All language subtitles for Bilitis.1977.1080p_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:37,920 --> 00:03:40,109 He is so far from here... 3 00:03:40,199 --> 00:03:42,726 across the very mountain... 4 00:03:42,816 --> 00:03:45,306 I see him... 5 00:03:45,814 --> 00:03:47,165 I hear him... 6 00:03:49,191 --> 00:03:50,663 I feel him... 7 00:03:50,753 --> 00:03:52,914 and I feel him touching me. 8 00:04:00,080 --> 00:04:04,052 Mademoiselle, the other classes have already left. 9 00:04:04,142 --> 00:04:05,952 Yes, we go. 10 00:04:06,042 --> 00:04:07,630 Bilitis, where are you going? 11 00:04:07,720 --> 00:04:09,130 To go change. 12 00:04:09,220 --> 00:04:12,479 No, no, come as you are. The others are waiting. 13 00:04:12,722 --> 00:04:13,462 Okay. 14 00:05:34,196 --> 00:05:36,398 Hooray for Ms. Larsen! 15 00:05:36,488 --> 00:05:37,897 To the beach! 16 00:05:37,987 --> 00:05:41,350 - Even without a bathing suit! - Especially without a bathing suit! 17 00:05:42,279 --> 00:05:44,566 Listen now, girls. 18 00:05:44,656 --> 00:05:49,233 It's too late to go to the abbey. 19 00:05:49,323 --> 00:05:53,233 I changed our plans, but behave yourselves. 20 00:05:53,323 --> 00:05:55,026 Don't worry Ms. Larsen... 21 00:05:55,116 --> 00:05:57,679 We always behave like ladies! 22 00:05:57,909 --> 00:05:59,835 Oh! It's cold! 23 00:06:02,659 --> 00:06:04,629 We must hurry! 24 00:06:18,288 --> 00:06:19,887 Come, let's go! 25 00:06:32,915 --> 00:06:33,949 Stay together! 26 00:06:34,039 --> 00:06:35,199 I want to bathe! 27 00:06:35,289 --> 00:06:36,992 Stay with me! 28 00:06:37,332 --> 00:06:39,732 You never do things like the others. 29 00:06:39,833 --> 00:06:41,536 Are you still fighting? 30 00:07:15,006 --> 00:07:16,918 Hey, look at these! 31 00:07:17,008 --> 00:07:19,959 - I have them too! - Mine is larger! 32 00:07:20,049 --> 00:07:21,875 I have something better! 33 00:07:21,965 --> 00:07:24,584 If I was in love, I would choose Flora. 34 00:07:24,674 --> 00:07:27,281 You see them! Disgusting! 35 00:07:36,010 --> 00:07:39,087 - I will never kiss a boy. - Except when you're in love. 36 00:07:39,177 --> 00:07:41,206 I don't intend to! 37 00:08:02,931 --> 00:08:04,368 Girls, together... 38 00:08:05,056 --> 00:08:07,294 Sit down. 39 00:08:08,057 --> 00:08:10,353 Head up, back straight. 40 00:08:11,601 --> 00:08:13,095 Show him to me. 41 00:08:13,185 --> 00:08:15,643 He is both of ours, let's see! 42 00:08:32,604 --> 00:08:36,599 Mademoiselle, yes, you. 43 00:08:36,689 --> 00:08:40,052 Head up, beautiful right... 44 00:08:42,357 --> 00:08:46,402 Smile... attention... 45 00:08:47,189 --> 00:08:48,151 Thank you! 46 00:08:49,190 --> 00:08:52,064 Okay, get your things ready. 47 00:08:52,774 --> 00:08:54,935 I looked at him squint-eyed, then he took the picture. 48 00:08:55,025 --> 00:08:57,518 That can't be a good photographer. He's too cute! 49 00:08:57,608 --> 00:09:01,477 Why do we have to wrap up now? We have so much to do tomorrow. 50 00:09:01,567 --> 00:09:04,989 Quiet, girls, quiet. You are not on holiday. 51 00:09:09,778 --> 00:09:11,111 Girls... 52 00:09:13,069 --> 00:09:14,668 together... 53 00:09:15,902 --> 00:09:17,828 size order... 54 00:09:19,238 --> 00:09:21,534 Very good. Head up. 55 00:09:22,195 --> 00:09:23,054 That's it! 56 00:09:26,654 --> 00:09:30,076 - Are you coming to the festival tomorrow? - Yes, certainly. 57 00:09:30,365 --> 00:09:34,098 - It's our class that's doing the show. - Really? 58 00:09:35,366 --> 00:09:38,691 Do not move... that's good. 59 00:09:38,781 --> 00:09:43,537 Smile... attention! 60 00:09:44,616 --> 00:09:45,512 Thank you! 61 00:09:49,785 --> 00:09:52,555 - What did he say? - Nothing. 62 00:09:52,994 --> 00:09:54,653 His name is Lucas 63 00:09:57,246 --> 00:09:59,275 I let the turtle go. 64 00:10:17,874 --> 00:10:21,770 - Touche! - Say, are you crazy? 65 00:10:28,417 --> 00:10:30,283 Do you do that to all the boys? 66 00:10:30,417 --> 00:10:33,536 No. You're the first to pass here. 67 00:10:33,626 --> 00:10:35,662 You could have hurt me, you know? 68 00:10:35,752 --> 00:10:37,944 Oh, with a piece of bread. 69 00:10:38,045 --> 00:10:42,103 It was the intentions which counts. The attack was premeditated. 70 00:10:43,212 --> 00:10:44,811 Like a boy. 71 00:10:46,420 --> 00:10:49,190 You don't look like a boy. 72 00:10:49,422 --> 00:10:53,498 My father said I could have been a boy. You better be careful. 73 00:10:53,588 --> 00:10:56,665 What name did your father call you? 74 00:10:56,755 --> 00:10:57,717 Bilitis. 75 00:11:12,842 --> 00:11:14,176 What are you doing? 76 00:11:18,677 --> 00:11:21,586 I come to look to see if Bilitis is a boy. 77 00:11:21,676 --> 00:11:22,919 If you come closer, I'll shout. 78 00:11:23,009 --> 00:11:23,971 Go ahead 79 00:11:25,426 --> 00:11:26,432 I'll jump. 80 00:11:26,552 --> 00:11:30,077 Oh, you would jump for me? 81 00:11:30,179 --> 00:11:31,213 What do you mean for me? 82 00:11:31,303 --> 00:11:32,577 No, not for me, for you. 83 00:11:33,533 --> 00:11:34,214 For you? 84 00:11:34,304 --> 00:11:37,564 Not for you, for Lucas. That's me. 85 00:11:38,347 --> 00:11:40,109 I think you're crazy. 