All language subtitles for Bloom.2019.S01E02.Back.To.Life.720p.WEBRip.2CH.x265_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:16,780 - (DOOR OPENS) - WOMAN: Gwen? Good morning. 2 00:00:18,940 --> 00:00:21,460 (KNOCKS) Gwen? 3 00:00:26,900 --> 00:00:29,220 (SOUND OF RIFLE BEING COCKED) 4 00:00:46,860 --> 00:00:48,000 (GUN CLATTERS) 5 00:00:48,100 --> 00:00:51,300 (LANGUID PIANO MUSIC) 6 00:00:51,324 --> 00:00:59,324 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 7 00:02:29,540 --> 00:02:31,740 Hey. 8 00:02:58,300 --> 00:03:00,300 Gwen. 9 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 - Hi. - (LAUGHS INCREDULOUSLY) 10 00:03:13,180 --> 00:03:15,600 Hello. 11 00:03:15,700 --> 00:03:18,180 (SIGHS DEEPLY) 12 00:04:05,820 --> 00:04:08,980 (THEME MUSIC) 13 00:05:09,340 --> 00:05:11,200 Morning, Sarge. 14 00:05:11,300 --> 00:05:13,880 This bloke you locked up last night, 15 00:05:13,980 --> 00:05:16,400 male Caucasian, 27 years of age, 16 00:05:16,500 --> 00:05:19,240 surname Meoff, first name Jack. 17 00:05:19,340 --> 00:05:20,240 Yeah. 18 00:05:20,340 --> 00:05:23,560 Didn't occur to you it could be a fake name, 19 00:05:23,660 --> 00:05:27,040 Jack Meoff? 20 00:05:27,140 --> 00:05:29,860 Well, yeah, when you say it like that. 21 00:05:34,020 --> 00:05:37,740 Where am I? What am I doing here? 22 00:05:46,700 --> 00:05:48,700 How do you feel? 23 00:05:53,340 --> 00:05:55,940 I feel awake. 24 00:05:57,260 --> 00:05:59,260 I feel alive. 25 00:06:01,020 --> 00:06:03,140 It's wonderful. 26 00:06:12,780 --> 00:06:14,780 What happened here? 27 00:06:16,620 --> 00:06:19,360 Something happened here. 28 00:06:19,460 --> 00:06:22,380 - That's where Alfie drowned. - Alfie? 29 00:06:23,900 --> 00:06:25,840 When? 30 00:06:25,940 --> 00:06:28,280 I don't remember that. Why don't I remember that? 31 00:06:28,380 --> 00:06:30,380 MAN: Ray! 32 00:06:31,340 --> 00:06:33,420 Let's get you inside. Come on. 33 00:06:35,500 --> 00:06:36,960 Ray. 34 00:06:37,060 --> 00:06:39,060 G'day, mate. 35 00:06:39,540 --> 00:06:41,740 - What's going on? - Um... 36 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 Something I can help you with? 37 00:06:48,900 --> 00:06:51,240 - Is Gwen here? - Gwen? No. 38 00:06:51,340 --> 00:06:53,720 - Ever since the flood, mate... - I know... 39 00:06:53,820 --> 00:06:56,420 ..she's in the home, but... 40 00:07:01,780 --> 00:07:03,780 Never mind. 41 00:07:07,180 --> 00:07:10,040 I'll tell her you were asking after her. 42 00:07:10,140 --> 00:07:12,140 She'll appreciate it. 43 00:07:18,580 --> 00:07:20,860 See you, Max. 44 00:07:37,940 --> 00:07:40,040 Do you think he saw you? 45 00:07:40,140 --> 00:07:41,480 I don't think so. 46 00:07:41,580 --> 00:07:44,420 - You alright? - I'm alright. 47 00:07:46,020 --> 00:07:48,340 I'm better than alright. 48 00:07:57,180 --> 00:07:59,920 Here's some clothes, sir. 49 00:08:00,020 --> 00:08:02,800 Who are you and what's your name, mate? 50 00:08:02,900 --> 00:08:04,000 Ah, Mick, Mick Waterman, 51 00:08:04,100 --> 00:08:06,000 and if you don't mind, I'm bursting for a piss here 52 00:08:06,100 --> 00:08:08,720 but I get a bit embarrassed in front of an audience. 