All language subtitles for Bonobo.2014.WEB-DL-(RARBG+FGT)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,898 --> 00:01:31,231 Mom? 2 00:02:12,937 --> 00:02:17,037 People always ask me, "why would you want to live like a bonobo?" 3 00:02:17,071 --> 00:02:19,838 And I always say, "well, why wouldn't you?" 4 00:02:22,205 --> 00:02:25,072 Are you tired of the world you live in? 5 00:02:25,105 --> 00:02:27,839 Has life let you down? 6 00:02:27,873 --> 00:02:31,173 There is another way. 7 00:02:34,306 --> 00:02:37,140 Hello? 8 00:02:37,174 --> 00:02:39,207 Oh... 9 00:02:39,240 --> 00:02:42,008 Bonobos live in harmony. 10 00:02:42,041 --> 00:02:43,340 Conflicts are rare. 11 00:02:43,374 --> 00:02:44,775 And when they do occur, 12 00:02:44,808 --> 00:02:46,642 they're resolved peacefully. 13 00:02:55,943 --> 00:02:57,810 Hi, it's Lily. 14 00:02:57,843 --> 00:03:00,210 Leave me a message. And I'll get back to you when i... 15 00:03:03,711 --> 00:03:05,911 So many people feel they have to live their lives 16 00:03:05,944 --> 00:03:09,911 by a set of boring old conventions. 17 00:03:09,944 --> 00:03:12,411 Here at bonobo house, 18 00:03:12,444 --> 00:03:14,079 we don't. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,813 Buongiorno. We're back. 20 00:03:22,846 --> 00:03:25,046 Ah, yes. 21 00:03:25,080 --> 00:03:27,147 Hello, Helen. 22 00:03:27,181 --> 00:03:29,014 Aren't you going to ask us how it was? 23 00:03:29,047 --> 00:03:30,347 How was it? 24 00:03:30,381 --> 00:03:31,715 Helen? 25 00:03:31,748 --> 00:03:33,214 - How was it? - Nice. 26 00:03:33,247 --> 00:03:35,648 - Excellento. - Excellente. 27 00:03:35,682 --> 00:03:37,982 Now I know, you don't drink. 28 00:03:38,015 --> 00:03:41,148 But everybody drinks prosecco. 29 00:03:41,182 --> 00:03:42,315 Oh, you... 30 00:03:42,348 --> 00:03:43,683 You really shouldn't have. 31 00:03:43,716 --> 00:03:45,783 Is Lily in? 32 00:03:45,816 --> 00:03:47,116 She's not, unfortunately. 33 00:03:47,149 --> 00:03:50,284 Where is she? 34 00:03:50,316 --> 00:03:52,684 Boscastle. 35 00:03:52,717 --> 00:03:53,917 Last minute trip. 36 00:03:53,950 --> 00:03:55,985 Before law school starts up again. 37 00:03:56,018 --> 00:03:58,385 We were hoping she could finally have that talk with Helen. 38 00:03:58,417 --> 00:04:00,185 About Oxford. 39 00:04:00,218 --> 00:04:03,752 I think Lily feels that Oxford was a long time ago. 40 00:04:03,786 --> 00:04:05,418 It would just be so useful for her 41 00:04:05,451 --> 00:04:07,652 to talk to someone who's actually worn subfusc, 42 00:04:07,686 --> 00:04:08,886 just for that real insider... 43 00:04:08,919 --> 00:04:12,020 - I'll ask. - Excellento. 44 00:04:12,053 --> 00:04:13,887 When, though? 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,821 - What? - When will you ask her? 46 00:04:16,854 --> 00:04:18,688 Time is of the essence. 47 00:04:18,721 --> 00:04:22,154 Helen is off on her leadership training course on Wednesday. 48 00:04:22,188 --> 00:04:23,755 Can I let you know? 49 00:04:23,789 --> 00:04:26,655 Well, when is Lily back? 50 00:04:26,689 --> 00:04:28,022 I'm not sure. 51 00:04:28,055 --> 00:04:29,322 You don't know? 52 00:04:29,355 --> 00:04:31,355 I can't remember. 53 00:04:31,389 --> 00:04:33,122 Oh, Judith. 54 00:04:33,155 --> 00:04:34,890 She didn't tell you? 55 00:04:34,923 --> 00:04:36,256 No... no, no. 56 00:04:36,290 --> 00:04:39,824 Mothers have a right to know these things. 57 00:04:39,857 --> 00:04:41,857 - I'll call her now. - You do that. 58 00:04:41,891 --> 00:04:43,191 And let me know. 59 00:04:43,224 --> 00:04:44,691 Pronto. 60 00:04:44,724 --> 00:04:45,891 Mm. 61 00:04:45,924 --> 00:04:47,958 Come on, Helen. 62 00:06:57,275 --> 00:07:01,042 I try to avoid cutlery. 63 00:07:01,075 --> 00:07:03,143 You want a bite? 64 00:07:03,176 --> 00:07:06,843 I'm here for my daughter. 65 00:07:06,876 --> 00:07:08,143 Lily? 66 00:07:08,176 --> 00:07:10,177 Yes. Is she here? 67 00:07:10,211 --> 00:07:11,677 She's out. 68 00:07:11,711 --> 00:07:13,944 Oh... 69 00:07:13,977 --> 00:07:15,912 I can wait in the car. 70 00:07:15,945 --> 00:07:20,712 Oh, no no no no. Don't be silly. 71 00:07:20,745 --> 00:07:22,145 I'm Anita. 72 00:07:22,178 --> 00:07:24,046 Judith. 73 00:07:24,079 --> 00:07:26,213 Lily may be a while. 74 00:07:26,246 --> 00:07:28,413 Why don't I show you around? 75 00:07:37,314 --> 00:07:40,115 So you don't charge people to be here? 76 00:07:40,148 --> 00:07:42,115 We're not a cult. 77 00:07:42,148 --> 00:07:43,415 You're a commune. 78 00:07:43,448 --> 00:07:45,148 A community. 79 00:07:45,181 --> 00:07:47,749 We're really very noble. 80 00:07:47,782 --> 00:07:51,282 It's just our code of living is slightly unconventional. 81 00:07:51,316 --> 00:07:53,116 Make love, not war. 82 00:07:53,149 --> 00:07:56,217 The aim is to avoid conflict in the first place. 83 00:07:56,250 --> 00:08:01,051 A high level of sexual activity greatly reduces the chances of one occurring. 84 00:08:01,084 --> 00:08:03,851 So what, you just live in harmony and understanding? 85 00:08:03,884 --> 00:08:05,118 Hello, Eva. 86 00:08:09,351 --> 00:08:10,852 Hello, Malcolm. 87 00:08:18,420 --> 00:08:20,786 Won't you excuse me for a moment? 88 00:09:36,363 --> 00:09:37,797 Right. 89 00:09:37,831 --> 00:09:39,430 Sorry about that. 90 00:09:39,463 --> 00:09:40,897 I slept with Malcolm last night 91 00:09:40,931 --> 00:09:42,397 and Eva wasn't happy. 92 00:09:42,431 --> 00:09:45,397 It's been resolved. 93 00:09:45,431 --> 00:09:47,765 Ooh, that's fascinating isn't it? 94 00:09:47,798 --> 00:09:49,032 Mm? 95 00:09:49,065 --> 00:09:51,265 I like to keep a record. 96 00:09:51,298 --> 00:09:53,332 I thought you said you don't charge people to be here. 97 00:09:53,365 --> 00:09:55,399 No, no. Everyone contributes. 98 00:09:55,433 --> 00:09:58,466 Um, we've a little organic store in the market. 99 00:09:58,499 --> 00:10:00,133 Lily is doing a shift there now. 100 00:10:00,166 --> 00:10:01,967 Selling fruit and veg? 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,934 She has a law degree. 102 00:10:03,967 --> 00:10:07,735 Yes? 103 00:10:07,768 --> 00:10:09,335 - Oh. Sorry. - No, no. Toby. 104 00:10:09,368 --> 00:10:10,735 Toby, this is Judith. 105 00:10:10,768 --> 00:10:12,702 She's... visiting. 106 00:10:12,736 --> 00:10:14,035 Cool. 107 00:10:14,068 --> 00:10:16,736 Lunch is ready. 108 00:10:16,769 --> 00:10:18,369 Are you coming to lunch? 109 00:10:18,402 --> 00:10:20,002 You have to try my tuscan salad. 110 00:10:26,870 --> 00:10:28,037 Lily feels at home here. 111 00:10:28,070 --> 00:10:29,771 She's happy. 112 00:10:29,804 --> 00:10:32,238 The least you could do is give us a chance. 113 00:10:45,439 --> 00:10:47,306 - Perhaps I should just wait in... - Shh. 114 00:11:05,042 --> 00:11:06,308 - I might just wait till... - Shh. 115 00:11:06,342 --> 00:11:07,809 - Shh. - Sorry. 116 00:11:07,843 --> 00:11:09,675 Sorry... sorry. 117 00:12:02,383 --> 00:12:03,916 What the fuck? 118 00:12:03,950 --> 00:12:06,183 Shh. 119 00:12:06,216 --> 00:12:08,483 I'm not meant to speak. 120 00:12:08,516 --> 00:12:11,217 Would you like some tuscan salad? 121 00:12:16,152 --> 00:12:18,152 Six months ago, Lily informed me 122 00:12:18,185 --> 00:12:20,018 that she was dropping out of law school, 123 00:12:20,052 --> 00:12:21,218 leaving her fiance, 124 00:12:21,252 --> 00:12:24,853 and moving into this... Arrangement. 