All language subtitles for Breeders - 01x09 - No Cure - Part 1.XLF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:07,421 - Where is she? - Any second now. 2 00:00:07,823 --> 00:00:09,222 Ah, Paul. 3 00:00:09,247 --> 00:00:10,446 Hey, Carl. 4 00:00:10,718 --> 00:00:13,397 Oh, is Ally back from Berlin today? 5 00:00:13,422 --> 00:00:15,455 Hope so. This damn war. 6 00:00:15,828 --> 00:00:17,312 Sorry? 7 00:00:17,903 --> 00:00:20,054 Nothing. I was just being... 8 00:00:20,444 --> 00:00:22,293 light-hearted and a bit... 9 00:00:22,318 --> 00:00:23,350 Not racist. 10 00:00:23,375 --> 00:00:25,799 No, not racist. Ironically xenophobic. 11 00:00:26,259 --> 00:00:28,345 - Gosh, it must be hard for you. - Hmm? 12 00:00:28,370 --> 00:00:30,547 Well, summer holiday, single parent. 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,867 No. 14 00:00:32,229 --> 00:00:34,678 No, actually, no. We're coping... 15 00:00:34,703 --> 00:00:37,054 More than coping, we are managing. 16 00:00:37,079 --> 00:00:40,180 Well, good for you. That's the spirit. 17 00:00:41,597 --> 00:00:42,663 Absolute twat. 18 00:00:42,688 --> 00:00:43,832 - Is that Mummy's taxi? - Oh, hang on. 19 00:00:43,856 --> 00:00:44,922 It could be, could be. 20 00:00:44,947 --> 00:00:47,501 Hello, I recognize that face. 21 00:00:47,526 --> 00:00:48,625 Hello. 22 00:00:48,650 --> 00:00:51,051 - Hello, there's Mummy. - Hi! 23 00:00:51,351 --> 00:00:52,351 - Thanks, mate. - Hi! 24 00:00:52,376 --> 00:00:53,541 Mummy! 25 00:00:53,566 --> 00:00:56,828 What a welcome. Hi, guys. 26 00:00:56,853 --> 00:00:58,746 I got the Kids' Club behavior star! 27 00:00:58,771 --> 00:01:00,085 I know. Daddy texted me. 28 00:01:00,110 --> 00:01:01,309 - Come here, you. - Hi. Mwah. 29 00:01:01,334 --> 00:01:03,296 - That's brilliant. - I'm a house. 30 00:01:03,321 --> 00:01:05,648 Are you? That is fantastic. 31 00:01:05,918 --> 00:01:07,421 Did you get a behavior star? 32 00:01:07,446 --> 00:01:08,745 - No, but I'm also a house. - Oh! 33 00:01:08,770 --> 00:01:10,904 Oh, go and get that picture that you did of Mummy. 34 00:01:11,160 --> 00:01:12,426 - Hi. - Hey, you all right? 35 00:01:12,451 --> 00:01:14,304 - Missed you. - I missed you, too. 36 00:01:14,475 --> 00:01:16,296 Hey, um, I've got a stew on. 37 00:01:16,321 --> 00:01:17,798 Oh, no. What about? 38 00:01:17,823 --> 00:01:18,956 Huh? 39 00:01:18,981 --> 00:01:21,453 Oh, I thought... sorry, I thought it was a phrase 40 00:01:21,478 --> 00:01:22,930 meaning that you were angry about something. 41 00:01:22,954 --> 00:01:24,625 No, I mean I've got... I've made a stew. 42 00:01:24,650 --> 00:01:26,011 - There's a beef stew that's... - Oh. 43 00:01:26,035 --> 00:01:27,301 Brilliant. I'm starving. 44 00:01:27,326 --> 00:01:29,435 When have I ever said that to mean I'm in a mood? 45 00:01:29,460 --> 00:01:30,545 - No... - I've never said that. 46 00:01:30,569 --> 00:01:32,539 No, I was being stupid. My mind is elsewhere. 47 00:01:32,571 --> 00:01:34,500 - Oh, is it? - No, it isn't. 48 00:01:34,525 --> 00:01:36,358 My mind is... it's... My mind is right here. 49 00:01:36,383 --> 00:01:38,187 It was just an expression. 50 00:01:38,797 --> 00:01:40,570 Okay. Um, how's work? 51 00:01:40,595 --> 00:01:42,711 - Ah, oh, let's not talk about work. - Okay. 52 00:01:44,383 --> 00:01:48,093 See you next Saturday. Okay, I love you so much. 53 00:01:48,270 --> 00:01:49,698 But we can have a Skype dinner again. 54 00:01:49,722 --> 00:01:51,492 - That's always fun. - Yeah. 55 00:01:51,517 --> 00:01:53,684 - That's nice, isn't it? - Hmm. 56 00:01:53,709 --> 00:01:55,148 Shall we? 57 00:02:01,059 --> 00:02:03,633 Maybe I should get a plane tomorrow instead. 58 00:02:03,658 --> 00:02:05,718 No, you can't. It's work. 59 00:02:05,743 --> 00:02:07,765 These two will be fine. 60 00:02:08,273 --> 00:02:10,547 This is all temporary, hon. Just go. 61 00:02:10,752 --> 00:02:12,519 Okay. Bye. 62 00:02:12,544 --> 00:02:14,570 I love you. 63 00:02:14,913 --> 00:02:16,578 I love you. 64 00:02:16,603 --> 00:02:17,925 Be safe, please. 65 00:02:28,213 --> 00:02:30,046 Oh, man. 66 00:02:32,255 --> 00:02:34,586 Hey, should we try going back to our own beds now? 67 00:02:34,611 --> 00:02:35,914 No. 68 00:02:35,939 --> 00:02:37,500 Okay. 69 00:02:38,955 --> 00:02:41,054 Please go to sleep. 