42,917 --> 00:40:44,782
Please don't tell anyone that I like him.
470
00:40:44,917 --> 00:40:47,875
Krish wait, I'll get you two more dosas.
471
00:40:49,375 --> 00:40:53,163
Sir, bulls have grown old.
No use at all.
472
00:40:53,375 --> 00:40:54,160
What shall I do, sir?
473
00:40:54,292 --> 00:40:56,874
They worked till now for this family.
474
00:40:57,417 --> 00:41:02,116
There are many here who eat
and do nothing for this family.
475
00:41:02,292 --> 00:41:04,283
Feed it along with them.
476
00:41:06,500 --> 00:41:08,115
Brother, he told about us only, right?
477
00:41:08,292 --> 00:41:10,999
Any doubt? By any chance
will you get angry and leave?
478
00:41:11,167 --> 00:41:14,659
You can go if you wan to, how can
I go with Dasara festival near by?
479
00:41:20,125 --> 00:41:22,286
Place is good, uncle.
Good selection.
480
00:41:22,500 --> 00:41:23,535
What are you doing here? Get up.
481
00:41:23,750 --> 00:41:24,865
Why are you saying like that?
482
00:41:25,042 --> 00:41:26,873
I must also settle here
some day like you, uncle.
483
00:41:27,042 --> 00:41:29,158
Let's share this place between us.
- What?
484
00:41:29,375 --> 00:41:30,535
I've also decided after seeing you, uncle.
485
00:41:30,667 --> 00:41:33,283
I'll also become intern son-in-law.
486
00:41:36,000 --> 00:41:36,739
What to do now?
487
00:41:36,917 --> 00:41:40,660
If he comes, he'll be star son-in-law
and we'll be extra sons-in-law.
488
00:41:40,792 --> 00:41:42,282
What shall we do now?
- Let's trap him.
489
00:41:42,417 --> 00:41:43,782
How?
- Shut up.
490
00:41:45,292 --> 00:41:49,535
Look, nobody will talk to you here
other than we two.
491
00:41:49,750 --> 00:41:52,116
Ask me what ever you want.
- Okay uncle.
492
00:41:52,917 --> 00:41:54,032
Brother-in-law.
493
00:41:57,125 --> 00:42:00,617
Brother-in-law! He didn't care our warnings
and sat between us.
494
00:42:00,792 --> 00:42:04,364
I can judge what he is when he
came uninvited wagging to you.
495
00:42:05,292 --> 00:42:07,283
Be careful.
- Okay brother-in-law.
496
00:42:13,167 --> 00:42:16,534
Grandson, don't take it your heart.
497
00:42:16,667 --> 00:42:20,034
Are you feeling for it?
I'm telling you don't do it.
498
00:42:20,167 --> 00:42:23,034
You don't worry, grandpa,
these little things won't hurt me.
499
00:42:23,250 --> 00:42:26,538
Now that I'm here,
I'll finish the job and go.
500
00:42:27,792 --> 00:42:29,248
Oh no! My dad!
501
00:42:29,542 --> 00:42:31,783
Where are you now son?
- Where am l?
502
00:42:32,500 --> 00:42:33,740
I'm in South Africa, dad.
503
00:42:33,917 --> 00:42:38,160
There's a big zoo Known
as National Safari,
504
00:42:38,292 --> 00:42:40,032
you can find different kinds of animals,
505
00:42:40,167 --> 00:42:41,873
you wouldn't have seen them in your life.
506
00:42:48,917 --> 00:42:50,248
You're right dad.
507
00:42:50,417 --> 00:42:52,373
I've never seen so many
varieties of animals.
508
00:42:52,542 --> 00:42:55,249
They are fine...I mean good.
509
00:42:56,042 --> 00:42:57,407
Miss you too, dad.
510
00:43:04,667 --> 00:43:07,784
My father thinks I'm on world tour.
511
00:43:07,917 --> 00:43:10,408
You haven't yet given me
a tour of your village.
512
00:43:12,625 --> 00:43:14,411
Let's go out.
513
00:43:16,417 --> 00:43:18,157
Wntire farm you see is ours.
514
00:43:18,292 --> 00:43:22,240
If I'm here to take you and
this vast property,
515
00:43:22,417 --> 00:43:25,159
not only your father,
any father would feel sad.
516
00:43:28,917 --> 00:43:30,373
Shall we drink palm milk?
517
00:43:48,292 --> 00:43:51,489
Tender leaves swayed gently...
518
00:43:51,667 --> 00:43:58,163
The young maiden's heart
too swayed, O parrot...
519
00:44:05,500 --> 00:44:14,408
Jasmine says yes...it's fragrance of
jasmine in eye, heart, soul and on me...
520
00:44:14,542 --> 00:44:19,491
It's tempting and
spread all around me...
521
00:44:19,667 --> 00:44:25,663
It's beautiful jasmine...
522
00:44:26,042 --> 00:44:32,493
Sun...hot young sun like man...
has come to my village...
523
00:44:32,667 --> 00:44:39,414
Red sun...young sun...has driven
away darkness from my life...
524
00:44:39,625 --> 00:44:46,121
It never happened like this before...
sky has become shadow of earth....
525
00:44:46,292 --> 00:44:51,662
That savvy young man would've
filled the sky with light...
526
00:44:55,500 --> 00:45:01,871
Hey boy, it's our day, take chances...
this place is all ours...
527
00:45:02,042 --> 00:45:08,868
Hey boy, the game is ours...
fight your way to glory...
528
00:45:09,042 --> 00:45:15,538
Hey boy, raise dust...
do it to blow up brains....
529
00:45:15,750 --> 00:45:22,280
Hey boy, dominate from beginning...
530
00:45:53,375 --> 00:45:56,788
These legs know to dance...
531
00:45:56,917 --> 00:45:59,784
It realised after you came into my life...
532
00:46:00,000 --> 00:46:03,538
This flower knows to smile...
533
00:46:03,750 --> 00:46:07,117
It laughed after knowing about you...
534
00:46:07,292 --> 00:46:10,159
Oh God! What happened to this maiden?
535
00:46:10,375 --> 00:46:13,788
She's teasing and
spreading her charm...
536
00:46:13,917 --> 00:46:17,034
Wven stones would talk
if it's with you...
537
00:46:17,167 --> 00:46:19,658
What am I to do, tell me dear?
538
00:46:20,542 --> 00:46:22,908
Hey boy, make the sky bend
down for you...
539
00:46:23,125 --> 00:46:26,413
Hey boy, make the evening
dance to your tunes...
540
00:46:26,667 --> 00:46:33,288
Hey boy, let the colours enchant...
go all out for it...
541
00:46:34,292 --> 00:46:40,288
He came courageously...
he stood by ground...
542
00:46:41,292 --> 00:46:47,288
He charmed...he moved...
543
00:47:14,667 --> 00:47:17,909
Those eyes are making merry...
544
00:47:18,125 --> 00:47:21,117
It's happy only after hearing you...
545
00:47:21,292 --> 00:47:24,409
Those steps are turning mischievous...
546
00:47:24,542 --> 00:47:28,160
Your song is inspiring and
excitement is hitting crescendo...
547
00:47:28,292 --> 00:47:31,364
What am I to say if you
attribute everything to me?
548
00:47:31,542 --> 00:47:34,659
May be you all together and
created this wonder...
549
00:47:34,875 --> 00:47:40,871
You created this magic, if you say
we did it, what am I to say?
550
00:47:41,042 --> 00:47:44,034
Hey boy, rock this place...
551
00:47:44,167 --> 00:47:47,659
Hey boy, shatter the world...
552
00:47:47,875 --> 00:47:53,871
Hey boy, shake up the nature...
smash it out...
553
00:48:15,167 --> 00:48:18,409
The paddy pods have opened up...
554
00:48:18,542 --> 00:48:24,412
The swallow has reached
it's nest, O parrot...
555
00:48:26,292 --> 00:48:30,535
Now I Know why you like
Kittu, the tortoise.- Why?
556
00:48:30,750 --> 00:48:34,914
It too hides the head
on facing danger.
557
00:48:35,042 --> 00:48:38,284
It's free and happy when
there's no one around.
558
00:48:38,417 --> 00:48:39,532
Just like you.
559
00:48:50,542 --> 00:48:55,411
Your stay here is very short, so do look
around as much as you can.
560
00:48:55,625 --> 00:48:57,866
Are you sending us marrying off?
561
00:48:58,042 --> 00:49:01,489
If uncle wasn't between us,
I would've killed you by now.
562
00:49:01,667 --> 00:49:07,412
Bloody...women are here, brother.
Not nice to use bad words.
563
00:49:07,917 --> 00:49:09,532
May I tell you one thing, brother?
564
00:49:09,667 --> 00:49:12,283
He's a man, who kills when he wants to,
565
00:49:12,667 --> 00:49:15,909
if I want to, no power on
earth can stop me.
566
00:49:17,167 --> 00:49:19,283
Bhumi, come.
567
00:49:33,375 --> 00:49:34,785
He's finished today.
568
00:49:36,125 --> 00:49:39,117
This is not city to roam around
with an unmarried girl.
569
00:49:39,292 --> 00:49:40,247
This is village.
570
00:49:40,417 --> 00:49:42,282
Don't you've sense that people
would be watching you?
571
00:49:42,500 --> 00:49:47,290
It's you who brought me here before
marriage and announced it to all.
572
00:49:48,750 --> 00:49:49,785
He's right.
573
00:49:50,000 --> 00:49:54,164
Don't you've the knowledge to
inform us before taking her out?
574
00:49:54,750 --> 00:49:58,993
Accusing you is waste,
it's your parents' mistake.
575
00:50:03,417 --> 00:50:04,907
Brother!
576
00:50:05,292 --> 00:50:06,873
Didn't you tell them?
577
00:50:08,042 --> 00:50:09,532
what?
578
00:50:09,667 --> 00:50:12,625
You both are lovers,
why are you sitting in home?
579
00:50:12,792 --> 00:50:16,660
Go out happily like love birds, and
said you'll manage uncle, right?
580
00:50:16,875 --> 00:50:18,035
Didn't you do it?
581
00:50:19,750 --> 00:50:22,913
Oh! Did I say like that?
582
00:50:25,917 --> 00:50:27,498
Did you?
583
00:50:27,667 --> 00:50:31,785
That is father...
if you ask me did l...
584
00:50:32,000 --> 00:50:33,365
Why is he staring at me?
585
00:50:34,042 --> 00:50:37,409
If brother says it means I've said it.
586
00:50:50,792 --> 00:50:53,124
Did you expect I'll go away with this?
587
00:50:53,292 --> 00:50:56,250
Not expect, I've already packed
your bags, brother.
588
00:50:56,417 --> 00:51:00,660
Give me a minute, I'll unload it.
promise on my mother.
589
00:51:00,792 --> 00:51:02,282
Who is calling at this hour, brother?
590
00:51:02,500 --> 00:51:05,537
My real girl friend, I'll talk to her.
591
00:51:08,667 --> 00:51:10,157
Why am I knowing all the truths?
592
00:51:10,375 --> 00:51:11,615
Have you settled down?
593
00:51:11,792 --> 00:51:13,908
You want me to?
- I'll kill you.
594
00:51:14,125 --> 00:51:17,037
I meant no problem.
- No problem.
595
00:51:17,167 --> 00:51:20,910
Why don't you also come here
as Bhumi's friend? It'll be fun.
596
00:51:21,042 --> 00:51:25,115
Just 1 0 days only, I'll tell about us
with my parents after exams.
597
00:51:25,292 --> 00:51:28,614
After that all my life is
with you only.
598
00:51:28,917 --> 00:51:30,908
OKay, I'll call you tomorrow.
599
00:51:35,667 --> 00:51:36,281
Got a joker?
600
00:51:36,500 --> 00:51:38,286
Come early tomorrow morning.
601
00:51:38,417 --> 00:51:40,624
Spray fertilizers in the farm
- Yes sir.
602
00:51:40,792 --> 00:51:44,410
There's a marriage at Basavarajus,
we're busy so can't attend,
603
00:51:44,625 --> 00:51:47,992
anyway you both are idle,
have a free feast there.
604
00:51:48,167 --> 00:51:50,874
We'll save atleast a meal here.
605
00:51:55,417 --> 00:51:56,122
He's here again.
606
00:51:56,292 --> 00:52:00,114
Why is he calling so cheaply, uncle?
- Who else? We both.
607
00:52:00,292 --> 00:52:02,283
What's this uncle?
You're his sister's husband, right?
608
00:52:02,500 --> 00:52:03,990
How can he address brother-in-law
with disrespect?
609
00:52:04,167 --> 00:52:05,782
That's it.
- I didn't liKe it, uncle.
610
00:52:05,917 --> 00:52:07,623
This is unjust,
come let's taKe him to task.
611
00:52:07,792 --> 00:52:10,625
What task? They'll throw us
also out with you.
612
00:52:10,792 --> 00:52:12,874
You're too much.
- What's this uncle?
613
00:52:13,042 --> 00:52:15,283
Agreed we are useless,
idle and do nothing,
614
00:52:15,417 --> 00:52:17,282
can he abuse us like that?
- He's wrong.
615
00:52:17,500 --> 00:52:18,489
Now the...
616
00:52:19,167 --> 00:52:22,614
What's this? Sons-in-laws are talking
here, can't you do it later?
617
00:52:22,792 --> 00:52:24,407
Go away.
- I've lot of work to do.
618
00:52:24,542 --> 00:52:26,157
You go inside and talk.
619
00:52:28,042 --> 00:52:29,282
Did you see uncle?
620
00:52:29,875 --> 00:52:32,287
He's working, right? That's his proud.
621
00:52:32,417 --> 00:52:34,874
He's not insensitive like us, uncle.
622
00:52:35,042 --> 00:52:36,248
He's passing comments
without thinking.
623
00:52:36,417 --> 00:52:39,159
Because if we fire him,
624
00:52:39,375 --> 00:52:43,664
he's confident of earning livelihood by
working elsewhere if not here, uncle.
625
00:52:45,042 --> 00:52:50,036
Father, come. Food is ready.
Let's have food, come.
626
00:52:51,000 --> 00:52:54,367
As your son, taking you as role model,
he'll become like you only,
627
00:52:54,542 --> 00:52:56,373
How can he come good in life, uncle?
628
00:52:57,292 --> 00:53:01,160
Find a home for him also like you,
he'll also live a miserable life like you.
629
00:53:02,167 --> 00:53:06,410
Not many more years left, already
spent a good part of life, uncle,
630
00:53:06,542 --> 00:53:07,782
few more years and we'll be gone,
631
00:53:07,917 --> 00:53:09,248
those useless guys are dead,
632
00:53:09,417 --> 00:53:12,033
reduced the burden of earth,
633
00:53:12,167 --> 00:53:15,000
without shedding a tear,
they'll dump us,
634
00:53:15,167 --> 00:53:17,032
we'll not be there to feel
bad about it, right?
635
00:53:17,375 --> 00:53:18,285
What do you say?