86 00:11:40,263 --> 00:11:41,862 Crazy about you. 87 00:11:42,349 --> 00:11:43,355 Can I kiss you? 88 00:11:43,599 --> 00:11:45,999 Go ahead, I dare you to try it. 89 00:12:43,148 --> 00:12:44,703 What is it? 90 00:12:48,942 --> 00:12:51,562 He tried to kiss me. 91 00:12:51,652 --> 00:12:55,548 Lucas tried to kiss you? 92 00:12:55,985 --> 00:12:57,396 More or less. 93 00:12:57,486 --> 00:12:59,351 How, more or less? 94 00:13:02,029 --> 00:13:04,266 I didn't want to. 95 00:13:04,780 --> 00:13:09,313 Bilitis loves Lucas... 96 00:13:11,571 --> 00:13:13,809 When is your father coming? 97 00:13:16,365 --> 00:13:17,816 Within 2 or 3 weeks. 98 00:13:17,906 --> 00:13:20,144 After he returns from Canada. 99 00:13:20,699 --> 00:13:24,105 Who is that woman, who's taken you in? 100 00:13:24,450 --> 00:13:26,584 A girlfriend of my father. 101 00:13:27,160 --> 00:13:28,390 Is she old? 102 00:13:28,661 --> 00:13:31,990 No, she's the daughter of a friend of my father's. 103 00:13:32,080 --> 00:13:34,808 The last time I saw her, I was still little. 104 00:13:36,166 --> 00:13:37,500 Would you miss me? 105 00:13:39,003 --> 00:13:40,545 More or less. 106 00:13:43,715 --> 00:13:47,080 Who do you prefer, Lucas or me? 107 00:13:52,308 --> 00:13:54,443 What's got into you? 108 00:13:55,351 --> 00:13:56,893 Close your eyes 109 00:14:06,152 --> 00:14:08,025 I am Lucas. 110 00:14:08,115 --> 00:14:10,991 But no, you are a girl. 111 00:14:16,246 --> 00:14:18,054 Quit it. 112 00:14:19,665 --> 00:14:20,954 Close your eyes. 113 00:14:49,736 --> 00:14:54,774 It is important for our former students to return later on. 114 00:14:54,864 --> 00:14:57,819 For the younger, the example is inspiring for them. 115 00:14:57,909 --> 00:14:59,302 And for the elders... 116 00:14:59,660 --> 00:15:00,728 Pardon me 117 00:15:00,912 --> 00:15:05,493 it is pleasant to return one's self to the "old" environment. 118 00:15:05,583 --> 00:15:08,497 The enviroment today is quite exceptional. 119 00:15:08,587 --> 00:15:10,414 The students are excited by our festival. 120 00:15:10,504 --> 00:15:12,542 They aren't here on hand. 121 00:15:12,632 --> 00:15:14,294 It's like they are already on holiday 122 00:15:14,384 --> 00:15:15,754 I know how it goes. 123 00:15:15,844 --> 00:15:17,756 Yes, but, mister... 124 00:15:17,846 --> 00:15:21,258 Yes, I know that Melissa has been well educated. 125 00:15:21,348 --> 00:15:23,319 That's the reason why I married her 126 00:15:26,729 --> 00:15:29,872 I look awful 127 00:15:30,816 --> 00:15:32,352 I look ugly. 128 00:15:32,442 --> 00:15:34,636 You look like a clown. 129 00:15:34,860 --> 00:15:37,147 - And you a brush. - You want a smack? 130 00:15:37,237 --> 00:15:39,801 You are what declined. 131 00:15:39,949 --> 00:15:41,862 And to see my face! 132 00:15:41,952 --> 00:15:44,947 - In fact, you didn't smile. - I moved! 133 00:15:48,497 --> 00:15:50,410 What are you looking at? That's the wrong side! 134 00:15:50,500 --> 00:15:54,073 - Lucas Mercier... photographer. - Give me that! 135 00:15:55,506 --> 00:15:57,541 Watch it. Do you want everyone to know? 136 00:15:57,631 --> 00:15:59,209 - Know what? - "Know what?" 137 00:15:59,299 --> 00:16:01,167 About you and Lucas! 138 00:16:01,301 --> 00:16:02,901 Come and look! 139 00:16:03,386 --> 00:16:05,841 - Who is that? - Look at her, she's beautiful. 140 00:16:05,931 --> 00:16:08,391 - And he's handsome! - They don't look like parents. 141 00:16:08,851 --> 00:16:14,084 I think that is Melissa... Melissa Ampton. She's an alumnist. 142 00:16:15,897 --> 00:16:18,137 Was Bilitis informed? 143 00:16:18,442 --> 00:16:19,405 Naturally! 144 00:16:19,820 --> 00:16:20,855 Bilitis? 145 00:16:20,945 --> 00:16:22,481 She's coming! 146 00:16:22,571 --> 00:16:24,609 There my mother is. This will not be a sociable day. 147 00:16:24,699 --> 00:16:25,974 It doesn't make a difference to me. 148 00:16:27,408 --> 00:16:30,655 I hear the nicest young men around wanted to marry her. 149 00:16:30,745 --> 00:16:32,991 But she chose someone who nobody knows about. 150 00:16:33,081 --> 00:16:35,243 My sister has told it to me. 151 00:16:35,333 --> 00:16:36,848 They were good friends. 152 00:16:36,938 --> 00:16:38,585 - Hello. - Hello 153 00:16:44,133 --> 00:16:48,755 I am Melissa Ampton Demarne, Demarne is my married name. 154 00:16:48,845 --> 00:16:51,257 - This is my husband. - Hello. 155 00:16:51,347 --> 00:16:55,011 I never recognized you. Lovely, isn't she, Pierre? 156 00:16:55,101 --> 00:16:56,436 Charming... 157 00:16:57,270 --> 00:17:00,601 but I hate uniforms. 158 00:17:00,691 --> 00:17:03,979 - Bilitis, we have to get ready, come! - Excuse me. 159 00:17:04,069 --> 00:17:06,144 Did you have to offend her? 160 00:17:06,487 --> 00:17:07,494 But no. 161 00:17:09,073 --> 00:17:12,913 Well, I wish you much pleasure on that one. 162 00:18:02,622 --> 00:18:03,951 Bilitis, it is up to you. 163 00:18:04,041 --> 00:18:04,991 I'm scared. 164 00:18:05,081 --> 00:18:06,745 - He is there. - Who? 165 00:18:06,835 --> 00:18:08,110 The photographer. 166 00:18:32,358 --> 00:18:33,958 Excellent, wasn't it? 167 00:18:34,235 --> 00:18:35,188 Remarkable. 168 00:18:35,278 --> 00:18:37,481 They have trained for a month. 169 00:18:37,571 --> 00:18:40,025 They chose to everything themselves. 170 00:18:40,115 --> 00:18:43,279 They chose their own music, make the costumes, everything. 171 00:18:43,369 --> 00:18:44,228 Is that so? 172 00:18:44,536 --> 00:18:46,567 Bilitis is up next. 173 00:18:48,666 --> 00:18:49,369 Go on, Bilitis. 