53 00:08:08,820 --> 00:08:09,840 Just put your clothes on, sir. 54 00:08:09,940 --> 00:08:12,400 - How did you get in here? - Well, you tell me. 55 00:08:12,500 --> 00:08:15,840 I was passing through, walking through the park, 56 00:08:15,940 --> 00:08:17,920 having a few cold ones, nothing wrong with that. 57 00:08:18,020 --> 00:08:21,000 Next thing I know I wake up here. 58 00:08:21,100 --> 00:08:24,120 No wallet, in my birthday suit, 59 00:08:24,220 --> 00:08:28,560 like...like I've been molested or something. 60 00:08:28,660 --> 00:08:32,080 Sarge, last night I locked a kid up in this cell, right? 61 00:08:32,180 --> 00:08:35,000 No ID, I photographed him, I printed him. 62 00:08:35,100 --> 00:08:37,200 I have no idea what happened to him. 63 00:08:37,300 --> 00:08:38,360 Is that like the time 64 00:08:38,460 --> 00:08:40,800 you had no idea what happened to Jim McGaskell's marijuana... 65 00:08:40,900 --> 00:08:43,120 (CLEARS THROAT) Excuse me, I really am brewing here. 66 00:08:43,220 --> 00:08:44,640 No, no, nothing like that. 67 00:08:44,740 --> 00:08:47,160 Isn't there some rule about four hours being holed up? 68 00:08:47,260 --> 00:08:50,040 - This is fucking nuts, OK? - (TRICKLING SOUND) 69 00:08:50,140 --> 00:08:53,160 - MICK: Oh. - Oh. Oh, God. Sir... 70 00:08:53,260 --> 00:08:55,520 I'm sorry. I'm so sorry. 71 00:08:55,620 --> 00:08:59,000 No, we're very sorry, Mr Waterman. 72 00:08:59,100 --> 00:09:02,360 Senior Constable Griffiths will have you out of here right away. 73 00:09:02,460 --> 00:09:06,020 And then he'll clean this mess up. 74 00:09:07,660 --> 00:09:09,820 Just put your clothes on, mate. 75 00:09:16,420 --> 00:09:22,100 That was very good of her to apologise like that. 76 00:09:24,700 --> 00:09:27,500 Didn't hear a peep out of you, though. 77 00:09:34,060 --> 00:09:37,140 (LAUGHS HEARTILY) 78 00:09:45,060 --> 00:09:48,680 MALE VOICE, ON RECORDING: The national anthem of Japan. 79 00:09:48,780 --> 00:09:52,280 - This is just lovely, isn't it? - (ANTHEM PLAYS) 80 00:09:52,380 --> 00:09:55,820 Something to really lift the spirits of the whole town. 81 00:09:57,660 --> 00:10:01,900 (ANTHEM CONTINUES) 82 00:10:07,940 --> 00:10:10,900 Why would somebody do something like this? 83 00:10:12,340 --> 00:10:14,340 Why would they do it? 84 00:10:20,580 --> 00:10:23,220 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 85 00:10:26,340 --> 00:10:30,740 (ANTHEM CONTINUES) 86 00:11:35,220 --> 00:11:37,160 Thanks very much, mate. 87 00:11:37,260 --> 00:11:39,860 Yeah, much appreciated. 88 00:11:48,100 --> 00:11:51,060 (EERIE MUSIC) 89 00:12:04,460 --> 00:12:07,620 (FLUTE MUSIC ON SOUNDTRACK) 90 00:12:24,780 --> 00:12:27,460 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 91 00:12:37,340 --> 00:12:40,140 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 92 00:12:50,740 --> 00:12:53,100 (MUSIC INTENSIFIES) 93 00:14:58,020 --> 00:15:00,820 (MOBILE PHONE RINGS) 94 00:15:04,820 --> 00:15:06,820 I'd better get that. 95 00:15:21,220 --> 00:15:22,440 Hello? 96 00:15:22,540 --> 00:15:24,840 Oh, Margot. I should've called. 97 00:15:24,940 --> 00:15:28,240 She's here and she's OK. 98 00:15:28,340 --> 00:15:32,220 No, no, no, she's...she's really, ah... 99 00:15:33,300 --> 00:15:35,900 She's really well, actually. 