70 00:02:41,606 --> 00:02:46,606 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 71 00:02:55,241 --> 00:02:57,772 - Oh, dear. - You off? 72 00:02:57,797 --> 00:03:00,470 Yeah, I-I need to leave a bit earlier today, if that's okay. 73 00:03:00,495 --> 00:03:01,646 - Child care. - Sure, it's fine. 74 00:03:01,670 --> 00:03:03,077 I mentioned it to Helen. 75 00:03:03,102 --> 00:03:04,999 Ally's away. It's the kids' holiday. 76 00:03:05,024 --> 00:03:06,302 - It's totally fine, Paul. - Okay. 77 00:03:06,326 --> 00:03:07,685 You're taking a couple of days leave, right? 78 00:03:07,709 --> 00:03:08,877 Yeah, but if that's a huge problem... 79 00:03:08,901 --> 00:03:09,966 It's not a problem. 80 00:03:09,991 --> 00:03:12,911 Take Monday off, too, if you need to, and Tuesday if it helps. 81 00:03:12,936 --> 00:03:14,061 Right, okay. 82 00:03:14,086 --> 00:03:15,662 Things won't suffer if I'm not here? 83 00:03:15,687 --> 00:03:16,834 No, shouldn't think so. 84 00:03:16,859 --> 00:03:18,859 Right, okay. Thanks. 85 00:03:29,231 --> 00:03:31,561 Good news. Or as they say here... 86 00:03:31,586 --> 00:03:33,444 gut... news. 87 00:03:33,469 --> 00:03:37,276 - What is it? - Erstklassige Werbung have signed... 88 00:03:37,301 --> 00:03:39,401 on the dotted bloody line... This is massive. 89 00:03:39,426 --> 00:03:40,959 Oh, wow, that's brilliant. 90 00:03:40,984 --> 00:03:43,456 This is a contract that you could see from space. 91 00:03:43,481 --> 00:03:45,057 Well, if it were printed. 92 00:03:45,082 --> 00:03:47,229 It's actually a PDF with e-signatures, 93 00:03:47,254 --> 00:03:50,604 but it cements us here for the next three years. 94 00:03:50,629 --> 00:03:51,928 I am very happy. 95 00:03:51,953 --> 00:03:56,155 I am once, twice, three times a very happy man. 96 00:03:56,180 --> 00:03:57,379 Me too. 97 00:03:57,404 --> 00:03:59,253 Sorry, sorry. Inappropriate. 98 00:03:59,278 --> 00:04:01,190 Oh, no, no, no, I didn't mean "hashtag me too." 99 00:04:01,215 --> 00:04:03,456 I meant I am happy. Me too. 100 00:04:03,481 --> 00:04:04,557 - I'm happy, too. - Oh. 101 00:04:05,152 --> 00:04:06,863 - Gut. - Gut. 102 00:04:07,803 --> 00:04:09,034 - Good weekend? - Uh... 103 00:04:09,059 --> 00:04:10,525 - How's home? - Brief. 104 00:04:10,550 --> 00:04:12,089 Got home at 1:00 on Saturday, 105 00:04:12,114 --> 00:04:14,987 and I left at 7:00 p.m. on Sunday, so... 106 00:04:15,012 --> 00:04:16,346 Have you been home yet? 107 00:04:16,371 --> 00:04:17,651 No. 108 00:04:17,676 --> 00:04:19,464 Oh. Right. 109 00:04:19,489 --> 00:04:21,982 Uh, is Karen gonna visit at all or...? 110 00:04:22,007 --> 00:04:25,175 No, she has Pilates on Mondays and Fridays, 111 00:04:25,200 --> 00:04:27,596 so it never quite, uh, works out. 112 00:04:27,621 --> 00:04:28,953 Right. 113 00:04:32,848 --> 00:04:33,901 Sorry, Darren. 114 00:04:33,926 --> 00:04:36,565 Um, when you say that this contract 115 00:04:36,590 --> 00:04:38,721 cements us here for the next... 116 00:04:38,746 --> 00:04:39,979 Three years. 117 00:04:40,004 --> 00:04:42,816 Um, you don't mean that I'll have to spend my weekdays 118 00:04:42,841 --> 00:04:43,984 here for that long, do you? 119 00:04:44,009 --> 00:04:46,286 Because I-I just can't. 120 00:04:46,311 --> 00:04:47,312 We can work something out. 121 00:04:47,336 --> 00:04:50,651 'Cause I thought this situation was for two months, tops. 122 00:04:50,676 --> 00:04:52,409 Well, we can get something in place 123 00:04:52,434 --> 00:04:53,933 that means everyone's happy. 124 00:04:53,958 --> 00:04:55,565 I really can't be away from my kids 125 00:04:55,589 --> 00:04:56,917 like this for much longer, Darren. 126 00:04:56,941 --> 00:04:59,096 You... you do need to understand that. 127 00:04:59,121 --> 00:05:01,120 I'd love to be a sociopath, but I'm not. 128 00:05:01,145 --> 00:05:02,713 That is understood. 129 00:05:02,738 --> 00:05:04,071 Okay. 130 00:05:04,190 --> 00:05:05,620 - Good. - Got it. 131 00:05:05,645 --> 00:05:08,034 I'll call Diedrich, and we'll get some big brains 132 00:05:08,059 --> 00:05:10,924 working on how we move forward... and my tiny brain. 133 00:05:11,196 --> 00:05:12,863 - Good. - Although I did get 2:1. 