174 00:18:49,459 --> 00:18:51,578 - Go ahead now! - I'm not ready! 175 00:18:51,668 --> 00:18:52,631 Go ahead now! 176 00:18:52,919 --> 00:18:54,728 Ahead, go now! 177 00:19:23,823 --> 00:19:27,766 The night is so deep... 178 00:19:29,494 --> 00:19:31,851 That it creeps between my eyelids... 179 00:19:32,080 --> 00:19:34,749 You will never find the path. 180 00:19:35,625 --> 00:19:38,234 You'll be lost within the wo... 181 00:19:40,798 --> 00:19:43,999 Excuse me. I can't do this. 182 00:19:47,094 --> 00:19:50,131 That is nothing... that is youth. 183 00:19:50,221 --> 00:19:51,882 That will improve with age. 184 00:19:54,225 --> 00:19:56,889 No, no, no mister! Be on your way! 185 00:19:56,979 --> 00:19:59,203 - Madam, I beg of you, listen to me! 186 00:19:59,293 --> 00:20:00,307 - No! 187 00:20:00,397 --> 00:20:01,977 I am not who you think. 188 00:20:02,067 --> 00:20:03,103 Who are you then? 189 00:20:03,193 --> 00:20:04,354 I am Frandor. 190 00:20:04,444 --> 00:20:07,171 The son of Earl! Oh... 191 00:20:07,406 --> 00:20:09,651 - Feel better? - But what happened? 192 00:20:09,741 --> 00:20:12,360 - Nothing, nothing, stage fright. - Stage fright? 193 00:20:12,450 --> 00:20:14,317 Leave me alone Sabine! 194 00:20:16,746 --> 00:20:18,674 I'm leaving now 195 00:20:19,792 --> 00:20:20,963 I know 196 00:20:21,377 --> 00:20:22,548 I will miss you. 197 00:20:24,086 --> 00:20:25,479 I am Lucas. 198 00:20:31,095 --> 00:20:34,133 There! We're ready to leave. 199 00:20:34,223 --> 00:20:37,320 If my wife wants to leave these ladies... 200 00:20:38,933 --> 00:20:41,497 Come up, it's cold. 201 00:21:22,600 --> 00:21:25,596 This is nanny. She knew you when you were very young. 202 00:21:25,686 --> 00:21:29,597 She was there when I was born. She never leaves me. 203 00:21:29,687 --> 00:21:31,495 She wasn't there when I was born. 204 00:21:32,980 --> 00:21:34,893 She didn't know me when I was a little. 205 00:21:34,983 --> 00:21:36,745 What a handicap. 206 00:21:37,192 --> 00:21:41,730 She must not weigh much more than ten years ago, but she's bigger now. 207 00:21:41,820 --> 00:21:45,190 I'll give her a kiss and call her "Jij". 208 00:21:45,280 --> 00:21:48,422 Agreed. you give me a kiss and call me Jij 209 00:21:50,618 --> 00:21:53,656 I used to spend all my holidays in this room. 210 00:21:53,746 --> 00:21:56,147 When I was a young girl. 211 00:21:56,414 --> 00:21:57,851 Do you like it? 212 00:21:58,832 --> 00:22:04,329 Yes, provided that I am not locked up. 213 00:22:04,419 --> 00:22:06,716 Why would we do that? 214 00:22:11,048 --> 00:22:12,219 Come. 215 00:22:19,055 --> 00:22:23,676 Bilitis, your poem what was it about? 216 00:22:23,766 --> 00:22:24,402 About? 217 00:22:26,017 --> 00:22:27,247 Love? 218 00:22:28,768 --> 00:22:33,364 Yes, a girl who... 219 00:22:37,232 --> 00:22:40,271 Did you learn to ride horses in your school? 220 00:22:40,609 --> 00:22:43,381 Yes, some do that but not me. 221 00:22:43,530 --> 00:22:45,931 Why, is there a reason? 222 00:22:46,365 --> 00:22:49,136 No, I don't know why I can't. 223 00:22:49,366 --> 00:22:53,112 Strange. Most girls enjoy riding. 224 00:22:53,202 --> 00:22:55,706 - They find it exciting. - Pierre! 225 00:22:58,621 --> 00:23:01,081 - Not hungy? - No, thank you. 226 00:23:01,374 --> 00:23:03,388 You could use a little fattening up... 227 00:23:03,478 --> 00:23:08,046 Don't you agree, Melissa that she should... no? 228 00:23:08,295 --> 00:23:12,833 - I am tired, excuse me. - Do you want something for the night? 229 00:23:12,923 --> 00:23:17,295 - I want a large glass of milk. - I'll go with you. 230 00:23:22,845 --> 00:23:27,915 A glass of milk. Why not a teddy bear? 231 00:23:35,437 --> 00:23:38,892 He was teasing you, you know. He does that frequently... 232 00:23:38,982 --> 00:23:41,818 too frequently. 233 00:23:43,026 --> 00:23:45,436 He loves horses, doesn't he? 234 00:23:45,526 --> 00:23:49,105 Yes, that is his passion. He's just happy around them. 235 00:23:49,195 --> 00:23:52,456 He's mostly at the riding school. 236 00:23:55,951 --> 00:24:01,880 - Do you live here all year? - Since Pierre bought the riding school. 237 00:24:04,541 --> 00:24:07,579 - Do you sleep in the same bed? - Of course. 238 00:24:07,669 --> 00:24:11,404 What a question! Sleep well. 239 00:24:20,177 --> 00:24:21,511 What are you looking at? 240 00:24:21,927 --> 00:24:28,633 At you, darling. When you were Bilitis' age. You look like her. 241 00:24:28,723 --> 00:24:30,650 I don't think so. 242 00:24:31,392 --> 00:24:32,785 Say... 243 00:24:33,435 --> 00:24:35,720 What's she doing now? 244 00:24:35,810 --> 00:24:37,220 She certainly drinks her milk... 245 00:24:37,310 --> 00:24:39,974 She is very tired. 246 00:24:40,064 --> 00:24:43,058 She will sleep, and so will I. 247 00:24:43,150 --> 00:24:44,424 Pardon me, 248 00:24:45,234 --> 00:24:46,938 I'm not tired 249 00:27:26,590 --> 00:27:30,044 I undressed to climb a tree, 250 00:27:30,134 --> 00:27:34,717 My naked thighs embraced the smooth and humid bark. 251 00:27:34,807 --> 00:27:38,068 My sandals climbed upon the branches. 