636
00:53:18,417 --> 00:53:20,157
Let's spend our lives like this, uncle.
637
00:53:20,375 --> 00:53:24,744
Till this sit out is there, there's
nothing to worry about life, uncle.
638
00:53:24,917 --> 00:53:25,872
Bye uncle.
639
00:53:32,042 --> 00:53:36,911
But uncle, I'm sure about one thing,
640
00:53:37,417 --> 00:53:41,285
instead of people asking
what a miserable life they had,
641
00:53:41,500 --> 00:53:43,411
after death its better they ask,
what a great life they had!
642
00:53:43,542 --> 00:53:46,158
Try to live like that, uncle.
643
00:53:47,667 --> 00:53:49,157
Your life will also have a meaning.
644
00:53:59,667 --> 00:54:02,249
Where is the tractor with fertilizers?
645
00:54:02,417 --> 00:54:04,032
They've gone, sir.
- Who?
646
00:54:04,250 --> 00:54:08,539
Both sons-in-law have gone to the
farm with tractor early morning.
647
00:54:11,292 --> 00:54:13,157
Did they go to farm?
648
00:54:13,292 --> 00:54:14,623
Did my husband go to the farm?
649
00:54:14,792 --> 00:54:16,783
What? Did he go to farm?
650
00:54:17,000 --> 00:54:19,241
Have both sons-in-law gone to work?
651
00:54:23,792 --> 00:54:25,783
Sons-in-law have come back.
652
00:54:47,875 --> 00:54:52,164
We've finished the farm near the pond,
653
00:54:52,292 --> 00:54:58,162
I don't think the stock is enough,
get another load of fertilizers.
654
00:55:04,917 --> 00:55:06,157
Okay brother-in-law.
655
00:55:16,917 --> 00:55:22,492
There were fewer coolies,
check and pay them.
656
00:55:29,542 --> 00:55:32,659
You check and pay them
yourself, brother-in-law.
657
00:55:51,250 --> 00:55:52,535
What's this aunty?
658
00:55:53,667 --> 00:55:55,623
Though I'm smiling for this world,
659
00:55:56,292 --> 00:55:58,658
this is my real face.
660
00:55:59,625 --> 00:56:04,540
It's very difficult to hide
years of despair and sorrow.
661
00:56:09,042 --> 00:56:11,033
My aunts are very happy.
662
00:56:11,167 --> 00:56:15,365
I know you're responsible for this.
Why?- For you.
663
00:56:17,167 --> 00:56:22,036
Though you've so many people around,
you've come a stranger for help,
664
00:56:22,250 --> 00:56:24,741
do you know the situation
in which you're living?
665
00:56:26,000 --> 00:56:29,663
Though the house is named
as Brindavanam outside,
666
00:56:29,792 --> 00:56:32,158
people inside are living
as individuals inside,
667
00:56:33,667 --> 00:56:37,410
if you need any help in future,
you mustn't turn to people like me,
668
00:56:37,542 --> 00:56:42,036
your maternal and paternal uncles
and aunts must stand by you,
669
00:56:42,250 --> 00:56:44,662
if it has to happen,
they must change,
670
00:56:46,292 --> 00:56:48,533
when I came here,
I knew only one thing,
671
00:56:48,667 --> 00:56:50,749
to stop your marriage
with your aunt's son,
672
00:56:51,042 --> 00:56:54,409
if I thought that was it,
I would've done it and left by now.
673
00:56:54,542 --> 00:56:57,284
But you want your father
to stop this marriage.
674
00:56:57,417 --> 00:57:00,284
That's what you want,
if it has to happen,
675
00:57:00,417 --> 00:57:01,907
your father must change, Bhumi.
676
00:57:03,292 --> 00:57:06,614
My father will not change,
you can't do it.
677
00:57:06,792 --> 00:57:07,998
This home can do it.
678
00:57:10,792 --> 00:57:12,908
Do you think it'll happen, Krish?
679
00:57:13,125 --> 00:57:14,911
How can you be so discouraging?
I'm making a sincere effort.
680
00:57:16,125 --> 00:57:17,661
Can't you be little encouraging?
681
00:57:24,917 --> 00:57:27,659
So, you're on the job.
682
00:57:29,167 --> 00:57:31,032
Come grandson.
683
00:57:35,167 --> 00:57:35,872
Would you like to have a drink?
684
00:57:36,042 --> 00:57:39,159
I do but rarely when I'm disturbed.
685
00:57:39,542 --> 00:57:43,990
Me too! That's why I drink every night.
686
00:57:44,667 --> 00:57:45,497
What happened grandpa?
687
00:57:45,667 --> 00:57:51,287
My sons have not shared
just the property but me too.
688
00:57:52,125 --> 00:57:55,037
They can't cut an share me, right?
689
00:57:55,417 --> 00:57:58,909
So I'm 6 months here
and 6 months there.
690
00:58:00,542 --> 00:58:07,368
6 months are over, I'm going to
younger son's home tomorrow.
691
00:58:08,542 --> 00:58:11,249
What happened, grandson?
- What else?
692
00:58:11,750 --> 00:58:15,163
Elder son couldn't take bear
my second marriage,
693
00:58:15,292 --> 00:58:17,157
after few days younger son was born,
694
00:58:17,292 --> 00:58:21,615
as time flew away, the distance
between them also grew far,
695
00:58:21,792 --> 00:58:29,369
after that my eldest son-in-law
turned this distance into enmity,
696
00:58:31,417 --> 00:58:35,660
younger son in that village,
elder son in this village,
697
00:58:36,042 --> 00:58:44,871
I'm living like this with memories
of that place and this place.
698
00:58:47,375 --> 00:58:52,290
Cool grandpa, just 6 months only,
it'll fly away in a jiffy.
699
00:58:54,167 --> 00:58:56,032
I'll die there only.
700
00:59:08,167 --> 00:59:11,125
Grandpa!
- Calm down dear.
701
00:59:15,917 --> 00:59:20,866
Don't thinK I'm repeating
the same words again,
702
00:59:21,667 --> 00:59:26,741
if I die there, keep your enmity
and prestige aside,
703
00:59:27,375 --> 00:59:28,740
come without fail.
704
00:59:29,917 --> 00:59:36,038
Because as elder son
you must cremate me.
705
00:59:52,292 --> 00:59:53,498
Hey grandson!
706
00:59:55,417 --> 00:59:58,250
why are you coming there?
- You brought me here, grandpa.
707
00:59:58,417 --> 00:59:59,623
How can you leave me alone there?
708
00:59:59,792 --> 01:00:03,614
No, my elder son is waiting
for an opportunity,
709
01:00:03,792 --> 01:00:05,248
if he comes to know you
went there,
710
01:00:05,417 --> 01:00:08,284
that is enough for him
to throw you out.
711
01:00:08,542 --> 01:00:10,874
Leave it on me, grandpa,
I'll take care it.
712
01:00:11,042 --> 01:00:15,240
Instead of shuffling between
two sons, why not unite them?
713
01:00:15,417 --> 01:00:17,749
It'll not happen in my life.
714
01:00:17,917 --> 01:00:20,624
It'll happen, will you do as I say?
715
01:00:20,792 --> 01:00:23,408
Yes to anything you say, grandson.
716
01:00:37,042 --> 01:00:37,997
Come father.
717
01:00:50,250 --> 01:00:54,994
We got him boys!
Tie him up!
718
01:00:58,500 --> 01:01:00,491
He's your brother's future son-in-law.
719
01:01:00,667 --> 01:01:05,536
Is he his son-in-law?
Give him extra thrashing.
720
01:01:06,292 --> 01:01:08,624
But your brother hates him.
721
01:01:09,042 --> 01:01:10,282
Stop!
722
01:01:12,667 --> 01:01:14,032
What did you say?
723
01:01:14,625 --> 01:01:18,618
He's your brother's future son-in-law
but he doesn't like him.
724
01:01:21,625 --> 01:01:25,413
If he hates him then I like him.
725
01:01:25,542 --> 01:01:28,784
Hey, come in.
726
01:01:28,917 --> 01:01:31,989
Smart boy!
727
01:01:33,875 --> 01:01:36,491
Man with sharp brain...
728
01:01:50,667 --> 01:01:52,373
Grandson, younger daughter-in-law.
729
01:01:52,542 --> 01:01:57,912
She's also our party, she too is eagerly
waiting for the two families to unite.
730
01:01:58,042 --> 01:01:59,031
I'll get the lunch ready, father-in-law.
731
01:02:00,625 --> 01:02:03,788
Does he know you're here?
732
01:02:03,917 --> 01:02:05,873
By now the news would've
reached him.
733
01:02:06,042 --> 01:02:07,907
If he doesn't know it,
tell him yourself.
734
01:02:08,042 --> 01:02:09,657
That you came here.
735
01:02:18,417 --> 01:02:21,739
The man who doesn't know our
traditions can't be my son-in-law.
736
01:02:22,542 --> 01:02:25,909
How dare he goes to that house!
Doesn't he know that?
737
01:02:26,042 --> 01:02:29,284
Any man going to that house
can't step into this house again.
738
01:02:30,292 --> 01:02:33,784
Is it anger for going there or
a plan to throw him out?
739
01:02:43,292 --> 01:02:45,283
He gave him a chance.
740
01:02:45,792 --> 01:02:48,158
What's this Krish?
Dad is very angry.
741
01:02:48,292 --> 01:02:49,782
Did I make him angry?
742
01:02:50,000 --> 01:02:52,787
What will he do?
Would he scold me now?
743
01:02:54,000 --> 01:02:54,910
Come let's go.
744
01:02:56,250 --> 01:03:01,870
No Bhumi, anyone from this house or
anyone your father likes goes there,
745
01:03:02,042 --> 01:03:04,658
he can get angry, if he's angry on
me for going there means,
746
01:03:04,792 --> 01:03:08,284
your father has a soft corner for me.
747
01:03:14,417 --> 01:03:18,285
He has been cornered.
- You feel like that.- What else?
748
01:03:32,417 --> 01:03:34,999
Why did you go there?
- For your grandpa.
749
01:03:39,625 --> 01:03:43,664
Uncle, Krish is finished with this
incident, I've packed his bag,
750
01:03:43,875 --> 01:03:45,786
throw him out...
751
01:03:46,542 --> 01:03:49,284
Looks like you've a strong wish!
752
01:03:50,417 --> 01:03:51,031
Have you packed everything?
753
01:03:51,250 --> 01:03:55,289
I thought you'll be thrown out
seeing uncle's anger.
754
01:03:55,417 --> 01:03:57,157
Ask Bhumi if you've any doudt.
755
01:03:58,125 --> 01:04:01,037
Hereafter I'll not follow uncle,
I'll follow only you, brother.
756
01:04:01,167 --> 01:04:05,035
Give me a minute,
I'll unload it in 30 seconds.- Go.
757
01:04:05,792 --> 01:04:08,033
I'm sure, it must be Krish first.
758
01:04:08,250 --> 01:04:10,286
I don't agree, I'm sure its Bhumi first.
759
01:04:10,417 --> 01:04:11,623
What's the problem, aunts?
760
01:04:11,792 --> 01:04:14,408
How did your love story start?
761
01:04:15,417 --> 01:04:16,372
There must be a love story, right?
762
01:04:16,542 --> 01:04:18,874
Tell me...tell me Bhumi.
763
01:04:19,042 --> 01:04:21,033
That day...
764
01:04:21,250 --> 01:04:23,662
I was standing a bus stop.
765
01:04:23,792 --> 01:04:26,499
After that...?
- It rained then, right?
766
01:04:27,875 --> 01:04:30,662
How can it not rain in
such scenes, aunty?
767
01:04:30,792 --> 01:04:32,532
Were you alone then?
768
01:04:33,292 --> 01:04:35,032
I had few friends with me
just like you.
769
01:04:36,250 --> 01:04:38,036
Look, hmw great this dress is.
770
01:04:39,542 --> 01:04:42,249
A big car came then and stopped.
771
01:04:42,417 --> 01:04:43,907
Krish was in it.
772
01:04:45,917 --> 01:04:47,623
You said he was a clerk's son, right?
773
01:04:48,292 --> 01:04:51,034
I mean his scooter was next to the car.
774
01:04:51,250 --> 01:04:54,367
Krish was riding it.
It seems he saw me then.
775
01:04:56,792 --> 01:04:59,374
Since then he chased me like hell.
776
01:05:01,042 --> 01:05:05,661
Not that who fell in love first.
- He fell first.
777
01:05:06,042 --> 01:05:08,909
Fell down?
- In love!
778
01:05:17,917 --> 01:05:20,624
After seeing you,
I've forgotten to sleep.
779
01:05:20,792 --> 01:05:23,408
But I'm sleeping because
you'll come in my dreams.
780
01:05:23,625 --> 01:05:29,416
I wanted to die...but living with
a wish to live with you.
781
01:05:29,917 --> 01:05:33,785
If you say no I'll give my life
right now here.
782
01:05:34,167 --> 01:05:35,031
What did you after that?
783
01:05:35,167 --> 01:05:39,285
I didn't want a man to die
for my sake, so I said okay.
784
01:05:40,375 --> 01:05:41,490
What next?
www.DownloadsGuru.Com
785
01:05:43,250 --> 01:05:47,038
Don't you know what's next
after falling in love?
786
01:06:07,375 --> 01:06:14,656
Is it true? Am I day dreaming?
787
01:06:14,875 --> 01:06:21,781
Anyone I see...I thinK it's you...
788
01:06:22,000 --> 01:06:29,406
I'm your dream...
waiting for you like truth...
789
01:06:29,542 --> 01:06:37,290
I'm becoming you
for you now, my dear...
790
01:06:37,500 --> 01:06:44,281
Life in me is you, dear...
791
01:06:44,417 --> 01:06:52,119
Let's unite into one...
792
01:06:52,292 --> 01:07:01,906
Let you and me become we...
793
01:07:03,292 --> 01:07:09,037
I don't knmw its love or what
but it's killing me...
794
01:07:11,042 --> 01:07:15,035
First love is hurting me
deep inside...
795
01:07:30,500 --> 01:07:37,997
The blowing wind hitting me
is pushing me towards you...
796
01:07:45,667 --> 01:07:52,539
The happiness I never knew
before is entering my life...
797
01:07:52,750 --> 01:08:03,536
Gentle breeze reaches you...
becomes a part of your life...
798
01:08:03,667 --> 01:08:11,915
May I present you that
happiness to you, my dear...
799
01:08:12,125 --> 01:08:17,745
I'm yours any day...
800
01:08:52,750 --> 01:08:59,997
The rotating earth wants
to rotate round you...
801
01:09:07,875 --> 01:09:15,327
My wishes are out saying
I'll never forget you...
802
01:09:15,500 --> 01:09:25,865
Not restricting myself to wishes,
I'll be your partner for life...
803
01:09:26,000 --> 01:09:33,998
Come what so ever, I'll never
think of leaving you, my dear...
804
01:09:34,208 --> 01:09:39,202
I'm with you always...