125 00:12:24,886 --> 00:12:26,353 I thought it was just a phase. 126 00:12:26,386 --> 00:12:28,386 I thought she'd be back after a week or two. 127 00:12:28,419 --> 00:12:31,087 She's always wanted to go to law school. Haven't you? 128 00:12:35,254 --> 00:12:36,454 Say something. 129 00:12:38,520 --> 00:12:40,321 You brainwashed her. 130 00:12:40,355 --> 00:12:42,756 Ah... if she says something, you'll argue. 131 00:12:42,789 --> 00:12:45,056 We don't do that here. 132 00:12:45,089 --> 00:12:47,889 Why don't we start with a hug? 133 00:12:47,922 --> 00:12:49,222 Please, Lily. 134 00:12:55,923 --> 00:12:57,257 That's right. 135 00:12:57,290 --> 00:13:01,791 Now... now... Now try and feel it. 136 00:13:01,824 --> 00:13:03,891 Feel it. 137 00:13:09,525 --> 00:13:11,860 There. 138 00:13:11,893 --> 00:13:14,060 - What? - The conflict is resolved. 139 00:13:14,093 --> 00:13:15,293 No, it's not. 140 00:13:15,326 --> 00:13:16,993 I meant the incident just now. 141 00:13:17,026 --> 00:13:18,727 It's not resolved. Don't be ridiculous. 142 00:13:18,761 --> 00:13:22,294 You can't just hoggle, kiss or bump bosoms 143 00:13:22,327 --> 00:13:25,194 and pretend everything's all better because it's not. 144 00:13:30,362 --> 00:13:34,495 Ooh, it's kicking off out there. 145 00:13:34,528 --> 00:13:36,428 What are we gonna do? 146 00:13:36,462 --> 00:13:38,729 Leave it to them. 147 00:13:38,763 --> 00:13:40,863 Lily doesn't want her here. 148 00:13:40,896 --> 00:13:43,196 - Yeah, but... - Remember when one of Anita's sisters visited. 149 00:13:43,229 --> 00:13:46,897 No one had sex for a whole weekend. 150 00:13:46,930 --> 00:13:48,197 Ralph, 151 00:13:48,230 --> 00:13:50,098 it's her mom. 152 00:14:08,400 --> 00:14:10,967 This must be difficult. 153 00:14:11,000 --> 00:14:13,201 With the greatest respect, 154 00:14:13,233 --> 00:14:15,034 I'm not quite sure what point there is discussing this with you. 155 00:14:15,068 --> 00:14:18,168 I need to talk to Lily. 156 00:14:18,201 --> 00:14:20,368 Then why did you storm off? 157 00:14:22,534 --> 00:14:25,335 There is a point to our methods, you know. 158 00:14:25,369 --> 00:14:27,836 - When we resolve... - You have sex. 159 00:14:27,870 --> 00:14:31,503 Yes, well that's not going to work with me and Lily, is it? 160 00:14:31,536 --> 00:14:33,003 No. 161 00:14:33,036 --> 00:14:35,971 Do you even use protection? 162 00:14:36,004 --> 00:14:38,337 Not all of our conflicts are resolved physically. 163 00:14:38,371 --> 00:14:41,504 We do have other methods. 164 00:14:41,537 --> 00:14:44,938 But you're not ready for that. 165 00:14:46,772 --> 00:14:48,939 I just don't feel you're giving this place 166 00:14:48,973 --> 00:14:50,873 a chance. 167 00:14:52,806 --> 00:14:55,807 I think you should spend the day here. 168 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 Spend the night, if you like. 169 00:14:57,874 --> 00:15:02,207 - Are you joking? - No no, I think it'll help. I can help. 170 00:15:02,240 --> 00:15:04,741 Bringing people together is what we're all about. 171 00:15:04,775 --> 00:15:06,440 That's what worries me. 172 00:15:06,474 --> 00:15:09,441 If you don't, I can't make her talk to you. 173 00:15:14,142 --> 00:15:17,342 She shouldn't have ignored you for six months. 174 00:15:17,376 --> 00:15:21,777 And she shouldn't have lied to me. 175 00:15:21,810 --> 00:15:23,910 So let's get to the bottom of this. 176 00:15:23,943 --> 00:15:25,443 Shall we? 177 00:15:33,478 --> 00:15:35,444 Everybody. 178 00:15:35,478 --> 00:15:37,745 I want us to give Judith here 179 00:15:37,779 --> 00:15:39,479 a proper welcome. 180 00:15:39,512 --> 00:15:41,345 Malcolm. Why don't you start? 181 00:17:22,959 --> 00:17:24,359 Lily. 182 00:18:18,167 --> 00:18:21,067 I need some air... I can't... 183 00:19:23,810 --> 00:19:27,043 How was the run? 184 00:19:27,076 --> 00:19:28,876 Where's Anita? 185 00:19:28,910 --> 00:19:31,143 I don't know why you wear all that make up. 186 00:19:31,176 --> 00:19:34,044 - You look so much better without it. - Mom... 187 00:19:34,077 --> 00:19:38,344 She's fetching me some wellies. 188 00:19:38,377 --> 00:19:41,178 We're not supposed to talk. Not until we get to... 189 00:19:41,212 --> 00:19:42,778 S.I.D. 190 00:19:42,812 --> 00:19:44,813 Apparently, we're not ready yet. 191 00:19:49,545 --> 00:19:51,946 I hope you realize I'm doing this for you. 192 00:19:54,947 --> 00:19:56,847 Just... 193 00:19:56,880 --> 00:19:59,347 Don't get on anyone's nerves. 194 00:19:59,380 --> 00:20:00,948 Trust me. 195 00:20:48,453 --> 00:20:50,087 Are you feeling better? 196 00:20:50,121 --> 00:20:52,187 Oh yes, thank you. 197 00:20:52,221 --> 00:20:55,122 Anita's got me foraging for supper. 198 00:20:55,155 --> 00:20:57,955 Never even heard of putting beet root in a lasagna. 199 00:20:57,988 --> 00:20:59,789 Well, I'm having a craving for it. 200 00:21:06,289 --> 00:21:09,124 - May I? - Or course. 201 00:21:09,157 --> 00:21:10,489 Hmm. 202 00:21:10,523 --> 00:21:14,057 I used to do this. 203 00:21:14,090 --> 00:21:16,025 It's where it all starts. 204 00:21:16,058 --> 00:21:17,457 Thinking about them. 205 00:21:17,490 --> 00:21:21,358 Him... her... 206 00:21:21,391 --> 00:21:23,026 I don't think Lily will ever know 207 00:21:23,059 --> 00:21:24,558 how many hours of my life 208 00:21:24,591 --> 00:21:27,426 I've spent thinking about her. 209 00:21:27,459 --> 00:21:31,027 I wasn't actually thinking about my baby. 210 00:21:31,060 --> 00:21:32,193 What were you thinking about? 211 00:21:32,227 --> 00:21:33,393 You. 212 00:21:39,994 --> 00:21:41,294 Are you really... 213 00:21:41,328 --> 00:21:43,294 Planning on raising a child here? 214 00:21:45,394 --> 00:21:46,929 Is that a problem? 215 00:21:46,962 --> 00:21:49,162 No, I just... 216 00:21:49,195 --> 00:21:50,462 I don't see how children 217 00:21:50,495 --> 00:21:52,229 could fit into this set up. 218 00:21:54,529 --> 00:21:57,296 Well, everyone here's a big kid. 219 00:21:57,330 --> 00:22:00,463 It's the parents that stay away. 220 00:22:00,496 --> 00:22:03,031 You have to let me know how you get on. 221 00:23:47,178 --> 00:23:49,011 Hey. 222 00:23:49,045 --> 00:23:51,111 You interrupted my head-stand. 223 00:23:51,145 --> 00:23:52,812 You're trying to provoke me. 224 00:23:52,846 --> 00:23:54,312 I was not. 225 00:23:54,346 --> 00:23:55,979 I do this three times a day. 226 00:23:56,012 --> 00:23:58,112 This is my favorite spot. 227 00:23:58,146 --> 00:24:00,880 There is a bench right there if you wanna watch. 228 00:24:00,913 --> 00:24:02,913 You don't have to perv in the green house. 229 00:24:02,947 --> 00:24:05,547 I wasn't per... I was digging up... 230 00:24:05,580 --> 00:24:07,214 Three times day? 231 00:24:07,247 --> 00:24:08,881 Haven't you got anything else to do? 232 00:24:08,914 --> 00:24:11,381 Have you ever tried being naked outdoors? 233 00:24:11,414 --> 00:24:14,015 You don't feel the cold after a bit, you know? 234 00:24:14,049 --> 00:24:17,282 Oh, come on. We've all got wobbly bits. 235 00:24:17,315 --> 00:24:19,015 What? 236 00:24:19,049 --> 00:24:20,515 Hey. This is a dispute. 237 00:24:20,549 --> 00:24:23,316 We need to resolve. 238 00:24:23,350 --> 00:24:26,450 This? I'm not disputing it. 239 00:24:26,483 --> 00:24:28,216 I just don't think it's appropriate. 