252 00:27:38,391 --> 00:27:43,762 High up, but still beneath the leaves and shaded from the heat, 253 00:27:43,852 --> 00:27:47,056 I straddled a wide-spread fork... 254 00:27:47,146 --> 00:27:49,932 and swung my feet into the void. 255 00:27:50,022 --> 00:27:54,854 It had rained... Drops of water fell and flowed upon my skin. 256 00:27:54,944 --> 00:27:57,689 My hands were soiled with moss, and... 257 00:27:57,779 --> 00:28:01,399 my heels were reddened by the crushed blossoms. 258 00:28:01,489 --> 00:28:05,903 I felt the lovely tree living, when the wind passed through it 259 00:28:05,993 --> 00:28:09,027 so I locked my legs tighter, 260 00:28:09,117 --> 00:28:15,683 and crushed my open lips to the hairy nape of a bough. 261 00:28:49,312 --> 00:28:50,912 Good morning, Nanny. 262 00:28:51,146 --> 00:28:52,140 Well, you're up already? 263 00:28:52,230 --> 00:28:53,667 Yes, are they? 264 00:28:53,898 --> 00:28:57,853 Pierre left early this morning. You won't see him until tonight. 265 00:28:57,943 --> 00:28:58,791 And Melissa? 266 00:28:58,881 --> 00:29:00,559 She's taking a bath. 267 00:29:00,860 --> 00:29:02,253 There she is. 268 00:29:06,740 --> 00:29:09,778 - Good morning, Bilitis. - Good morning. 269 00:29:12,243 --> 00:29:14,005 So you've taken a bath? 270 00:29:14,620 --> 00:29:18,147 - Yes, and you? - I didn't need it. 271 00:29:19,207 --> 00:29:21,995 Is it true that your husband won't be back until tonight? 272 00:29:22,085 --> 00:29:26,080 You can call him Pierre. Yes, he won't be here. 273 00:29:26,170 --> 00:29:27,082 That's good. 274 00:29:27,172 --> 00:29:29,840 Now nobody can bother us. 275 00:29:30,797 --> 00:29:32,457 What have do on? 276 00:29:34,468 --> 00:29:36,660 You will put on a bathing suit. 277 00:30:01,776 --> 00:30:03,539 What are you waiting for? 278 00:30:13,034 --> 00:30:16,072 - Is it that bad? - Dreadful. 279 00:30:16,162 --> 00:30:18,240 I will give you of mines. 280 00:30:18,330 --> 00:30:23,029 - On me, it'll still be dreadful. - Do not do silly, come! 281 00:30:53,811 --> 00:30:55,515 Do you have a sister? 282 00:30:55,771 --> 00:30:56,734 No 283 00:30:57,772 --> 00:30:59,372 I wish that I had. 284 00:31:18,370 --> 00:31:20,615 Come, you can't remain like that. 285 00:31:20,705 --> 00:31:24,451 The bathing suit is wool, it will never dry. 286 00:31:24,541 --> 00:31:26,160 I'm used to it, you know. 287 00:31:26,250 --> 00:31:29,078 That's no reason. You'll catch a cold. 288 00:31:29,168 --> 00:31:30,976 Take that off. 289 00:31:33,840 --> 00:31:37,412 Take it off, there's nobody here. 290 00:31:37,882 --> 00:31:42,359 - You are there... - But Bilitis... 291 00:31:43,552 --> 00:31:46,428 You could at least help me. 292 00:32:00,190 --> 00:32:03,519 I am dreadful. I seem a boy. So flat. 293 00:32:03,609 --> 00:32:07,388 I find you nice the way you are. 294 00:32:13,865 --> 00:32:17,527 In school, when then I was your age... 295 00:32:17,617 --> 00:32:20,817 In the dormitory, where the others slept... 296 00:32:25,998 --> 00:32:27,659 You hurt me. 297 00:32:28,083 --> 00:32:30,751 Does your husband do that to you? 298 00:32:32,377 --> 00:32:33,282 Stand up! 299 00:32:35,086 --> 00:32:39,888 Listen, stop spying on me, you hear? 300 00:33:04,481 --> 00:33:05,685 If you have nothing to do tomorrow... 301 00:33:05,775 --> 00:33:08,310 come to the riding school and I will give you a lesson. 302 00:33:08,400 --> 00:33:11,011 No thanks, I don't like horses. 303 00:33:11,113 --> 00:33:13,947 I'm afraid of them 304 00:33:16,664 --> 00:33:20,461 I will sleep. Won't you? 305 00:33:20,671 --> 00:33:23,014 You forgot your book. 306 00:33:23,551 --> 00:33:24,723 A book about love. 307 00:33:25,054 --> 00:33:29,757 They no longer love each other and then they start over. 308 00:33:31,522 --> 00:33:33,020 Goodnight. 309 00:33:36,030 --> 00:33:38,271 Ungrateful age... 310 00:33:40,119 --> 00:33:42,685 No, the beautiful age. 311 00:33:43,375 --> 00:33:44,546 Check. 312 00:33:49,678 --> 00:33:51,800 How did they know each other, Nanny? 313 00:33:51,890 --> 00:33:56,325 In a riding school. He gave lessons there. 314 00:33:58,943 --> 00:34:01,733 Did she really fall in love with him? 315 00:34:01,823 --> 00:34:06,072 First with the horse, then him afterwards. 316 00:34:06,162 --> 00:34:09,703 I think she made a mistake. I would have chosen the horse. 317 00:34:09,793 --> 00:34:12,543 Yes. That's something you can't say. 318 00:34:12,633 --> 00:34:15,407 To who, the horse, or Melissa? 319 00:34:15,553 --> 00:34:18,119 All but please be quiet? 320 00:34:22,897 --> 00:34:26,314 If she was really unhappy... 321 00:34:26,404 --> 00:34:30,780 she wouldn't be as beautiful as she is, huh? 322 00:34:32,332 --> 00:34:38,370 Dearest Lucas... 323 00:35:14,192 --> 00:35:18,035 No! Not this way! No! 324 00:35:19,576 --> 00:35:21,505 I don't want... 325 00:36:27,732 --> 00:36:29,394 Wait two minutes! 326 00:36:29,528 --> 00:36:32,302 Take your time. 327 00:36:43,341 --> 00:36:45,270 We going to the beach today? 328 00:36:46,596 --> 00:36:48,302 I don't think so. 329 00:36:50,144 --> 00:36:52,606 Why aren't we? 330 00:37:05,794 --> 00:37:07,959 I would love to go. 331 00:37:08,049 --> 00:37:10,986 You're going. I not. 332 00:37:16,980 --> 00:37:21,090 - Why would I go alone? - You'll see. 333 00:37:32,422 --> 00:37:34,721 Your husband's a brute! 334 00:37:35,050 --> 00:37:36,881 I told you not to spy on me. 335 00:37:36,971 --> 00:37:40,261 It's this house, you can hear everything. 336 00:37:40,351 --> 00:37:44,951 Once more, Bilitis, it's my matter, not yours. 