805
01:10:16,875 --> 01:10:21,118
Hi grandpa.
- Come grandson.
806
01:10:21,833 --> 01:10:25,325
Of late money is losing the value.
807
01:10:25,500 --> 01:10:27,616
what happened, grandpa?
- Asking me what happened?
808
01:10:27,750 --> 01:10:32,369
It seems one Surendra has bought
a company for 4000 crores.
809
01:10:32,583 --> 01:10:34,869
Don't call him informally,
it's hurting me.- Why?
810
01:10:35,083 --> 01:10:36,698
1 If anyone calls your father
informally, will you keep quiet?
811
01:10:36,875 --> 01:10:38,081
Why would l...
812
01:10:40,958 --> 01:10:44,746
You mean he is your...
- Father!
813
01:10:47,000 --> 01:10:50,743
Return the Rs.500 I gave you earlier.
814
01:10:50,958 --> 01:10:53,244
Why are you asking Rs.500, father?
815
01:10:53,458 --> 01:10:57,451
Nothing, he challenged to win
over me in the game,
816
01:10:57,625 --> 01:10:59,741
I said bet is Rs.500.
817
01:10:59,875 --> 01:11:01,456
Are you such a great champion?
818
01:11:01,958 --> 01:11:02,743
Play.
819
01:11:03,125 --> 01:11:04,240
Greetings sir.
820
01:11:05,250 --> 01:11:08,697
How is your son studying, Mallanna?
- It's all your mercy sir.
821
01:11:08,875 --> 01:11:12,117
What are you studying now?
- Preparing for civils, brother.
822
01:11:12,250 --> 01:11:16,198
I don't know what you do,
you must study well.
823
01:11:16,375 --> 01:11:19,117
The smile on Mallanna's face
mustn't fade away.
824
01:11:19,250 --> 01:11:22,208
Go.- OKay brother.
- We'll take leave sir.
825
01:11:22,583 --> 01:11:25,871
You're looking after a worker's son
like your own brother.
826
01:11:26,083 --> 01:11:28,745
Why are you then hard
on your own brother...
827
01:11:30,833 --> 01:11:32,494
Which brother?
828
01:11:32,958 --> 01:11:35,825
The man who understands he's
your father too along with him,
829
01:11:36,000 --> 01:11:38,833
and one who sent him to you,
your elder brother.
830
01:11:40,750 --> 01:11:42,866
He's not my brother!
831
01:11:45,000 --> 01:11:47,332
He's just his son.
832
01:11:48,250 --> 01:11:51,083
Though we are sons of the same father,
he listened to bad advice,
833
01:11:51,250 --> 01:11:55,368
and calling me a bastard
he threw me out, that man!
834
01:11:55,583 --> 01:11:57,369
Is it my brother?
835
01:11:59,625 --> 01:12:04,369
He made me grow like a orphan
though I was among relatives,
836
01:12:04,583 --> 01:12:06,619
are you talking to about him?
837
01:12:08,375 --> 01:12:11,492
She came here with dream of
being daughter-in-law to a big family.
838
01:12:12,500 --> 01:12:19,702
He denied her a warm welcome
too by sisters-in-law.
839
01:12:23,250 --> 01:12:26,868
She has me as companion
and I've her to live.
840
01:12:27,000 --> 01:12:30,242
My father is here who comes
here every 6 months,
841
01:12:30,458 --> 01:12:33,700
and this village which
stands by me, that's all!
842
01:12:46,000 --> 01:12:48,366
Brother, he boarded the bus just now.
843
01:12:48,583 --> 01:12:54,203
Uncle told me to just scare him,
you kill that bastard.
844
01:12:54,958 --> 01:12:57,244
It must look like a clash
between two villages.
845
01:14:04,875 --> 01:14:06,991
Come on, go fast!
846
01:15:30,333 --> 01:15:34,201
Go back! He'll kill us!
847
01:15:34,375 --> 01:15:36,206
We'll die if we go back also.
848
01:15:45,250 --> 01:15:47,582
Jump out boys!
849
01:17:28,375 --> 01:17:30,991
Do you know who ordered to beat you?
- lsn't it you?
850
01:17:31,875 --> 01:17:34,867
He'll not dare touch me
unless you say yes.
851
01:17:35,250 --> 01:17:38,208
If he makes a try,
I know you're behind him.
852
01:17:38,375 --> 01:17:40,491
How could you still be here
after knowing this?
853
01:17:41,625 --> 01:17:43,616
Tell me what should I do
to get rid of you?
854
01:17:44,083 --> 01:17:45,323
How much you want?
855
01:17:45,583 --> 01:17:48,120
Tell me your rate to leave my daughter.
856
01:17:48,250 --> 01:17:50,491
What's the rate of your love
for your daughter?
857
01:17:52,750 --> 01:17:53,705
The same rate.
858
01:17:55,375 --> 01:17:56,865
Good orator.
859
01:17:58,500 --> 01:18:02,118
I don't liKe my daughter to marry you.
I don't like you.
860
01:18:02,333 --> 01:18:03,994
What made you like him, sir?
861
01:18:05,250 --> 01:18:07,741
Won't you listen if I say?
- I'll not care even actions too.
862
01:18:07,958 --> 01:18:08,743
You tried it already.
863
01:18:13,500 --> 01:18:17,197
Don't try to get closer to Bhumi
by telling about this incident.
864
01:18:19,250 --> 01:18:21,866
Why are you going on saying
you ordered to beat me?
865
01:18:22,083 --> 01:18:23,493
Infact I had beaten your men.
866
01:18:37,250 --> 01:18:40,447
My father is behind this.
867
01:18:40,750 --> 01:18:43,992
Are you mad?
- Enough of it, leave it.
868
01:18:44,125 --> 01:18:45,831
Please go away.
869
01:18:46,000 --> 01:18:48,582
You came here confidently
because I'm with you.
870
01:18:48,750 --> 01:18:52,493
If I go I'll make your confidence
come true and then go.
871
01:18:52,625 --> 01:18:56,743
Though you may change people here,
they'll not dare face my father.
872
01:18:56,875 --> 01:18:59,582
Even if my father changes,
he'll never like you Krish.
873
01:18:59,750 --> 01:19:00,865
That's what I want.
874
01:19:01,083 --> 01:19:03,574
Your father must change
and he mustn't like me.
875
01:19:04,583 --> 01:19:06,869
You said he'll not leave anyone
if he likes.
876
01:19:07,083 --> 01:19:10,075
By any chance he likes me,
your friend will kill me.
877
01:19:12,958 --> 01:19:17,122
You said you were always happy and
lived in happy surroundings only.
878
01:19:17,333 --> 01:19:18,948
That's not true, Krish.
879
01:19:19,875 --> 01:19:22,617
Happiness is there where you are!
880
01:19:22,750 --> 01:19:25,617
Everyone is happy
where ever you are!
881
01:19:59,708 --> 01:20:04,327
He's from that village, tried to
elope with a girl from our village.
882
01:20:15,375 --> 01:20:16,740
Do you love him?
883
01:20:18,375 --> 01:20:20,206
Do you love him?
884
01:20:21,250 --> 01:20:23,707
You must inform your parents
and marry if you love.
885
01:20:23,875 --> 01:20:24,990
Why did you elope?
886
01:20:25,208 --> 01:20:27,324
If she had told, this situation
wouldn't have risen.
887
01:20:27,500 --> 01:20:29,206
We would've killed her by now.
888
01:20:29,375 --> 01:20:31,491
That's why they tried to elope!
889
01:20:34,958 --> 01:20:40,498
You don't know about the enmity
between the villages.
890
01:20:42,458 --> 01:20:45,245
Tell me, why do you hate that village?
891
01:20:46,750 --> 01:20:49,617
Why you hate a man from that village?
892
01:20:50,875 --> 01:20:54,993
You've made two people's personal
rivalry into village enmity,
893
01:20:55,958 --> 01:21:00,122
which these people born and
brought up here aren't aware of.
894
01:21:03,750 --> 01:21:04,990
How would I know?
895
01:21:05,500 --> 01:21:08,082
What's this? You were born here,
you grew up here only,
896
01:21:08,250 --> 01:21:11,492
here one who lives with revenge
is man not one with love.
897
01:21:11,708 --> 01:21:13,494
Man with hatred is great!
898
01:21:15,083 --> 01:21:17,950
They're not bothered about anyone
in their one-upmanship tussle.
899
01:21:18,125 --> 01:21:22,698
Even if it's their mother...
or father!
900
01:21:24,125 --> 01:21:27,492
The only mistake yours is
you were born in that village.
901
01:21:29,250 --> 01:21:29,830
Come.
902
01:21:31,250 --> 01:21:32,865
Sir, he's going away.
903
01:21:33,000 --> 01:21:35,867
We'll not get him again,
say yes, we'll kill him.
904
01:21:38,375 --> 01:21:40,866
Who is it? Who said that?
905
01:21:41,250 --> 01:21:42,740
Who is the man who will dare Kill him?
906
01:21:42,958 --> 01:21:45,745
The entire village is one side
and I'm on his side,
907
01:21:45,875 --> 01:21:49,242
Iet anyone who has courage to
touch him & go bacK alive can try.
908
01:21:50,000 --> 01:21:50,864
Come on!
909
01:21:55,250 --> 01:21:58,868
I'm taking him, am I not?
I'll take him.
910
01:22:34,125 --> 01:22:37,947
A man from my village is
getting beaten up there,
911
01:22:38,125 --> 01:22:39,490
mmve aside.
912
01:22:47,000 --> 01:22:48,080
What's this son?
913
01:22:48,250 --> 01:22:53,995
For each punch you got a man from
that village will lose his hand, Ravi.
914
01:22:54,125 --> 01:22:57,492
That's all? I thought
you'll say kill them.
915
01:22:59,250 --> 01:23:01,866
They're not responsible for what
had happened to him today,
916
01:23:02,083 --> 01:23:03,072
you too are responsible,
917
01:23:03,250 --> 01:23:04,990
What should I do with you then?
918
01:23:06,583 --> 01:23:10,371
You gave a life to him as
his elder brother.
919
01:23:11,000 --> 01:23:13,491
But he's going away without
informing you too,
920
01:23:13,833 --> 01:23:15,494
do you know the reason for it?
921
01:23:15,875 --> 01:23:21,199
You stood by him in everything but
he fears you'll not support his love.
922
01:23:26,125 --> 01:23:29,993
You had hope that he'll achieve
what he wants in life.
923
01:23:30,375 --> 01:23:33,333
But he's standing before you
defeated unable to win his love.
924
01:23:33,500 --> 01:23:35,365
What else can he achieve in life?
925
01:23:38,250 --> 01:23:42,619
You made him what he is today,
you've all the rights on him.
926
01:23:43,250 --> 01:23:47,368
Becoming his support or hurdle
is in your hands now.
927
01:23:54,875 --> 01:23:57,491
He's not fit to be my son-in-law.
928
01:24:05,208 --> 01:24:07,073
Did you fall in love with such a man?
929
01:24:07,750 --> 01:24:09,081
Forget him.
930
01:24:19,750 --> 01:24:22,708
Come...are you a macho man?
931
01:24:23,083 --> 01:24:23,993
Macho man?
932
01:24:24,708 --> 01:24:27,199
Did you get my village to
show your manliness?
933
01:24:27,500 --> 01:24:31,368
Are you so great to change
55 year old enmity in a jiffy?
934
01:24:33,208 --> 01:24:37,076
You'd be dead by now
if you weren't my guest.
935
01:24:37,333 --> 01:24:44,455
Though I hate you so much, aren't you
ashamed to hang out here still?
936
01:24:49,208 --> 01:24:53,451
She may've liked you for your
monkey tricks and sweet talk.
937
01:24:53,958 --> 01:24:58,452
But you can't become my son-in-law
if she only likes you.
938
01:24:59,333 --> 01:25:01,198
He must like you, he must like you,
939
01:25:01,375 --> 01:25:02,114
she must like you.
940
01:25:02,250 --> 01:25:05,117
I must like you.
Entire village must like you.
941
01:25:06,500 --> 01:25:08,616
But nobody likes you here.
942
01:25:10,208 --> 01:25:11,698
Nobody likes you here.
943
01:25:14,375 --> 01:25:18,118
Do you think she can't live without you?
944
01:25:19,125 --> 01:25:20,831
Once you leave this home,
945
01:25:21,000 --> 01:25:24,242
she'll forget you in few days with the
love and affection of this family.
946
01:25:26,208 --> 01:25:31,623
Listen, I'm the head of village
and this family too,
947
01:25:31,833 --> 01:25:36,247
my son-in-law must be a heir
who can protect my honour,
948
01:25:36,458 --> 01:25:38,824
not a cheap person like you...
- Stop it!
949
01:25:42,583 --> 01:25:43,618
Stop it!
950
01:25:44,583 --> 01:25:46,744
You talked about what this
village thinks of him,
951
01:25:46,875 --> 01:25:48,615
do you know what your
family thinks of him?
952
01:25:49,500 --> 01:25:54,699
You say hatred and
we say surrender, brother-in-law.
953
01:25:59,125 --> 01:26:02,197
We mustn't talk about manliness
and greatness, brother-in-law.
954
01:26:02,375 --> 01:26:04,991
You invited him here and then
ordered goons to beat him,
955
01:26:05,125 --> 01:26:08,447
yet he's amongst us with
an unfading smile,
956
01:26:08,625 --> 01:26:10,991
that is greatness, brother-in-law.
957
01:26:12,250 --> 01:26:17,825
He bashed up your hired goons,
that is manliness, brother-in-law.
958
01:26:20,125 --> 01:26:22,366
Uncle, you calm down.
- Don't stop me.
959
01:26:22,750 --> 01:26:26,698
You may be thinking of throwing
out me for talking against you,
960
01:26:26,875 --> 01:26:28,740
we lived here till now
with that fear only,
961
01:26:28,875 --> 01:26:34,199
he gave us confidence
to live with dignity, brother-in-law.
962
01:26:34,958 --> 01:26:37,870
How is that?
I can become son-in-law,
963
01:26:38,000 --> 01:26:39,490
he can also become
your son-in-law,
964
01:26:39,708 --> 01:26:42,996
even that rogue can become
your son-in-law,
965
01:26:43,125 --> 01:26:46,993
but this man who wishes this home to
be happy always can't become son-in-law.
966
01:26:47,208 --> 01:26:48,493
Isn't it brother-in-law?
967
01:26:50,875 --> 01:26:57,371
Brother, I don't know if Bhumi forgets him
in love and affection of this home or not,
968
01:26:58,125 --> 01:27:03,119
but we can't forget him who made
us realise what is affection.
969
01:27:04,250 --> 01:27:08,198
Brother, this village always
followed you blindly.
970
01:27:09,083 --> 01:27:11,495
But we want what you actually think.
971
01:27:12,708 --> 01:27:14,198
Brother, one thing is true,
972
01:27:14,875 --> 01:27:19,699
we can't find a better man
than him for our Bhumi.
973
01:27:26,000 --> 01:27:28,833
Sir, you don't bother about them.