240 00:24:28,250 --> 00:24:30,450 Exactly. 241 00:24:30,483 --> 00:24:32,084 Don't be ridiculous. 242 00:24:32,117 --> 00:24:34,417 I'm not talking sex. 243 00:24:34,451 --> 00:24:37,584 How about a nice massage? 244 00:24:37,617 --> 00:24:39,318 Don't knock it till you've tried it. 245 00:24:39,352 --> 00:24:40,852 I've had plenty of massages. 246 00:24:40,885 --> 00:24:42,018 - Thank you very much. - Huh-uh. 247 00:24:42,052 --> 00:24:44,086 Not like this one. 248 00:24:44,119 --> 00:24:46,552 You need to let my hands do the talking. 249 00:24:50,319 --> 00:24:51,954 Hate men like him. 250 00:24:51,987 --> 00:24:55,087 They're always so confident and charming. 251 00:24:55,120 --> 00:24:56,554 Hello, Judith. 252 00:24:56,587 --> 00:24:58,220 Then they stroll over to the fridge 253 00:24:58,254 --> 00:24:59,955 and make themselves a cheese sandwich. 254 00:25:02,288 --> 00:25:04,221 Charlie hopper. 255 00:25:04,255 --> 00:25:05,388 That was it. 256 00:25:05,421 --> 00:25:08,555 Lily's ex. Awful boy. 257 00:25:08,588 --> 00:25:10,056 I don't know what it is. 258 00:25:10,089 --> 00:25:11,923 They just rub me up the wrong way. 259 00:25:11,956 --> 00:25:13,289 How do you deal with them? 260 00:25:13,322 --> 00:25:15,422 Get them to rub me up the right way. 261 00:25:15,456 --> 00:25:17,190 You should've seen her. 262 00:25:17,223 --> 00:25:18,990 Such an idiot. 263 00:25:19,023 --> 00:25:20,590 What? She asked for it. 264 00:25:20,623 --> 00:25:23,058 We're supposed to making her like us. 265 00:25:23,091 --> 00:25:26,591 - What's Lily gonna say? - She'll thank me. 266 00:25:26,624 --> 00:25:30,025 That woman is not gonna last the night. 267 00:25:30,059 --> 00:25:32,159 I think you should try it. 268 00:25:32,192 --> 00:25:33,325 What? 269 00:25:33,359 --> 00:25:35,125 Resolving with Ralph. 270 00:25:35,159 --> 00:25:37,525 - That is how we do it here. - You must be nuts. 271 00:25:37,559 --> 00:25:38,960 Well, you're under my roof. 272 00:25:38,993 --> 00:25:40,460 I'm here for my daughter, 273 00:25:40,493 --> 00:25:42,426 but you won't bloody let me talk to her. 274 00:25:46,461 --> 00:25:50,094 Sorry. 275 00:25:50,127 --> 00:25:54,195 Lily. Ralph. Me. 276 00:25:54,228 --> 00:25:56,896 That's three in one day. 277 00:25:56,929 --> 00:25:59,296 You can't leave them all unresolved. 278 00:25:59,328 --> 00:26:01,396 I will not resolve with Ralph. 279 00:26:01,429 --> 00:26:04,429 I won't be left alone with that boy. 280 00:26:04,463 --> 00:26:06,263 There's only one thing for it then. 281 00:27:29,108 --> 00:27:31,008 - Lily... - I'm not talking to you. 282 00:27:31,041 --> 00:27:32,909 Please, darling. I don't know why you're angry with me. 283 00:27:32,941 --> 00:27:35,976 I... i thought you'd be pleased I was trying. Lily. 284 00:27:36,009 --> 00:27:38,242 I hear you moaned like an elk. 285 00:27:43,609 --> 00:27:45,543 You didn't sound like an elk. 286 00:27:45,577 --> 00:27:47,377 What then, a moose? 287 00:27:47,410 --> 00:27:49,044 A lioness yawning. 288 00:27:52,344 --> 00:27:55,578 Lily had a book which said my spirit animal was a hamster. 289 00:27:55,611 --> 00:27:59,611 No, definitely a lioness. 290 00:27:59,644 --> 00:28:01,612 What am I? 291 00:28:01,645 --> 00:28:03,512 You're a palomino unicorn. 292 00:28:03,545 --> 00:28:05,080 Aww. 293 00:28:12,881 --> 00:28:15,414 - I'll say good night then. - Yes. 294 00:28:15,447 --> 00:28:17,514 Come on, they'll all be waiting. 295 00:28:22,982 --> 00:28:25,215 - I don't have a... - Choose one. 296 00:28:57,153 --> 00:28:58,420 Fancy a nightcap? 297 00:28:58,452 --> 00:28:59,920 What I'm saying is, 298 00:28:59,953 --> 00:29:01,353 one minute it's a handshake, 299 00:29:01,387 --> 00:29:03,220 the next it's a hand job. 300 00:29:03,253 --> 00:29:06,321 - Gross. - Shut up, unicorn. 301 00:29:06,354 --> 00:29:08,221 What is... What is unicorn? 302 00:29:08,254 --> 00:29:09,421 Be nice, Ralph. 303 00:29:09,454 --> 00:29:12,089 Ooh. Listen to the lawyer, guys. 304 00:29:12,122 --> 00:29:14,389 What is unicorn? 305 00:29:18,622 --> 00:29:21,390 I don't drink as a rule. 306 00:29:21,423 --> 00:29:22,856 Drinking alone. 307 00:29:22,890 --> 00:29:25,223 It's a slippery slope. 308 00:29:25,256 --> 00:29:27,456 Well, you're not alone now. 309 00:29:35,025 --> 00:29:37,625 How long has it been just you and Lily? 310 00:29:37,658 --> 00:29:40,058 Oh, years. 311 00:29:40,092 --> 00:29:42,893 I forget. 312 00:29:42,926 --> 00:29:44,526 Lily was three 313 00:29:44,559 --> 00:29:46,493 when he died. 314 00:29:46,526 --> 00:29:49,426 Nothing exciting. Just a heart attack. 315 00:29:49,459 --> 00:29:50,860 I'm sorry. 316 00:29:50,894 --> 00:29:54,494 I felt so bad for Lily. 317 00:29:54,527 --> 00:29:59,195 But I don't think I was ever quite as upset as I should have been. 318 00:29:59,228 --> 00:30:02,428 I don't think there are any rules. 319 00:30:05,096 --> 00:30:07,462 Why didn't you tell us you dropped out of law school? 320 00:30:07,496 --> 00:30:10,229 I needed a clean break. 321 00:30:10,262 --> 00:30:12,330 I was fucked. 322 00:30:12,363 --> 00:30:15,463 I was engaged to this guy that I never really liked. 323 00:30:15,497 --> 00:30:18,098 I was in this job that... 324 00:30:18,131 --> 00:30:20,031 Was terrifying. 325 00:30:20,064 --> 00:30:23,064 I was only seeing where my life was headed. 326 00:30:23,098 --> 00:30:25,231 Where? 327 00:30:25,264 --> 00:30:27,165 You've all met her. 328 00:30:27,199 --> 00:30:28,332 Ah-hah. 329 00:30:28,365 --> 00:30:31,199 Magical horse with horn. 330 00:30:33,499 --> 00:30:36,100 If you want to join them, it's fine. 331 00:30:36,133 --> 00:30:37,400 Don't be silly. 332 00:30:37,433 --> 00:30:40,466 It's nice having a visitor. 333 00:30:40,500 --> 00:30:41,867 I thought you'd be off 334 00:30:41,901 --> 00:30:43,334 getting yourself rubbed up the right way, 335 00:30:43,367 --> 00:30:46,501 whenever you got the chance. 336 00:30:46,534 --> 00:30:48,935 Well, to be honest. It can be a bit much. 337 00:30:48,968 --> 00:30:50,102 All that youthful vigor. 338 00:30:50,135 --> 00:30:52,035 I can do with a night off. 339 00:30:52,068 --> 00:30:54,568 But I thought that was the whole point of this place, the... 340 00:30:56,635 --> 00:30:59,469 Sex. 341 00:30:59,503 --> 00:31:02,469 Ultimately, all resolution is internal. 342 00:31:02,503 --> 00:31:04,904 You see, that's what I don't understand about this place. 343 00:31:04,937 --> 00:31:06,970 You can't force people to resolve. 344 00:31:07,004 --> 00:31:09,504 I mean, what if they've got a cold. 345 00:31:09,537 --> 00:31:11,338 Or indigestion. 346 00:31:11,370 --> 00:31:13,405 Or you've got to go to work. Or to sleep. 347 00:31:13,438 --> 00:31:15,071 I told you we have a solution, 348 00:31:15,105 --> 00:31:16,471 I'll show you tomorrow. 349 00:31:17,605 --> 00:31:19,972 Oh. 350 00:31:26,307 --> 00:31:29,107 I'd like family members to feel welcome here. 351 00:31:29,140 --> 00:31:30,507 Oh, come on. 352 00:31:30,540 --> 00:31:32,974 This is a young person's paradise. 353 00:31:33,008 --> 00:31:34,274 I don't want to go around 354 00:31:34,308 --> 00:31:36,008 bonking everything that moves. 