337 00:37:45,361 --> 00:37:47,775 And why do you leave by myself? 338 00:37:47,865 --> 00:37:50,403 With your friend you're not alone. 339 00:37:50,493 --> 00:37:51,769 Which friend? 340 00:37:52,163 --> 00:37:54,300 Your boyfriend. 341 00:37:54,876 --> 00:37:57,012 Which boyfriend? 342 00:37:58,548 --> 00:38:05,011 Dear Lucas. Now, you don't have to write anything in your letter. 343 00:38:05,101 --> 00:38:08,631 - Lucas? - I said that. 344 00:38:10,737 --> 00:38:13,673 Who's spying on who? 345 00:38:20,043 --> 00:38:21,789 Why are you doing this? 346 00:38:21,879 --> 00:38:24,420 So that you wouldn't imagine that you are in love. 347 00:38:24,510 --> 00:38:27,089 To lose the illusion, to get a little experience 348 00:38:27,179 --> 00:38:28,968 I still don't get it. 349 00:38:29,058 --> 00:38:31,728 Just know that nothing changes. 350 00:39:19,141 --> 00:39:23,251 - You want ice cream? - Yes. 351 00:39:28,030 --> 00:39:31,665 Come. The girl wants ice cream. 352 00:39:31,953 --> 00:39:34,519 Pistachio, vanilla, chocolate? 353 00:39:35,960 --> 00:39:37,247 All. 354 00:39:37,337 --> 00:39:38,673 Serve yourself. 355 00:39:59,374 --> 00:40:01,497 If I understand you well... 356 00:40:01,587 --> 00:40:04,628 you cannot go out tonight... 357 00:40:04,924 --> 00:40:08,340 not tomorrow and not the day after tomorrow. 358 00:40:08,430 --> 00:40:10,567 Absolutely not. 359 00:40:11,270 --> 00:40:12,501 Why? 360 00:40:13,314 --> 00:40:16,088 Melissa will refuse it 361 00:40:17,071 --> 00:40:18,939 Melissa... 362 00:40:20,910 --> 00:40:22,238 Are you sure? 363 00:40:22,328 --> 00:40:23,241 Yes. 364 00:40:23,331 --> 00:40:24,933 You could climb out the window 365 00:40:25,084 --> 00:40:28,584 Melissa wouldn't want that. 366 00:40:28,674 --> 00:40:32,046 - Now, Bilitis, I'm serious. - So am I. 367 00:40:32,136 --> 00:40:33,163 That's good! 368 00:40:33,253 --> 00:40:35,343 I work by day... 369 00:40:35,433 --> 00:40:38,056 and you can't go out at night... 370 00:40:38,146 --> 00:40:40,186 That's like the watchman and his wife. 371 00:40:40,276 --> 00:40:42,731 One wonders when would they have children. 372 00:40:42,821 --> 00:40:45,283 Do you think of having children? 373 00:40:49,375 --> 00:40:51,348 Wipe off you chin. 374 00:40:52,588 --> 00:40:58,465 Good. I don't work. We meet each other by day. 375 00:40:58,555 --> 00:41:00,631 You come by bicycle. 376 00:41:00,976 --> 00:41:02,682 Do I have a bicycle? 377 00:41:02,895 --> 00:41:05,788 The bicycle that you'll get from Melissa. 378 00:41:06,694 --> 00:41:09,358 Why must I ask Melissa for a bicycle? 379 00:41:09,448 --> 00:41:12,757 Bilitis, do you want us to meet? 380 00:41:13,289 --> 00:41:14,297 Yes. 381 00:41:16,587 --> 00:41:19,584 No. I might want to see you 382 00:41:19,674 --> 00:41:24,109 so I'll come by the bicycle that I'll ask Melissa for. 383 00:41:25,516 --> 00:41:30,225 And other days you ride your motor bike to the house. 384 00:41:30,315 --> 00:41:33,044 - You have a motor bike? - Yes. 385 00:41:34,990 --> 00:41:40,076 Agreed? I come some days and you come the other days, agreed? 386 00:41:40,166 --> 00:41:41,174 Agreed. 387 00:42:22,820 --> 00:42:24,585 Kiss me for the effort. 388 00:42:28,497 --> 00:42:32,503 This way then. A kiss, quickly! There! 389 00:42:34,004 --> 00:42:35,443 You've been kissed. 390 00:42:52,912 --> 00:42:56,590 - Watch the ducks! - The ducks! 391 00:43:10,857 --> 00:43:15,665 - That's Melissa's husband. - I've seen him at your school. 392 00:43:21,444 --> 00:43:23,322 Did he spend a lot to set this place up? 393 00:43:23,412 --> 00:43:26,788 That was paid by Melissa's father. 394 00:43:29,223 --> 00:43:31,952 He's a good looking man. 395 00:43:32,604 --> 00:43:34,391 He's not my type 396 00:43:34,481 --> 00:43:36,187 I sure hope not. 397 00:43:49,631 --> 00:43:52,338 Should I try to ride in Monte Carlo? 398 00:43:52,428 --> 00:43:56,469 Not bad, but Monte Carlo is rather difficult, you know. 399 00:43:56,559 --> 00:43:59,350 Yes, but if I have my teacher that gives me confidence. 400 00:43:59,440 --> 00:44:01,667 Moral support, I see. 401 00:44:02,177 --> 00:44:03,931 Are you going to Monte Carlo? 402 00:44:04,666 --> 00:44:06,257 Not that I know. 403 00:44:12,505 --> 00:44:15,112 They will see us still I might as well say hello. 404 00:44:15,202 --> 00:44:17,487 You look overjoyed. 405 00:44:21,092 --> 00:44:23,481 Do I go, or do I not? 406 00:44:27,894 --> 00:44:30,606 Maybe not... look. 407 00:44:39,093 --> 00:44:40,871 See you tomorrow, on your bike. 408 00:44:40,961 --> 00:44:43,512 - Yes. - What bicycle? 409 00:44:43,697 --> 00:44:44,862 Wait! 410 00:44:48,013 --> 00:44:49,443 You didn't say goodbye. 411 00:45:00,953 --> 00:45:05,510 Look, Melissa, what do I say? 412 00:45:05,600 --> 00:45:07,929 Nothing. You've never met. 413 00:45:08,960 --> 00:45:10,127 Good day, Madam. 414 00:45:21,808 --> 00:45:25,167 Strange manner to drink coffee together. 415 00:45:25,257 --> 00:45:27,179 Please sit down. 416 00:45:28,752 --> 00:45:33,865 If I'm going I have to get the horses ready tonight 417 00:45:34,738 --> 00:45:38,222 3 days of hanging around for chance to win a medal 418 00:45:38,312 --> 00:45:40,278 I find it a awful bore. 419 00:45:40,809 --> 00:45:43,005 But if I don't go to the games... 