134 00:05:21,995 --> 00:05:23,613 Oh, here he is. 135 00:05:23,638 --> 00:05:24,963 How are they, Dad? 136 00:05:24,988 --> 00:05:27,188 - Still very painful. - Can't find it. 137 00:05:27,213 --> 00:05:28,588 Oh, the kids. 138 00:05:28,613 --> 00:05:30,549 Yeah, fine. Not too bad. 139 00:05:30,574 --> 00:05:32,548 They don't half miss their mum, Paul. 140 00:05:32,573 --> 00:05:33,854 Children need a mother. 141 00:05:33,879 --> 00:05:35,003 Yeah, they still got their mother. 142 00:05:35,027 --> 00:05:36,596 She's in Berlin, not Heaven. 143 00:05:36,621 --> 00:05:37,787 Now, you have remembered 144 00:05:37,812 --> 00:05:39,643 we're gonna see David and Anne in Brighton. 145 00:05:39,668 --> 00:05:40,971 - Mm-hmm. - Thursday, Friday, 146 00:05:40,996 --> 00:05:42,737 - and Saturday. - Yes, so you can't babysit. 147 00:05:42,762 --> 00:05:43,815 That's absolutely fine. 148 00:05:43,840 --> 00:05:45,119 I've booked a couple of days holiday. 149 00:05:45,143 --> 00:05:46,706 Do you remember David and Anne? 150 00:05:46,731 --> 00:05:47,930 Yep. Yes, I do, yeah. 151 00:05:47,955 --> 00:05:50,416 I worked with David at Watneys in the '70s. 152 00:05:50,441 --> 00:05:51,666 - Mm-hmm. - Jet-black hair. 153 00:05:51,691 --> 00:05:53,487 Yeah, no, like I said, I-I remember him. 154 00:05:53,512 --> 00:05:54,644 And I got to know Anne 155 00:05:54,669 --> 00:05:56,612 through Dad's friendship with David. 156 00:05:56,637 --> 00:05:59,050 Yeah, it's David and Anne. I remember them, yeah. 157 00:05:59,075 --> 00:06:02,432 David had a late-stage circumcision in his 40s. 158 00:06:02,697 --> 00:06:03,963 I took the cups. 159 00:06:03,988 --> 00:06:05,643 You should probably get going. 160 00:06:05,668 --> 00:06:07,596 - Yeah, yeah, we'll skedaddle. - Cool. 161 00:06:07,621 --> 00:06:09,888 Yeah, buses are nice and empty this time of day. 162 00:06:09,913 --> 00:06:11,245 Cheers, Mum. 163 00:06:11,270 --> 00:06:12,909 - See you, darling. - Thank you so much. 164 00:06:12,934 --> 00:06:14,924 - All right, son. - Hey, say bye-bye. 165 00:06:14,949 --> 00:06:17,043 - Bye! - Not to me, bell-end, him. 166 00:06:20,699 --> 00:06:22,315 I want to see Mum. 167 00:06:22,340 --> 00:06:24,846 Oh, go to sleep, Luke, please. 168 00:06:24,871 --> 00:06:26,713 Go to sleep. 169 00:06:27,347 --> 00:06:30,268 Daddy, can I be in your bed? 170 00:06:30,344 --> 00:06:31,401 Right. 171 00:06:59,348 --> 00:07:00,848 No, I understand. 172 00:07:00,873 --> 00:07:04,313 It's happened for the past three weekends, right? 173 00:07:04,338 --> 00:07:05,338 Yeah, I get it. 174 00:07:05,363 --> 00:07:06,618 They don't sleep Sunday night 175 00:07:06,643 --> 00:07:08,571 or Monday night, and it's murder for them 176 00:07:08,596 --> 00:07:10,196 - and for me. - I get it. 177 00:07:10,221 --> 00:07:12,040 Then they get back to normal, right? 178 00:07:12,072 --> 00:07:13,985 Then Saturday lunchtime, you're back. 179 00:07:14,010 --> 00:07:15,197 And then Sunday night, you're gone, 180 00:07:15,221 --> 00:07:16,875 and it just starts over again. 181 00:07:16,900 --> 00:07:18,165 I know, yeah. 182 00:07:18,190 --> 00:07:19,506 I really miss you, 183 00:07:19,531 --> 00:07:21,875 but sometimes your coming back 184 00:07:21,900 --> 00:07:24,769 is as disruptive as you being away, you know? 185 00:07:27,461 --> 00:07:31,613 So I guess I should stay here this weekend, then. 186 00:07:32,620 --> 00:07:34,839 Fuck, I'm so sorry. 187 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 I'm sorry, too. 188 00:07:36,985 --> 00:07:38,958 I'm just at the end of my tether, babe. 189 00:07:38,983 --> 00:07:41,707 I've already been through about nine tethers already. 190 00:07:41,732 --> 00:07:44,232 Aw. Have you got a stew on? 191 00:07:46,508 --> 00:07:49,339 I have got a right stew on, actually, yeah. 192 00:07:49,364 --> 00:07:50,663 All right, speak tomorrow. 193 00:07:50,688 --> 00:07:53,261 Go and get some car sleep, okay? 194 00:07:53,286 --> 00:07:54,685 Night, night. 195 00:07:54,710 --> 00:07:56,418 Good night, babe. 196 00:08:19,492 --> 00:08:20,492 Hey, mate. 197 00:08:20,517 --> 00:08:22,148 Can I have two Kablamol, please? 198 00:08:22,173 --> 00:08:23,999 - Sure, mate. - Cheers. 