100 00:15:37,420 --> 00:15:39,460 Oh, boy. 101 00:15:40,980 --> 00:15:44,980 Margot, um, I've gotta... I've gotta go. 102 00:15:46,620 --> 00:15:48,820 Are you sure this is OK? 103 00:15:50,460 --> 00:15:53,660 (BREATHES HEAVILY) 104 00:15:56,860 --> 00:15:59,320 Come on. Out you go. Out you go. 105 00:15:59,420 --> 00:16:02,980 (WHINES) 106 00:16:15,540 --> 00:16:17,560 Ah, no you don't. 107 00:16:17,660 --> 00:16:19,680 There's a process here, Max. You know that. 108 00:16:19,780 --> 00:16:23,000 You sign in, ask if our resident would like a visitor. 109 00:16:23,100 --> 00:16:25,640 Is Gwen here? 110 00:16:25,740 --> 00:16:29,180 She's being cared for. Come on. 111 00:16:41,340 --> 00:16:44,840 Holy shit. That's him. Holy shit! 112 00:16:44,940 --> 00:16:47,600 His name's Tommy Brydon. 68. 113 00:16:47,700 --> 00:16:48,880 Wanted for the murder 114 00:16:48,980 --> 00:16:51,200 of Melbourne crime boss Antonio Russo 115 00:16:51,300 --> 00:16:54,840 who this guy left in a recycle bin, minus seven of his fingers. 116 00:16:54,940 --> 00:16:57,840 Although one was later found inserted in his anal passage 117 00:16:57,940 --> 00:17:00,000 so guess that makes six. 118 00:17:00,100 --> 00:17:03,280 Yep, that's a puzzler. 119 00:17:03,380 --> 00:17:06,680 And we had him right here in our cell. 120 00:17:06,780 --> 00:17:09,640 Then... I mean, I've got no idea how... 121 00:17:09,740 --> 00:17:10,920 Oh, it gets better, mate. 122 00:17:11,020 --> 00:17:13,360 You know the prints you took of your kid? 123 00:17:13,460 --> 00:17:15,880 (TAPS ON KEYBOARD) They came back. 124 00:17:15,980 --> 00:17:18,960 They're Brydon's. So you did arrest him. 125 00:17:19,060 --> 00:17:21,200 You've done it again, haven't you? 126 00:17:21,300 --> 00:17:23,720 This takes the cake. This is a whole new level... 127 00:17:23,820 --> 00:17:25,240 Sarge, I didn't arrest this guy. 128 00:17:25,340 --> 00:17:27,980 You need to find him right now. 129 00:17:59,940 --> 00:18:01,940 Shit! 130 00:18:39,860 --> 00:18:42,260 (BOTH PANT) 131 00:19:11,660 --> 00:19:13,660 You. 132 00:19:15,020 --> 00:19:17,020 Us. 133 00:19:18,380 --> 00:19:20,380 All-time greatest. 134 00:19:22,580 --> 00:19:24,440 Alright. 135 00:19:24,540 --> 00:19:26,540 I'll see you later. 136 00:19:29,300 --> 00:19:31,460 Hey, um... 137 00:19:33,220 --> 00:19:35,220 Are you hungry? 138 00:19:36,220 --> 00:19:38,380 I made some new pies. 139 00:19:39,980 --> 00:19:41,980 OK. 140 00:19:43,500 --> 00:19:45,940 (BOTH BREATHE HEAVILY) 141 00:19:56,740 --> 00:19:58,360 Let's just, you know, 142 00:19:58,460 --> 00:20:03,060 wait...wait a second or a few seconds...maybe... 143 00:20:07,540 --> 00:20:09,400 Yeah. 144 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Of course. 145 00:20:15,740 --> 00:20:18,280 We've got all the time in the world. 146 00:20:18,380 --> 00:20:20,380 Yeah. 147 00:20:23,100 --> 00:20:25,560 We can do anything we want now. 148 00:20:25,660 --> 00:20:27,660 Yeah. 149 00:20:29,940 --> 00:20:32,960 All the things we never did. 150 00:20:33,060 --> 00:20:38,460 Yeah, but let's, you know, take it day by day, hey? 151 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 That'd be good. 152 00:20:47,980 --> 00:20:51,840 Hmm. I'm hungry. 