All language subtitles for Black Belt (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,773 --> 00:02:56,342 Wacht even. Ik vergat iets in de bar. 2 00:03:01,865 --> 00:03:05,751 Wat? - Het is een verrassing. 3 00:03:06,941 --> 00:03:08,908 Haast je. 4 00:03:32,348 --> 00:03:34,621 Raphael Zolan? 5 00:03:40,427 --> 00:03:42,498 Smeerlap. 6 00:03:48,998 --> 00:03:50,734 Grijp hem. 7 00:04:54,850 --> 00:04:56,882 Zin in een spelletje? 8 00:05:01,355 --> 00:05:06,544 Voor 100 dollar extra doen we alles wat je wil. 9 00:05:10,544 --> 00:05:12,466 Mooi. 10 00:05:19,936 --> 00:05:22,790 Klaar? - Ik weet het niet. 11 00:05:33,486 --> 00:05:35,515 Hallo, schatje. 12 00:05:36,599 --> 00:05:39,845 Gaat het, liefje? - Ik ben bang. 13 00:05:45,457 --> 00:05:50,148 Wees aardig. Ok�, liefje? Vooruit maar. 14 00:05:51,727 --> 00:05:54,056 Zullen we feesten? 15 00:05:55,243 --> 00:05:58,319 Heb je geld? - Ja, hoor. 16 00:05:59,654 --> 00:06:02,814 Ik heb niet de hele nacht. - Nee. 17 00:06:06,319 --> 00:06:08,902 Waar ga je naartoe? 18 00:06:09,640 --> 00:06:12,871 Liefje, je kost me geld. 19 00:06:13,352 --> 00:06:17,274 Je zou dit voor me doen. Je moet het doen. 20 00:06:17,394 --> 00:06:19,141 Ik kan het niet. 21 00:06:25,416 --> 00:06:29,828 Genoeg. - Ok�. Geen probleem, broeder. 22 00:06:29,948 --> 00:06:34,084 Luanne, je moeder wil dat je naar huis komt. 23 00:06:34,312 --> 00:06:37,267 Ik stuur jullie allebei naar huis. 24 00:06:47,714 --> 00:06:52,296 De gebroken neus is voor haar. De vasectomie is gratis. 25 00:06:55,647 --> 00:06:57,475 Kom maar. 26 00:07:13,033 --> 00:07:17,938 Hier is wat we afgesproken hadden. Plus wat extra. 27 00:07:18,118 --> 00:07:22,119 Hou maar. Voor vuilnis reken ik niets aan. 28 00:08:34,485 --> 00:08:39,462 Mammie houdt van je. Je bent zo lief. 29 00:09:07,111 --> 00:09:10,839 Ik ben van The Times. - En die doos? 30 00:09:11,974 --> 00:09:14,089 Ik ben een fan. 31 00:10:30,297 --> 00:10:32,087 Dank u. 32 00:10:48,060 --> 00:10:53,687 Wordt My Love nummer ��n? - Met een kort jurkje erbij wel. 33 00:10:53,807 --> 00:10:59,003 Ga je op tournee in Europa? - Ja, de jongens willen me. 34 00:10:59,123 --> 00:11:03,584 En in Amerika? - Er is wel interesse. 35 00:11:03,704 --> 00:11:08,501 Vernieuw je je contract met Deangelo? - Geen commentaar. 36 00:11:08,659 --> 00:11:13,199 Weet je iets van zijn banden met de maffia? 37 00:11:15,778 --> 00:11:19,278 Geen commentaar. - Ik ben doodop. 38 00:11:21,770 --> 00:11:27,669 Wat vond jij ervan? - Fantastisch. Ze zijn dol op je. 39 00:11:28,248 --> 00:11:30,017 Echt. 40 00:11:30,616 --> 00:11:35,404 Zo'n publiek geeft me nog steeds een goed gevoel. 41 00:11:35,613 --> 00:11:39,013 Wraak voor de rotzooi. - Deangelo? 42 00:11:39,199 --> 00:11:42,504 Hij. Mijn vader. Alles. 43 00:11:42,933 --> 00:11:46,834 Volgens mij komt alles wel goed. 44 00:11:47,043 --> 00:11:51,063 Je bent optimistisch sinds Erics aanzoek. 45 00:11:51,183 --> 00:11:55,805 Dat is de ware liefde. - Ik zou het niet weten. 46 00:11:57,598 --> 00:12:02,549 Wat is dat? - Iemand met slechte smaak? 47 00:12:35,593 --> 00:12:37,629 Mooi zo, Jerome. 48 00:12:41,086 --> 00:12:44,248 Ok�, klas. Ga zitten. 49 00:12:45,109 --> 00:12:47,973 Juan, we werken aan je worp. 50 00:12:48,989 --> 00:12:52,156 Handen omhoog. In de houding. 51 00:13:00,948 --> 00:13:05,998 Jack Dillon? Dit is Shanna. Ik ben Barbara Glen. 52 00:13:09,721 --> 00:13:11,454 Een vriend... - Excuseer. 53 00:13:11,890 --> 00:13:15,566 Dat was alles. Tot zaterdag. 54 00:13:21,067 --> 00:13:22,629 Klaar? 55 00:13:23,393 --> 00:13:28,316 Je probleem gaat me niet aan. - Dit was een slecht idee. 56 00:13:28,873 --> 00:13:30,745 Wacht. 