355 00:31:36,041 --> 00:31:37,341 Forget about the sex. 356 00:31:37,374 --> 00:31:41,309 That's just a means to an end. 357 00:31:41,342 --> 00:31:44,309 We're trying to find a better way to live. 358 00:31:44,342 --> 00:31:47,442 You can't expect someone like me to buy into all this. 359 00:34:14,529 --> 00:34:16,230 I won't be a minute. 360 00:34:16,262 --> 00:34:17,562 Hey, you take your time. 361 00:34:48,699 --> 00:34:51,234 It's a commune. 362 00:34:51,267 --> 00:34:54,035 You won't scare me off. 363 00:34:54,068 --> 00:34:56,368 I'm allowed to talk to Lily today. 364 00:34:57,635 --> 00:34:59,535 You do what you want. 365 00:34:59,568 --> 00:35:01,535 I know that's what she's planning to do. 366 00:35:06,036 --> 00:35:08,237 Anita. 367 00:35:08,269 --> 00:35:10,303 Happy Birthday. 368 00:35:10,337 --> 00:35:12,103 Oh. 369 00:35:12,137 --> 00:35:14,004 Thank you. 370 00:35:17,204 --> 00:35:18,538 Why aren't you gonna open it? 371 00:35:18,571 --> 00:35:21,138 I don't accept bribes. 372 00:35:21,171 --> 00:35:24,205 It's not a bribe. 373 00:35:24,239 --> 00:35:27,172 You told me a completely different story 374 00:35:27,205 --> 00:35:29,205 of who you were, where you came from. 375 00:35:29,239 --> 00:35:30,940 So... 376 00:35:30,973 --> 00:35:32,406 I'm a bonobo now. 377 00:35:34,173 --> 00:35:37,107 Look, I'm not on some gap year, okay? 378 00:35:37,141 --> 00:35:39,274 I have big plans for this place. 379 00:35:39,307 --> 00:35:41,307 I want to increase the membership. 380 00:35:41,341 --> 00:35:43,307 I wanna get the organic farming going. 381 00:35:43,341 --> 00:35:47,275 Maybe even host a lecture series. 382 00:35:47,308 --> 00:35:49,475 That's why I need her out of the way. 383 00:35:49,508 --> 00:35:51,075 Ugh. 384 00:35:51,108 --> 00:35:53,276 You try having your mom here. 385 00:35:53,309 --> 00:35:55,009 Ugh. 386 00:35:55,043 --> 00:35:56,376 You're doing very well. 387 00:35:57,709 --> 00:36:00,144 I'm impressed. 388 00:36:00,177 --> 00:36:03,510 It won't work. You won't convince her. 389 00:36:03,544 --> 00:36:05,010 She looks like a push over, 390 00:36:05,044 --> 00:36:06,477 but then she'll do her sad face. 391 00:36:06,510 --> 00:36:08,045 And you'll feel so guilty, 392 00:36:08,078 --> 00:36:10,345 you'll start applying to law school. 393 00:36:10,378 --> 00:36:13,478 Well, she can do her worst after breakfast. 394 00:36:13,511 --> 00:36:15,046 I can't wait. 395 00:36:17,179 --> 00:36:19,246 Lily. 396 00:36:19,279 --> 00:36:21,612 I'd rather be in your shoes than hers. 397 00:37:15,686 --> 00:37:17,620 Meet s.I.D. 398 00:37:17,654 --> 00:37:21,121 Synergetic interlocution device. 399 00:37:21,155 --> 00:37:23,255 The only one of it's kind in the world. 400 00:37:23,288 --> 00:37:24,621 Syna... what? 401 00:37:24,654 --> 00:37:26,155 Synergetic interlocution. 402 00:37:26,188 --> 00:37:27,989 - In English? - Well... 403 00:37:28,022 --> 00:37:29,655 Greek, originally. 404 00:37:29,688 --> 00:37:32,122 But I felt the Latin equivalent of dialogue 405 00:37:32,156 --> 00:37:33,522 had more connotations... 406 00:37:33,556 --> 00:37:35,289 What does it do? 407 00:37:35,322 --> 00:37:37,323 The idea is to allow discussion 408 00:37:37,356 --> 00:37:40,323 without descending into argument. 409 00:37:40,357 --> 00:37:42,090 Um... 410 00:37:42,123 --> 00:37:43,924 Perhaps it's easiest if we just start. 411 00:37:43,958 --> 00:37:45,224 Take a seat. 412 00:37:50,624 --> 00:37:52,192 What's that? 413 00:37:52,225 --> 00:37:53,959 A heart monitor. 414 00:37:56,992 --> 00:37:58,126 Please, Lily. 415 00:38:05,260 --> 00:38:06,961 There we go. 416 00:38:12,127 --> 00:38:16,128 - What's this? - It's a wild track, literally. 417 00:38:16,162 --> 00:38:19,528 A tribe of bonobos in Congo. 418 00:38:19,562 --> 00:38:21,295 - And they're... - Fucking. 419 00:38:21,328 --> 00:38:24,229 Lily. It's intended to relax you. 420 00:38:27,629 --> 00:38:29,930 Right. 421 00:38:29,964 --> 00:38:32,364 Let's focus on the dispute. 422 00:38:37,564 --> 00:38:40,131 Lily. 423 00:38:40,165 --> 00:38:43,966 Would you like to say something to Judith? 424 00:38:43,999 --> 00:38:45,132 Yes. 425 00:38:45,166 --> 00:38:47,299 - I feel... - Ah, ah, ah. 426 00:38:47,332 --> 00:38:50,332 - What? - She can't talk to you yet. 427 00:38:50,366 --> 00:38:55,100 That light behind Lily is linked to her heart monitor. 428 00:38:55,133 --> 00:38:57,300 And your light is linked to yours. 429 00:38:57,333 --> 00:38:59,134 Now, your light is red 430 00:38:59,168 --> 00:39:03,001 because your heart is higher than it's resting rate. 431 00:39:03,034 --> 00:39:06,269 Lily can't talk to you until you go green. 432 00:39:06,302 --> 00:39:08,235 - Why not? - Because only then 433 00:39:08,269 --> 00:39:11,269 will you be in an appropriate condition to listen. 434 00:39:11,302 --> 00:39:12,635 That's it? 435 00:39:12,669 --> 00:39:14,136 Well, that's the problem with arguments. 436 00:39:14,170 --> 00:39:16,670 They've done studies... 437 00:39:16,703 --> 00:39:20,071 It's when you stop listening that you stop communicating. 438 00:39:20,104 --> 00:39:23,104 Sid makes you listen. 439 00:39:23,137 --> 00:39:24,337 What if I pretend her light's red 440 00:39:24,371 --> 00:39:26,938 just to annoy her? 441 00:39:26,972 --> 00:39:29,372 Why would you want to do that? 442 00:39:32,705 --> 00:39:34,338 You're both green. 443 00:39:34,372 --> 00:39:37,139 Talk to her. 444 00:39:37,173 --> 00:39:39,706 Do you understand what you're doing by staying here? 445 00:39:39,739 --> 00:39:41,373 What you're throwing away? 446 00:39:41,406 --> 00:39:44,140 - Do you? - Ah, ah. 447 00:39:44,174 --> 00:39:45,140 Oh. 448 00:39:45,174 --> 00:39:46,974 Take some deep breaths. 449 00:39:55,208 --> 00:39:57,541 I'm not throwing anything away. 450 00:39:57,575 --> 00:40:00,042 - Why do you always... - What? 451 00:40:00,076 --> 00:40:01,409 Spit it out. 452 00:40:02,609 --> 00:40:04,242 Oh, for God's sake, 453 00:40:04,276 --> 00:40:07,977 how am I supposed to stay calm if she annoys me? 454 00:40:18,111 --> 00:40:20,311 If you want to call it "throwing away," 455 00:40:20,344 --> 00:40:23,945 then fine, I was throwing it away because I didn't want it, 456 00:40:23,979 --> 00:40:25,379 I was miserable. 457 00:40:25,412 --> 00:40:26,980 You weren't miserable. 458 00:40:27,013 --> 00:40:30,046 Judith. 459 00:40:30,080 --> 00:40:32,313 Why is she allowed to say these things to me? 460 00:40:32,346 --> 00:40:34,580 Sid doesn't restrict your speech. 461 00:40:34,613 --> 00:40:38,014 Sometimes it's good to vent. 462 00:40:38,047 --> 00:40:39,947 Maybe my heart can't take it. 463 00:40:39,981 --> 00:40:43,282 Come on. Deep, deep breaths. 464 00:40:50,316 --> 00:40:51,548 She's breathing hard on purpose. 465 00:40:51,582 --> 00:40:53,649 - I'm not. - You are. 466 00:40:53,683 --> 00:40:55,984 To keep your heart rate up so you don't have to listen to me. 467 00:40:56,017 --> 00:40:57,583 I'm not. 468 00:40:57,616 --> 00:40:59,284 Look, I'm green. 469 00:40:59,317 --> 00:41:01,484 You're the one who's red. 470 00:41:15,719 --> 00:41:17,953 I know it's hard for you, 471 00:41:17,987 --> 00:41:20,287 being on your own. 472 00:41:20,320 --> 00:41:23,620 And you've always done everything for me. 473 00:41:23,653 --> 00:41:26,187 But I don't want it anymore. 474 00:41:26,220 --> 00:41:28,354 I want to make my own decisions. 