199 00:08:24,024 --> 00:08:26,258 - Thanks a lot. - Drugs are not the answer, Paul. 200 00:08:26,283 --> 00:08:28,048 Caffeine can't save you. 201 00:08:28,947 --> 00:08:31,113 - Daniel. - Hello, mate. 202 00:08:31,308 --> 00:08:32,937 Fuck. 203 00:08:32,962 --> 00:08:34,961 Finances, touch wood in place, 204 00:08:34,986 --> 00:08:36,164 contracts are getting signed. 205 00:08:36,189 --> 00:08:37,891 - Mm-hmm. - We're looking to crew up soon. 206 00:08:37,916 --> 00:08:40,281 And we start hiring in the next month or so. 207 00:08:41,242 --> 00:08:43,703 That is brilliant. I-I'm so pleased for you. 208 00:08:43,728 --> 00:08:45,867 If you hadn't been my case worker when I was 14, 209 00:08:45,892 --> 00:08:47,110 Paul, God knows where I'd be right now. 210 00:08:47,134 --> 00:08:48,431 Come on. It was the team, wasn't it? 211 00:08:48,455 --> 00:08:49,617 Yeah, sure it was the team, 212 00:08:49,642 --> 00:08:51,633 but it was you leading that team. 213 00:08:51,658 --> 00:08:54,092 Inspiring everyone, inspiring me. 214 00:08:54,291 --> 00:08:56,492 And now I'm about to run my own think tank, 215 00:08:56,517 --> 00:08:58,000 which back then would have been... 216 00:08:58,025 --> 00:09:00,344 - Unthinkable. - Right, unthink-tank-able. 217 00:09:00,369 --> 00:09:02,136 That's better, yeah. 218 00:09:02,161 --> 00:09:03,672 You made such a difference, man. 219 00:09:03,697 --> 00:09:05,711 That's nice of you to say. Thank you. 220 00:09:06,031 --> 00:09:07,048 Got to be honest, at the moment, 221 00:09:07,072 --> 00:09:08,477 I sort of feel like I'm treading water. 222 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Do you know what I mean? 223 00:09:09,526 --> 00:09:11,766 It's like they don't even really need me at work anymore. 224 00:09:11,970 --> 00:09:14,601 Why don't you come join us in this new venture? 225 00:09:14,626 --> 00:09:16,266 - Me? - Yes, you. 226 00:09:16,291 --> 00:09:18,624 We can make it worth your while financially. 227 00:09:18,763 --> 00:09:20,597 Look, it's exciting. It's new. 228 00:09:20,622 --> 00:09:23,322 And your energy would be perfect for it. 229 00:09:23,408 --> 00:09:25,203 - Look, mull it over. - Yeah. 230 00:09:25,228 --> 00:09:26,657 A quick meet-up on Friday afternoon? 231 00:09:26,681 --> 00:09:27,947 Friday? 232 00:09:27,972 --> 00:09:29,680 - Problem? - No, Friday's good. 233 00:09:29,705 --> 00:09:32,242 Good. Uh, I'll email details. Same address? 234 00:09:32,267 --> 00:09:35,133 Uh, yeah, same work email since they invented email, yeah. 235 00:09:35,158 --> 00:09:36,924 Even my home one is AOL. 236 00:09:36,949 --> 00:09:38,242 Classic. 237 00:09:38,267 --> 00:09:40,113 - I'll see you Friday, man. - Yeah, nice to see you, mate. 238 00:09:40,137 --> 00:09:41,803 Yeah. 239 00:09:49,166 --> 00:09:51,797 - I don't like Kids' Club. - Oh, it'll be great. 240 00:09:51,822 --> 00:09:53,586 You both love Kids' Club. It's fun. 241 00:09:53,611 --> 00:09:56,195 So, listen, if this think-tank job starts in a month or two, 242 00:09:56,220 --> 00:09:57,243 then your Berlin commitment 243 00:09:57,267 --> 00:09:59,273 will be much less by then, right? 244 00:09:59,298 --> 00:10:01,289 Uh, right, yeah. Yeah. 245 00:10:01,314 --> 00:10:03,820 - Okay, so it's... it's ideal. - Mm-hmm. 246 00:10:03,845 --> 00:10:06,398 - I don't want to go to Kids' Club. - Mate, I've got a meeting. 247 00:10:06,423 --> 00:10:07,657 Granny and Granddad are in Brighton. 248 00:10:07,681 --> 00:10:09,141 Leah is... Leah. 249 00:10:09,166 --> 00:10:11,142 So you can do a couple of hours at Kids' Club, all right? 250 00:10:11,166 --> 00:10:12,789 - You enjoy it. - They spell Kids' Club 251 00:10:12,814 --> 00:10:14,383 with an apostrophe before the S. 252 00:10:14,408 --> 00:10:16,438 I know they do, hon, and I would love to point it out, 253 00:10:16,462 --> 00:10:18,384 but then they would hate me, and I really need to dump them 254 00:10:18,408 --> 00:10:20,056 there for a couple of hours while I meet Daniel. 255 00:10:20,080 --> 00:10:21,766 - "Dump"? - Not dump, not dump. 256 00:10:21,791 --> 00:10:23,891 Place carefully, like a precious vase. 257 00:10:23,916 --> 00:10:25,594 I don't feel well. 258 00:10:25,619 --> 00:10:27,273 I'm hot. 259 00:10:27,298 --> 00:10:28,626 That's 'cause you've been running about. 