420 00:45:43,095 --> 00:45:45,583 You don't need me to make up your mind for you. 421 00:45:45,673 --> 00:45:47,860 Isn't it in Monte Carlo, your show? 422 00:45:49,788 --> 00:45:51,383 Yes, how did you know that? 423 00:45:51,993 --> 00:45:54,388 I read the newspaper, you know. 424 00:45:55,111 --> 00:45:57,772 Are you going to take us, Melissa and me? 425 00:45:58,354 --> 00:46:01,545 Melissa, do you want to come along? 426 00:46:01,680 --> 00:46:04,875 Not as much as you like to have me there. 427 00:46:04,965 --> 00:46:07,462 Why are you spinning like that? 428 00:46:08,166 --> 00:46:10,653 She wants to ask you a question. 429 00:46:10,743 --> 00:46:13,065 She's waiting until I'm gone. That right? 430 00:46:13,155 --> 00:46:14,115 Yes. 431 00:46:17,520 --> 00:46:18,693 Goodnight. 432 00:46:27,963 --> 00:46:30,002 You know, this way you don't have to drive me. 433 00:46:30,092 --> 00:46:31,508 What way? 434 00:46:31,598 --> 00:46:33,053 If I have a bicycle. 435 00:46:33,143 --> 00:46:34,172 Is that all? 436 00:46:34,262 --> 00:46:38,943 He's wonderful, Melissa, he's so nice... 437 00:46:39,033 --> 00:46:44,808 Say no more... you'll have a bicycle. 438 00:46:46,927 --> 00:46:47,787 Thank you! 439 00:46:48,139 --> 00:46:49,553 You use your tongue, 440 00:46:49,643 --> 00:46:52,349 like this, to say thank you? 441 00:46:52,439 --> 00:46:53,599 Just with you 442 00:47:06,809 --> 00:47:08,683 I can't follow you! 443 00:47:08,773 --> 00:47:10,479 That is normal, I'm a man. 444 00:47:10,569 --> 00:47:13,570 It's easy for you, you have a motor bike. 445 00:47:13,660 --> 00:47:18,634 This is not so easy. You don't have one. 446 00:47:35,464 --> 00:47:37,420 - Take my picture. - I have no camera. 447 00:47:37,510 --> 00:47:39,717 Yes, take my picture. 448 00:47:39,807 --> 00:47:40,714 Okay. 449 00:47:41,271 --> 00:47:42,399 This way! 450 00:48:09,800 --> 00:48:12,791 You know, Melissa is really wonderful. 451 00:48:15,880 --> 00:48:18,486 But she doesn't want me to talk about you. 452 00:48:19,129 --> 00:48:20,298 Really? 453 00:48:21,710 --> 00:48:26,181 That's difficult, because I only want to talk about you. 454 00:48:37,911 --> 00:48:41,745 - You don't want to? - Not that way. 455 00:48:42,160 --> 00:48:47,431 - How? - I think... softly. 456 00:49:14,812 --> 00:49:17,048 That was my first time. 457 00:50:05,455 --> 00:50:06,891 No, not here! 458 00:50:07,786 --> 00:50:12,523 Not here, not now, not this evening! You make me crazy! 459 00:50:14,241 --> 00:50:18,609 I'll see if Bilitis is asleep. Close the windows and shutters. 460 00:50:18,699 --> 00:50:21,304 - Why? - She hears us! 461 00:50:21,614 --> 00:50:23,420 She's a pest! 462 00:50:32,526 --> 00:50:35,132 I think that I cannot kiss. 463 00:50:36,358 --> 00:50:38,973 What do you do after you stick out your tongue? 464 00:50:39,063 --> 00:50:40,396 You'll learn. 465 00:50:41,771 --> 00:50:42,805 Teach me. 466 00:50:42,895 --> 00:50:44,930 - No. - Please. 467 00:50:45,020 --> 00:50:46,013 Some other time. 468 00:50:46,103 --> 00:50:48,388 No, he will take me for child. 469 00:50:48,478 --> 00:50:49,718 - Come. - No. 470 00:50:49,808 --> 00:50:50,932 - Come. - No. 471 00:50:59,972 --> 00:51:03,437 - This way? - Yes. 472 00:51:15,422 --> 00:51:17,820 Am I doing this right? 473 00:51:20,420 --> 00:51:24,787 Melissa, what are you doing up there? 474 00:51:25,918 --> 00:51:28,420 - He becomes impatient. - Yes. 475 00:51:29,708 --> 00:51:32,639 - He's going to make love to you? - Yes. 476 00:52:12,480 --> 00:52:15,308 Can I reach you in Monte Carlo? 477 00:52:17,104 --> 00:52:22,006 Why? To say me that you can't sleep without me? 478 00:52:26,141 --> 00:52:29,176 Don't forget the blue chamber. 479 00:52:29,639 --> 00:52:31,175 The blue chamber? 480 00:52:31,265 --> 00:52:33,190 Yes, he slept there 481 00:52:33,845 --> 00:52:36,035 I wasn't feeling well. 482 00:52:37,677 --> 00:52:41,038 Exactly the day before I leave. What a coincidence! 483 00:52:41,633 --> 00:52:44,401 I learned a lot of things about him. 484 00:52:44,924 --> 00:52:45,886 What? 485 00:52:47,339 --> 00:52:50,108 What a man is, for example... 486 00:52:50,587 --> 00:52:52,912 Not encouraging. 487 00:52:53,002 --> 00:52:57,703 You can rest 3 days and nights without me. 488 00:52:57,793 --> 00:53:01,464 When I think what he's going to do in Monte Carlo 489 00:53:02,749 --> 00:53:06,051 I can't tell you, Nanny. 490 00:53:18,866 --> 00:53:21,057 Thus, I can go. 491 00:53:28,279 --> 00:53:30,438 You seem sad that he's gone. 492 00:53:30,528 --> 00:53:35,592 It's not as simple as that. You'll understand later. 493 00:53:36,318 --> 00:53:40,685 Nevermind. Are you going somewhere? 494 00:53:41,232 --> 00:53:43,347 Now I feel bad if I leave you alone. 495 00:53:43,437 --> 00:53:47,538 You're going to anyway. Lucas? 496 00:53:48,102 --> 00:53:51,470 Have you done anything yet? 497 00:53:51,560 --> 00:53:52,791 Of course not. 498 00:53:52,894 --> 00:53:57,270 That's good. You have plenty of time for that. 499 00:53:59,072 --> 00:54:01,361 Men aren't all like Pierre. 500 00:54:01,451 --> 00:54:05,199 There are some that are gentle, kind, and nice. 501 00:54:05,289 --> 00:54:07,693 Lucas, perhaps? 502 00:54:09,378 --> 00:54:12,042 Yesterday you were lively. What's wrong? 503 00:54:12,132 --> 00:54:15,464 Must I jump for joy because you told me the troubles of Melissa? 