57 00:13:30,954 --> 00:13:35,753 Laat het me uitleggen. Als u dan wil dat we gaan, gaan we. 58 00:13:36,066 --> 00:13:39,755 Vertel. - Luitenant Sturges beval u aan. 59 00:13:39,875 --> 00:13:42,487 We waren partners. - Dat zei hij. 60 00:13:42,607 --> 00:13:46,559 Kent u de Wall Berlin? - Die yuppie-club. 61 00:13:46,786 --> 00:13:50,477 De plek voor nieuw rocktalent. Shanna trad er op. 62 00:13:50,597 --> 00:13:54,869 Proficiat. - Er stond een doos in de kleedkamer. 63 00:13:55,101 --> 00:13:58,728 Er zat een vinger van een vrouw in. 64 00:13:58,848 --> 00:14:04,256 Wat zegt Sturges? - Dat het een gekke aanbidder is. 65 00:14:04,477 --> 00:14:08,811 Waarom heb je mij nodig? - Bescherming. 66 00:14:08,982 --> 00:14:12,785 Vraag de politie. - Shanna houdt er niet van. 67 00:14:12,993 --> 00:14:15,956 Ik was een smeris. - Waarom nam je ontslag? 68 00:14:16,076 --> 00:14:21,269 Wat heb je tegen smerissen? - Mijn vader was er een. 69 00:14:21,389 --> 00:14:25,185 De mijne ook. - Heeft hij je verkracht? 70 00:14:26,948 --> 00:14:28,711 Excuseer. 71 00:14:31,980 --> 00:14:34,903 Jack? Sturges. - Wat is er? 72 00:14:35,023 --> 00:14:40,255 Je moet iets voor me doen. Ik heb zes lijken in ��n kamer. 73 00:14:40,463 --> 00:14:44,087 Allemaal doodgeslagen. Kom je even kijken? 74 00:14:44,340 --> 00:14:49,421 Ik ben er over een kwartier. - Ok�. Heb je die rockster gezien? 75 00:14:50,170 --> 00:14:54,393 Ze is hier nu. - Stuur haar naar het bureau. 76 00:14:54,957 --> 00:14:56,691 Goed. 77 00:14:57,699 --> 00:15:00,712 Dat was Sturges. Je moet naar het bureau. 78 00:15:00,948 --> 00:15:04,319 En? Neem je mijn zaak aan? 79 00:15:04,925 --> 00:15:07,687 Ga maar. Ik bel je nog. 80 00:15:08,707 --> 00:15:10,569 Kom, Shanna. 81 00:15:22,199 --> 00:15:24,573 Bedankt voor je komst. 82 00:15:30,416 --> 00:15:32,368 Fijn je te zien. 83 00:15:32,888 --> 00:15:39,072 De lijken werden vanmorgen ontdekt. Op de vierde verdieping. 84 00:15:45,792 --> 00:15:47,987 Luitenant. Hallo, Jack. 85 00:15:48,106 --> 00:15:53,008 Slecht nieuws. Een reporter weet ervan. Het is op de radio. 86 00:15:53,157 --> 00:15:57,026 Nu zegt elke gek dat hij het gedaan heeft. 87 00:15:58,976 --> 00:16:02,581 Jack, ben je terug? - Ik observeer. 88 00:16:02,701 --> 00:16:07,048 Vijf stoere kerels omgebracht door slagen op het lichaam. 89 00:16:07,168 --> 00:16:12,562 Enkel deze kon z'n wapen trekken. Zijn arm werd gebroken. 90 00:16:12,733 --> 00:16:15,147 Mag ik? - Ga je gang. 91 00:16:22,408 --> 00:16:24,330 Wat denk je? 92 00:16:24,529 --> 00:16:28,056 Expert in vechtsporten. Een beroepsmoordenaar. 93 00:16:29,294 --> 00:16:34,903 Wanneer stierven ze? - Gezien de bleekheid, rond ��n uur. 94 00:16:35,232 --> 00:16:37,596 En de vrouw? - Rond drie uur. 95 00:16:37,716 --> 00:16:41,483 Welke vrouw? - Was je nog niet hiernaast? 96 00:16:51,102 --> 00:16:54,218 We verdenken dezelfde kerel. 97 00:16:54,426 --> 00:16:57,772 Heb je al ontbeten? Mooi. 98 00:17:11,793 --> 00:17:16,040 Alles ok�? - Het is even geleden. 99 00:17:23,197 --> 00:17:28,049 Die kerel in de club liet dezelfde kaart achter. 100 00:17:30,687 --> 00:17:33,662 'Shanna, we gaan trouwen.' 101 00:17:40,569 --> 00:17:44,048 Kijk me aan. Het komt allemaal goed. 102 00:17:44,507 --> 00:17:46,113 Kom. 103 00:17:53,387 --> 00:17:55,087 Beter? 104 00:17:58,563 --> 00:18:02,520 Hoe wist je waar we waren? - De radio. 105 00:18:03,157 --> 00:18:07,629 Het ging over een vermoorde vrouw en die kaart. 106 00:18:07,922 --> 00:18:12,102 Ik wou het zelf zien. - Je hebt het gezien. 107 00:18:18,221 --> 00:18:20,464 Ik ben echt bang. 108 00:18:22,361 --> 00:18:25,801 Wil je me beschermen? Alsjeblieft? 