260 00:10:28,650 --> 00:10:30,023 Is Luke not feeling well? 261 00:10:30,048 --> 00:10:31,476 - He's a bit warm. - Oh, careful. 262 00:10:31,501 --> 00:10:33,148 I've had this with Kids' Club before. 263 00:10:33,173 --> 00:10:34,517 They won't let them stay if their temperature 264 00:10:34,541 --> 00:10:35,907 is over a certain number. 265 00:10:35,932 --> 00:10:37,766 I'll stick some frozen peas on his forehead. 266 00:10:37,791 --> 00:10:39,767 I feel sick. 267 00:10:39,978 --> 00:10:41,258 And my head aches. 268 00:10:41,283 --> 00:10:43,555 But what you need is some fun activities 269 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 to take your mind off it. 270 00:10:44,605 --> 00:10:46,594 It's some kind of club for kids, right? 271 00:10:46,619 --> 00:10:48,585 I've got to go, hon. See you soon. Bye-bye. 272 00:10:48,610 --> 00:10:50,810 All right, stay there. I'll get some peas. 273 00:10:54,860 --> 00:10:57,258 Can we shut the windows? I'm cold. 274 00:10:57,283 --> 00:10:58,601 No, it's fine, babe. 275 00:10:58,626 --> 00:10:59,766 People traveled like this 276 00:10:59,791 --> 00:11:02,930 for thousands of years on carts and wagons. 277 00:11:02,955 --> 00:11:04,586 You feeling less hot now, mate? 278 00:11:04,611 --> 00:11:06,498 - Maybe. - Good. 279 00:11:07,279 --> 00:11:08,945 Good. 280 00:11:14,108 --> 00:11:15,216 Two more for you here. 281 00:11:15,241 --> 00:11:17,074 Yes, just to check again 282 00:11:17,099 --> 00:11:19,272 to tick the boxes, any food allergies? 283 00:11:19,297 --> 00:11:20,412 Nope, they're normal. 284 00:11:20,437 --> 00:11:22,124 You could put them in a bath of peanuts and prawns, 285 00:11:22,148 --> 00:11:23,670 and they'd be fine. 286 00:11:23,919 --> 00:11:26,219 Not fine. Distressed, but healthy. 287 00:11:27,472 --> 00:11:28,780 Are you guys ready to have some fun? 288 00:11:28,804 --> 00:11:30,068 Oh, they are, yeah. 289 00:11:30,093 --> 00:11:31,443 I feel a bit hot again. 290 00:11:31,468 --> 00:11:32,468 - Hmm? - Do you? 291 00:11:32,493 --> 00:11:34,764 - No, I don't think so. He's not hot. - May I just... 292 00:11:34,897 --> 00:11:37,326 Oh, I'm afraid we can't take a child with a fever. 293 00:11:37,351 --> 00:11:39,740 Come on, that's not a fever. You get delirious with a fever. 294 00:11:39,765 --> 00:11:41,147 That's just a naturally hot head. 295 00:11:41,172 --> 00:11:42,311 One second. 296 00:11:42,336 --> 00:11:44,148 Mate, can you try and be a bit less warm, please? 297 00:11:44,172 --> 00:11:45,451 - Is that possible? - I'll try. 298 00:11:45,476 --> 00:11:47,006 - Good boy. - Luke, can I just pop this 299 00:11:47,031 --> 00:11:48,818 in your ear for a second there, please? 300 00:11:48,843 --> 00:11:50,163 I mean, it'll be a normal temperature, 301 00:11:50,187 --> 00:11:52,022 whatever normal is. Is it 36? 302 00:11:52,047 --> 00:11:54,490 It'll be a normal 36, I imagine. 303 00:11:58,057 --> 00:12:01,061 Well, Daniel, it sounds like a fantastic project. 304 00:12:01,086 --> 00:12:03,162 Look, we like to say it's not just a think tank. 305 00:12:03,187 --> 00:12:04,311 It's an action tank. 306 00:12:04,336 --> 00:12:06,404 We want to shake up the entire area of public policy 307 00:12:06,429 --> 00:12:09,030 around street crime, knives, gang culture. 308 00:12:09,055 --> 00:12:10,234 - That's great. - Change the narrative. 309 00:12:10,258 --> 00:12:11,623 Reboot the whole system. 310 00:12:11,648 --> 00:12:13,842 That's so exciting. 311 00:12:14,071 --> 00:12:16,084 Sorry again about, um... 312 00:12:16,116 --> 00:12:17,514 No worries. 313 00:12:17,539 --> 00:12:19,045 A bit pushed for child care today. 314 00:12:19,070 --> 00:12:21,022 - It's not usually a problem. - Understood. 315 00:12:21,047 --> 00:12:22,701 Is there anything you'd like to ask 316 00:12:22,726 --> 00:12:23,837 about what we're hoping to do? 317 00:12:23,861 --> 00:12:25,639 - Yeah, um, I... - Dad. 318 00:12:25,664 --> 00:12:27,130 One second, darling. 