974
01:27:29,083 --> 01:27:31,745
As you said they fell
for my antics...
975
01:27:35,458 --> 01:27:39,747
I thought they respected me till
now with love and affection.
976
01:27:41,625 --> 01:27:45,117
But you made me realise it's fear.
977
01:27:57,750 --> 01:28:00,583
Do you Know why I'm going
on saying I hate you?
978
01:28:02,000 --> 01:28:04,491
In the fear that I may like you.
979
01:28:12,333 --> 01:28:14,824
I lost my father as a kid,
980
01:28:16,500 --> 01:28:19,992
I thought my wife is my life but
lost her too in two years,
981
01:28:21,375 --> 01:28:23,491
after that she's my life.
982
01:28:24,000 --> 01:28:25,490
She's my world.
983
01:28:28,500 --> 01:28:30,331
I didn't even tell her that.
984
01:28:32,375 --> 01:28:34,616
I don't know why I've become like this.
985
01:28:36,125 --> 01:28:38,366
I forgot to talk affectionately.
986
01:28:39,500 --> 01:28:42,617
Unable to stay away from my sisters,
I've made them stay here,
987
01:28:46,000 --> 01:28:52,326
fearing my daughter will go away
after knowing she loves someone.
988
01:28:54,208 --> 01:28:58,201
I was selfish to marry her to my
nephew so that she lives here only.
989
01:29:01,125 --> 01:29:02,865
That's why I called you here.
990
01:29:04,083 --> 01:29:07,996
I wanted to get rid of you
from her life at any cost.
991
01:29:08,750 --> 01:29:11,492
I wanted to win over you
with their support.
992
01:29:13,375 --> 01:29:14,740
But you won!
993
01:29:16,250 --> 01:29:17,740
I've lost!
994
01:29:19,375 --> 01:29:20,706
Lost!
995
01:29:24,833 --> 01:29:25,492
Come.
996
01:29:33,208 --> 01:29:35,369
I told you to bring the man you love,
997
01:29:37,250 --> 01:29:38,740
but you brought home love!
998
01:29:46,083 --> 01:29:47,118
I like him.
999
01:30:15,875 --> 01:30:19,242
I told about us in my home,
they've agreed.
1000
01:30:20,208 --> 01:30:22,119
Do you Know how tensed I was!
1001
01:30:24,750 --> 01:30:27,241
Have your parents too agreed?
1002
01:30:33,625 --> 01:30:35,456
Whose Lord Krishna he is...
1003
01:30:53,708 --> 01:30:54,993
Krish, you go away.
1004
01:30:56,875 --> 01:30:59,992
Our worst fears have come true.
1005
01:31:00,458 --> 01:31:01,994
My father likes you.
1006
01:31:02,833 --> 01:31:07,076
I was eager to hear a word of
affection from my dad.
1007
01:31:07,375 --> 01:31:09,991
You made me realise
that I'm his world.
1008
01:31:10,333 --> 01:31:11,994
That's enough, Krish.
1009
01:31:12,625 --> 01:31:15,822
I don't want you to be here
and get embarrassed,
1010
01:31:16,125 --> 01:31:16,864
Go away.
1011
01:31:17,083 --> 01:31:20,996
If I go away now,
I'll be a cheat to your father,
1012
01:31:21,583 --> 01:31:23,448
it's bound to happen
today or in future,
1013
01:31:23,625 --> 01:31:25,365
that's not a big deal,
1014
01:31:25,750 --> 01:31:29,698
but your people who supported me
with love against your father,
1015
01:31:30,125 --> 01:31:31,865
if they come to know
that trust is false?
1016
01:31:32,208 --> 01:31:35,075
You may've to bow your heads
all the life with your father.
1017
01:31:38,000 --> 01:31:40,241
This problem is because
your father likes me.
1018
01:31:40,708 --> 01:31:42,118
Let's tell him the truth.
1019
01:31:42,333 --> 01:31:43,493
To my father?
1020
01:31:43,750 --> 01:31:48,073
I've a little hope that he'll
understand us now.
1021
01:31:48,250 --> 01:31:48,864
Come.
1022
01:31:54,125 --> 01:31:56,582
First time I've failed to
keep my word, brother-in-law.
1023
01:31:56,958 --> 01:31:58,198
Can't avoid it.
1024
01:31:58,750 --> 01:32:03,119
My daughter will not marry
your son, brother-in-law.
1025
01:32:08,000 --> 01:32:12,369
Your sister is dead, so you're
burying the promise given to her.
1026
01:32:12,583 --> 01:32:15,871
Had my sister been alive,
I'm confident of convincing her.
1027
01:32:16,208 --> 01:32:18,494
I'm worried that you must
understand it.
1028
01:32:23,250 --> 01:32:25,206
I know Bhumi is happiness
is with Krish,
1029
01:32:25,375 --> 01:32:27,582
she won't be happy if I forcibly
marry her with your son.
1030
01:32:27,750 --> 01:32:29,581
You too can't live happily.
1031
01:32:31,125 --> 01:32:36,620
What should I do to make
your daughter happy, uncle?
1032
01:32:40,875 --> 01:32:42,706
I'll feed her with three square meals,
1033
01:32:43,000 --> 01:32:45,867
I'll make her pregnant in a month,
1034
01:32:46,375 --> 01:32:49,242
I'll present you with a grandson
in 9 months,
1035
01:32:50,000 --> 01:32:54,073
is that enough for your
daughter to be happy?
1036
01:33:03,750 --> 01:33:06,947
Till now I didn't respect you
with any regard,
1037
01:33:07,125 --> 01:33:08,615
for the desire on her,
1038
01:33:08,750 --> 01:33:11,617
ever since my teens
I always thought she's mine,
1039
01:33:11,833 --> 01:33:16,827
if you say no now,
am I a eunuch to keep quiet?
1040
01:33:46,000 --> 01:33:49,492
What's in your mind is
now in my mind too,
1041
01:33:49,625 --> 01:33:50,831
to kill you,
1042
01:33:51,458 --> 01:33:54,996
if you dare touch anyone
in this family again,
1043
01:33:55,125 --> 01:33:57,992
you'll have only one hand
to eat and wash.
1044
01:34:01,083 --> 01:34:05,827
Will you keep quiet if your
son dares to hold my collar?
1045
01:34:06,750 --> 01:34:11,699
So all these years people l
considered as mine are strangers,
1046
01:34:12,750 --> 01:34:15,241
and one whom I thought
is stranger is now mine.
1047
01:34:19,625 --> 01:34:23,493
Till now you thought your son will
become heir to this family,
1048
01:34:23,875 --> 01:34:28,494
I'm telling you now,
the real heir has come,
1049
01:34:28,875 --> 01:34:30,706
my future son-in-law!
1050
01:34:39,833 --> 01:34:43,576
Trusting a stranger, are you
breaking relationship with us?
1051
01:34:43,708 --> 01:34:49,248
Trusting you, I gave up my own brother.
1052
01:34:50,583 --> 01:34:55,498
But this trust has shown me
what I've lost in my life.
1053
01:34:56,708 --> 01:35:01,202
I'm going to his home,
I'm going to my brother.
1054
01:35:03,208 --> 01:35:05,199
I'll bring him to this home.
1055
01:35:08,875 --> 01:35:11,207
Get ready the vehicles.
1056
01:35:11,875 --> 01:35:12,864
Come.
1057
01:35:29,458 --> 01:35:30,868
Brother!
1058
01:36:10,000 --> 01:36:16,121
I'm not here as village head,
I'm here as your elder brother.
1059
01:36:30,125 --> 01:36:32,491
Father!
1060
01:36:34,750 --> 01:36:37,617
Wlder brother is here!
1061
01:37:16,500 --> 01:37:18,707
East and West have met...
1062
01:37:19,958 --> 01:37:22,199
Darkness has broKen the fences...
1063
01:37:23,500 --> 01:37:30,076
He came...Iike a lightning...
brought with him delight and fun...
1064
01:37:37,125 --> 01:37:41,323
It's happiness all the way again...
1065
01:37:41,500 --> 01:37:44,822
It's excitement in the air...
1066
01:37:45,000 --> 01:37:48,367
The fun is touching the sky...
1067
01:37:48,583 --> 01:37:51,700
Entire village is exhilarated...
1068
01:37:51,875 --> 01:37:58,951
With the ambassador of happiness
came a new light into our lives...
1069
01:37:59,125 --> 01:38:02,697
Colourful rainbows are
appearing in our smiles...
1070
01:38:02,875 --> 01:38:05,582
Never had experienced this till now...
1071
01:38:05,750 --> 01:38:09,117
Play the band...
young Krishna is here...
1072
01:38:09,250 --> 01:38:12,617
Play the band...
he removed all the hurdles...
1073
01:38:12,833 --> 01:38:16,200
Play the band...
magical Krishna is here...
1074
01:38:16,375 --> 01:38:20,869
Play the band...
he spread happiness around...
1075
01:38:55,958 --> 01:38:59,200
Sky is above...earth down below...
1076
01:38:59,375 --> 01:39:02,742
Everything between them
is world of love...
1077
01:39:02,958 --> 01:39:06,371
Life is a festival...
everyone is close to us...
1078
01:39:06,500 --> 01:39:09,992
Bond is the way to unite you and me...
1079
01:39:10,125 --> 01:39:16,746
It's essence of Geetha
in your voice...
1080
01:39:16,958 --> 01:39:23,705
The line of difference vanished...
it's your magic...
1081
01:39:23,875 --> 01:39:27,367
Play the band...
apostle of Geetha is here...
1082
01:39:27,583 --> 01:39:30,871
Play the band...
he joined hands with us...
1083
01:39:31,000 --> 01:39:34,492
Play the band...
flautist Krishna is here...
1084
01:39:34,625 --> 01:39:38,618
Play the band...
he says the festival is yours...
1085
01:40:28,375 --> 01:40:31,697
If you trust he's your God...
your heart beat...
1086
01:40:31,875 --> 01:40:35,197
There's God in a tough man too...
1087
01:40:35,375 --> 01:40:38,867
You're a brother to yourself...
never became a companion...
1088
01:40:39,000 --> 01:40:42,447
He's wealthiest who has many
close ones to stand by him...
1089
01:40:42,625 --> 01:40:49,497
He's a man of heart...
all of us...
1090
01:40:49,625 --> 01:40:56,121
Where ever we are...
its heavenly Brindavanam...
1091
01:40:56,333 --> 01:40:59,825
Play the band...Iittle Krishna is here...
1092
01:41:00,000 --> 01:41:03,367
Play the band...
changed our colours...
1093
01:41:03,500 --> 01:41:06,867
Play the band...
Radhakrishna is here...
1094
01:41:07,000 --> 01:41:11,573
Play the band...
he gave us new hope...
1095
01:41:18,000 --> 01:41:23,745
Wntire village is united...
there's nothing to stop us now...
1096
01:41:33,250 --> 01:41:34,239
Is it she?
1097
01:41:35,250 --> 01:41:36,615
Why would she be here?
1098
01:41:38,125 --> 01:41:39,456
Stop it!
1099
01:41:43,458 --> 01:41:48,452
Brother, my daughter is here.
1100
01:42:07,833 --> 01:42:11,121
We don't have children, brother.
Daughter of Lakshmi's sister.
1101
01:42:14,375 --> 01:42:16,115
More than my own daughter.
1102
01:42:17,500 --> 01:42:19,115
She's my life, brother.
1103
01:42:26,625 --> 01:42:27,580
Come!
1104
01:42:28,292 --> 01:42:29,532
www.DownloadsGuru.Com
1105
01:42:47,583 --> 01:42:50,165
Dear, my brother's future son-in-law.
1106
01:42:55,417 --> 01:42:56,953
My brother's daughter Bhumi.
1107
01:42:59,083 --> 01:43:02,325
Don't know from where she
found him, he's all gold.
1108
01:43:02,542 --> 01:43:05,659
All the happiness you see
here is his magic.
1109
01:43:06,417 --> 01:43:10,205
Krishna, you're getting
engaged to Bhumi in a week.
1110
01:43:17,083 --> 01:43:21,452
Don't feel bad for taking
decision without consulting you.
1111
01:43:22,292 --> 01:43:26,831
Any first function here
must be yours.
1112
01:43:28,167 --> 01:43:29,703
Call your parents.
1113
01:43:39,083 --> 01:43:40,323
Enough Krish.
www.DownloadsGuru.Com
1114
01:43:43,333 --> 01:43:44,789
I thought if you come here
as my boy friend,
1115
01:43:44,917 --> 01:43:49,035
my problem will get solved
and we'll leave this place,
1116
01:43:50,458 --> 01:43:54,155
but do you've to marry lndu
and come here?
1117
01:43:56,208 --> 01:43:59,041
No Krish, I'll tell the truth to father.
1118
01:43:59,208 --> 01:44:00,323
We can't tell, Bhumi.
1119
01:44:01,042 --> 01:44:02,703
But they are talKing about engagement.
1120
01:44:02,833 --> 01:44:04,789
They're not talking about marriage, right?
1121
01:44:06,333 --> 01:44:08,039
If you tell them the truth now,
1122
01:44:08,208 --> 01:44:12,156
if they agree for our marriage,
let's tell them right now, come.
1123
01:44:18,833 --> 01:44:23,076
Your father has changed
and two families are happy.
1124
01:44:23,208 --> 01:44:25,073
Two villages are happy.
1125
01:44:25,583 --> 01:44:29,576
If you tell him the truth,
all this happiness will vanish.
1126
01:44:30,583 --> 01:44:35,407
The drama we started for you
must continue for our families.
1127
01:44:36,958 --> 01:44:38,664
What do you say?
1128
01:44:39,833 --> 01:44:40,913
what?
1129
01:44:42,083 --> 01:44:45,575
I said just now in a flow
that we can't tell.
1130
01:44:45,708 --> 01:44:49,781
But after hearing you,
I fear I may not tell in my life.
1131
01:44:51,542 --> 01:44:56,457
You played with my life,
don't you know you were sisters?
1132
01:44:56,583 --> 01:44:59,450
I asked her
which is your native place?
1133
01:44:59,667 --> 01:45:03,660
She said Rayalaseema.
I said Telengana when she asked me.
1134
01:45:06,167 --> 01:45:09,284
I thought it is politician's problem
if a state has so many regions,
1135
01:45:09,458 --> 01:45:11,198
how could it become a problem to me?
1136
01:45:12,208 --> 01:45:13,448
Oh no! My dad!
1137
01:45:13,708 --> 01:45:14,322
Father!
www.DownloadsGuru.Com
1138
01:45:14,542 --> 01:45:19,161
Are you enjoying my son?
- Enjoying like hell, dad.
1139
01:45:19,333 --> 01:45:22,166
I could understand what joy is
after coming here.
1140
01:45:22,333 --> 01:45:24,574
Where are you now?
1141
01:45:26,792 --> 01:45:28,282
At Niagara water falls, dad.
1142
01:45:28,458 --> 01:45:30,949
Come home quickly son.
- Yes dad.