504 00:54:15,554 --> 00:54:19,386 You were in a bad mood when I arrived before I said anything. 505 00:54:19,476 --> 00:54:23,141 I wasn't in a bad mood, only sad. 506 00:54:23,231 --> 00:54:25,519 Just today when I want to cheered up. 507 00:54:25,609 --> 00:54:27,858 What do you want? A person can't be funny everyday. 508 00:54:27,948 --> 00:54:29,901 You work on my nerves. 509 00:54:29,991 --> 00:54:34,530 I lived with a girl that I just left because of you. 510 00:54:37,293 --> 00:54:38,998 That is normal... 511 00:54:41,842 --> 00:54:44,925 That's good! Normal! 512 00:54:45,015 --> 00:54:47,357 I'm not very happy! 513 00:54:49,904 --> 00:54:51,016 You regret it. 514 00:54:51,106 --> 00:54:53,035 I don't regret it! 515 00:55:05,291 --> 00:55:07,857 Is that your boyfriend, the photographer? 516 00:55:08,004 --> 00:55:09,833 That does not concern you. 517 00:55:09,923 --> 00:55:14,174 Your boyfriend and your problems are not my matter. 518 00:55:14,264 --> 00:55:17,472 And I'm not going alone to Monte Carlo. 519 00:55:17,562 --> 00:55:20,498 That's none of you business, okay? 520 00:55:24,362 --> 00:55:26,928 I believe we understand. Good day. 521 00:55:43,223 --> 00:55:45,255 I was hoping you would return. 522 00:55:46,770 --> 00:55:48,312 Is that Melissa's husband? 523 00:55:48,815 --> 00:55:50,644 Take me away somewhere please. 524 00:55:50,734 --> 00:55:53,523 - What happened? - Nothing. Take me away. 525 00:55:53,613 --> 00:55:54,740 Wait. 526 00:56:08,786 --> 00:56:10,154 You're like all the girls. 527 00:56:10,179 --> 00:56:11,841 Let me finish! 528 00:56:12,315 --> 00:56:14,303 You always try to make me feel remorse. 529 00:56:14,393 --> 00:56:15,555 You feel remorse? 530 00:56:15,645 --> 00:56:18,581 Sometimes, you deserve a beating! 531 00:56:18,734 --> 00:56:20,009 Go ahead, then. 532 00:56:20,152 --> 00:56:23,149 - Bilitis, I'm warning you! - What are you waiting for? 533 00:56:23,699 --> 00:56:26,902 Enough! Just stop! 534 00:56:27,286 --> 00:56:29,852 You're driving me crazy. 535 00:56:30,876 --> 00:56:32,152 You're impossible. 536 00:56:32,628 --> 00:56:35,357 Then you must beat me. 537 00:56:40,348 --> 00:56:41,253 Kiss me. 538 00:56:41,851 --> 00:56:42,652 Never. 539 00:56:42,852 --> 00:56:45,015 - Yes. - No. 540 00:56:45,105 --> 00:56:47,226 - Yes. - No. 541 00:56:47,316 --> 00:56:50,683 - Yes... - No... 542 00:57:27,708 --> 00:57:30,274 You're not going to make love to me? 543 00:57:30,380 --> 00:57:32,876 One does not die from it. 544 00:57:32,966 --> 00:57:34,671 Yes, but I have never... 545 00:57:48,071 --> 00:57:49,317 I've done nothing? 546 00:57:49,407 --> 00:57:51,543 You call that "nothing". 547 00:57:51,869 --> 00:57:53,737 Almost nothing. 548 00:57:55,708 --> 00:57:58,914 Bilitis... listen. 549 00:57:59,004 --> 00:58:03,603 Listen. It's natural for a girl and a boy... 550 00:58:03,929 --> 00:58:07,401 If the girl wants the boy, it's normal. 551 00:58:08,018 --> 00:58:11,117 Otherwise he'll look at other girls. 552 00:58:11,397 --> 00:58:16,149 Do that, go look! It makes no difference to me! 553 00:58:16,239 --> 00:58:19,277 -It can't make a difference. -What is it? 554 00:58:19,367 --> 00:58:21,770 What is it with her? 555 00:58:23,415 --> 00:58:25,120 A virgin... huh! 556 00:58:33,096 --> 00:58:34,371 Come here... 557 00:58:38,602 --> 00:58:40,901 I hate men. 558 00:58:42,442 --> 00:58:44,251 You mustn't. 559 00:58:48,242 --> 00:58:50,171 You're like me. 560 00:58:53,416 --> 00:58:54,787 We're made the same. 561 00:58:54,877 --> 00:58:56,123 Be silent. 562 00:58:56,213 --> 00:59:00,754 You can't hurt me. I'm happy with you. 563 00:59:00,844 --> 00:59:03,143 You're crazy. 564 01:02:08,659 --> 01:02:10,899 I am Pierre. 565 01:02:21,761 --> 01:02:27,181 Alas, when I think of her, my throat becomes dry. 566 01:02:27,271 --> 01:02:29,466 My head bows down. 567 01:02:29,733 --> 01:02:33,188 My breasts harden and ache 568 01:02:33,278 --> 01:02:37,075 I shutter and weep as I walk. 569 01:02:37,284 --> 01:02:41,452 When I see her, my heart stops. 570 01:02:42,332 --> 01:02:49,339 My hands tremble, my feet turn cold, my cheeks burn fiery red... 571 01:02:49,429 --> 01:02:53,493 my temples throbbing. 572 01:02:54,060 --> 01:02:57,516 When I touch her, I go mad. 573 01:02:57,606 --> 01:03:02,189 My arms stiffen, my knees are weak 574 01:03:02,279 --> 01:03:07,248 I fall before her lie waiting as if a death could take me. 575 01:03:08,079 --> 01:03:11,980 Her every word is a wound to me. 576 01:03:13,631 --> 01:03:16,545 Her love is a torture to me. 577 01:03:16,635 --> 01:03:20,476 Strangers passing hear me crying. 578 01:03:21,893 --> 01:03:29,043 Alas, how may I call on my own beloved? 579 01:03:35,453 --> 01:03:37,114 What do you think? 580 01:03:39,917 --> 01:03:46,464 Listen. It was strange, it was gentle, it was beautiful. 581 01:03:46,554 --> 01:03:49,328 But it could never happen again. 582 01:03:50,975 --> 01:03:55,988 - Never again? - No, never. 583 01:03:58,109 --> 01:04:03,278 However, you find that you don't. I find... 584 01:04:03,368 --> 01:04:07,210 Nothing. As if it had never happened. 585 01:04:09,962 --> 01:04:12,261 You don't need me anymore. 586 01:04:28,572 --> 01:04:30,070 You again! 