109 00:18:26,874 --> 00:18:28,503 Ja. 110 00:18:29,951 --> 00:18:31,586 Bedankt. 111 00:18:35,425 --> 00:18:39,464 M'n echte naam is Carrie Farland. 112 00:18:40,741 --> 00:18:43,304 Aangenaam, Carrie Farland. 113 00:19:16,627 --> 00:19:20,589 Wat vind je ervan? - Is dit van jou? 114 00:19:20,959 --> 00:19:22,812 Leuk. - Dank je. 115 00:19:23,919 --> 00:19:27,076 Ik bracht een vriend mee. 116 00:19:27,586 --> 00:19:31,971 Ik ga douchen. Om acht uur in Hollywood. 117 00:19:32,347 --> 00:19:35,730 Heeft ze je overtuigd? Zoals altijd. 118 00:19:35,938 --> 00:19:39,537 Het eten is zo klaar. - Woon je hier? 119 00:19:39,657 --> 00:19:43,144 We zijn samen opgegroeid. - Nu werk je voor haar. 120 00:19:43,263 --> 00:19:46,106 Ik let op haar. - Ik ook. 121 00:19:46,960 --> 00:19:48,698 Ik ga wel. 122 00:19:52,373 --> 00:19:54,807 Will, wat is er? 123 00:19:58,097 --> 00:20:01,017 We weten wie de lijken zijn. 124 00:20:01,188 --> 00:20:06,192 Onder andere Raphael Zolan, broer van Emil. Wapenhandelaar. 125 00:20:06,461 --> 00:20:09,066 We zoeken hem morgen op. 126 00:20:09,186 --> 00:20:13,590 De vinger is van de vrouw in het hotel. Een hoer. 127 00:20:13,710 --> 00:20:18,979 Dezelfde moordenaar. - Die kaart is een raadsel. 128 00:20:22,031 --> 00:20:27,466 Blijf even hier. Ik moet weg. Ik zie je in de studio. 129 00:20:28,159 --> 00:20:31,459 Zie ik eruit als een babysitter? 130 00:20:32,883 --> 00:20:34,703 Graag gedaan. 131 00:21:02,510 --> 00:21:06,585 Een toost. Op de gemeenste huurling ter wereld. 132 00:21:06,869 --> 00:21:10,234 Hij wreekte onze vrienden die in Afrika stierven. 133 00:21:10,354 --> 00:21:15,805 Hij heeft iedereen gered in Angola. John Sweet. 134 00:21:30,860 --> 00:21:36,702 Heb je iemand hiermee gezien? - We zwijgen over onze vrienden. 135 00:21:36,977 --> 00:21:41,483 Vooral tegen vreemdelingen. - En jij? 136 00:21:46,229 --> 00:21:48,042 Nee dus? 137 00:21:56,862 --> 00:21:58,591 Nog iemand? 138 00:21:59,993 --> 00:22:01,586 Pak 'm. 139 00:22:16,350 --> 00:22:18,334 Grijp hem. 140 00:22:53,592 --> 00:23:00,105 Ik ben moe en nijdig. Zeg me wie dat was of ik sla verder. 141 00:23:00,469 --> 00:23:05,308 Goed, ik zal het zeggen. Hij heet John Sweet. 142 00:23:05,445 --> 00:23:08,363 Waar woont hij? - Geen idee. 143 00:23:08,782 --> 00:23:11,410 Laat me los. Ik weet het niet. 144 00:23:11,796 --> 00:23:16,665 Hij komt hier tweemaal per week. - En die kaart? 145 00:23:17,901 --> 00:23:19,834 De dodenkaart. 146 00:23:19,987 --> 00:23:25,555 In Vietnam legden we die op de lijken van de dode Vietcong. 147 00:23:27,236 --> 00:23:31,230 Als je liegt, kom ik terug. 148 00:23:54,135 --> 00:23:57,072 Klaar voor de repetitie. 149 00:24:00,466 --> 00:24:03,244 Het nummer heet Love Rocket. 150 00:24:03,418 --> 00:24:05,941 Alles goed? - Waar was je? 151 00:24:06,061 --> 00:24:11,585 Ik ken de dader. John Sweet. 2 meter, blond haar, 125 kilo. 152 00:24:11,717 --> 00:24:16,517 Ik meld het. - Will, ik sta bij je in het krijt. 153 00:24:16,637 --> 00:24:19,624 Vertel m'n vrouw maar waarom ik te laat was. 154 00:24:19,763 --> 00:24:23,283 Dat helpt niet. - Je hebt gelijk. 155 00:24:25,896 --> 00:24:29,125 Jack Dillon, dit is Bobby Machado. 156 00:24:29,334 --> 00:24:33,209 Mijn beheerder. Op meer dan ��n manier. 157 00:24:33,712 --> 00:24:38,444 Dus jij bent de smeris? - Ex-smeris. 158 00:24:40,151 --> 00:24:43,723 Kan je m'n liefje beschermen? 159 00:24:44,645 --> 00:24:47,207 Shanna denkt van wel. 160 00:24:47,664 --> 00:24:51,728 Maar nu vraag ik het. 161 00:24:52,237 --> 00:24:55,546 Ik kan het. - Ik hoop het. 162 00:24:57,723 --> 00:25:02,828 Waar wachten we op? Ik betaal jullie niet om te klooien. 