475 00:41:28,388 --> 00:41:30,188 I've always let you do what you want. 476 00:41:30,221 --> 00:41:32,188 I've always supported you. 477 00:41:32,221 --> 00:41:35,322 I have to work out what it is that I want. 478 00:41:36,989 --> 00:41:38,522 So do you. 479 00:42:09,659 --> 00:42:12,060 Do you really believe this? 480 00:42:12,094 --> 00:42:16,060 - Sid, sex, monkey business. - Mother. 481 00:42:16,094 --> 00:42:18,028 Anita's not here, we can say what we like. 482 00:42:18,061 --> 00:42:19,527 Anita knows what she's doing. 483 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 If she doesn't want us to talk, 484 00:42:20,594 --> 00:42:22,361 let's not. 485 00:42:22,395 --> 00:42:24,028 I trust her. 486 00:42:26,295 --> 00:42:28,362 Anita's got a sense of humor. 487 00:42:28,396 --> 00:42:29,596 What does it say? 488 00:42:35,562 --> 00:42:39,697 I mean... she's like having a pair of saggy tits. 489 00:42:39,730 --> 00:42:41,330 What the hell is wrong with you? 490 00:42:41,363 --> 00:42:43,031 Well, is that a "no"? 491 00:42:43,064 --> 00:42:44,264 Why would you think that would be funny? 492 00:42:44,298 --> 00:42:46,731 Stop acting like a pregnant woman. 493 00:42:46,764 --> 00:42:48,999 But I am. 494 00:42:49,032 --> 00:42:53,165 I am, essentially, pregnant. 495 00:42:53,199 --> 00:42:54,632 It is common for the man 496 00:42:54,665 --> 00:42:56,133 to go through all the typical experiences 497 00:42:56,166 --> 00:42:59,033 like, you know, morning sickness, 498 00:42:59,066 --> 00:43:00,733 I've got tender breasts, I've got weight... 499 00:43:00,766 --> 00:43:03,266 What makes you even think you're the daddy? 500 00:43:03,300 --> 00:43:05,501 - What? - Well, 501 00:43:05,534 --> 00:43:09,167 I've been feeling pretty nauseous lately, 502 00:43:09,201 --> 00:43:11,235 - I know I'm not... - Stop it. 503 00:43:11,268 --> 00:43:13,701 Well, how do you know? 504 00:43:13,734 --> 00:43:16,302 Because we stopped using condoms. 505 00:43:16,335 --> 00:43:20,003 Uh, condoms break. 506 00:43:20,036 --> 00:43:21,703 I am not fighting for this. 507 00:43:21,735 --> 00:43:25,703 Imagine looking into your baby's eyes. 508 00:43:25,736 --> 00:43:31,237 And seeing me smiling back at you... 509 00:43:31,270 --> 00:43:32,237 Laughing. 510 00:43:33,470 --> 00:43:36,471 Hey, hey, come back here. 511 00:43:36,505 --> 00:43:38,571 We need to resolve. 512 00:43:38,605 --> 00:43:40,738 I don't know, I don't know whether it's hormones, 513 00:43:40,771 --> 00:43:42,439 or what it is, 514 00:43:42,472 --> 00:43:45,472 but I really hope tonight's not too wild. 515 00:43:45,506 --> 00:43:46,706 Ralph's making Johnny move. 516 00:43:48,472 --> 00:43:51,473 I'm actually really jealous of Lily and Judith. 517 00:43:51,507 --> 00:43:53,007 Why? 518 00:43:53,040 --> 00:43:54,307 Because when was the last time 519 00:43:54,340 --> 00:43:57,141 you had a proper conversation around here? 520 00:43:58,308 --> 00:44:00,474 I've been naked outdoors. 521 00:44:00,508 --> 00:44:03,075 Seriously, don't. 522 00:44:03,109 --> 00:44:05,209 We used to do it every year in glenskirlie. 523 00:44:05,242 --> 00:44:08,175 - Glen's what? - Glenskirlie. 524 00:44:08,209 --> 00:44:13,243 Your aunt and I used to go skinny dipping in the freezing cold. 525 00:44:13,276 --> 00:44:16,343 Take that, naked yoga. 526 00:44:18,044 --> 00:44:20,710 You are not to inform yogi bareback. 527 00:44:20,743 --> 00:44:23,677 Yogi bareback. Is that Ralph? 528 00:44:26,045 --> 00:44:29,112 Do you even know what barebacking means? 529 00:44:29,145 --> 00:44:30,445 To ride a horse without a saddle, 530 00:44:30,478 --> 00:44:32,213 used to do that in glenskirlie too. 531 00:44:32,245 --> 00:44:35,646 Yeah, there's another kind of "barebacking." 532 00:44:40,746 --> 00:44:43,447 It's a good nickname. 533 00:44:43,480 --> 00:44:47,048 And Toby was the palomino unicorn. 534 00:44:47,081 --> 00:44:49,415 Peter was the little princess. 535 00:44:49,448 --> 00:44:52,081 What is Anita? 536 00:44:52,115 --> 00:44:54,281 She's just Anita. 537 00:44:54,315 --> 00:44:56,416 How about me? 538 00:44:56,449 --> 00:44:59,116 You're my darling Lily. 539 00:44:59,149 --> 00:45:02,516 I'd rather be the bi-sexual ninja. 540 00:45:02,549 --> 00:45:04,250 Bi-sexual? 541 00:45:04,283 --> 00:45:05,717 Is that what you are? 542 00:45:05,749 --> 00:45:09,683 No, it's just a label. 543 00:45:09,717 --> 00:45:13,084 I'm your darling Lily. 544 00:45:22,052 --> 00:45:23,385 Oh... uh, sorry. 545 00:45:23,419 --> 00:45:24,619 That's all right. 546 00:45:24,652 --> 00:45:27,586 Is everyone waiting? 547 00:45:27,620 --> 00:45:32,453 Apparently Malcolm and Ralph have something to resolve, 548 00:45:32,486 --> 00:45:34,621 upstairs. 549 00:45:34,653 --> 00:45:36,121 For God's sake. 550 00:45:36,154 --> 00:45:38,554 - Sorry. - It's not your fault. 551 00:45:38,587 --> 00:45:42,455 Him and Ralph playing 'fuck, fuck, goose." 552 00:45:43,522 --> 00:45:45,455 You're not missing out. 553 00:47:07,566 --> 00:47:12,067 - Is this the one? - Yeah, it's going to look beautiful. 554 00:47:12,100 --> 00:47:14,434 Oh, look at you. 555 00:47:17,068 --> 00:47:19,168 I know what unicorn is now. 556 00:47:20,735 --> 00:47:22,201 Ein horn. 557 00:47:22,235 --> 00:47:23,601 One horn. 558 00:47:23,635 --> 00:47:25,635 Ein horn, one horn. 559 00:47:25,668 --> 00:47:27,602 Ladies and gentlemen, 560 00:47:27,636 --> 00:47:29,702 we have resolved. 561 00:47:29,736 --> 00:47:31,270 Could I have my boyfriend back now, please? 562 00:47:31,303 --> 00:47:33,437 Hey, you can have him anyway you like. 563 00:47:33,470 --> 00:47:37,137 He's very flexible. 564 00:47:40,404 --> 00:47:42,738 We love to fill ourselves at parties. 565 00:47:42,771 --> 00:47:44,371 Right. Now we're all here. 566 00:47:44,404 --> 00:47:48,472 Oh, I actually would like to say a few words. 567 00:47:48,505 --> 00:47:53,273 Anita, we all owe you a lot. 568 00:47:53,306 --> 00:47:56,406 No one has sacrificed as much as you to be here. 569 00:47:56,440 --> 00:47:59,140 To make this into a home. 570 00:47:59,173 --> 00:48:01,673 Now, I know you want us to make this into a home too. 571 00:48:01,706 --> 00:48:04,541 To build our lives here, 572 00:48:04,574 --> 00:48:06,774 make changes. 573 00:48:06,807 --> 00:48:11,308 But we have to do that in the spirit in which you founded this place. 574 00:48:11,342 --> 00:48:13,342 Bonobos put us to shame. 575 00:48:13,375 --> 00:48:15,275 It's not just the sex, 576 00:48:15,308 --> 00:48:20,076 it's, uh... They're a... a tribe. 577 00:48:20,109 --> 00:48:23,244 They have fun together. 578 00:48:27,710 --> 00:48:30,278 - Oh, no. - Ralph. 579 00:48:32,378 --> 00:48:35,511 - What is it? - It's, uh... you won't hear about these babies 580 00:48:35,545 --> 00:48:40,479 on garden's quest. 581 00:48:48,347 --> 00:48:50,780 What exactly is it? 582 00:48:50,813 --> 00:48:52,580 Iboga. 583 00:48:52,613 --> 00:48:55,348 Some scientist believe it is the psychoactive effect 584 00:48:55,381 --> 00:48:57,148 of the iboga plant 585 00:48:57,181 --> 00:49:01,781 that give bonobos their extreme sexual proclivity. 586 00:49:01,814 --> 00:49:03,482 It's bullshit, of course. 587 00:49:03,515 --> 00:49:05,515 But you can see where they get the idea. 588 00:49:05,549 --> 00:49:07,549 Try it. 589 00:49:07,582 --> 00:49:10,583 - It's a drug. - It's a medicinal plant. 590 00:49:10,616 --> 00:49:12,450 Like pot? 591 00:49:12,483 --> 00:49:14,750 - Like coffee. - I don't drink coffee. 