319 00:12:27,155 --> 00:12:29,273 I saw this piece in "Prospect," I don't know if you saw it, 320 00:12:29,297 --> 00:12:31,061 about creating belonging for kids... 321 00:12:31,086 --> 00:12:33,115 - Daddy. - Shush, mate. 322 00:12:33,140 --> 00:12:35,233 Kids who are vulnerable to... to gang culture, 323 00:12:35,258 --> 00:12:36,967 making sure that there's a network of... 324 00:12:40,723 --> 00:12:43,451 I feel a bit sick. 325 00:12:51,865 --> 00:12:54,095 Wonder which is your room. 326 00:12:54,355 --> 00:12:56,767 Are you in there, Ally? 327 00:12:56,792 --> 00:12:58,291 Hello. 328 00:12:58,329 --> 00:13:00,212 In your nightie. 329 00:13:00,988 --> 00:13:03,775 Though it's from last September, so it'll be some... 330 00:13:04,476 --> 00:13:07,111 fat bloke cutting his toenails. 331 00:13:08,001 --> 00:13:10,025 _ 332 00:13:10,050 --> 00:13:11,501 _ 333 00:13:11,526 --> 00:13:13,226 Oh, fuck, yes. 334 00:13:13,499 --> 00:13:15,759 Fucking beauty. 335 00:13:16,559 --> 00:13:18,236 Morning, kiddy-winks. 336 00:13:18,261 --> 00:13:19,928 I know I'm late starting breakfast, 337 00:13:19,953 --> 00:13:22,020 but it's Saturday, so shoot me. 338 00:13:22,045 --> 00:13:24,915 There she is. Morning, darling. You all right? 339 00:13:24,940 --> 00:13:26,705 Is Mummy coming back today? 340 00:13:26,730 --> 00:13:28,244 Uh, no, no, sor... 341 00:13:28,269 --> 00:13:29,347 Do you remember? We talked about this. 342 00:13:29,371 --> 00:13:32,376 This weekend Mummy's gonna stay in Germany, 343 00:13:32,401 --> 00:13:33,800 but we can FaceTime. 344 00:13:33,825 --> 00:13:37,048 Why don't me and you be a team, hey? 345 00:13:37,073 --> 00:13:39,533 - Like two New York cops. - What's cops? 346 00:13:39,558 --> 00:13:41,486 Uh, policemen, policewomen. 347 00:13:41,511 --> 00:13:43,212 Um, listen, I'm just going outside 348 00:13:43,237 --> 00:13:44,401 for a little standstill, all right? 349 00:13:44,425 --> 00:13:45,524 Cigarette? 350 00:13:45,549 --> 00:13:47,269 No. See, the cigarette's just a MacGuffin. 351 00:13:47,294 --> 00:13:49,694 It's the standing still I'm really addicted to. 352 00:13:49,719 --> 00:13:51,751 Cover me, Ava. Shoot the baddies. 353 00:13:54,628 --> 00:13:55,806 Luke, there's gonna be scrambled egg 354 00:13:55,830 --> 00:13:56,909 on the table in ten minutes. 355 00:13:56,933 --> 00:13:58,501 I want you downstairs, please. 356 00:14:00,581 --> 00:14:02,147 You all right, mate? 357 00:14:03,696 --> 00:14:05,244 Luke? 358 00:14:07,759 --> 00:14:09,220 Hey. 359 00:14:11,460 --> 00:14:12,859 You all right, mate? 360 00:14:12,884 --> 00:14:16,033 My head really hurts. 361 00:14:16,058 --> 00:14:17,224 Jesus. 362 00:14:18,306 --> 00:14:20,064 Luke. 363 00:14:20,468 --> 00:14:22,668 Okay. Do you still feel sick? 364 00:14:22,693 --> 00:14:24,493 Yeah. 365 00:14:24,518 --> 00:14:26,017 Hang on. I can't see. 366 00:14:26,042 --> 00:14:28,025 Let's have a look at you. 367 00:14:39,550 --> 00:14:41,033 And is he sensitive to light? 368 00:14:41,058 --> 00:14:42,994 Uh, yes, the light bothers him. 369 00:14:43,019 --> 00:14:44,019 It hurts his eyes. 370 00:14:44,044 --> 00:14:45,572 Okay, I need you to ask Luke 371 00:14:45,597 --> 00:14:46,884 if he has any joint pain. 372 00:14:46,909 --> 00:14:49,244 Okay. Luke, mate, Luke, mate. 373 00:14:49,269 --> 00:14:51,970 Do you have any pain anywhere? Do... do you hurt anywhere? 374 00:14:51,995 --> 00:14:53,587 Luke? 375 00:14:53,892 --> 00:14:55,292 Luke? 376 00:14:55,527 --> 00:14:57,126 Oh, Luke. 377 00:14:57,151 --> 00:14:59,618 Lukey. Lukey. 378 00:15:00,048 --> 00:15:01,790 He won't wake up. 379 00:15:02,148 --> 00:15:04,259 Okay, and how's Luke's breathing? 380 00:15:04,284 --> 00:15:06,868 It's, uh, shallow. It's quite fast. 381 00:15:06,893 --> 00:15:08,665 Luke, mate, please. 382 00:15:08,690 --> 00:15:10,256 Come on, mate, please. Luke. 383 00:15:10,281 --> 00:15:11,415 Please wake up. 384 00:15:11,440 --> 00:15:13,642 Please wake up, babe. Please wake... 385 00:15:13,667 --> 00:15:16,001 Okay, we're gonna send an ambulance for Luke now, 386 00:15:16,026 --> 00:15:17,548 Mr. Worsley, and I'm gonna keep you 387 00:15:17,573 --> 00:15:20,001 on the line until it arrives, okay? 388 00:15:30,214 --> 00:15:31,853 This is lovely. 389 00:15:31,878 --> 00:15:33,478 - Champagne brunch. - Mm. 390 00:15:33,503 --> 00:15:35,580 It's taken over, hasn't it? Brunch. 391 00:15:35,686 --> 00:15:38,775 From elevenses. Who says "elevenses" these days? 392 00:15:38,800 --> 00:15:40,400 I haven't got an answer to that, Darren? 