163 00:25:02,948 --> 00:25:05,885 We moesten wachten op Mr Deangelo. 164 00:25:06,005 --> 00:25:09,471 Deangelo kan doodvallen. Als hij... 165 00:25:18,096 --> 00:25:19,677 Bobby. 166 00:25:21,120 --> 00:25:23,007 Prinses. 167 00:25:24,916 --> 00:25:28,450 Alles ok�? - Ja, Eddie. Natuurlijk. 168 00:25:28,636 --> 00:25:32,599 Ze krijgen 'm wel. Het is vreselijk. 169 00:25:32,757 --> 00:25:37,993 Als je iets nodig hebt, om het even wat, vraag het me dan. 170 00:25:38,835 --> 00:25:40,804 Ok�, Eddie. 171 00:25:41,880 --> 00:25:45,434 Jack Dillon, Eddie Deangelo, mijn financier. 172 00:25:45,634 --> 00:25:49,676 We hebben elkaar al ontmoet. Vijf jaar geleden. 173 00:25:49,795 --> 00:25:54,114 Ja, lang geleden. - Voor het witwassen van geld. 174 00:25:54,270 --> 00:25:59,502 Ja, een misverstand. De aanklacht werd ingetrokken. 175 00:25:59,744 --> 00:26:03,627 Dat ligt achter ons. Dat is het leven. 176 00:26:06,356 --> 00:26:10,341 Je gaat te ver, Dillon. - Ga nog verder. 177 00:26:10,643 --> 00:26:16,517 Eddie, hij sart je maar wat. We gaan repeteren. 178 00:26:18,269 --> 00:26:23,802 Tuurlijk. Je hebt gelijk, Bobby. We kijken van boven, prinses. 179 00:26:31,694 --> 00:26:35,586 Wil je dat ik blijf? - Nu zeker. 180 00:26:38,466 --> 00:26:41,036 Welkom in het gekkenhuis. 181 00:27:38,473 --> 00:27:44,910 Ik haalde die hoer van de straat. Ik zette haar in mijn clubs. 182 00:27:45,119 --> 00:27:48,241 Ik betaalde de rocktijdschriften. 183 00:27:48,360 --> 00:27:53,060 En nu ze succes heeft, wil ze naar een ander stappen? 184 00:27:53,180 --> 00:27:56,682 Dat klopt niet. Het gebeurt niet. 185 00:27:57,439 --> 00:28:03,095 Geef me nog een dag, dan zorg ik dat ze juist handelt. 186 00:28:03,599 --> 00:28:07,559 Haar contract loopt af over twee dagen. 187 00:28:07,755 --> 00:28:14,388 Als ze morgen niet tekent, ga ik elders. Heb je dat begrepen? 188 00:28:17,696 --> 00:28:19,518 Mooi zo. 189 00:28:58,471 --> 00:29:00,542 Verbazend, h�? 190 00:29:02,149 --> 00:29:06,272 Inderdaad. - Ben je al verliefd? 191 00:29:08,786 --> 00:29:12,521 Het overkomt iedere kerel die haar ontmoet. 192 00:29:12,931 --> 00:29:15,230 Ik ben niet iedere kerel. 193 00:29:15,408 --> 00:29:20,961 Shanna werd misbruikt door haar vader, Deangelo, zelfs door Bobby. 194 00:29:21,143 --> 00:29:28,297 Zit er binnenin iemand die echt is? - Ja. Kijk uit tot je haar vindt. 195 00:29:29,331 --> 00:29:34,232 Ik ben gewaarschuwd. - Ik ben niemand wat verschuldigd. 196 00:29:34,962 --> 00:29:38,542 Eddie wil iets terug. Is dat fout? 197 00:29:38,662 --> 00:29:43,054 Hij is het tuig waarvoor ik op de vlucht ben. 198 00:29:43,267 --> 00:29:47,133 Dat tuig heeft dit dure huis voor ons gekocht. 199 00:29:47,253 --> 00:29:50,412 En de dure vodden die je draagt. 200 00:29:51,393 --> 00:29:56,281 Gelul, Bobby. Ik heb dit gekocht, met mijn lichaam en mijn stem. 201 00:29:56,401 --> 00:29:59,499 Jullie bezitten me niet. 202 00:30:05,515 --> 00:30:08,628 Dit is jouw zaak niet. - Nu wel. 203 00:30:08,824 --> 00:30:12,807 Dit is onder familie. Jij bent geen familie. 204 00:30:16,384 --> 00:30:18,731 Ik ga naar m'n auto. 205 00:30:23,663 --> 00:30:27,625 Ik pik die onzin niet langer. 206 00:30:27,825 --> 00:30:31,327 Je zal straks voor een gesloten deur staan. 207 00:30:49,247 --> 00:30:53,710 Er is iets wat je moet weten over Bobby en mij. 208 00:30:54,199 --> 00:30:59,099 We zijn al acht jaar samen. - Mag hij je daarom slaan? 209 00:30:59,272 --> 00:31:03,900 Hij haalde me weg bij m'n vader. Hij heeft me gered. 210 00:31:05,200 --> 00:31:10,227 Wat doe je hier? - Vragen of je weer binnenkomt. 211 00:31:11,179 --> 00:31:13,115 Ik pas. 212 00:31:18,136 --> 00:31:22,433 Jij bent een echte smeris. 