153 00:20:51,940 --> 00:20:54,160 - Are you hungry? - Ah... 154 00:20:54,260 --> 00:20:55,920 I'm starving. 155 00:20:56,020 --> 00:20:58,340 Yeah. OK. 156 00:21:00,940 --> 00:21:02,940 (GROANS) 157 00:21:07,620 --> 00:21:10,040 This is it? This is what you've been living on? 158 00:21:10,140 --> 00:21:13,600 - Well, there's plenty of... - Don't say tins. 159 00:21:13,700 --> 00:21:15,880 Tins. 160 00:21:15,980 --> 00:21:19,640 (KNOCKING AT DOOR) Hello? 161 00:21:19,740 --> 00:21:21,740 Oh, shit. 162 00:21:23,300 --> 00:21:25,300 (KNOCKING CONTINUES) 163 00:21:27,140 --> 00:21:29,140 Who's that? 164 00:21:29,780 --> 00:21:31,780 Get back in. 165 00:21:35,900 --> 00:21:37,000 Loris. 166 00:21:37,100 --> 00:21:39,520 - Oh, Ray, how is she? - What? 167 00:21:39,620 --> 00:21:43,040 I heard. I was at the home dropping off some magazines 168 00:21:43,140 --> 00:21:45,080 and Margot told me. 169 00:21:45,180 --> 00:21:46,880 She's very worried. 170 00:21:46,980 --> 00:21:48,880 She doesn't need to be worried. 171 00:21:48,980 --> 00:21:51,480 I mean, Gwen's fine, she's here, she's resting. 172 00:21:51,580 --> 00:21:52,640 Thanks for checking in. 173 00:21:52,740 --> 00:21:54,600 I know what you're going through. 174 00:21:54,700 --> 00:21:56,040 Herb and I... 175 00:21:56,140 --> 00:22:00,000 Well, he's my right hand in spite of his obstacles 176 00:22:00,100 --> 00:22:03,840 and the mere thought of losing him, 177 00:22:03,940 --> 00:22:07,040 the thought of you losing her to this awful disease... 178 00:22:07,140 --> 00:22:09,320 Yeah, well, I appreciate that, Loris. 179 00:22:09,420 --> 00:22:12,720 Well, you've got to do the best for her now. 180 00:22:12,820 --> 00:22:16,120 I mean, she's not the same woman any longer. 181 00:22:16,220 --> 00:22:19,460 - No. - As awful as that sounds. 182 00:22:22,540 --> 00:22:25,880 Ah, that's Natalie, my niece. 183 00:22:25,980 --> 00:22:29,660 You know how kids are, they sleep all day, eat everything. 184 00:22:31,180 --> 00:22:33,220 Bye, Loris. 185 00:22:43,380 --> 00:22:47,040 And how are we gonna explain this to everyone? 186 00:22:47,140 --> 00:22:50,120 Both of us just disappearing? 187 00:22:50,220 --> 00:22:52,560 We don't have to. 188 00:22:52,660 --> 00:22:58,120 We can just...leave, go anywhere we want. 189 00:22:58,220 --> 00:23:00,800 Start over. 190 00:23:00,900 --> 00:23:05,500 - Our families? - I mean, who's left? 191 00:23:08,900 --> 00:23:10,940 We could make a new one. 192 00:23:25,860 --> 00:23:28,380 For the record, I'm gonna miss this face. 193 00:23:49,900 --> 00:23:51,880 (WHISTLES) 194 00:23:51,980 --> 00:23:53,760 G'day, captain. 195 00:23:53,860 --> 00:23:56,000 How's it going? 196 00:23:56,100 --> 00:23:59,420 - Bit of porn time, eh? - It's reconnaissance. 197 00:24:01,300 --> 00:24:03,420 Is that what all this stuff is? 198 00:24:06,980 --> 00:24:08,800 What's this one? 199 00:24:08,900 --> 00:24:10,900 It's where I've searched already. 200 00:24:12,940 --> 00:24:15,240 - And this? - It's where the others died. 201 00:24:15,340 --> 00:24:16,840 The sites. 