393 00:15:40,425 --> 00:15:41,457 Exactly. 394 00:15:41,482 --> 00:15:43,983 Anyway, a champagne brunch to make up 395 00:15:44,008 --> 00:15:45,806 for you not being at home this weekend. 396 00:15:45,831 --> 00:15:47,744 - Thanks. - And to celebrate 397 00:15:47,769 --> 00:15:50,236 the Erstklassige Werbung contract. 398 00:15:50,535 --> 00:15:53,337 Ooh, so are you gonna have the bread, cheese, and sausage? 399 00:15:53,362 --> 00:15:55,501 Of course. The full German works. 400 00:15:55,526 --> 00:15:57,056 I'm starving. 401 00:15:57,081 --> 00:15:58,720 First things first, though... 402 00:15:58,745 --> 00:16:00,728 - a toast. - Oh. 403 00:16:01,013 --> 00:16:02,986 To everything working out. 404 00:16:03,011 --> 00:16:04,806 To everything working out. Cheers. 405 00:16:05,458 --> 00:16:07,865 Cheers. Oh, excuse, that's me. 406 00:16:08,210 --> 00:16:09,592 Ah, it's Paul. 407 00:16:09,617 --> 00:16:11,017 Hey. 408 00:16:24,014 --> 00:16:25,546 Well, I can stay with you if you'd like. 409 00:16:25,570 --> 00:16:27,498 I can go if you prefer. 410 00:16:28,202 --> 00:16:29,990 Uh... 411 00:16:30,427 --> 00:16:32,334 can you stay? 412 00:16:32,957 --> 00:16:35,223 But leave immediately when I ask you? 413 00:16:35,372 --> 00:16:37,139 Sure. No problem. 414 00:16:37,999 --> 00:16:39,272 Is there anyone you'd like me to call? 415 00:16:39,296 --> 00:16:40,896 Mm, no, I've called everyone. 416 00:16:40,921 --> 00:16:42,545 Thanks. Ally's on her way. 417 00:16:42,709 --> 00:16:45,143 Mum and Dad are on their way. Leah was out. 418 00:16:45,307 --> 00:16:46,735 Oh. 419 00:16:46,760 --> 00:16:49,146 I wanted to update you on Luke's condition. 420 00:16:49,171 --> 00:16:50,491 - Yes, okay. - Uh, Luke's temperature 421 00:16:50,515 --> 00:16:52,162 has spiked considerably, but we've put him 422 00:16:52,187 --> 00:16:53,334 on intravenous antibiotics, 423 00:16:53,359 --> 00:16:55,654 - anti-virals, and IV fluids. - Right. 424 00:16:55,679 --> 00:16:57,191 And he's been taken to an isolation ward 425 00:16:57,215 --> 00:16:59,348 and is on constant observation by a dedicated nurse. 426 00:16:59,373 --> 00:17:00,975 - Can I see him? - Not at the moment. 427 00:17:01,000 --> 00:17:02,858 We need to do a lumbar puncture, take a CT scan, 428 00:17:02,882 --> 00:17:06,357 and possibly an MRI to rule out encephalitis. 429 00:17:06,382 --> 00:17:07,693 Right, yeah. Bloody hell. 430 00:17:07,718 --> 00:17:09,506 I understand how worrying this must be, 431 00:17:09,531 --> 00:17:12,264 - but Luke's in very good hands. - Yeah, thanks, Doctor. 432 00:17:18,282 --> 00:17:19,740 - Carl. - Hmm? 433 00:17:19,765 --> 00:17:21,217 I think I'd like you to... 434 00:17:21,242 --> 00:17:22,909 - Of course. - Thank you. 435 00:17:22,934 --> 00:17:24,433 You're welcome. 436 00:17:24,458 --> 00:17:26,592 I hope that, um... 437 00:17:26,947 --> 00:17:29,139 well, you know. 438 00:17:39,513 --> 00:17:41,357 I think we can make the 13:20. 439 00:17:41,382 --> 00:17:42,560 There's enough time to get through security. 440 00:17:42,584 --> 00:17:44,654 - Okay. - And, uh... 441 00:17:44,679 --> 00:17:46,865 well, I have a car waiting at Gatwick. 442 00:17:46,890 --> 00:17:48,223 Good. 443 00:17:56,026 --> 00:17:58,459 Paul, darling. Come here. 444 00:17:58,739 --> 00:17:59,805 Oh. 445 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 Oh. 446 00:18:01,666 --> 00:18:03,892 Thanks for coming. Thank you. 447 00:18:19,207 --> 00:18:21,240 Will you have the meal? 448 00:18:32,449 --> 00:18:35,420 It's such a short flight. I-I don't think I will. 449 00:18:36,820 --> 00:18:38,170 Any lunch for yourselves? 450 00:18:38,195 --> 00:18:40,865 Um, nothing for Ally. She's, um... 451 00:18:40,890 --> 00:18:42,600 Well, there's been... 452 00:18:43,074 --> 00:18:44,279 She's just not hungry. 453 00:18:44,304 --> 00:18:46,193 Understood. And for yourself? 454 00:18:46,218 --> 00:18:49,092 Uh, I'm fine, too, I think. 455 00:18:49,908 --> 00:18:53,473 Actually, maybe the mackerel is quite light. 456 00:18:53,498 --> 00:18:55,340 We're out of the mackerel, I'm afraid. 457 00:18:55,365 --> 00:18:57,431 We do have the chicken. 