213 00:31:55,140 --> 00:32:01,043 Het grote probleem is die Dillon die ze inhuurde. De rotzak. 214 00:32:02,608 --> 00:32:08,681 Zonder hem had ze al getekend. - Bob. Kalm aan. 215 00:32:09,084 --> 00:32:13,414 Dat ijsberen bezorgt me een indigestie. Ga zitten. 216 00:32:16,888 --> 00:32:18,673 Luister. 217 00:32:19,779 --> 00:32:22,514 Je krijgt nog 24 uur. 218 00:32:22,704 --> 00:32:28,194 Denk erom, ik kan twee miljoen verliezen die ik investeerde. 219 00:32:28,471 --> 00:32:31,466 Mijn mensen pikken dat niet. 220 00:32:32,765 --> 00:32:39,015 Ik kan haar overtuigen. - Ik hoop het. Voor ons allebei. 221 00:32:58,799 --> 00:33:01,706 Dat kreng zal niet tekenen. 222 00:33:03,143 --> 00:33:07,192 Bel Jeremy. Hij moet een aanslag opzetten. 223 00:33:07,312 --> 00:33:12,738 Alleen de vrouw? - Nee. Ik wil Dillon ook. 224 00:33:14,392 --> 00:33:16,055 Dino? 225 00:33:17,751 --> 00:33:24,563 Zeg dat ik een ringvinger wil. Geen pistolen. Zoals bij die gek. 226 00:33:45,292 --> 00:33:50,707 Len, met drie man langs voren. John, met twee langs achteren. 227 00:33:50,827 --> 00:33:55,138 Dood iedereen in het huis. - Snel en netjes. 228 00:33:55,258 --> 00:33:57,691 Vergeet de trofee niet. 229 00:34:21,048 --> 00:34:22,908 Wacht hier. 230 00:35:12,185 --> 00:35:13,935 Shanna. 231 00:35:22,180 --> 00:35:25,459 Wat was dat? - Wegwezen. 232 00:35:33,346 --> 00:35:35,416 Ben je ok�? 233 00:35:36,059 --> 00:35:40,804 Bel de politie. Barbara is ok�. Bel nou maar. 234 00:36:13,930 --> 00:36:18,414 Ik wil zo snel mogelijk nieuws van het lab. 235 00:36:22,328 --> 00:36:27,050 Wat een zooi. Ze wordt populair. Heb je hen herkend? 236 00:36:27,188 --> 00:36:30,394 Nee. Beroeps. - Enig idee wie erachter zit? 237 00:36:30,533 --> 00:36:32,946 Ik kan het niet bewijzen. 238 00:36:33,155 --> 00:36:37,583 Wie doodde de drie achteraan? - Sweet was hier. 239 00:36:37,761 --> 00:36:40,549 Hij doodde die drie. - Waarom? 240 00:36:40,776 --> 00:36:44,041 Hij beschermt Shanna. 241 00:36:44,462 --> 00:36:48,804 Zoek een andere plek om haar onder te brengen. 242 00:36:49,112 --> 00:36:51,199 Bij mij thuis. 243 00:36:52,073 --> 00:36:54,025 Gelazer. 244 00:37:30,673 --> 00:37:36,919 Ik heb een hemd geleend. - Dat zie ik. Jou staat het beter. 245 00:37:40,413 --> 00:37:43,186 Waarom nam je ontslag als smeris? 246 00:37:44,147 --> 00:37:47,600 We werd opgeroepen voor een echtelijke ruzie. 247 00:37:47,773 --> 00:37:51,071 De kerel had z'n vrouw vermoord. 248 00:37:53,148 --> 00:37:56,970 Hij viel me aan. Ik doodde hem bijna. 249 00:37:57,902 --> 00:38:01,067 Later besefte ik dat ik dat wilde. 250 00:38:03,490 --> 00:38:08,487 Daarom nam ik ontslag. - Waarom begon je hiermee? 251 00:38:10,646 --> 00:38:14,308 Om anderen te helpen. Om mezelf te helpen. 252 00:38:14,471 --> 00:38:17,543 Om de wereld te verbeteren. 253 00:38:20,157 --> 00:38:22,140 Dat is Will. 254 00:38:25,768 --> 00:38:27,868 Goeiemorgen, Will. 255 00:38:32,156 --> 00:38:34,241 Ik moet weg. - Waarheen? 256 00:38:34,379 --> 00:38:39,570 We trekken Sweet na. - Twee agenten houden de wacht. 257 00:38:39,821 --> 00:38:44,802 Doe de deur op slot. Blijf hier tot ik terugkom. 258 00:38:47,900 --> 00:38:50,853 Zolan is in het pakhuis. 259 00:38:52,516 --> 00:38:58,529 Haar vriendje was er niet. - In een hotel. Ze hebben ruzie. 260 00:38:58,758 --> 00:39:03,735 Stom uilskuiken. - Kalme chauffeur ben jij. 261 00:39:03,944 --> 00:39:07,349 Zwijg maar, met zo'n stoot in huis. 262 00:39:09,262 --> 00:39:13,645 Nieuws over Sweet? - Van de FBI-computer. 263 00:39:13,854 --> 00:39:17,908 Hij woonde in Duitsland tot z'n tiende. 264 00:39:18,028 --> 00:39:24,195 Z'n moeder werd verkracht en vermoord. Hij doodde de verkrachter. 