202 00:24:16,940 --> 00:24:18,960 Mate, this is the most depressing cubby 203 00:24:19,060 --> 00:24:21,140 I've ever been to. 204 00:24:25,740 --> 00:24:28,240 You really reckon she's still alive, eh? 205 00:24:28,340 --> 00:24:30,240 It defies logic that her car, 206 00:24:30,340 --> 00:24:33,080 which was only driving to the shops, has never been found. 207 00:24:33,180 --> 00:24:36,720 These are the places I'd still need to search. 208 00:24:36,820 --> 00:24:39,420 But they're more than a day's bike ride. 209 00:24:41,580 --> 00:24:43,580 Well, then, we should drive. 210 00:24:50,540 --> 00:24:52,440 Meet me here first thing tomorrow. 211 00:24:52,540 --> 00:24:54,580 Come on. It's getting late. You've got to go. 212 00:25:04,860 --> 00:25:07,740 I've left you some bedding and provisions. 213 00:25:09,260 --> 00:25:11,540 OK. Thanks. 214 00:25:18,980 --> 00:25:20,980 (MOUTHS) 215 00:25:25,260 --> 00:25:26,920 (SCREEN DOOR OPENS) Hey. 216 00:25:27,020 --> 00:25:29,680 Hey. How was your day? 217 00:25:29,780 --> 00:25:32,480 Twilight Zone. That was my day. 218 00:25:32,580 --> 00:25:34,120 What happened? 219 00:25:34,220 --> 00:25:37,420 I can't tell you, can I? Official police business. 220 00:25:44,940 --> 00:25:47,160 I did have this cocky little punk 221 00:25:47,260 --> 00:25:49,240 that I locked up last night. 222 00:25:49,340 --> 00:25:51,240 He was talking shit about you 223 00:25:51,340 --> 00:25:56,000 and...well, he said that the two of you were... You know? 224 00:25:56,100 --> 00:25:58,680 - Me? - Yeah. 225 00:25:58,780 --> 00:26:02,060 Short hair, try-hard beard. 226 00:26:03,940 --> 00:26:06,520 What did he say? 227 00:26:06,620 --> 00:26:09,780 Let's just say he loved your custard tarts. 228 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 Did he? 229 00:26:14,220 --> 00:26:16,400 Tina, he was talking bullshit. 230 00:26:16,500 --> 00:26:18,840 You don't even think it's possible 231 00:26:18,940 --> 00:26:20,980 that another younger man might... 232 00:26:22,260 --> 00:26:23,960 ..find me desirable? 233 00:26:24,060 --> 00:26:26,600 What are you on about? What...? No, that's not what... 234 00:26:26,700 --> 00:26:30,980 - I was defending you. - Well, how very big of you. 235 00:26:41,780 --> 00:26:43,820 I don't feel anything. 236 00:26:45,260 --> 00:26:48,880 - You need another one. - I've already had two. 237 00:26:48,980 --> 00:26:51,400 It's been half a day! Wh... 238 00:26:51,500 --> 00:26:53,940 - Why isn't it working? - I don't know. 239 00:26:55,020 --> 00:26:57,060 Maybe you needed it more. 240 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 I mean, it is what it is. 241 00:27:02,340 --> 00:27:04,120 Gwen. 242 00:27:04,220 --> 00:27:08,920 If you can... I mean, if you can bear to live with me 243 00:27:09,020 --> 00:27:11,000 as I am, like this... 244 00:27:11,100 --> 00:27:14,340 Of course I can. It's not about that. 245 00:27:24,380 --> 00:27:27,760 When I was younger, I didn't want to feel trapped. 