1143
01:45:32,208 --> 01:45:36,326
He has asked to call your parents,
what will you do now?
1144
01:45:36,458 --> 01:45:38,323
That's what I'm confused.
1145
01:45:39,917 --> 01:45:43,580
Let's do one thing,
shall we hire your parents like you?
1146
01:45:47,958 --> 01:45:51,826
How do you get such ideas?
Never stagger for moment.
1147
01:45:55,667 --> 01:45:56,656
Let's ty that too.
1148
01:46:10,167 --> 01:46:11,327
He's my father.
1149
01:46:13,958 --> 01:46:15,323
She's mother!
www.DownloadsGuru.Com
1150
01:46:23,333 --> 01:46:25,949
Son? What about my father then?
1151
01:46:27,542 --> 01:46:29,828
How much I missed you my son?
1152
01:46:30,417 --> 01:46:32,328
why is he hugging him?
1153
01:46:34,583 --> 01:46:36,323
Looks like daddy is still angry on me.
1154
01:46:36,458 --> 01:46:39,950
Daddy is still angry on me for
coming here without informing him.
1155
01:46:40,917 --> 01:46:43,329
Are you my son?
I thought that short man is my son.
1156
01:46:43,542 --> 01:46:46,329
Don't talk much and manage it carefully.
1157
01:46:46,542 --> 01:46:49,705
I've got a rare chance of live character,
I'll give a riveting performance.
1158
01:46:51,708 --> 01:46:52,697
Get the luggage.
1159
01:46:55,792 --> 01:46:57,202
Welcome brother-in-law.
- Greetings.
1160
01:46:57,417 --> 01:46:58,702
Was your journey safe and happy?
1161
01:46:58,917 --> 01:47:01,704
Was journey nice? Did you've food?
Are you fine?
1162
01:47:01,917 --> 01:47:04,078
I'm allergic to such routine questions.
1163
01:47:05,417 --> 01:47:06,702
When will you leave?
1164
01:47:07,458 --> 01:47:10,200
That's Bhumi.
- Future daughter-in-law, right?
1165
01:47:10,708 --> 01:47:12,699
He is...
- My future kinsman.
1166
01:47:13,083 --> 01:47:14,072
He is...
- Bride's brother.
1167
01:47:14,208 --> 01:47:17,700
I'll slap you.
- No...no...I'm his brother.
1168
01:47:17,833 --> 01:47:20,290
Brother of someone, right? Adjust.
1169
01:47:20,458 --> 01:47:21,914
What? Gym?
www.DownloadsGuru.Com
1170
01:47:22,083 --> 01:47:26,827
No...no...I won't do anything
until I cut down few logs of wood.
1171
01:47:27,042 --> 01:47:29,033
I mean yours is cutting nature.
1172
01:47:29,208 --> 01:47:32,530
Why aren't you saying anything, sister?
- Talk to her.
1173
01:47:32,708 --> 01:47:34,699
What ever he says, I second him.
1174
01:47:34,958 --> 01:47:37,415
She has only one dialogue.
- Shut it.
1175
01:47:38,708 --> 01:47:42,951
She's your second daughter.
- Wrong, my daughter.
1176
01:47:43,083 --> 01:47:44,448
Why is he countering me?
1177
01:47:44,583 --> 01:47:47,450
Watch now, I'll give him
a run for his money.
1178
01:47:47,583 --> 01:47:49,198
Your daughter is also of
marriageable age,
1179
01:47:49,333 --> 01:47:51,449
find a groom for her also, if not of
the range of my son, find someone,
1180
01:47:51,667 --> 01:47:53,077
it'll be over.
1181
01:47:54,708 --> 01:47:56,790
How was my shot?
What's that?
1182
01:47:58,458 --> 01:48:01,530
What a brain!
Like son like father!
1183
01:48:01,708 --> 01:48:03,323
What do you say lndu?
1184
01:48:03,542 --> 01:48:04,281
Uncle!
www.DownloadsGuru.Com
1185
01:48:04,458 --> 01:48:07,416
You said you love a boy in city,
call him here.
1186
01:48:07,583 --> 01:48:11,280
I mean...uncle...that is...
1187
01:48:12,708 --> 01:48:15,450
I'm telling you, call him here.
1188
01:48:15,583 --> 01:48:18,575
He left to some place getting
angry on me, uncle.
1189
01:48:20,583 --> 01:48:24,952
If anyone leaves it must be we,
how can he leave you?
1190
01:48:25,958 --> 01:48:28,074
I'll not leave him even if he leaves.
1191
01:48:28,583 --> 01:48:31,950
It's their family problem,
why are you getting tensed?
1192
01:48:32,917 --> 01:48:34,077
Come.
- Come.
1193
01:48:36,583 --> 01:48:42,453
Go to lndu's college in city,
it seems someone cheated lndu,
1194
01:48:42,667 --> 01:48:46,034
present him before me
in two days. Go!
1195
01:48:46,208 --> 01:48:47,414
Okay brother.
1196
01:48:53,958 --> 01:48:55,323
Hey short man!
1197
01:48:56,333 --> 01:48:58,449
Why did you come here?
What have you done?
1198
01:48:58,667 --> 01:49:01,329
Why are you bothered about
his daughter's marriage?
1199
01:49:03,333 --> 01:49:05,824
Do I look like a comedian to you?
1200
01:49:05,958 --> 01:49:07,539
Why are you talking me down?
1201
01:49:08,083 --> 01:49:10,699
They said it's 'Bommarillu' film's
father character.
1202
01:49:10,833 --> 01:49:12,539
I must be talking you down.
1203
01:49:14,708 --> 01:49:15,572
One more scapegoat.
1204
01:49:15,792 --> 01:49:19,455
I don't know what's going on here,
but I know something is going on,
1205
01:49:19,667 --> 01:49:23,330
if I reveal the secrets,
you know what will happen then,
1206
01:49:23,542 --> 01:49:24,827
till then...
1207
01:49:29,417 --> 01:49:32,159
Please don't take it to your heart.
- Go away.
1208
01:49:32,333 --> 01:49:33,823
Uncle?
1209
01:49:35,333 --> 01:49:36,823
Maintain this fear.
1210
01:49:40,708 --> 01:49:44,280
I feel like seeing myself
on seeing you sir.
1211
01:49:45,167 --> 01:49:45,952
Isn't it brother?
1212
01:49:46,167 --> 01:49:48,909
Initially we feel everything
is in our control,
1213
01:49:49,417 --> 01:49:52,580
but slowly it goes into brother's
control without our knowledge.
1214
01:49:52,792 --> 01:49:54,202
Who is this fool?
1215
01:49:54,417 --> 01:49:56,703
How much did you pay him
to praise you?
1216
01:49:59,208 --> 01:50:02,405
I can understand your future,
I can see your future,
1217
01:50:02,583 --> 01:50:05,074
he'll get it,
his head will get blown up.
1218
01:50:09,833 --> 01:50:13,655
Festival brother-in-law,
engagement is just a week away,
1219
01:50:13,833 --> 01:50:14,948
take all of them to city
and buy anything they ask.
1220
01:50:15,167 --> 01:50:17,453
You gave the responsibility,
leave it on me.
1221
01:50:17,583 --> 01:50:19,949
Hyderabad 40 kms
1222
01:50:31,583 --> 01:50:33,073
What's that nasty driving, stupid?
1223
01:50:33,292 --> 01:50:35,032
She kissed brother.
1224
01:50:36,042 --> 01:50:38,454
They're getting engaged,
nothing wrong if they kiss each other.
1225
01:50:38,583 --> 01:50:40,414
The kiss came from left side
not the right side.
1226
01:50:40,583 --> 01:50:42,323
Where did you see it?
- In the mirror.
1227
01:50:42,542 --> 01:50:45,955
In mirror the images is
always opposite, stupid.
1228
01:50:46,583 --> 01:50:47,322
Go!
1229
01:50:54,958 --> 01:50:58,325
How worried I was!
Thank God it was from left.
1230
01:50:58,542 --> 01:51:00,828
Had it been right, it would've
created a big problem, right?
1231
01:51:01,042 --> 01:51:02,578
Younger uncle is very tough man.
1232
01:51:02,792 --> 01:51:05,534
Forget about left and right,
whose did you see in the mirror?
1233
01:51:05,708 --> 01:51:09,451
It's strange I saw lndu's face.
- It was lndu who kissed me.
1234
01:51:12,167 --> 01:51:13,452
Invited trouble from elder uncle,
1235
01:51:13,667 --> 01:51:15,658
if it necessary to pick up trouble
from younger uncle too?
1236
01:51:15,833 --> 01:51:18,415
I'm confident that you're there
to take care of anything.
1237
01:51:18,583 --> 01:51:21,825
How confident you're on me, brother!
- That's it, come.
1238
01:51:22,458 --> 01:51:24,915
Show me the ones on left side,
how many for the bride?
1239
01:51:25,083 --> 01:51:26,664
Two!
1240
01:51:27,333 --> 01:51:31,076
Yes...yes hubby!
- You take 20!
1241
01:51:32,792 --> 01:51:36,330
What are you looking at?
Tell me how many for the groom?
1242
01:51:36,458 --> 01:51:37,413
Krish, for you...
- For me...
1243
01:51:37,583 --> 01:51:40,450
Why are you asking him?
I'm the one to decide.
1244
01:51:40,667 --> 01:51:43,454
Take three.
- Then 30 for you, brother?
1245
01:51:43,708 --> 01:51:46,950
Though you appear like a fool,
your maths is very strong.
1246
01:51:47,167 --> 01:51:51,706
My condition is like this for one night,
what about him, brother?
1247
01:51:51,833 --> 01:51:56,202
Isn't that sari nice?
- Aunty...aunty...
1248
01:51:57,042 --> 01:51:58,703
Why are you shouting loud?
1249
01:51:59,583 --> 01:52:02,700
Aunty...is this sari good on me?
1250
01:52:05,292 --> 01:52:08,409
Sari is good,
but I doubt if it suits you.
1251
01:52:10,083 --> 01:52:14,156
You're talking to her as
if you know for long time.
1252
01:52:20,208 --> 01:52:24,952
Brother is always like that only,
brother is too frank,
1253
01:52:25,083 --> 01:52:26,323
he never hesitates,
1254
01:52:26,542 --> 01:52:28,203
what ever it is,
he says it openly on face,
1255
01:52:28,333 --> 01:52:30,574
do you need to know
a person to tell an opinion?
1256
01:52:30,708 --> 01:52:32,699
Isn't it brother? I'm telling you...
1257
01:52:32,917 --> 01:52:36,956
This sari is very bad on you, lndu.
You know that?
1258
01:52:43,208 --> 01:52:45,073
I didn't expect this.
1259
01:52:45,417 --> 01:52:47,408
I can understand your tension.
1260
01:52:48,042 --> 01:52:49,407
Keep it aside.
1261
01:52:51,083 --> 01:52:53,324
He's a pain. Coming daddy.
1262
01:52:54,417 --> 01:52:56,408
Try it.
- Do you select for your son too?
1263
01:52:56,583 --> 01:53:00,201
I'm Bommarillu father,
I select and he wears.
1264
01:53:00,417 --> 01:53:03,329
If I select shorts, he must wear, go.
- Okay daddy.
1265
01:53:14,167 --> 01:53:19,457
Why did you come in?
- You...isn't sari nice to me?
1266
01:53:22,917 --> 01:53:25,784
Why are you sweating AC also?
1267
01:53:31,458 --> 01:53:33,949
Are you here?
I'll try those clothes.
1268
01:53:35,292 --> 01:53:37,533
Do you know why I'm sweating now?
1269
01:53:37,708 --> 01:53:41,075
What's going on here?
- Don't try to know it. You'll die.
1270
01:53:41,208 --> 01:53:42,789
You'll get it....
you'll get the stick of life.
1271
01:53:42,958 --> 01:53:44,789
Do l? What is it?
1272
01:53:50,208 --> 01:53:51,288
Where is brother?
1273
01:53:52,542 --> 01:53:56,160
You both are here, so he'll come back.
He'll be back.
1274
01:53:59,667 --> 01:54:01,328
Why haven't the vehicles started yet?
1275
01:54:01,458 --> 01:54:05,326
Let anyone see us, we mustn't
be seen by him, brother.
1276
01:54:05,958 --> 01:54:08,825
We missed him once,
that doesn't we'll miss him every time.
1277
01:54:09,208 --> 01:54:11,574
We've a good plan this time.
1278
01:54:12,667 --> 01:54:13,326
Brother!
1279
01:54:13,458 --> 01:54:14,573
Have they left?
1280
01:54:14,708 --> 01:54:16,323
Sister-in-law is in the first vehicle.
1281
01:54:16,458 --> 01:54:19,450
I'll call you once the
vehicles start, brother.
1282
01:54:23,292 --> 01:54:27,160
Why did he run away suddenly?
1283
01:54:33,958 --> 01:54:37,826
Brother, we bought whites for all of them.
1284
01:54:38,667 --> 01:54:40,453
White briefs and vests too.
1285
01:54:49,958 --> 01:54:53,280
Have you finished them without
making a sound, brother?
1286
01:56:17,542 --> 01:56:20,284
A small doubt brother.
1287
01:56:21,292 --> 01:56:25,535
The counting is wrong,
another one is missing.
1288
01:56:51,708 --> 01:56:53,448
Did you find that rogue?
1289
01:56:53,667 --> 01:56:55,077
No news about his
whereabouts also, brother.
1290
01:56:55,208 --> 01:56:56,539
What should we do now, brother?
1291
01:56:59,417 --> 01:57:04,457
Do one thing, bring his parents,
he'll come here on his own.
1292
01:57:04,583 --> 01:57:09,577
Brother, his father is a big shot.
- Bigger than me?
1293
01:57:09,792 --> 01:57:12,955
He's one of the biggest in lndia.
- Just do as I say.
1294
01:57:16,167 --> 01:57:20,661
Leave him...Ieave him...
1295
01:57:23,542 --> 01:57:24,327
Move...
1296
01:57:25,042 --> 01:57:27,203
Brother, we brought them.
1297
01:57:30,792 --> 01:57:35,707
Hey bald head! He's my kinsman,
give him respect.
1298
01:57:35,917 --> 01:57:38,533
Sorry brother-in-law.
- Please take your seat sir.
1299
01:57:38,708 --> 01:57:41,199
Brother-in-law?
What's all this?
1300
01:57:41,417 --> 01:57:42,827
Indu dear!
1301
01:57:44,167 --> 01:57:45,282
What's it uncle?
1302
01:57:50,708 --> 01:57:55,532
Uncle...what are you doing here?
- That's what I too don't know.
1303
01:57:56,042 --> 01:57:58,533
Isn't it their son who cheated
you and ran away?
1304
01:57:58,708 --> 01:58:02,530
Ran away?
My son is on a world tour.
1305
01:58:04,083 --> 01:58:06,574
Did that rogue tell you like that?
1306
01:58:06,792 --> 01:58:11,286
Let him be America or Amalapuram,
you must be here till he comes.