265 00:39:24,692 --> 00:39:27,192 Werd er een vinger afgesneden? 266 00:39:27,404 --> 00:39:30,742 Hij ging het leger in. Expert in vechtsporten. 267 00:39:30,861 --> 00:39:35,054 Hij was tien jaar spoorloos en dook op in Angola. 268 00:39:35,581 --> 00:39:37,516 Een huurling. 269 00:39:37,785 --> 00:39:42,783 Hij werd er opgepakt voor de moord op een hoer. 270 00:39:43,135 --> 00:39:47,095 Hij werd vrijgelaten bij gebrek aan bewijzen. 271 00:39:47,295 --> 00:39:49,415 Nu wil hij Shanna. 272 00:39:50,404 --> 00:39:54,616 Dit is niet zomaar een zaak, h�? - Nee. 273 00:39:55,744 --> 00:40:00,037 Laat je gevoelens niet meespelen. Dat is onze regel. 274 00:40:00,449 --> 00:40:04,847 Regels kan je breken. - Ze kunnen jou breken. 275 00:40:25,732 --> 00:40:27,489 Hier. 276 00:40:40,805 --> 00:40:44,037 Wie zijn jullie? Ik bel de politie. 277 00:40:44,196 --> 00:40:47,467 Ik ben de politie. - Ik bel m'n advocaat. 278 00:40:47,882 --> 00:40:50,716 Geen tijd. - We willen Sweet. 279 00:40:50,981 --> 00:40:55,158 Ik moet niets zeggen. Dat is pre-Colombiaans. 280 00:40:55,278 --> 00:41:01,008 Waarom heeft Sweet je broer gedood? - Waar heb je het over? 281 00:41:01,467 --> 00:41:04,263 Mooi. - Onbetaalbaar. 282 00:41:06,424 --> 00:41:11,054 Nu toch. - Sweet vermoordt me als ik praat. 283 00:41:12,517 --> 00:41:15,404 Alsjeblieft, nee. Hou op. 284 00:41:16,507 --> 00:41:20,999 Raphael huurde Sweet in voor een opstand in Angola. 285 00:41:21,223 --> 00:41:26,021 Maar het liep fout en Raphael trok zich terug. 286 00:41:26,141 --> 00:41:30,337 En Sweet bleef alleen achter. - Sweet vermoordde Raphael. 287 00:41:30,546 --> 00:41:34,678 En vrouwen. - Zijn adres, nu. 288 00:41:35,639 --> 00:41:39,692 Van zijn beste vriend. Een kerel die Rene heet. 289 00:41:39,939 --> 00:41:43,241 Hij zal hem wel kunnen vinden. 290 00:41:51,935 --> 00:41:56,632 Nee, niet doen. Ik heb er 1000 dollar voor betaald. 291 00:41:59,540 --> 00:42:01,549 Prettige dag nog. 292 00:42:47,407 --> 00:42:52,502 Toen ik het liedje hoorde, wist ik dat jij het was, moeder. 293 00:43:46,983 --> 00:43:50,036 Johnny. Liefje. 294 00:43:50,995 --> 00:43:53,669 Mammie houdt van je. 295 00:43:55,972 --> 00:43:58,141 Je bent zo lief. 296 00:44:03,769 --> 00:44:06,277 Je wordt m'n schatje. 297 00:44:07,558 --> 00:44:12,493 Ik maak van jou mijn kleine echtgenoot. 298 00:44:31,026 --> 00:44:33,860 Wie is daar? - Sweet stuurt ons. 299 00:44:35,422 --> 00:44:36,994 Rot op. 300 00:44:38,922 --> 00:44:40,926 Waar is Sweet? - Eruit. 301 00:44:41,046 --> 00:44:45,126 Ik ga, want ik kan geen bloed zien. 302 00:44:45,335 --> 00:44:48,958 Waar? - Krijg de klere. 303 00:45:06,710 --> 00:45:09,895 Waar woont hij? - Je bent gek. 304 00:45:16,683 --> 00:45:20,297 Zeg waar hij woont of leer vliegen. 305 00:45:23,742 --> 00:45:28,540 Het Lahr Hotel, Fifth & Bennington. Kamer 408. 306 00:45:31,075 --> 00:45:33,083 Je handboeien. 307 00:45:37,042 --> 00:45:39,247 Had het gewoon gezegd. 308 00:45:46,107 --> 00:45:48,371 We krijgen je wel. 309 00:45:49,693 --> 00:45:51,669 Je maakt een goed begin. 310 00:45:51,789 --> 00:45:56,323 Sweet vermoordt je. - Hij mag het proberen. 311 00:46:27,525 --> 00:46:29,746 Ik hou van je. 312 00:46:44,417 --> 00:46:46,536 Nee, Johnny. 313 00:47:56,127 --> 00:47:58,181 Wat draag je? 314 00:48:00,433 --> 00:48:04,007 Zwaar geschut? - Hij maakt me bang. 315 00:48:06,052 --> 00:48:07,708 Mij ook. 316 00:48:15,076 --> 00:48:19,850 Hoe wil je dit aanpakken? - Voordeur of brandtrap? 317 00:48:19,973 --> 00:48:24,942 De voordeur. Net zoals vroeger. 318 00:48:25,515 --> 00:48:28,768 Kijk uit. - Kijk jij uit voor mij. 319 00:48:29,385 --> 00:48:31,717 Geef me drie minuten. 