246 00:27:27,860 --> 00:27:29,600 And I really thought that what I was doing 247 00:27:29,700 --> 00:27:32,680 was far more meaningful and that some day... 248 00:27:32,780 --> 00:27:35,600 ..some day, like, time was this infinite thing, 249 00:27:35,700 --> 00:27:38,480 that I'd have years and years to throw away 250 00:27:38,580 --> 00:27:41,840 but that it would happen and that I'd have a second chance. 251 00:27:41,940 --> 00:27:43,400 Second chance at what? 252 00:27:43,500 --> 00:27:46,900 Don't you see that this is why this is happening to us? 253 00:27:51,300 --> 00:27:53,300 You want a baby. 254 00:27:54,620 --> 00:27:56,620 Don't you? 255 00:27:58,820 --> 00:28:00,820 Maybe back then. 256 00:28:01,980 --> 00:28:04,100 But not now. 257 00:28:08,060 --> 00:28:10,340 (SCREAMS) 258 00:28:11,860 --> 00:28:15,140 Oh, get a grip. Get a grip. 259 00:28:34,260 --> 00:28:36,240 I'm sorry. 260 00:28:36,340 --> 00:28:39,240 I'm sorry. I don't... I don't know what came over me. 261 00:28:39,340 --> 00:28:40,360 I know. 262 00:28:40,460 --> 00:28:42,900 - I love you. - I love you. 263 00:28:44,460 --> 00:28:47,680 I'm sorry. I'm sorry. 264 00:28:47,780 --> 00:28:50,200 I'm sorry. 265 00:28:50,300 --> 00:28:52,760 No, Gwen, no, no. 266 00:28:52,860 --> 00:28:54,860 Why? 267 00:28:55,820 --> 00:28:58,560 I'm not going to get you pregnant. 268 00:28:58,660 --> 00:29:00,280 We don't know how this works. 269 00:29:00,380 --> 00:29:04,560 We don't even know if...you are you. 270 00:29:04,660 --> 00:29:07,160 Of course I'm still me. 271 00:29:07,260 --> 00:29:10,740 I'm your wife of 47 years. 272 00:29:12,220 --> 00:29:14,220 Gwen, no. 273 00:29:15,220 --> 00:29:17,900 (HITS HIM) What the fuck's wrong with you? 274 00:29:35,220 --> 00:29:37,960 Oh, who'd have believed it? 275 00:29:38,060 --> 00:29:41,960 This child prancing into his bedroom, 276 00:29:42,060 --> 00:29:44,640 - while poor Gwen sleeps... - (WINCES) 277 00:29:44,740 --> 00:29:47,200 Oh, oh, Herb, I'm sorry. 278 00:29:47,300 --> 00:29:52,040 Oh. Oh, it's still a bit raw, isn't it? 279 00:29:52,140 --> 00:29:54,080 May be infected. 280 00:29:54,180 --> 00:29:58,240 (TUTS) But really, Ray, Ray of all people. 281 00:29:58,340 --> 00:30:01,480 An academic, a scientist! Huh! 282 00:30:01,580 --> 00:30:03,880 An educator of children! 283 00:30:03,980 --> 00:30:07,840 (TUTS) Doesn't anyone have any control anymore? 284 00:30:07,940 --> 00:30:10,520 Any bloody morality? 285 00:30:10,620 --> 00:30:13,480 I don't know how a man can justify such actions. 286 00:30:13,580 --> 00:30:16,240 (LORIS CONTINUES TALKING) 287 00:30:16,340 --> 00:30:22,500 SONG: ♪ Loving you for you alone 288 00:30:23,900 --> 00:30:27,120 ♪ For the kindness 289 00:30:27,220 --> 00:30:30,760 ♪ You have shown 290 00:30:30,860 --> 00:30:38,000 ♪ You possess the greatest wealth 291 00:30:38,100 --> 00:30:44,540 ♪ Love you for your own true self 292 00:30:45,620 --> 00:30:51,100 ♪ Loving you for you alone 293 00:30:52,860 --> 00:30:59,220 ♪ For the kindness you have shown 294 00:31:00,460 --> 00:31:06,440 ♪ You possess the greatest wealth 295 00:31:06,540 --> 00:31:13,480 ♪ Love you for your own true... ♪ 296 00:31:13,580 --> 00:31:17,200 Yeah, that's him, alright. Those ferret eyes. 297 00:31:17,300 --> 00:31:19,680 Real piece of work. Came out of nowhere. 