1307
01:58:11,458 --> 01:58:12,573
Here?
1308
01:58:17,042 --> 01:58:20,534
No use in building body.
Learn how to raise a son.
1309
01:58:20,708 --> 01:58:22,664
You've grown tall like a palm tree.
1310
01:58:24,208 --> 01:58:27,575
Did you see him? Do you know
how he has raised his son?
1311
01:58:27,708 --> 01:58:30,199
He has raised him like a tiger.
1312
01:58:30,917 --> 01:58:32,657
Call your son, brother-in-law.
1313
01:58:34,333 --> 01:58:37,575
Hey where are you boy?
1314
01:58:45,292 --> 01:58:48,409
It seems your younger uncle's
kinsman is here, bow to him.
1315
01:58:48,583 --> 01:58:49,572
Okay daddy.
1316
01:58:49,792 --> 01:58:51,282
Greetings uncle...
1317
01:58:57,917 --> 01:59:01,705
What's that look?
Forgotten how I raised you?
1318
01:59:01,833 --> 01:59:04,700
They may not be rich like us
but elders by age, right?
1319
01:59:04,917 --> 01:59:05,827
Greet them.
1320
01:59:09,667 --> 01:59:10,952
Greetings uncle.
1321
01:59:15,333 --> 01:59:17,324
What's this father?
Will you go to any place?
1322
01:59:17,458 --> 01:59:18,698
Can't you tell me before coming?
1323
01:59:18,833 --> 01:59:25,705
Son, you were on a world tour.
You'd in South Africa or Niagara falls,
1324
01:59:25,833 --> 01:59:28,324
and we didn't want to disturb you.
1325
01:59:29,708 --> 01:59:32,825
Moreover you've set up
a new mom and dad too.
1326
01:59:37,417 --> 01:59:40,329
Sorry dad, I lied to you.
Couldn't avoid it.
1327
01:59:41,708 --> 01:59:44,700
Anyway you would've thought of doing
like this in your youth but couldn't.
1328
01:59:44,917 --> 01:59:45,576
That's why I've done it.
1329
01:59:45,708 --> 01:59:48,700
I never thought of doing
anything like this.
1330
01:59:48,917 --> 01:59:51,078
Why did you come here?
1331
02:00:00,167 --> 02:00:01,657
That's what had happened, mother.
1332
02:00:17,583 --> 02:00:23,328
I didn't expect you'll be in
trouble because of me.
1333
02:00:24,542 --> 02:00:28,160
My son wouldn't come here if you
were doing anything wrong.
1334
02:00:28,708 --> 02:00:31,666
Because my son will never
do anything wrong.
1335
02:00:34,167 --> 02:00:38,035
That's my mother, tell him also.
I'm unable to see that face.
1336
02:00:42,083 --> 02:00:44,324
I'm unable to tolerate this heat too.
1337
02:00:49,208 --> 02:00:50,914
What's that dirty dress, mother?
1338
02:00:51,083 --> 02:00:54,905
They didn't give us time to
pack our bags, son.
1339
02:00:55,583 --> 02:00:59,952
I thought my son will take me
to very high place.
1340
02:01:00,083 --> 02:01:03,200
See from where you've
brought us down.
1341
02:01:05,708 --> 02:01:07,198
Phone didn't ring.
1342
02:01:08,333 --> 02:01:13,578
Hello, your face looks familiar.
1343
02:01:15,208 --> 02:01:17,415
You came for last year's
wrestling competition, right?
1344
02:01:19,167 --> 02:01:20,452
May be.
1345
02:01:20,667 --> 02:01:21,656
Come.
1346
02:01:23,542 --> 02:01:24,827
May be forgotten it.
1347
02:01:40,708 --> 02:01:41,538
Brother!
1348
02:01:41,708 --> 02:01:46,281
I didn't even think in my dream,
that we'll be together.
1349
02:01:48,708 --> 02:01:53,077
Had he come here earlier,
we would've been united, brother.
1350
02:01:53,292 --> 02:01:54,577
You know my husband loves jasmine.
1351
02:01:54,792 --> 02:01:59,161
Son-in-law, you're a big shot.
- Brother, you're the big shot.
1352
02:01:59,333 --> 02:02:03,281
If big shot says he's bigger shot,
what's bothering you man?
1353
02:02:03,458 --> 02:02:05,198
From today son-in-law
too is big shot.
1354
02:02:05,333 --> 02:02:07,164
Fixed.
- Okay brother.
1355
02:02:11,583 --> 02:02:17,453
They're talking so much about him,
why not say something but your man?
1356
02:02:17,583 --> 02:02:18,663
Come on tell.
1357
02:02:20,667 --> 02:02:23,830
He's no match to my boy friend, mother.
1358
02:02:23,958 --> 02:02:26,290
My boy friend is a sharp dagger.
1359
02:02:26,458 --> 02:02:29,905
You've a dagger here and one there.
How many daggers!
1360
02:02:30,042 --> 02:02:34,160
You know how many lovers my boy
friend had united in college?
1361
02:02:35,042 --> 02:02:36,327
He's a real man.
1362
02:02:36,458 --> 02:02:39,291
He'll take any risk for me,
you know that?
1363
02:02:40,958 --> 02:02:45,827
When will he come here?
When will he marry me?
1364
02:02:46,833 --> 02:02:50,325
When she's talking about
a lover who isn't here,
1365
02:02:50,458 --> 02:02:52,289
how much you should talk
about Krish who is here?
1366
02:02:52,458 --> 02:02:53,322
Say something.
1367
02:02:53,458 --> 02:02:56,165
Come on tell.
That he was ready to die for you.
1368
02:02:58,708 --> 02:03:02,530
Did your boy friend say
he'll die for you?
1369
02:03:04,708 --> 02:03:08,826
How can you dare compare
your boy friend with mine?
1370
02:03:09,208 --> 02:03:14,077
Your man united lovers,
my man united two families.
1371
02:03:14,208 --> 02:03:15,664
He united two villages.
1372
02:03:18,458 --> 02:03:22,326
Do you know my man can do
anything for my happiness?
1373
02:03:23,208 --> 02:03:26,325
One can be happy for few
minutes from a boy friend,
1374
02:03:26,458 --> 02:03:28,323
can be happy of few days,
1375
02:03:29,292 --> 02:03:33,331
but my life has changed
because of Krish.
1376
02:03:35,542 --> 02:03:43,574
I never in my dream imagined
to see such a day in my life.
1377
02:03:52,417 --> 02:03:55,454
She's talking so much
about her man, uncle.
1378
02:03:55,667 --> 02:03:58,204
Why not say something about your son?
1379
02:03:58,458 --> 02:04:01,575
My son is super!
1380
02:04:04,208 --> 02:04:07,325
If your son is super,
then my son is bumper.
1381
02:04:09,167 --> 02:04:11,829
If you can say like that for
a son who isn't here,
1382
02:04:12,042 --> 02:04:14,203
how much I must say about
my son who is here?
1383
02:04:14,417 --> 02:04:16,578
Why don't you say something?
Tongue tied?
1384
02:04:17,292 --> 02:04:19,578
You cool down daddy.
- You shut up.
1385
02:04:19,792 --> 02:04:22,454
It isn't great to have children,
any couple would do that.
1386
02:04:22,583 --> 02:04:25,290
Matter is whether you've
a dagger like son.
1387
02:04:25,583 --> 02:04:28,575
I challenged to make
him a star on birth.
1388
02:04:28,792 --> 02:04:30,282
I've made him a star.
1389
02:04:34,167 --> 02:04:36,954
Raising children doesn't mean
earning billions for them.
1390
02:04:37,208 --> 02:04:38,038
Shut up.
1391
02:04:40,708 --> 02:04:43,040
You must give him the capacity
to earn billions, I've gven him that.
1392
02:04:43,208 --> 02:04:44,948
Daddy, stop it now.
- You keep quiet.
1393
02:04:45,833 --> 02:04:48,449
You've a son who has escaped.
1394
02:04:48,667 --> 02:04:52,831
Uncle, you don't know about
your future.
1395
02:04:53,042 --> 02:04:56,455
I know very well about my future.
It's in my son's hands.
1396
02:04:57,083 --> 02:04:59,074
Shall we go to sleep daddy?
I'm feeling sleepy.
1397
02:04:59,292 --> 02:05:00,828
He's finished.
1398
02:05:02,083 --> 02:05:04,199
How lucky you are brother-in-law!
1399
02:05:04,417 --> 02:05:06,954
Your son still wants to
sleep with you.
1400
02:05:09,458 --> 02:05:10,823
Let's go to sleep.
- Come.
1401
02:05:18,208 --> 02:05:20,824
Are you shocked?
1402
02:05:21,208 --> 02:05:23,950
Did you see how I built your image?
1403
02:05:34,667 --> 02:05:38,831
Why am I here instead of there?
1404
02:05:40,167 --> 02:05:43,330
Why are you after him?
You know your height?
1405
02:05:43,458 --> 02:05:45,039
If you stand next to him,
you'll barely reach his thighs.
1406
02:05:45,208 --> 02:05:47,950
One punch from him and
you'll die, bloody short man!
1407
02:05:48,167 --> 02:05:51,785
You didn't get my performance,
I had praised you, right?
1408
02:05:51,958 --> 02:05:53,573
You didn't praise me,
you were abusing me.
1409
02:05:53,792 --> 02:05:54,827
How is it?
1410
02:05:56,583 --> 02:05:59,655
I was abusing his son, right?
- I'm his son.
1411
02:06:03,667 --> 02:06:04,952
Poor man!
1412
02:06:05,417 --> 02:06:06,827
What did you just say now?
- That is...
1413
02:06:06,958 --> 02:06:07,947
Wait, I'll tell.
1414
02:06:08,167 --> 02:06:11,034
Did you raise to make me a star?
- Yes.- Is it?
1415
02:06:12,042 --> 02:06:13,828
You said another thing,
I can't recollect it.
1416
02:06:14,042 --> 02:06:15,953
No need of those details.
1417
02:06:16,167 --> 02:06:18,328
Will you beat me
remembering those lines?
1418
02:06:18,542 --> 02:06:23,036
He blabbered about millions or billions.
- You keep quiet, don't prompt.
1419
02:06:23,208 --> 02:06:24,914
He remembers everything.
1420
02:06:25,917 --> 02:06:28,408
I remember everything clearly.
1421
02:06:41,083 --> 02:06:43,916
Had a good sleep last night?
1422
02:06:44,083 --> 02:06:46,165
Ae you asking after knowing
everything, sir?
1423
02:06:46,667 --> 02:06:50,080
Couldn't you've told me
that he's your son?
1424
02:06:50,208 --> 02:06:53,450
Did he trouble you?
- Trouble?
1425
02:06:53,667 --> 02:06:59,583
He started the music last night
and continued till morning,
1426
02:06:59,792 --> 02:07:01,703
never gave a minute rest too.
1427
02:07:01,833 --> 02:07:06,076
Looks like you'd a slept very
well last night with your son.
1428
02:07:06,292 --> 02:07:08,078
Very soundly!
1429
02:07:08,292 --> 02:07:10,954
Last night you said something
about your son.
1430
02:07:11,083 --> 02:07:13,324
No need to repeat it again now.
1431
02:07:13,458 --> 02:07:16,325
It was music to hears,
say it once again.
1432
02:07:17,542 --> 02:07:21,205
I mean strength.
- You've it, brother-in-law.
1433
02:07:22,458 --> 02:07:23,538
Me?
1434
02:07:26,458 --> 02:07:27,948
I've a doubt.
1435
02:07:28,708 --> 02:07:31,290
What could be our situation
if they know this is drama?
1436
02:07:31,458 --> 02:07:34,325
My son is here to save me.
1437
02:07:34,458 --> 02:07:37,780
How would I know who is
here to save you?
1438
02:07:38,667 --> 02:07:41,079
Give me that, dear.
- Look at this.
1439
02:07:41,333 --> 02:07:44,291
Why are you indifferent?
It's your engagement, select.
1440
02:07:44,458 --> 02:07:47,325
Mother, red bangles will be
good for you, try it.
1441
02:07:48,333 --> 02:07:51,905
Your son knows very well
what suits you best.
1442
02:07:58,458 --> 02:07:59,664
Come...come...
1443
02:08:01,667 --> 02:08:02,952
Come I say!
1444
02:08:08,333 --> 02:08:10,324
It's better he gives my CD.
1445
02:08:16,458 --> 02:08:19,655
what are you doing?
- Just now took a BP tablet.
1446
02:08:19,833 --> 02:08:21,664
Please deal carefully, brother.
1447
02:08:21,833 --> 02:08:24,449
Okay come.
- He's taking me to hell.
1448
02:08:27,458 --> 02:08:29,323
Tell me.
- Tell me?
1449
02:08:29,833 --> 02:08:34,532
You must tell and I must follow it.
- Not you, look to your right.
1450
02:08:37,292 --> 02:08:39,704
This is routine...routine...
1451
02:08:40,792 --> 02:08:41,577
Make it hadit.
1452
02:08:41,792 --> 02:08:44,579
Looks like you and Bhumi are very close.
1453
02:08:44,833 --> 02:08:47,950
Do you smell anything
burning here, Chitti?
1454
02:08:48,167 --> 02:08:51,455
Every day a part in my body is burning,
I don't get any smell, brother.
1455
02:08:51,583 --> 02:08:54,450
She told so much about you last night.
1456
02:08:54,667 --> 02:08:57,204
Each person understands us differently,
she understood me like that.
1457
02:08:57,333 --> 02:08:59,198
Good if he doesn't come here.
1458
02:09:00,208 --> 02:09:03,325
I beg you, I'll fall at your feet,
I'll do anything you say.
1459
02:09:03,542 --> 02:09:05,954
younger uncle is coming,
let's go away, brother.
1460
02:09:06,083 --> 02:09:08,324
What are you doing there, son-in-law?
1461
02:09:08,542 --> 02:09:13,707
We are discussing about breaking
up of lndia-Pakistan peace talks?
1462
02:09:13,917 --> 02:09:15,157
Isn't it brother?
1463
02:09:15,333 --> 02:09:20,782
I didn't ask you coward,
did you see lndu, son-in-law?
1464
02:09:20,958 --> 02:09:23,074
Indu? How could we see her, uncle?
1465
02:09:23,208 --> 02:09:26,450
We didn't see her, uncle.
Tell us if you see her, uncle.
1466
02:09:26,667 --> 02:09:30,956
I'll beat you with slippers,
are you mad?
1467
02:09:31,667 --> 02:09:33,203
Who asked you?
1468
02:09:34,167 --> 02:09:36,203
Indu is behind you, uncle.
1469
02:09:37,208 --> 02:09:39,199
What are you doing here, dear?
1470
02:09:39,333 --> 02:09:41,415
They are buying bangles down
there, you too join them.
1471
02:09:42,208 --> 02:09:47,282
Don't roam with that coward,
he'll make you also go crazy.
1472
02:09:47,792 --> 02:09:51,080
Uncle, you don't know
who is fooling whom.