320 00:49:17,493 --> 00:49:19,718 Politie. Doe open. 321 00:49:36,276 --> 00:49:38,257 Will, kijk uit. 322 00:50:04,478 --> 00:50:06,807 Tijd om te sterven. 323 00:51:07,190 --> 00:51:09,260 De rotzak. 324 00:51:14,893 --> 00:51:18,476 Het spijt me, Jack. Red je het? 325 00:51:19,824 --> 00:51:22,706 Kan je ons iets meer zeggen? 326 00:51:23,716 --> 00:51:25,225 Nee. 327 00:51:25,873 --> 00:51:31,433 We kunnen zijn penning niet vinden. Hij heeft hem meegenomen. 328 00:51:32,233 --> 00:51:35,156 Ga naar huis. We bellen je. 329 00:51:54,471 --> 00:51:56,554 Wat scheelt er? 330 00:51:59,149 --> 00:52:02,118 Will Sturges werd vermoord. 331 00:52:04,263 --> 00:52:07,430 Door wie? - Sweet. 332 00:52:08,972 --> 00:52:12,973 Kan ik iets doen? - Laat me met rust. 333 00:52:24,890 --> 00:52:27,513 Jeremy. Jimmy. 334 00:52:28,909 --> 00:52:33,369 Ik huurde jullie in omdat jullie de besten zijn. 335 00:52:34,074 --> 00:52:36,683 Ik krijg zes doden. 336 00:52:36,895 --> 00:52:41,393 En die hoer en Dillon ademen nog steeds. 337 00:52:41,513 --> 00:52:45,204 We zoeken geen uitvlucht, maar Dillon had geluk. 338 00:52:45,412 --> 00:52:49,601 Hij zat in z'n auto en volgde ons. Een meevaller. 339 00:52:53,192 --> 00:52:57,029 Meevaller, m'n reet. Idioot. 340 00:52:57,331 --> 00:53:02,618 Ze moet sterven voor tien uur vanavond. Begrepen? 341 00:53:03,004 --> 00:53:08,345 We regelen het persoonlijk. - Goed zo. 342 00:53:08,644 --> 00:53:15,219 Want anders stop ik een pistool in je reet en knal ik je hersenen eruit. 343 00:53:16,656 --> 00:53:21,473 Dan is die stomme lach van je gezicht. Voorgoed. 344 00:53:29,117 --> 00:53:30,979 Bel me. 345 00:53:32,940 --> 00:53:35,288 Als het achter de rug is. 346 00:53:46,932 --> 00:53:50,521 Ik vertrouw hen niet. Telefoon. 347 00:53:53,255 --> 00:53:56,831 Ik zorg voor wat zekerheid. 348 00:54:07,008 --> 00:54:09,973 Rosie? Met Eddie. 349 00:54:13,609 --> 00:54:15,794 Ik wil een expert. 350 00:54:32,266 --> 00:54:35,185 Dat liedje. - Wat is ermee? 351 00:54:36,732 --> 00:54:41,356 Is het van jou? - Een cover van een oud nummer. 352 00:54:41,570 --> 00:54:45,460 Het speelde toen Sweet Will vermoordde. 353 00:54:48,927 --> 00:54:51,031 Wat ga je doen? 354 00:54:53,196 --> 00:54:55,436 Hem uitschakelen. 355 00:54:57,835 --> 00:55:00,103 We moeten naar de studio. 356 00:55:00,805 --> 00:55:03,444 Waar is Barbara? - Naar San Francisco. 357 00:55:03,564 --> 00:55:07,220 Ze zou niet stoppen. - Wanneer is ze vertrokken? 358 00:55:07,429 --> 00:55:10,242 Toen jij terugkwam. 359 00:56:12,639 --> 00:56:14,474 Wat moet je? 360 00:56:21,302 --> 00:56:26,946 Dat was het dan. Eddie wil ons hier weg. Tot morgen. 361 00:57:13,339 --> 00:57:17,809 Dillon, ik... Je hebt goed werk geleverd. 362 00:57:18,767 --> 00:57:21,255 Wij mogen elkaar niet. 363 00:57:21,591 --> 00:57:27,776 Je moet mij en Shanna begrijpen. Ze houdt van de harde aanpak. 364 00:57:27,994 --> 00:57:32,277 Ik sla haar soms, maar dat geeft haar een kick. 365 00:57:32,538 --> 00:57:35,009 Daar geilt ze op. 366 00:57:35,506 --> 00:57:40,969 Als je haar nog eens aanraakt, sla ik je verrot. 367 00:57:41,549 --> 00:57:43,728 Gesnapt? 368 00:57:45,061 --> 00:57:48,958 We moeten praten. - Moet dat nu? 369 00:58:02,007 --> 00:58:04,085 Waar ga je heen? 370 00:58:06,728 --> 00:58:08,612 We gaan. 371 00:58:21,058 --> 00:58:25,415 Wat is er gebeurd? - Bobby wil dat ik teken. 372 00:58:27,314 --> 00:58:31,438 Ik moet het nu doen, voor ik onze kans verspeel. 373 00:58:35,913 --> 00:58:40,157 Wat is er? - Herrie. Gordel om. 374 00:59:25,471 --> 00:59:27,220 Buk je. 375 00:59:32,186 --> 00:59:33,654 Vooruit. 