592 00:49:14,783 --> 00:49:16,317 Oh, well, that settles it, then. 593 00:49:16,351 --> 00:49:19,051 No coffee, no alcohol. 594 00:49:19,084 --> 00:49:21,684 You have to try iboga. 595 00:49:23,784 --> 00:49:25,618 Only the tiniest dose. 596 00:49:25,652 --> 00:49:28,718 I'm warning you, I can get high on a travel sweet. 597 00:49:29,818 --> 00:49:32,653 Whoo-hoo! 598 00:49:44,155 --> 00:49:45,787 * on my own * - Oh! 599 00:49:45,820 --> 00:49:48,555 * I'm dancing on the edge of the world * 600 00:49:48,588 --> 00:49:51,255 * I don't know * 601 00:49:51,288 --> 00:49:53,755 * I am blind to the part of my mind * 602 00:49:53,788 --> 00:49:58,057 * that asks me where I am going * 603 00:49:58,090 --> 00:50:01,622 * and it's not that I don't know the answer * 604 00:50:01,656 --> 00:50:05,423 * I just don't know what to say * 605 00:50:05,457 --> 00:50:08,723 * not that I know how to answer * 606 00:50:08,757 --> 00:50:12,124 * in any other way * 607 00:50:12,158 --> 00:50:13,691 Yeah. 608 00:50:13,724 --> 00:50:15,292 Hello, darling. 609 00:50:15,325 --> 00:50:18,525 * on this island the silence is all mine * 610 00:50:18,559 --> 00:50:22,326 * there is no one to say otherwise * 611 00:50:22,360 --> 00:50:24,326 * if you tell me you love me * 612 00:50:24,360 --> 00:50:25,726 * I won't hear * 613 00:50:25,760 --> 00:50:30,094 * I am too busy losing myself in my mind * 614 00:50:30,127 --> 00:50:32,727 Oh! 615 00:50:32,761 --> 00:50:35,694 A three, a two, a one... 616 00:50:35,727 --> 00:50:37,062 Go! 617 00:50:37,095 --> 00:50:38,562 * I am lost in a place * 618 00:50:38,594 --> 00:50:43,762 * I expected to pass straight through * 619 00:50:43,795 --> 00:50:46,795 * but I'm not any closer to knowing * 620 00:50:46,828 --> 00:50:49,296 * what I mean to you * 621 00:50:49,329 --> 00:50:51,230 Winner! 622 00:50:51,264 --> 00:50:54,297 * and it's not that I don't know the answers * 623 00:50:54,330 --> 00:50:58,230 * I just don't know what to say * 624 00:50:58,264 --> 00:51:01,498 * not that I know how to answer * 625 00:51:01,531 --> 00:51:06,199 * in any other way * 626 00:51:06,232 --> 00:51:08,499 Oh, well done. 627 00:51:08,532 --> 00:51:09,798 So much fun. 628 00:51:09,831 --> 00:51:11,132 Oh, my God. 629 00:51:32,369 --> 00:51:34,769 Oh. 630 00:51:40,503 --> 00:51:43,770 * on this island, this silence is all mine * 631 00:51:43,803 --> 00:51:47,537 * there is no one to say otherwise * 632 00:51:47,571 --> 00:51:51,205 * if you tell me you love me I won't hear * 633 00:51:51,238 --> 00:51:57,438 * I am too busy losing myself in my mind * 634 00:51:57,472 --> 00:52:01,306 * in my mind * 635 00:52:01,339 --> 00:52:04,506 * in my mind * 636 00:52:04,539 --> 00:52:09,107 * in my mind * 637 00:52:09,140 --> 00:52:12,240 * on this island the silence is all mine * 638 00:52:12,274 --> 00:52:15,508 * there is no one to say otherwise * 639 00:52:15,541 --> 00:52:18,808 * if you tell me you love me I won't hear * 640 00:52:18,841 --> 00:52:22,142 * I am too busy losing myself in my mind * 641 00:52:33,410 --> 00:52:35,044 I'm actually eating for two. 642 00:52:35,078 --> 00:52:37,178 Ha-ha. 643 00:52:37,211 --> 00:52:39,511 Did you know, I heard that women like guys who make love? 644 00:52:39,544 --> 00:52:41,544 Oh, really? 645 00:52:41,578 --> 00:52:44,778 I heard that love is actually a common reaction to bad knees. 646 00:53:03,647 --> 00:53:06,348 So is this a typical weekend away for you? 647 00:53:06,382 --> 00:53:09,615 Hmm? 648 00:53:09,648 --> 00:53:12,482 Yes. 649 00:53:12,515 --> 00:53:14,516 I'm getting too old for it too. 650 00:53:14,549 --> 00:53:17,216 - Who said I'm too old? - Oh, no, I didn't mean. 651 00:53:20,416 --> 00:53:23,484 My weekends... 652 00:53:23,517 --> 00:53:26,750 Are a choice between being dribbled on by a farmer 653 00:53:26,784 --> 00:53:30,817 with repetitive strain injury at the local pub. 654 00:53:30,850 --> 00:53:34,818 To listening to my neighbor lecturing her husband and daughter 655 00:53:34,851 --> 00:53:37,386 on Italian politics. 656 00:53:38,752 --> 00:53:41,019 Those are my choices. 657 00:53:44,453 --> 00:53:47,553 That's why I can't do it. 658 00:53:47,587 --> 00:53:50,121 What? 659 00:53:50,154 --> 00:53:53,188 Let Lily stay. 660 00:53:54,821 --> 00:53:56,688 Judith. 661 00:53:56,721 --> 00:54:00,055 She needs some direction. 662 00:54:00,089 --> 00:54:03,689 I want her to have a... A good job, 663 00:54:03,722 --> 00:54:05,589 and a nice husband, 664 00:54:05,622 --> 00:54:07,290 and live in a... A big house 665 00:54:07,323 --> 00:54:10,057 in a town where she can make friends 666 00:54:10,090 --> 00:54:12,057 who aren't her neighbors. 667 00:54:12,091 --> 00:54:15,691 I want her to have more choices than I had. 668 00:54:15,724 --> 00:54:18,524 I want her to Fe... 669 00:54:36,394 --> 00:54:38,660 Oh, God... I'm sorry. 670 00:54:38,694 --> 00:54:40,427 - It's okay. - No, no, no, it's... 671 00:54:40,460 --> 00:54:41,560 It's not. 672 00:54:43,594 --> 00:54:46,428 Judith. 673 00:54:55,196 --> 00:54:58,297 Oh, there you are. 674 00:54:58,330 --> 00:55:00,797 I was looking for you. 675 00:55:00,830 --> 00:55:02,197 What did I miss? 676 00:55:02,230 --> 00:55:04,131 Oh, well, apparently I insulted him. 677 00:55:04,164 --> 00:55:05,431 He's very hurt. 678 00:55:05,464 --> 00:55:07,364 He wants to take it upstairs. 679 00:55:07,398 --> 00:55:11,132 What are you... What he's suggesting? 680 00:55:11,165 --> 00:55:14,532 I'm not resolving with him, Malcolm. 681 00:55:14,565 --> 00:55:17,599 That's ridiculous. 682 00:55:23,166 --> 00:55:24,800 Have you seen my mom? 683 00:55:24,833 --> 00:55:26,101 She's gone. 684 00:55:26,134 --> 00:55:27,500 What do you mean, gone? 685 00:55:27,533 --> 00:55:29,567 Where? 686 00:55:29,601 --> 00:55:32,634 She took iboga, she's not a good driver at the best of times. 687 00:55:32,667 --> 00:55:35,834 I gave her a bit of stem. Completely non-potent. 688 00:55:35,867 --> 00:55:38,135 She... she's going mental? 689 00:55:38,168 --> 00:55:40,602 It's all in her head. 690 00:55:40,635 --> 00:55:43,303 So, what happened? 691 00:55:44,703 --> 00:55:46,069 You have to ask her. 692 00:56:09,806 --> 00:56:11,606 Mom? 693 00:57:00,446 --> 00:57:02,513 Ralph wants to call a meeting. 694 00:57:15,381 --> 00:57:18,249 Have you heard from her? 695 00:57:18,282 --> 00:57:21,182 She texted to say "I'm fine." 696 00:57:21,216 --> 00:57:22,449 Oh. 697 00:57:23,549 --> 00:57:25,649 I literally don't get it. 698 00:57:25,682 --> 00:57:28,483 She wouldn't just leave without telling me. 699 00:57:28,517 --> 00:57:30,583 No. 700 00:57:35,484 --> 00:57:38,251 It was my fault. 701 00:57:38,284 --> 00:57:39,551 What did you say to her? 702 00:57:39,584 --> 00:57:42,152 I kissed her. 703 00:57:42,185 --> 00:57:43,419 By mistake. 704 00:57:43,452 --> 00:57:44,452 By mistake? 705 00:57:44,485 --> 00:57:46,153 I... i mean that, um... 706 00:57:46,185 --> 00:57:47,286 It wasn't planned. 707 00:57:47,320 --> 00:57:50,620 - You kissed my mother? - Yes. 708 00:57:50,653 --> 00:57:52,486 You can't just do that. 709 00:57:52,520 --> 00:57:53,520 I didn't just do that. 710 00:57:53,553 --> 00:57:55,653 My mother. 711 00:57:59,154 --> 00:58:01,321 Lily. 712 00:58:01,354 --> 00:58:03,687 Have you ever considered may have some feelings 713 00:58:03,721 --> 00:58:06,322 that don't revolve around you? 714 00:58:17,224 --> 00:58:19,823 Hello. 