1473
02:09:52,167 --> 02:09:57,457
What great news, Mallanna!
I said your son will succeed in life.
1474
02:09:57,583 --> 02:10:00,655
Has he become a police officer?
Congratulations.
1475
02:10:01,833 --> 02:10:05,325
Why are you tensed, brother-in-law?
What happened?
1476
02:10:05,542 --> 02:10:07,453
Nothing much brother-in-law,
1477
02:10:07,583 --> 02:10:11,451
I've a friend,
thinking of doing a great job,
1478
02:10:11,583 --> 02:10:14,825
to help a pair of lovers,
acting as the groom's father,
1479
02:10:15,042 --> 02:10:18,705
he went to the bride's house,
it's a factionist family,
1480
02:10:18,833 --> 02:10:22,405
he's fearing the drama
may be out any moment,
1481
02:10:22,583 --> 02:10:24,073
what do you think will happen
to him if the truth is out?
1482
02:10:24,208 --> 02:10:25,448
They'll hack him.
1483
02:10:27,333 --> 02:10:28,789
Hack...?
- Hack him.
1484
02:10:29,208 --> 02:10:30,038
They'll hack because
it's a factionist family.
1485
02:10:30,208 --> 02:10:36,659
It won't happen here, right?
We live, eat and be happy together.
1486
02:10:36,833 --> 02:10:38,789
Is it any TV soap?
1487
02:10:38,958 --> 02:10:43,952
If anyone does here, I'll cut his legs
and smash his head to ground.
1488
02:10:45,917 --> 02:10:49,330
That's it.- Why do you befriend such
insolent people?
1489
02:10:49,458 --> 02:10:51,540
Fool, he's a damn fool.
1490
02:10:51,708 --> 02:10:52,697
He'll never listen to good advice.
1491
02:10:52,917 --> 02:10:54,953
His fate, what can we do?
1492
02:11:07,833 --> 02:11:09,664
Where are you going, brother-in-law?
1493
02:11:10,958 --> 02:11:12,164
Still awake?
1494
02:11:12,458 --> 02:11:13,197
My fate!
1495
02:11:13,333 --> 02:11:16,700
Looks like you've packed and leaving.
1496
02:11:17,333 --> 02:11:19,949
I got a call from office.
1497
02:11:20,167 --> 02:11:21,327
Need to go urgently, can't avoid it.
1498
02:11:21,458 --> 02:11:24,700
I think you're angry,
somebody has troubled you.
1499
02:11:24,917 --> 02:11:28,205
Tell me who is it,
I'll hack him to death.
1500
02:11:28,708 --> 02:11:31,450
Why do you repeat that
word 'Hack' so many times?
1501
02:11:31,583 --> 02:11:34,655
Does your son know
that you're going?
1502
02:11:34,833 --> 02:11:37,449
He'll not let me go if I tell him.
He loves me to death.
1503
02:11:37,708 --> 02:11:39,323
Where are you going daddy?
1504
02:11:42,333 --> 02:11:45,200
Are you going away without
informing me, daddy?
1505
02:11:48,708 --> 02:11:52,030
Son-in-law, your dad is angry,
take him to room and pacify.
1506
02:11:52,208 --> 02:11:54,540
No need to go to room,
he'll do it here only.
1507
02:11:54,708 --> 02:11:57,575
Come daddy.
- I'll not come.- Come I say!
1508
02:11:57,708 --> 02:12:02,907
Pacify him strongly, he must think
of leaving without informing again.
1509
02:12:09,542 --> 02:12:10,907
Shall we start?
1510
02:12:18,583 --> 02:12:20,699
You say there's no other choice.
- No daddy.
1511
02:12:20,917 --> 02:12:23,203
Should I've to cancel all meetings?
- Yes daddy.
1512
02:12:23,333 --> 02:12:25,324
What a great affectionate
father and son!
1513
02:12:25,542 --> 02:12:27,533
I can understand your pain,
my dear son.
1514
02:12:27,708 --> 02:12:29,073
Looks like he pacified you quickly.
1515
02:12:29,208 --> 02:12:33,531
Quickly? He took time, right?
I'll not go anywhere.
1516
02:12:33,958 --> 02:12:37,780
For safer side, sleep with your dad.
1517
02:12:39,333 --> 02:12:41,574
Use me, come.
1518
02:12:48,833 --> 02:12:51,290
Wxcuse me...excuse me...
1519
02:12:52,833 --> 02:12:55,905
No...I've seen you somewhere...
1520
02:12:57,042 --> 02:12:58,578
Where did I see him?
1521
02:13:00,208 --> 02:13:02,039
You saw in newspaper that day, right?
1522
02:13:02,208 --> 02:13:04,164
Rs.4000 crores, a company in Dubai...
1523
02:13:04,333 --> 02:13:07,075
You got shocked reading
that news, right? He's that man.
1524
02:13:11,417 --> 02:13:14,079
You mean he is...
- My father.
1525
02:13:15,333 --> 02:13:18,450
The girl you love in city?
- Your second grand daughter lndu.
1526
02:13:18,958 --> 02:13:20,414
If ymu're shocked to hear this,
1527
02:13:20,583 --> 02:13:23,165
how would I be going
through it, grandpa?
1528
02:13:23,833 --> 02:13:26,165
You scripted this drama.
1529
02:13:27,083 --> 02:13:28,664
The end is also in your hands.
1530
02:13:28,833 --> 02:13:33,156
What's there to tell you?
Follow my foot steps.- What?
1531
02:13:33,583 --> 02:13:36,950
I mean you must marry both...
1532
02:13:37,167 --> 02:13:39,829
Bloody old man! So many wrong
ideas at this age also!
1533
02:13:40,042 --> 02:13:41,828
Won't you let me live peacefully?
1534
02:13:42,083 --> 02:13:43,573
How do I appear to you?
1535
02:13:44,167 --> 02:13:49,332
How else? You appear like
Lord Krishna in Brindavanam.
1536
02:13:52,583 --> 02:14:00,331
Come...come...do something...
1537
02:14:00,458 --> 02:14:05,327
Come...come...play with us...
1538
02:14:05,458 --> 02:14:08,325
Younger one this side...
elder one that side...
1539
02:14:08,542 --> 02:14:11,329
If they dance with me,
won't the pulse rate rise?
1540
02:14:11,542 --> 02:14:14,705
Give yourself to me...
1541
02:14:14,917 --> 02:14:17,954
Beauty on one side...
charm on one side...
1542
02:14:18,083 --> 02:14:20,699
If they join to stun me,
won't I get into the mood?
1543
02:14:20,917 --> 02:14:24,080
Come on pinch me...
1544
02:14:24,292 --> 02:14:30,162
Our youth and beauty is
in rocks because of you...
1545
02:14:30,333 --> 02:14:36,704
You're making us cross the
boundary and all out for you..
1546
02:14:36,833 --> 02:14:41,827
If you say so I'm ready
for the game...
1547
02:14:43,208 --> 02:14:48,077
If you say yes,
I'll unravel your secret...
1548
02:15:18,667 --> 02:15:21,784
Already my youth is in hurry...
1549
02:15:21,958 --> 02:15:24,950
Moreover both are tempting
and teasing me...
1550
02:15:25,083 --> 02:15:28,155
That's what we both want...
1551
02:15:28,333 --> 02:15:30,949
So, don't let us ask more for it...
1552
02:15:31,167 --> 02:15:37,447
Hey don't let your charm ooze out...
1553
02:15:37,583 --> 02:15:43,283
I'm swooping down on you girls...
1554
02:15:43,458 --> 02:15:49,658
Come, I'll show you bliss in a mess...
1555
02:15:49,833 --> 02:15:56,454
Come, I'll take you to heaven...
1556
02:16:18,833 --> 02:16:21,905
Stop baby...Iet's have it...
1557
02:16:22,083 --> 02:16:25,655
I want to flow away in love...
1558
02:16:44,333 --> 02:16:47,496
I forgot in my work, dear...
1559
02:16:47,625 --> 02:16:50,822
The bliss of sweet love
and romance...
1560
02:16:51,000 --> 02:16:53,992
Do we've to make you remember it...
1561
02:16:54,125 --> 02:16:56,867
You must start with kissing my waist...
1562
02:16:57,083 --> 02:17:03,124
Watch out baby, I'll rock you...
1563
02:17:03,250 --> 02:17:08,995
I'll fulfill all your desires...
1564
02:17:09,208 --> 02:17:15,363
Come...come...become slave
of these roses to rock...
1565
02:17:15,500 --> 02:17:21,826
Come...come and barge
into the tent of fun...
1566
02:17:22,000 --> 02:17:28,496
If you say so I'm ready
for the game O girl...
1567
02:17:55,375 --> 02:17:56,239
When is your son coming?
1568
02:17:56,375 --> 02:17:59,208
That is...
- They're children.
1569
02:17:59,583 --> 02:18:01,995
There will be little tiffs in love.
1570
02:18:02,208 --> 02:18:04,950
Tell him to come quickly,
lndu is also my daughter.
1571
02:18:05,125 --> 02:18:07,457
Let's fix lndu's engagement
also along with Bhumi.
1572
02:18:10,375 --> 02:18:13,242
Brother, beat...beat...
I'll definitely catCh it.
1573
02:18:13,458 --> 02:18:14,948
If you catch it, I'll kill you.
1574
02:18:15,750 --> 02:18:16,455
What's it dad?
1575
02:18:16,625 --> 02:18:20,573
When you told me everything
looked so easy?
1576
02:18:20,750 --> 02:18:24,117
But I fear seeing the
turn of events here.
1577
02:18:24,750 --> 02:18:26,456
What's the end to this?
1578
02:18:27,333 --> 02:18:33,613
They're happy trusting me,
they must be happy when I go.
1579
02:18:35,750 --> 02:18:39,993
I'm sad because you both are
struggling here for me.
1580
02:18:40,208 --> 02:18:41,493
I don't like it, dad.
1581
02:18:42,833 --> 02:18:45,245
Our happiness is where you are!
1582
02:18:45,375 --> 02:18:47,491
We'll live watching you, son.
1583
02:18:49,625 --> 02:18:54,494
Doctor, I've body pains like
a road roller run over me.
1584
02:19:02,750 --> 02:19:05,822
Oh no! I've not seen anything,
I don't know anything.
1585
02:19:12,500 --> 02:19:14,331
Did they enter his room?
1586
02:19:31,125 --> 02:19:33,616
Younger uncle called.
- What?
1587
02:19:33,833 --> 02:19:35,698
Younger uncle called you.
1588
02:19:40,750 --> 02:19:41,956
He's downstairs says urgent.
1589
02:19:42,125 --> 02:19:45,868
Did you call me?
- Not me uncle, younger uncle.
1590
02:19:51,000 --> 02:19:52,956
Why did you call me?
- No, I didn't call you, brother.
1591
02:19:53,125 --> 02:19:54,990
Then call him now, uncle.
1592
02:19:56,000 --> 02:19:59,618
Are you making fun of us?
What's going on?
1593
02:20:00,000 --> 02:20:03,822
Kill me or do anything but nobody
must enter this room, uncle.
1594
02:20:04,000 --> 02:20:05,991
Why?
- Nothing uncle.
1595
02:20:06,125 --> 02:20:09,367
You rogue! What's happening inside?
1596
02:20:20,750 --> 02:20:23,082
Are you three inside?
1597
02:20:30,000 --> 02:20:34,744
All the three are discussing inside,
are you suspecting them?
1598
02:20:35,500 --> 02:20:36,865
Uncle, slap me.
1599
02:20:38,625 --> 02:20:39,455
Shut up!
1600
02:20:42,083 --> 02:20:46,622
You both are not able to talk in home,
so I planned this outing.
1601
02:20:47,125 --> 02:20:50,743
It's been many days since
I saw Bhumi so happy.
1602
02:20:59,458 --> 02:21:03,121
You scratched me once and
I'm in deep trouble now,
1603
02:21:03,250 --> 02:21:04,990
if you scratch me again I don't
know where would I end up.
1604
02:22:58,208 --> 02:23:02,497
He's sending you with courage but
keeping fear with him staying back.
1605
02:23:02,708 --> 02:23:04,949
But once you dared
to touch Bhumi,
1606
02:23:05,125 --> 02:23:08,492
this is not the fear
I'd like to see in you.
1607
02:23:28,125 --> 02:23:30,582
This fear is also not enough.
1608
02:23:49,625 --> 02:23:54,244
How could you forget that
I would be with Bhumi?
1609
02:24:40,375 --> 02:24:42,240
why did you stop?
Come on dare touch her!
1610
02:24:42,458 --> 02:24:44,995
Touch her, blood idiot!
1611
02:25:53,875 --> 02:25:58,574
Before thinking about Bhumi again,
tell him to think about me.
1612
02:25:59,083 --> 02:26:01,244
The thought would die down.
1613
02:26:28,375 --> 02:26:35,122
I thought people at home were mad
to believe that you both are lovers.
1614
02:26:36,083 --> 02:26:40,372
But for sometime
I too believed it.
1615
02:26:41,125 --> 02:26:43,241
That's my involvement in character.
1616
02:27:00,958 --> 02:27:05,873
Till now it was your uncle only,
I thought of winning him easily.
1617
02:27:06,250 --> 02:27:07,956
But they are now three!
1618
02:27:08,208 --> 02:27:12,622
His younger brother,
and above all that city boy.
1619
02:27:13,000 --> 02:27:14,615
We can't win, son.
1620
02:27:15,083 --> 02:27:16,323
Forget Bhumi.
1621
02:27:21,333 --> 02:27:23,995
I thought you were my strength till now.
1622
02:27:24,250 --> 02:27:27,322
If turns into fear and advises me
to leave Bhumi,
1623
02:27:27,875 --> 02:27:31,322
I'll start hacking from this hmuse.
1624
02:27:32,250 --> 02:27:34,582
Now I know their strength.
1625
02:27:35,583 --> 02:27:39,326
I want to know their weakness.
1626
02:27:43,208 --> 02:27:44,994
It looks like bad omen.
1627
02:27:45,625 --> 02:27:47,115
Why are you here? Come.
1628
02:27:47,833 --> 02:27:52,623
why all these arrangements
for a fake engagement?
1629
02:27:52,833 --> 02:27:53,822
I'll not come, you go.
1630
02:27:54,000 --> 02:27:57,697
If you don't come, your duplicate son
will take you to the room.
1631
02:27:57,958 --> 02:27:59,198
You're right, let's go.
1632
02:28:08,750 --> 02:28:10,581
Sir, please exchange the proposals.
1633
02:28:12,833 --> 02:28:13,743
Take it brother.
1634
02:28:13,958 --> 02:28:15,823
Take it brother.
- Okay.
1635
02:28:24,875 --> 02:28:29,244
Anyway it's your kinsman is
giving, you too join him.
1636
02:28:29,500 --> 02:28:32,492
You too have to receive again.
- Go ahead.
1637
02:28:32,625 --> 02:28:34,866
please come sir, it'll give me support.