298 00:31:19,780 --> 00:31:21,480 I'm very sorry, sir. 299 00:31:21,580 --> 00:31:23,800 At least there doesn't appear to be any damage to the vehicle. 300 00:31:23,900 --> 00:31:25,160 Oh, thank Christ. 301 00:31:25,260 --> 00:31:27,440 (RINGS BELL) 302 00:31:27,540 --> 00:31:29,540 Pardon me, sir. 303 00:31:32,700 --> 00:31:34,200 Isaac. 304 00:31:34,300 --> 00:31:37,240 Sergeant Stokes, may I please have a glass of water 305 00:31:37,340 --> 00:31:38,760 for my medication? 306 00:31:38,860 --> 00:31:40,800 It needs to be taken at 9am precisely. 307 00:31:40,900 --> 00:31:43,260 Yeah, yeah, OK, just hang on a minute. 308 00:31:50,340 --> 00:31:52,560 - He was in my car... - So he was already in the garage? 309 00:31:52,660 --> 00:31:54,660 Yeah he was already in there. 310 00:31:57,220 --> 00:31:59,520 - He came out of nowhere? - No he came out of the car. 311 00:31:59,620 --> 00:32:01,620 So he got out of the car? 312 00:32:08,020 --> 00:32:10,620 You little legend! 313 00:32:12,060 --> 00:32:13,480 - Any problems? - Nah. 314 00:32:13,580 --> 00:32:16,040 They were talking to a guy with a bandage on his head. 315 00:32:16,140 --> 00:32:17,400 It was probably Uncle Charlie. 316 00:32:17,500 --> 00:32:20,100 He shouldn't drive in his condition. 317 00:32:21,580 --> 00:32:24,440 MALE VOICE: The national anthem of Uruguay. 318 00:32:24,540 --> 00:32:27,100 (ANTHEM PLAYS) 319 00:32:29,900 --> 00:32:32,920 (CAR ENGINE REVS) 320 00:32:33,020 --> 00:32:35,020 Is that my car? 321 00:32:40,460 --> 00:32:43,540 (ANTHEM CONTINUES) 322 00:32:47,700 --> 00:32:50,120 Right, forward and up. 323 00:32:50,220 --> 00:32:53,680 Now, get a bit of go and drop 'em down. 324 00:32:53,780 --> 00:32:55,320 - Hear the engine? - Hear the engine. 325 00:32:55,420 --> 00:32:56,960 - Forward and up. - Forward and up. 326 00:32:57,060 --> 00:32:58,800 - Let me hear it! - Forward and up. 327 00:32:58,900 --> 00:33:00,900 Alright, now... 328 00:33:02,140 --> 00:33:03,600 - You feel that? - Yeah, I feel it. 329 00:33:03,700 --> 00:33:05,000 - Now where do I go? - Forward and down. 330 00:33:05,100 --> 00:33:07,820 Forward and down! Woo-hoo-hoo-hoo! 331 00:33:11,980 --> 00:33:13,880 Come on, Zacky, let's hear it! 332 00:33:13,980 --> 00:33:16,080 - Yeah! - Woo-hoo-hoo! 333 00:33:16,180 --> 00:33:19,900 (SAM KEEPS TALKING AND WHOOPING, ANTHEM CONTINUES) 334 00:33:21,940 --> 00:33:24,260 Woo-hoo-hoo-hoo! 335 00:33:26,900 --> 00:33:29,040 (SAM WHOOPS, ISAAC WHOOPS MORE QUIETLY) 336 00:33:29,140 --> 00:33:30,560 What? I can't hear you, mate. 337 00:33:30,660 --> 00:33:32,960 - Yeah, woo-hoo! - There it is! 338 00:33:33,060 --> 00:33:36,820 - Let me hear it again. - (BOTH WHOOP) 339 00:33:47,420 --> 00:33:49,720 - You're up. - I'm up? 340 00:33:49,820 --> 00:33:51,820 You're driving. 341 00:33:53,860 --> 00:33:55,280 But I'm only 12. (REVS ENGINE) 342 00:33:55,380 --> 00:33:57,880 Alright, whatever you do, keep your hands on the wheel 343 00:33:57,980 --> 00:34:00,440 and keep it straight. Got it? 344 00:34:00,540 --> 00:34:02,120 Alright, I'm gonna let go of the clutch. 345 00:34:02,220 --> 00:34:03,720 We're gonna do a burnout. 346 00:34:03,820 --> 00:34:05,760 Alright? Give it some gas. 347 00:34:05,860 --> 00:34:07,560 And three... 