715 00:58:19,856 --> 00:58:23,290 Celia. Hello, Helen. 716 00:58:23,324 --> 00:58:26,558 Well, do you know, we came around several times yesterday 717 00:58:26,591 --> 00:58:29,325 and the day before. 718 00:58:29,358 --> 00:58:31,758 You haven't been here. 719 00:58:31,791 --> 00:58:34,392 We thought you'd gone to boscastle. 720 00:58:34,426 --> 00:58:37,392 - Boscastle? - To fetch Lily. 721 00:58:37,426 --> 00:58:39,859 Couldn't think where else you'd be. 722 00:58:39,892 --> 00:58:42,727 Uh, now's not really a very good time. 723 00:58:42,760 --> 00:58:44,293 Where is she? 724 00:58:44,327 --> 00:58:46,393 Time is of the essence. 725 00:58:46,427 --> 00:58:48,693 Helen's u-cast forms are due in four weeks. 726 00:58:48,727 --> 00:58:51,661 Before you know it, she'll be at her interviews, with or without subfusc. 727 00:58:51,694 --> 00:58:55,794 I'm sorry, Celia, I can't help. 728 00:58:55,828 --> 00:58:58,395 She's with the bonobos. 729 00:58:58,429 --> 00:59:00,429 What? 730 00:59:00,462 --> 00:59:02,396 - How did know what? - The Internet. 731 00:59:04,496 --> 00:59:06,830 Bonobos? 732 00:59:06,863 --> 00:59:10,696 Not that monkey sex cult in... 733 00:59:10,730 --> 00:59:13,464 Oh, please don't tell me. 734 00:59:13,497 --> 00:59:15,132 That's not where you've been. 735 00:59:15,164 --> 00:59:17,797 Yes. 736 00:59:17,831 --> 00:59:20,365 I saw online. 737 00:59:22,632 --> 00:59:26,233 Lily sends her apologies in absentia. 738 00:59:26,266 --> 00:59:27,433 In what? 739 00:59:27,466 --> 00:59:28,699 She'll be back after lunch. 740 00:59:28,733 --> 00:59:29,699 Without or without Mrs. Goggings? 741 00:59:29,733 --> 00:59:30,766 Ralph. 742 00:59:30,799 --> 00:59:31,866 I knew she was bad news. 743 00:59:31,899 --> 00:59:33,334 What? 744 00:59:33,367 --> 00:59:35,500 It does not work without the sex. 745 00:59:35,534 --> 00:59:37,267 I never said it... 746 00:59:37,300 --> 00:59:39,268 People like Judith have no use here, I'm sorry. 747 00:59:39,301 --> 00:59:41,401 - I liked her. - Yeah, of course you did. 748 00:59:41,435 --> 00:59:44,101 - Give it 20 years. - I'd rather be like her than you. 749 00:59:44,135 --> 00:59:47,136 - Oh, Eva. - Look, it's simple. 750 00:59:47,169 --> 00:59:50,068 Either you're in, or you're out. 751 00:59:53,302 --> 00:59:55,736 - What are you doing, Ralph? - What we should have done yesterday. 752 00:59:55,769 --> 00:59:57,470 Come on. 753 00:59:57,503 --> 00:59:59,737 Come on! 754 01:00:03,504 --> 01:00:04,704 Come on! 755 01:00:04,738 --> 01:00:07,171 Why didn't you tell me, Judith? 756 01:00:07,204 --> 01:00:10,372 In your position, it's important you have someone to confide in. 757 01:00:10,405 --> 01:00:12,572 What exactly did you see online? 758 01:00:12,605 --> 01:00:14,839 Single parenting is a difficult business. 759 01:00:14,872 --> 01:00:17,739 Alan and I were listening to a radio four program a few days ago 760 01:00:17,772 --> 01:00:20,173 about children from one-parent families, 761 01:00:20,206 --> 01:00:22,107 how they're much more likely to turn to crime. 762 01:00:22,141 --> 01:00:24,840 - But I... - I thought of you and Lily. 763 01:00:24,873 --> 01:00:27,374 I've always been here to help. 764 01:00:27,407 --> 01:00:33,142 - I don't think... - I can't believe you spent the night in that place. 765 01:00:34,442 --> 01:00:36,375 I read all about it. 766 01:00:36,408 --> 01:00:40,643 How they smear fruit over each other, and... 767 01:00:42,676 --> 01:00:44,609 Did they make you participate? 768 01:00:44,643 --> 01:00:48,876 Oh, yes, Celia, I had a night of passion with a man named Roberto. 769 01:00:48,909 --> 01:00:51,110 He said I had wonderful eyes. 770 01:00:51,144 --> 01:00:55,278 Helen! 771 01:00:55,311 --> 01:00:59,445 I'm sending her home. We need to discuss this "mano a mano." 772 01:00:59,478 --> 01:01:00,778 I really don't think... 773 01:01:06,546 --> 01:01:09,746 Hello, Celia, Helen. 774 01:01:09,779 --> 01:01:11,447 But you're not... 775 01:01:11,480 --> 01:01:13,113 Has mommy been filling you in? 776 01:01:13,147 --> 01:01:14,747 They were looking for some tips 777 01:01:14,780 --> 01:01:16,813 about university applications, darling. 778 01:01:16,847 --> 01:01:18,614 That's all. 779 01:01:18,648 --> 01:01:21,248 Concentrate, Helen. 780 01:01:21,281 --> 01:01:24,781 Don't do it. 781 01:01:24,814 --> 01:01:26,282 I don't like your tone. 782 01:01:26,315 --> 01:01:28,515 I don't like you. 783 01:01:30,549 --> 01:01:32,682 - Lock the doors. - What? 784 01:01:32,715 --> 01:01:35,616 You need to sit her down and make her see sense. 785 01:01:35,650 --> 01:01:38,151 She's a flight risk. 786 01:01:38,184 --> 01:01:40,451 Helen, closare El porto. 787 01:01:40,484 --> 01:01:42,151 That's not a language. 788 01:01:42,184 --> 01:01:43,617 This is a valuable lesson, Helen. 789 01:01:43,651 --> 01:01:45,884 If you let your dedication falter for a second, 790 01:01:45,917 --> 01:01:47,585 you might end up like... 791 01:01:47,618 --> 01:01:49,385 End up like what? 792 01:01:49,418 --> 01:01:51,585 I warned you, Judith. 793 01:01:51,618 --> 01:01:53,319 "Keep her on the rails," I said. 794 01:01:53,353 --> 01:01:54,586 I did. She hasn't... 795 01:01:54,619 --> 01:01:56,286 It's the little things. 796 01:01:56,319 --> 01:01:58,119 One minute, it's a nose ring... 797 01:01:58,153 --> 01:02:00,154 - Oh, God, not the nose ring. - I said at the time... 798 01:02:00,187 --> 01:02:01,586 You said she'd get a blood infection, 799 01:02:01,619 --> 01:02:03,320 not move into a sex commune. 800 01:02:03,354 --> 01:02:04,587 It's all related. 801 01:02:05,887 --> 01:02:07,854 Titter ye not. 802 01:02:07,887 --> 01:02:09,488 Your mother and i... 803 01:02:09,521 --> 01:02:13,621 Don't speak for me. 804 01:02:13,655 --> 01:02:16,256 There's been rather too much of that, lately. 805 01:02:16,289 --> 01:02:18,756 - But, I... - You're right about one thing. 806 01:02:18,789 --> 01:02:20,789 It is all related. 807 01:02:20,822 --> 01:02:24,689 The harder you push them, the more they resent you. 808 01:02:24,722 --> 01:02:28,890 Encourage Helen's passion for Italian anymore, 809 01:02:28,923 --> 01:02:30,458 and she'll end up clobbering you 810 01:02:30,490 --> 01:02:32,391 with that bottle of prosecco. 811 01:02:32,424 --> 01:02:34,691 But at least that would be her decision. 812 01:02:53,294 --> 01:02:55,761 We can leave if you like. 813 01:02:55,794 --> 01:02:57,627 I love you. 814 01:03:06,528 --> 01:03:09,463 Hey, my turn. 815 01:03:09,496 --> 01:03:10,463 It was my idea. 816 01:03:10,496 --> 01:03:11,663 Ralph, what are you doing? 817 01:03:11,696 --> 01:03:12,663 - Hey, hey. - Ralph. 818 01:03:12,696 --> 01:03:14,796 Leave it to the master. 819 01:03:14,829 --> 01:03:16,597 What are you doing? Ralph, get off. 820 01:03:17,929 --> 01:03:18,897 Hey! 821 01:03:40,433 --> 01:03:43,268 Oh, my God, the actual look on her face. 822 01:03:43,300 --> 01:03:44,433 Shh. Don't. 823 01:03:44,467 --> 01:03:45,534 Poor woman. 824 01:03:45,568 --> 01:03:47,668 Helen, she is a dark horse. 825 01:03:47,701 --> 01:03:49,301 I hope I haven't given her ideas. 826 01:03:51,401 --> 01:03:54,169 I was proud of you. 827 01:03:54,202 --> 01:03:56,502 This doesn't mean I approve. 