376 00:59:43,448 --> 00:59:47,845 Voor alle zekerheid. - Met de groeten van Eddie. 377 01:00:14,901 --> 01:00:19,346 Daar zijn ze. Vooruit. 378 01:00:44,759 --> 01:00:46,448 Hierlangs. 379 01:00:47,643 --> 01:00:49,704 John, ga rond. 380 01:02:10,864 --> 01:02:13,006 Kan je dit gebruiken? 381 01:02:14,404 --> 01:02:16,593 Papa was een smeris. 382 01:02:17,602 --> 01:02:19,434 Wacht hier. 383 01:04:03,128 --> 01:04:05,040 Klootzak. 384 01:04:59,017 --> 01:05:02,023 Heren. Een toost. 385 01:05:03,377 --> 01:05:07,887 Op Frank Ellis, omdat hij zo snel kon komen. 386 01:05:08,849 --> 01:05:13,608 En op de beste dooie zangeres ter wereld. 387 01:05:15,123 --> 01:05:17,287 Wat was dat? 388 01:05:34,384 --> 01:05:39,061 Je hebt Jeremy overleefd. Heel indrukwekkend. 389 01:05:39,926 --> 01:05:43,793 Ik wil je voorstellen aan Frank Ellis. 390 01:05:45,787 --> 01:05:47,756 Je vecht goed. 391 01:05:48,294 --> 01:05:52,739 Jij was een kampioen. Ik zag je bezig in New York. 392 01:05:52,954 --> 01:05:55,604 Wat moet je bij dit tuig? 393 01:05:56,788 --> 01:06:01,114 Nu kan je nog gaan. - We hadden een afspraak. 394 01:06:01,322 --> 01:06:04,893 Dit is mijn manier. Ga naar huis. 395 01:06:06,405 --> 01:06:08,610 Tot het einde dan. 396 01:07:28,775 --> 01:07:33,677 Je hebt al een fout begaan. Bega er geen tweede. 397 01:07:46,497 --> 01:07:48,474 Tweede fout. 398 01:08:00,881 --> 01:08:06,802 Je hoort hier niet te zijn. - Dit is thuis. Ik wil thuis zijn. 399 01:08:08,167 --> 01:08:10,208 Wacht hier. 400 01:08:36,144 --> 01:08:38,003 Kom mee. 401 01:08:39,446 --> 01:08:42,395 Het is uit tussen Bobby en mij. 402 01:08:43,362 --> 01:08:46,061 Speel geen spelletjes met me. 403 01:08:48,570 --> 01:08:52,608 Het is uit tussen Bobby en mij. 404 01:11:18,729 --> 01:11:20,462 Shanna? 405 01:11:38,013 --> 01:11:41,654 Je brak z'n neus. - Hij wou de mijne breken. 406 01:11:41,774 --> 01:11:46,930 Wil je hem doden? Daar hou je van. Van mensen doden. 407 01:11:51,873 --> 01:11:54,778 Dit kan je beter houden. 408 01:12:38,842 --> 01:12:41,424 Ik wist het niet van Deangelo. 409 01:13:13,822 --> 01:13:18,342 Het is ok�, Bobby. Ik praat wel met hem. 410 01:13:21,468 --> 01:13:23,351 Dillon, we... 411 01:13:28,425 --> 01:13:30,461 Alsjeblieft. 412 01:13:33,030 --> 01:13:35,260 Ik ben thuis, moeder. 413 01:15:02,133 --> 01:15:04,181 JOUW HUIS. 414 01:15:37,899 --> 01:15:41,042 Zal hij komen? - Hij is getuige. Hij komt. 415 01:15:41,223 --> 01:15:44,286 Heeft niemand haar gezien? - Nee. 416 01:15:44,406 --> 01:15:48,072 Ze nemen wraak op Dillon voor het gevecht in de bar. 417 01:15:48,192 --> 01:15:50,154 Ik kom zo. 418 01:16:17,087 --> 01:16:19,054 Aantrekken. 419 01:16:56,604 --> 01:17:00,098 Moeder, je bruidsmeisje. 420 01:17:11,482 --> 01:17:15,188 Waar is Sweet? - Boven. 421 01:17:15,407 --> 01:17:20,586 Hij is een moordenaar. - Dat zijn wij allemaal. 422 01:17:21,524 --> 01:17:25,269 Hij zal haar afmaken. - En wij jou. 423 01:17:27,000 --> 01:17:28,724 Vooruit, Wilks. 424 01:19:25,314 --> 01:19:27,621 Ik hou van je, moeder. 425 01:20:22,818 --> 01:20:27,696 Ze konden je niet tegenhouden. Als je haar wil, neem haar. 426 01:20:49,021 --> 01:20:50,847 Tijd om te sterven. 427 01:24:08,049 --> 01:24:09,907 Het is voorbij. 428 01:24:12,119 --> 01:24:14,454 Je kan naar huis toe. 429 01:24:15,952 --> 01:24:18,598 Ik heb geen thuis meer. 430 01:24:31,599 --> 01:24:33,902 Carrie, wacht. 431 01:24:49,920 --> 01:24:52,132 Ik weet het niet. 432 01:24:53,893 --> 01:24:55,797 Ik ook niet. 433 01:24:56,870 --> 01:24:59,190 We gaan hier weg. 434 01:25:00,472 --> 01:25:05,672 Vertaling: Wess Lee31815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.