458 00:18:57,456 --> 00:18:59,272 And how is it... 459 00:18:59,297 --> 00:19:01,177 I mean, it's not important at all how it's done. 460 00:19:01,201 --> 00:19:03,910 There are bigger things to worry about, but how is it done? 461 00:19:03,935 --> 00:19:06,520 It's grilled with a portobello-mushroom sauce 462 00:19:06,545 --> 00:19:07,934 and Jersey Royal potatoes. 463 00:19:07,959 --> 00:19:09,363 Oh, yes, I'll have that, please. 464 00:19:09,388 --> 00:19:10,724 - Thank you. - Certainly, sir. 465 00:19:10,749 --> 00:19:13,049 My colleague will be along with the drinks trolley. 466 00:19:18,206 --> 00:19:19,839 I'm having the chicken. 467 00:19:32,447 --> 00:19:33,582 Minestrone. 468 00:19:33,607 --> 00:19:34,762 - Oh. - From the machine. 469 00:19:34,787 --> 00:19:36,215 Thanks. I'm not really... 470 00:19:36,240 --> 00:19:38,793 No, you've got to keep your strength up for Luke, 471 00:19:38,818 --> 00:19:40,551 as well as for yourself. 472 00:19:45,015 --> 00:19:47,348 I should've spotted this. This is my fault. 473 00:19:47,373 --> 00:19:48,481 It's not. 474 00:19:48,506 --> 00:19:50,695 Yeah, it is. I wanted him out of the way. 475 00:19:50,720 --> 00:19:52,053 And now... 476 00:19:54,271 --> 00:19:55,817 Well, he's in good hands. 477 00:19:55,842 --> 00:19:57,308 Mm. 478 00:19:59,718 --> 00:20:01,617 Fuck, where's Ava? 479 00:20:01,642 --> 00:20:03,153 - Your dad took her. - Oh. 480 00:20:03,178 --> 00:20:04,582 - You remember. - Yeah, yes. 481 00:20:04,607 --> 00:20:06,762 She's with Jim. She's safe. 482 00:20:09,575 --> 00:20:12,051 Has he ever babysat on his own before? 483 00:20:12,642 --> 00:20:14,508 He'll work it out. 484 00:20:17,359 --> 00:20:21,121 Ooh, that's a very big cow, isn't it? 485 00:20:21,246 --> 00:20:23,146 How much do you reckon it weighs? 486 00:20:23,171 --> 00:20:24,817 I don't know. 487 00:20:24,842 --> 00:20:28,121 I'd say about 1,800 pounds. 488 00:20:28,349 --> 00:20:30,035 It's a whopper. 489 00:20:30,339 --> 00:20:33,145 You probably use kilograms, don't you? 490 00:20:33,837 --> 00:20:36,293 I've no idea what it is in those. 491 00:20:36,686 --> 00:20:39,863 - Can I have some juice? - Yes. 492 00:20:45,154 --> 00:20:49,410 I'll text Jackie in a minute, see how Luke is... 493 00:20:49,710 --> 00:20:51,528 and your dad. 494 00:20:52,984 --> 00:20:55,395 I've never told your dad I love him. 495 00:20:56,081 --> 00:20:58,457 Mad, isn't it, really? 496 00:20:58,711 --> 00:21:00,793 I've never kissed him. 497 00:21:01,514 --> 00:21:04,916 I've returned a hug, but I've never offered one. 498 00:21:06,992 --> 00:21:10,627 It's because of me age and, I suppose, me background. 499 00:21:12,425 --> 00:21:14,910 But all men were buttoned up like that, really, 500 00:21:14,935 --> 00:21:16,590 in the old days. 501 00:21:18,473 --> 00:21:21,121 Being a dad was the same for years... 502 00:21:21,146 --> 00:21:22,801 decades. 503 00:21:23,695 --> 00:21:26,285 And now suddenly you've got to be open... 504 00:21:26,818 --> 00:21:29,085 emotionally intelligent. 505 00:21:29,273 --> 00:21:30,903 Hug and kiss and carry on 506 00:21:30,928 --> 00:21:33,270 like you're Halle Berry or somebody. 507 00:21:36,545 --> 00:21:38,203 You want a biscuit? 508 00:21:44,252 --> 00:21:46,324 Yeah, I can't stand it, Mum. 509 00:21:46,349 --> 00:21:48,048 I know, love. 510 00:21:51,579 --> 00:21:53,612 I've been praying. 511 00:21:55,845 --> 00:21:58,045 Don't even believe in anything. 512 00:21:58,070 --> 00:22:00,824 Still been praying to something or someone. 513 00:22:00,849 --> 00:22:02,551 Mm, I know. 514 00:22:02,576 --> 00:22:04,863 - I've been praying to Our Lady. - Mm. 515 00:22:04,888 --> 00:22:06,356 Whose lady? 516 00:22:06,381 --> 00:22:08,356 Mary. Jesus's mother. 517 00:22:08,381 --> 00:22:10,231 Oh, yeah, of course, yeah. 518 00:22:10,256 --> 00:22:12,356 But it's gonna be all right, Paul. 519 00:22:12,573 --> 00:22:14,871 They're gonna make him better. 520 00:22:15,151 --> 00:22:18,119 Could you please come with me, Mr. Worsley? 521 00:22:18,517 --> 00:22:19,550 What's happened? 522 00:22:19,575 --> 00:22:22,046 If you could please come with me. 523 00:22:42,482 --> 00:22:47,482 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 36608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.