828 01:03:56,535 --> 01:03:59,602 - Oh, no. - I'm serious. 829 01:03:59,635 --> 01:04:02,736 Look, 830 01:04:02,770 --> 01:04:06,403 I don't even know how long I want to stay there. 831 01:04:06,436 --> 01:04:09,704 It's not like I'm carrying Ralph's demon lovechild. 832 01:04:09,737 --> 01:04:12,171 Oh, heaven preserve us. 833 01:04:12,204 --> 01:04:15,372 I just know that I want to be there for now. 834 01:04:15,405 --> 01:04:17,872 That's enough for me. 835 01:04:17,905 --> 01:04:20,505 Well, I suppose it's enough for me, too. 836 01:04:20,538 --> 01:04:23,473 - Mother. - Go on, before I change my mind. 837 01:04:23,506 --> 01:04:26,606 That's not why I came back. 838 01:04:32,340 --> 01:04:34,607 I'm fine. 839 01:04:37,175 --> 01:04:38,408 I'm not. 840 01:04:38,441 --> 01:04:40,308 Anita... 841 01:04:40,341 --> 01:04:43,508 I don't know wh... What... 842 01:04:45,176 --> 01:04:48,442 We're leaving. 843 01:04:48,476 --> 01:04:51,576 It's not the first time we've talked about it. 844 01:04:51,609 --> 01:04:53,243 But... 845 01:04:53,277 --> 01:04:54,643 I can't stay here with him. 846 01:04:54,677 --> 01:04:56,843 No, no, no. We can make it work. 847 01:04:56,877 --> 01:04:58,477 If Ralph... 848 01:04:58,510 --> 01:05:00,344 It's not just about Ralph. 849 01:05:00,378 --> 01:05:04,344 What he was saying there... I know what he means. 850 01:05:04,378 --> 01:05:05,411 It's what I thought when I came here, 851 01:05:05,444 --> 01:05:07,878 that sex was the answer. 852 01:05:07,911 --> 01:05:11,679 But, you reach a point 853 01:05:11,712 --> 01:05:14,513 where you don't care anymore 854 01:05:14,546 --> 01:05:15,879 about resolving your differences 855 01:05:15,912 --> 01:05:18,346 with people like him. 856 01:05:18,380 --> 01:05:20,314 It's not worth it. 857 01:05:20,346 --> 01:05:23,214 Maybe if you were in our position, you'd understand. 858 01:05:23,247 --> 01:05:25,914 What, if I had children? 859 01:05:25,947 --> 01:05:29,548 No. 860 01:05:29,582 --> 01:05:31,848 If you were in love. 861 01:05:37,349 --> 01:05:41,416 It's strange being a widow. 862 01:05:41,449 --> 01:05:44,816 I was 36 when your father died. 863 01:05:44,849 --> 01:05:47,116 Not old. 864 01:05:48,650 --> 01:05:50,884 But it puts you in a weird position 865 01:05:50,917 --> 01:05:54,685 no one quite knows what to do with you. 866 01:05:56,185 --> 01:05:58,118 I didn't. 867 01:05:59,951 --> 01:06:01,352 I wasn't looking for a new man, 868 01:06:01,386 --> 01:06:02,752 that's for sure. 869 01:06:02,786 --> 01:06:05,452 Was there ever anyone? 870 01:06:05,486 --> 01:06:08,620 There was one. 871 01:06:10,953 --> 01:06:12,920 Susan Ross. 872 01:06:12,953 --> 01:06:15,321 Katie Ross' mom? 873 01:06:15,354 --> 01:06:17,521 We used to take you to swimming lessons together 874 01:06:17,554 --> 01:06:20,389 and sit, watching and talking. 875 01:06:22,921 --> 01:06:26,789 I'd look forward to that hour so much. 876 01:06:26,822 --> 01:06:30,390 We'd sit closer every week. 877 01:06:30,423 --> 01:06:33,656 Our arms would touch. 878 01:06:35,590 --> 01:06:40,357 I never felt anything like it. 879 01:06:42,757 --> 01:06:45,392 And then they moved. 880 01:06:45,425 --> 01:06:48,425 To Yorkshire, I remember. 881 01:06:48,458 --> 01:06:50,492 I was sad for about a week. 882 01:06:54,826 --> 01:06:59,194 I suppose I became... 883 01:06:59,227 --> 01:07:02,294 Good at not thinking about it. 884 01:07:08,428 --> 01:07:11,196 You've never been tempted by Celia. 885 01:07:11,229 --> 01:07:12,461 What? 886 01:07:12,495 --> 01:07:14,396 I know she's niche, but... 887 01:07:14,429 --> 01:07:16,729 There was no one. 888 01:07:18,262 --> 01:07:20,463 Till Anita. 889 01:07:24,530 --> 01:07:26,797 You have to tell her. 890 01:07:26,830 --> 01:07:28,464 You do. 891 01:07:28,498 --> 01:07:30,331 What am I meant to say? 892 01:07:30,364 --> 01:07:32,798 What you just told me, all of it. 893 01:07:32,831 --> 01:07:34,831 How can I? 894 01:07:34,864 --> 01:07:37,865 Oh, don't be ridiculous. 895 01:07:37,898 --> 01:07:41,665 I am not taking dating advice from my daughter. 896 01:07:41,699 --> 01:07:44,832 Mom, you have spent 20 years 897 01:07:44,865 --> 01:07:48,766 worrying about what's best for me. 898 01:07:48,800 --> 01:07:51,301 It's your turn now. 899 01:08:13,637 --> 01:08:15,204 Get up. 900 01:08:21,405 --> 01:08:23,538 I'm asleep. 901 01:08:31,839 --> 01:08:34,539 I've just been talking to Malcolm and Eva. 902 01:08:36,240 --> 01:08:40,208 She doesn't blame you. 903 01:08:40,241 --> 01:08:43,541 It was my fault, really. 904 01:08:43,574 --> 01:08:47,508 You're my lynchpin. 905 01:08:47,541 --> 01:08:50,874 Do you know what a lynchpin looks like? 906 01:08:50,908 --> 01:08:52,275 It's basically a cock ring. 907 01:08:52,309 --> 01:08:55,509 Ralph, don't. 908 01:08:57,642 --> 01:09:00,243 You have to move out. 909 01:09:11,212 --> 01:09:13,545 They can't make me do that. 910 01:09:13,578 --> 01:09:16,212 I want you to move out. 911 01:10:12,952 --> 01:10:14,720 Ralph! 912 01:10:16,253 --> 01:10:18,387 Stop. No, no! 913 01:11:38,232 --> 01:11:41,198 It's the noise of Satan. 914 01:12:04,635 --> 01:12:07,268 Are you all right? 915 01:12:09,835 --> 01:12:12,402 I should have known that sid wasn't up to it. 916 01:12:16,469 --> 01:12:19,437 You can put it back together. 917 01:12:24,603 --> 01:12:29,738 The original sid was one of our first residents. 918 01:12:29,771 --> 01:12:31,638 Poor sid. 919 01:12:31,671 --> 01:12:34,239 Used to call himself Mr. Blobby. 920 01:12:36,239 --> 01:12:38,705 I thought he was gorgeous. 921 01:12:40,573 --> 01:12:41,806 Really had a type. 922 01:12:43,740 --> 01:12:46,606 Once slept with a civil servant. 923 01:12:49,341 --> 01:12:52,907 Oh, sid. 924 01:12:52,941 --> 01:12:54,308 It wasn't enough for him, though. 925 01:12:54,342 --> 01:12:57,475 He didn't feel it, 926 01:12:57,508 --> 01:13:01,642 couldn't believe that any of us really wanted him. 927 01:13:03,309 --> 01:13:05,609 It became a problem. 928 01:13:07,809 --> 01:13:10,909 Ever since he left, I've known... 929 01:13:13,610 --> 01:13:17,278 It's not as simple as bonobos make it look. 930 01:13:24,945 --> 01:13:28,912 Do they really use branches as dildos? 931 01:13:32,712 --> 01:13:35,647 Well, I've seen footage. 932 01:13:35,680 --> 01:13:36,647 How do you figure that out? 933 01:13:37,913 --> 01:13:39,514 If you're a bonobo, I mean, 934 01:13:39,548 --> 01:13:41,947 how do you know that's going to work? 935 01:13:43,448 --> 01:13:45,781 Instinct. 936 01:17:55,948 --> 01:17:57,015 Helen. 937 01:17:57,048 --> 01:17:59,249 I came as fast as I could. 938 01:17:59,283 --> 01:18:00,649 From where? 939 01:18:00,683 --> 01:18:03,316 Leadership course, cabaret performance, 940 01:18:03,349 --> 01:18:05,983 I was meant to be demonstrating my panache. 941 01:18:09,384 --> 01:18:10,917 I know you've always thought I'm an idiot, 942 01:18:10,950 --> 01:18:12,584 and I probably am. 943 01:18:12,617 --> 01:18:15,017 Um, but you made this place sound like heaven. 944 01:18:15,050 --> 01:18:16,651 Does Celia know you're here? 945 01:18:16,685 --> 01:18:17,951 No. 946 01:18:17,985 --> 01:18:22,419 Oh... I stole this. 947 01:18:28,320 --> 01:18:29,752 Come in. 948 01:18:32,553 --> 01:18:34,687 I'll leave you to it then. 63374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.