1638
02:28:35,208 --> 02:28:36,368
You move.
1639
02:28:39,750 --> 02:28:42,082
He's shivering in happiness.
1640
02:28:45,458 --> 02:28:47,574
May the bride and groom
exchange the rings.
1641
02:28:56,125 --> 02:28:57,240
Come on exchange.
1642
02:29:08,833 --> 02:29:13,623
Why just engagement now?
Why not fix marriage immediately?
1643
02:29:24,125 --> 02:29:27,447
A man like him with you,
I don't have to worry about you.
1644
02:29:28,500 --> 02:29:31,242
You wanted to study, right?
Go ahead.
1645
02:29:31,458 --> 02:29:33,119
You don't have any problem, right?
1646
02:29:34,708 --> 02:29:39,122
I'll fix marriage when ever you
both come and tell me.
1647
02:29:43,208 --> 02:29:44,197
Thank God!
1648
02:29:46,000 --> 02:29:49,117
How tensed we were for this?
It's all over.
1649
02:29:51,000 --> 02:29:53,366
From here your life is yours
and my life is mine.
1650
02:29:53,500 --> 02:29:54,990
You go to America for studies,
1651
02:29:55,208 --> 02:29:57,995
call your father from there,
Krish cheated me,
1652
02:29:58,208 --> 02:29:59,698
and tell him you'll not marry him.
1653
02:29:59,875 --> 02:30:03,117
They'll think I'm a cheat.
I don't have anything to lose.
1654
02:30:03,333 --> 02:30:07,497
After that if not of my range,
you'll find a scapegoat,
1655
02:30:08,500 --> 02:30:09,831
that was just fun,
1656
02:30:10,500 --> 02:30:12,365
Bhumi, you'll definitely get a good man,
1657
02:30:12,750 --> 02:30:14,081
you will be happy.
1658
02:30:41,500 --> 02:30:44,207
Why did you come into my life?
1659
02:30:45,750 --> 02:30:51,199
I can't bear the thought that you'll
not be with me from tomorrow.
1660
02:30:52,083 --> 02:30:54,995
I can't stop myself from
telling you this, Krish.
1661
02:30:55,875 --> 02:30:59,493
Till now nobody ever thought
about me like you.
1662
02:31:00,375 --> 02:31:01,990
Nobody will ever think too.
1663
02:31:03,750 --> 02:31:08,995
In these few days I've seen
what really life is.
1664
02:31:20,375 --> 02:31:22,206
Promise me Krish.
1665
02:31:22,833 --> 02:31:27,827
After going from here,
never again show up in my life.
1666
02:31:56,875 --> 02:32:01,494
I've come to know that there
is breathtaking sorrow...
1667
02:32:01,708 --> 02:32:07,954
It time can stop,
let it stop this moment...
1668
02:32:11,500 --> 02:32:14,116
If love had a heart and
if it had voice...
1669
02:32:16,333 --> 02:32:21,953
If it sees me in this situation,
it won't keep quiet...
1670
02:32:24,375 --> 02:32:28,948
Is love a crime?
Is love a burden?
1671
02:32:29,125 --> 02:32:33,824
Is it silence of heart? Tell me...
1672
02:32:34,000 --> 02:32:38,699
My dear...eternal bond...
1673
02:32:38,875 --> 02:32:43,949
Are you a hell? O my love...
1674
02:32:46,750 --> 02:32:48,866
Brother, hit it.
1675
02:32:58,083 --> 02:33:01,325
If you get too much involved in
the character, it's trouble.
1676
02:33:08,250 --> 02:33:12,869
why were you un-moved when
Bhumi opened her heart to you?
1677
02:33:20,833 --> 02:33:22,323
Why did you stop?
1678
02:33:23,625 --> 02:33:25,331
Did I come before you?
1679
02:34:03,333 --> 02:34:08,202
If you hadn't sent Krish here,
this wouldn't have happened.
1680
02:34:10,583 --> 02:34:15,247
I'm thinking of giving Krish to you.
1681
02:34:16,833 --> 02:34:18,073
What's your idea?
1682
02:34:19,375 --> 02:34:24,074
You're proud of sending
your boy friend with me.
1683
02:34:25,083 --> 02:34:26,493
Are you giving him to me?
1684
02:34:26,708 --> 02:34:30,872
Infact I'm giving my future
husband to you.
1685
02:34:33,583 --> 02:34:36,245
Take Care of Krish.
1686
02:34:44,833 --> 02:34:47,745
Why are you crying now?
1687
02:34:56,000 --> 02:35:03,122
I'm realising now how painful
is to leave the one you love.
1688
02:35:04,500 --> 02:35:07,492
It would've been better
if I wasn't aware of it,
1689
02:35:08,375 --> 02:35:11,742
but I knmw it.
1690
02:35:13,250 --> 02:35:14,990
What did he say?
1691
02:35:15,458 --> 02:35:20,703
I don't mind if people here think me
as a cheat after going from here,
1692
02:35:21,208 --> 02:35:23,950
but it's enough if you're happy,
1693
02:35:25,333 --> 02:35:32,990
he totally forgot that after marrying me
he must come to the same home.
1694
02:35:56,708 --> 02:35:59,245
Who is your lover in city?
1695
02:36:02,583 --> 02:36:06,496
Uncle that is...
- lsn't it Krishna who cheated you?
1696
02:36:21,375 --> 02:36:22,205
Get out!
1697
02:36:25,375 --> 02:36:28,208
How dare you enter this home!
Get out!
1698
02:36:30,458 --> 02:36:36,124
Are you suspecting Krishna
trusting this man?
1699
02:36:37,000 --> 02:36:40,117
They're jealous of such a fine
man becoming our son-in-law.
1700
02:36:40,375 --> 02:36:43,993
He was responsible for you
to come to this home.
1701
02:36:44,125 --> 02:36:46,491
He's the man who united us.
1702
02:36:46,708 --> 02:36:47,697
He is...
1703
02:36:52,458 --> 02:36:57,578
I trust him more than myself.
1704
02:36:58,375 --> 02:36:59,831
Only him.
1705
02:37:00,000 --> 02:37:01,615
Do you know what is he saying?
1706
02:37:03,375 --> 02:37:06,242
It seems they're not your parents,
they are your parents.
1707
02:37:19,833 --> 02:37:21,573
It seems you cheated lndu with love,
1708
02:37:21,750 --> 02:37:23,706
and you came here to act
as Bhumi's lover,
1709
02:37:23,875 --> 02:37:25,365
what are they blabbering?
1710
02:37:25,583 --> 02:37:27,995
Tell what are you to them.
1711
02:37:28,208 --> 02:37:28,993
Tell them all are blatant lies.
1712
02:37:29,125 --> 02:37:31,116
What he said is true.
- All are lies...
1713
02:37:35,458 --> 02:37:36,618
He's right.
1714
02:37:51,500 --> 02:37:52,615
Father!
1715
02:37:55,875 --> 02:37:57,991
We thought you're our man.
1716
02:38:01,250 --> 02:38:05,118
How dare you cheat people
who trusted you like God.
1717
02:38:08,833 --> 02:38:10,824
Uncle, please stop!
1718
02:38:12,000 --> 02:38:17,120
You hid your lover in this house
and said he ran way,
1719
02:38:17,250 --> 02:38:20,322
ymu've lost the right to speak.
1720
02:38:20,500 --> 02:38:22,365
Uncle...
- Shut up!
1721
02:38:30,500 --> 02:38:33,116
Father, please stop him.
1722
02:38:34,750 --> 02:38:39,494
Please father, tell him to stop.
- How could you think of cheating me?
1723
02:38:49,083 --> 02:38:50,744
Tell him to stop brother-in-law,
he may die.
1724
02:38:50,958 --> 02:38:53,620
Let him die.
1725
02:39:02,208 --> 02:39:06,497
I told you to come here
after inquiring about me.
1726
02:39:07,750 --> 02:39:10,867
Bhumi is and will always be mine.
1727
02:39:17,958 --> 02:39:19,368
I swear on my mother,
1728
02:39:20,500 --> 02:39:23,242
I swear on the desire you've for Bhumi,
1729
02:39:24,833 --> 02:39:29,497
come what so ever it may,
I'll not let you have Bhumi.
1730
02:39:30,750 --> 02:39:32,365
Forget her!
1731
02:39:36,500 --> 02:39:38,707
One more word about Bhumi...
1732
02:39:42,833 --> 02:39:45,245
I thought you reformed me
into a good man.
1733
02:39:45,750 --> 02:39:47,866
Did you cheat me?
1734
02:40:02,375 --> 02:40:08,120
I was eager to see you both
joining together to beat someone.
1735
02:40:08,500 --> 02:40:12,368
But if I knew you would beat him,
1736
02:40:12,708 --> 02:40:15,825
I wouldn't have let you both unite.
1737
02:40:16,625 --> 02:40:17,455
Father, he...
1738
02:40:17,625 --> 02:40:23,200
Beat me first before touching him.
1739
02:40:24,625 --> 02:40:30,325
Hey, fearing your daughter's
life getting ruined,
1740
02:40:30,500 --> 02:40:34,743
he's here for one lie I told you.
1741
02:40:38,750 --> 02:40:42,197
Father, he's the cheat who
ditched my daughter in city.
1742
02:40:42,375 --> 02:40:45,617
Infact it was your daughter
who sent him here.
1743
02:40:49,833 --> 02:40:52,495
He's playing with Bhumi's
life now, father.
1744
02:40:52,625 --> 02:40:55,332
He's a cheat, father.
- Who is cheat?
1745
02:40:55,500 --> 02:40:58,617
Do you think he's here for your property?
To cheat you.
1746
02:40:58,750 --> 02:41:02,197
All our property together isn't
worth a percent of his wealth.
1747
02:41:02,375 --> 02:41:04,866
He's heir to thousands of crores.
1748
02:41:08,875 --> 02:41:14,245
Leaving his comfortable life there,
he came here for your daughter,
1749
02:41:14,875 --> 02:41:19,824
he turned this mad house into
a celestial Brindavanam.
1750
02:41:29,750 --> 02:41:34,119
What did you say?
Is he playing with Bhumi's life?
1751
02:41:34,375 --> 02:41:37,993
Your daughter loves him.
1752
02:41:41,833 --> 02:41:45,451
You wanted to hate him
yet you started loving him.
1753
02:41:45,625 --> 02:41:47,331
Your daughter is nothing.
1754
02:41:50,250 --> 02:41:53,993
There's no human or heart
that won't love him.
1755
02:41:54,125 --> 02:41:55,331
He's like that.
1756
02:42:00,250 --> 02:42:06,621
This home tasted love because of
him but we made him bleed here,
1757
02:42:07,125 --> 02:42:09,958
if you can please forgive us.
1758
02:42:13,708 --> 02:42:16,495
Brother! He's taking away Bhumi!
1759
02:42:25,208 --> 02:42:26,869
Not anyone of us,
1760
02:42:28,500 --> 02:42:30,491
He must go for Bhumi.
1761
02:42:39,583 --> 02:42:44,373
Grandson, you promised to go
after completing the mission.
1762
02:42:44,583 --> 02:42:47,370
Go...bring back Bhumi.
1763
02:43:33,208 --> 02:43:35,119
I like your commitment.
1764
02:43:35,375 --> 02:43:39,118
But bloody fate I came between.
1765
02:43:39,875 --> 02:43:42,617
What you desire is here,
Come and take her, bloody!
1766
02:43:44,500 --> 02:43:47,742
Come...come...come...
1767
02:44:53,875 --> 02:44:56,992
You wanted her, right?
Come on get up, bloody!
1768
02:45:12,000 --> 02:45:16,494
Come...come...come...
if you miss now, you'll never get her.
1769
02:45:20,750 --> 02:45:23,082
Get up...get up...
1770
02:45:31,583 --> 02:45:34,575
Come...come...come...
- No...no...
1771
02:45:37,750 --> 02:45:44,076
If you get confidence of getting Bhumi
taking on me, come for her.
1772
02:45:44,250 --> 02:45:45,706
I'll kill.
1773
02:45:46,000 --> 02:45:49,367
Not your confidence but you.
1774
02:46:17,375 --> 02:46:24,622
She loves him and
she too loves him.
1775
02:46:25,458 --> 02:46:27,949
Who is in your heart, grandson?
1776
02:46:31,500 --> 02:46:35,618
How can he tell?
Elder son, you tell.
1777
02:46:35,750 --> 02:46:40,119
How do I know? Ask him.
1778
02:46:40,333 --> 02:46:43,120
Tell him.
- Me?- Yes you.
1779
02:46:44,333 --> 02:46:46,745
They're saying no.
How can we say?
1780
02:46:46,875 --> 02:46:49,332
It has to be decided by those three only.
1781
02:47:08,375 --> 02:47:09,956
Get up, let's go to temple.
1782
02:47:10,375 --> 02:47:11,615
Why should I come to temple?
1783
02:47:11,750 --> 02:47:15,993
why do we go to a temple?
If we are facing any problem, we go.
1784
02:47:17,500 --> 02:47:20,116
God, I said why should I go
to temple in arrogance,
1785
02:47:20,625 --> 02:47:22,240
why did you bring me
to your feet like this, lord?
1786
02:47:22,458 --> 02:47:23,368
Man!
1787
02:47:28,333 --> 02:47:32,201
Lord! How come you're here?
- What happened, son?
1788
02:47:32,375 --> 02:47:35,572
You know everything but
asking me so coolly,
1789
02:47:35,750 --> 02:47:36,865
what's al this, Lord?
1790
02:47:37,083 --> 02:47:41,827
It'll be like this initially,
slowly you get used to it.
1791
02:47:42,000 --> 02:47:44,833
Get used to it?
It's very difficult, lord.
1792
02:47:45,000 --> 02:47:48,117
Anyway you're here, lord.
Find a solution to my problem.
1793
02:47:49,000 --> 02:47:50,331
Solution?
1794
02:47:52,625 --> 02:47:56,994
Lord...Iord...I asked for solution
and you vanished.
1795
02:47:57,208 --> 02:47:59,699
Does he mean...oh no!
1796
02:48:01,208 --> 02:48:03,449
This Govinda is trapped...
1797
02:48:13,500 --> 02:48:15,866
Dance...danCe...dance...
1798
02:48:16,083 --> 02:48:18,870
It'll bring fun and excitement...
1799
02:48:30,583 --> 02:48:33,199
Hot romance will bloom...
If you break into a jig...
1800
02:48:33,375 --> 02:48:35,491
The world must get shattered...
1801
02:48:35,708 --> 02:48:39,747
If you colour the town with red
with your romance..
1802
02:48:39,958 --> 02:48:44,201
It must create a sensation...
1803
02:48:44,375 --> 02:48:48,493
When all directions merge
in one place to have fun...
1804
02:48:48,625 --> 02:48:51,241
Stars join the fun...
1805
02:48:55,000 --> 02:48:57,116
Happiness that can make
you go mad...
1806
02:48:57,333 --> 02:49:01,952
Our hearts are shaking
with happiness...
143713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.