348 00:34:07,660 --> 00:34:09,120 ..two... 349 00:34:09,220 --> 00:34:11,240 ..one... 350 00:34:11,340 --> 00:34:13,860 (CAR ENGINE FALTERS) 351 00:34:16,220 --> 00:34:18,440 That's what we call a bunny hop. 352 00:34:18,540 --> 00:34:21,760 (SAM'S VOICE DROWNED OUT BY ANTHEM) 353 00:34:21,860 --> 00:34:23,120 Go left. Go left! 354 00:34:23,220 --> 00:34:26,260 - Go left! -(ANTHEM COMES TO ROUSING END) 355 00:35:26,900 --> 00:35:28,900 Damn it! 356 00:35:31,300 --> 00:35:33,300 Hi, Max. 357 00:35:35,460 --> 00:35:38,280 Hey. Hey, there you are. 358 00:35:38,380 --> 00:35:41,680 Come on, we're going now. It's time to go. 359 00:35:41,780 --> 00:35:44,280 - Come and meet me. - Come on. 360 00:35:44,380 --> 00:35:45,520 GWEN: I'm fine. 361 00:35:45,620 --> 00:35:47,440 What did you think you were doing? 362 00:35:47,540 --> 00:35:50,040 Just... I'm fine! Hey, get off. 363 00:35:50,140 --> 00:35:52,140 Let's have a chat. 364 00:36:10,420 --> 00:36:12,420 (SIGHS) 365 00:37:28,140 --> 00:37:30,400 Oh, shit. 366 00:37:30,500 --> 00:37:33,440 Ohhh, shit. 367 00:37:33,540 --> 00:37:35,820 (GEESE HONK) 368 00:37:45,340 --> 00:37:47,340 Well, hello. 369 00:37:48,940 --> 00:37:51,540 (LAUGHS) 370 00:38:01,780 --> 00:38:03,780 (STONE SPLASHES) 371 00:38:04,540 --> 00:38:06,540 G'day. 372 00:38:08,900 --> 00:38:11,660 Wow. Know who you look like? 373 00:38:13,700 --> 00:38:16,440 - Who do I look like? - (SOBS MOCKINGLY) 374 00:38:16,540 --> 00:38:19,800 (THEATRICAL VOICE) And I would follow you 375 00:38:19,900 --> 00:38:22,140 to the ends of the earth! 376 00:38:23,460 --> 00:38:25,400 (LAUGHS) 377 00:38:25,500 --> 00:38:27,520 River Swan, right? 378 00:38:27,620 --> 00:38:30,960 It was an absolute classic. 379 00:38:31,060 --> 00:38:33,040 I don't know what you're talking about. 380 00:38:33,140 --> 00:38:37,500 That was, what, decades ago, right, so... 381 00:38:39,340 --> 00:38:43,900 ..well, either you've had some serious work done, or... 382 00:38:45,260 --> 00:38:47,600 ..or not. 383 00:38:47,700 --> 00:38:52,640 I bet you're feeling... pretty good, huh? 384 00:38:52,740 --> 00:38:54,760 Full of beans. 385 00:38:54,860 --> 00:38:56,860 Sexual. 386 00:38:58,660 --> 00:39:00,660 It's OK. 387 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 It's OK. 388 00:39:05,820 --> 00:39:08,040 I had one too. 389 00:39:08,140 --> 00:39:11,340 I found it in the weirdest place. 390 00:39:13,060 --> 00:39:15,320 - Fuck off. - Yeah, no worries. 391 00:39:15,420 --> 00:39:19,420 I'll be seeing you soon... Gwendolyn Reed. 392 00:40:11,060 --> 00:40:13,060 Ray. 393 00:40:19,220 --> 00:40:21,260 It doesn't last. 394 00:40:35,100 --> 00:40:36,560 GWEN: Hey! 395 00:40:36,660 --> 00:40:39,440 - Oh, hello, Gwendolyn Reed. - Give that back! 396 00:40:39,540 --> 00:40:41,760 I'd follow you to the ends of the earth. 397 00:40:41,860 --> 00:40:43,680 - Give it back! - (LAUGHS) Come on, then! 398 00:40:43,780 --> 00:40:47,760 - Come on! - RAY: Hey, hey! 399 00:40:47,860 --> 00:40:51,240 Stay back, old man! You're too old for this shit. 400 00:40:51,340 --> 00:40:53,580 Look at it! Look at it! 27294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.