587 01:04:33,329 --> 01:04:40,494 I haven't been nice to Bilitis. So I thought I'd like to see her. 588 01:04:40,674 --> 01:04:43,877 Even if you love me more than anyone... 589 01:04:45,096 --> 01:04:47,025 you would still need a man. 590 01:04:50,128 --> 01:04:51,432 Where are you going? 591 01:04:51,522 --> 01:04:53,810 - To find you one. - What? 592 01:04:53,900 --> 01:04:57,358 - A man. - You're crazy. 593 01:04:57,448 --> 01:05:00,815 You only love me when I am. 594 01:05:10,175 --> 01:05:14,609 If anybody calls for me, I'm not here. 595 01:05:17,392 --> 01:05:19,424 She's impossible. 596 01:05:21,942 --> 01:05:26,565 - Where is she going? - To get me a present. 597 01:05:26,655 --> 01:05:31,298 - It's so urgent... that she hurries? - She thinks so. 598 01:05:44,139 --> 01:05:46,763 You didn't handle her very well. 599 01:05:46,853 --> 01:05:48,559 You shouldn't have. 600 01:05:48,898 --> 01:05:53,704 Not like that. Not right away. 601 01:05:58,120 --> 01:06:00,733 I came to apologize. 602 01:06:04,008 --> 01:06:05,611 She ran away. 603 01:06:27,400 --> 01:06:29,330 Excuse me. 604 01:07:43,288 --> 01:07:47,193 - Well? - Well? 605 01:07:51,015 --> 01:07:52,721 Well maybe you'll do. 606 01:07:52,811 --> 01:07:54,681 That would surprise me. 607 01:07:54,774 --> 01:07:56,187 Let me explain. 608 01:07:56,277 --> 01:07:57,347 But leave. 609 01:07:57,531 --> 01:08:00,470 I'm not available. You're wasting your time. 610 01:08:01,875 --> 01:08:03,686 What will you have? 611 01:08:05,593 --> 01:08:07,523 A glass of milk. 612 01:08:08,518 --> 01:08:10,180 Do you always act like this? 613 01:08:10,270 --> 01:08:11,339 Like what? 614 01:08:11,691 --> 01:08:14,897 - You're nice. - Me, nice? 615 01:08:15,367 --> 01:08:19,747 - The same. - I said I wanted milk. 616 01:08:22,300 --> 01:08:25,076 Strange manner to meet boys. 617 01:08:25,223 --> 01:08:26,083 Oh yes? 618 01:08:27,270 --> 01:08:28,977 Which games do you play? 619 01:08:29,359 --> 01:08:31,867 Let's just forget it. 620 01:08:32,072 --> 01:08:34,803 You could go, or you come sit. 621 01:08:35,581 --> 01:08:37,615 I've been watching you. 622 01:08:37,838 --> 01:08:41,047 The first when you look... zero. 623 01:08:41,137 --> 01:08:43,705 The second... still zero. 624 01:08:44,603 --> 01:08:46,309 You'll never succeed 625 01:08:46,399 --> 01:08:48,537 I always get what I want. 626 01:08:53,833 --> 01:08:54,903 Come. 627 01:08:57,133 --> 01:09:00,978 - What is it? - The same as mine... 628 01:09:08,703 --> 01:09:11,271 You don't know what you want. 629 01:09:12,211 --> 01:09:16,056 That I know. A lover. 630 01:09:16,471 --> 01:09:18,762 Not for me. For a friend. 631 01:09:18,852 --> 01:09:22,939 - To do this... for her. - For her, nice. 632 01:09:23,029 --> 01:09:28,537 A man who's handsome, and gentle, and strong. 633 01:09:28,792 --> 01:09:32,630 Who won't ask questions and goes away afterwards. 634 01:09:32,720 --> 01:09:35,971 And who you find attractive also. 635 01:09:36,061 --> 01:09:37,500 Naturally. 636 01:09:39,066 --> 01:09:43,714 She knows what your looking for. You should've brought her along. 637 01:09:46,461 --> 01:09:47,372 Melissa. 638 01:09:47,462 --> 01:09:48,870 That's her name? 639 01:09:53,477 --> 01:09:59,028 Melissa... pick up a man on the street? Impossible! 640 01:09:59,118 --> 01:10:02,242 - I like you. - You'll like Melissa even more. 641 01:10:02,332 --> 01:10:07,086 Perhaps... but what you want is out of the question. 642 01:10:07,176 --> 01:10:08,408 Why? 643 01:10:10,101 --> 01:10:11,274 Because... 644 01:10:19,915 --> 01:10:22,424 Wait... you're right. 645 01:10:22,799 --> 01:10:25,635 Only she can know. 646 01:10:26,765 --> 01:10:29,229 Only she can choose. 647 01:10:34,200 --> 01:10:36,339 But to see, I have no money. 648 01:10:36,497 --> 01:10:37,892 How much do you need? 649 01:10:38,295 --> 01:10:44,385 Listen, if a person fights with someone for some reason, 650 01:10:44,475 --> 01:10:46,848 could she speak to him... 651 01:10:46,938 --> 01:10:50,651 without going back on the first reason? 652 01:10:50,741 --> 01:10:52,070 Do you want money or not? 653 01:10:52,160 --> 01:10:55,471 No, he owes me at least that much. 654 01:10:56,962 --> 01:10:58,298 Excuse me! 655 01:10:58,884 --> 01:11:02,893 My name is Nikias. You can find me at my boat. 656 01:11:12,334 --> 01:11:13,878 Well, well... 657 01:11:17,430 --> 01:11:19,720 I'm not coming to see you. 658 01:11:19,810 --> 01:11:25,585 I've decided not to speak to you. So I won't speak to you. 659 01:11:27,702 --> 01:11:33,419 But... you are Mr. Lucas Mercier, photographer, right? 660 01:11:33,509 --> 01:11:36,509 Yes, that's me. Welcome! 661 01:11:40,067 --> 01:11:41,344 That... 662 01:11:44,162 --> 01:11:45,706 and that one... 663 01:11:47,962 --> 01:11:49,565 - And that. - Yes. 664 01:11:51,219 --> 01:11:52,125 That... 665 01:11:54,059 --> 01:11:55,128 and this one. 666 01:11:59,906 --> 01:12:00,975 Thank you! 667 01:12:01,994 --> 01:12:02,991 Hello, Lucas. 668 01:12:03,081 --> 01:12:06,614 Oh... Mister. 669 01:12:08,342 --> 01:12:12,143 Take him. Nikias! 670 01:12:14,233 --> 01:12:16,163 Sorry... it was a task. 671 01:12:17,992 --> 01:12:19,966 And him, why not take him? 672 01:12:21,416 --> 01:12:22,752 Do you know each other? 673 01:12:23,045 --> 01:12:23,905 Yes. 674 01:12:32,359 --> 01:12:33,939 Why me? 675 01:12:34,029 --> 01:12:36,196 No importance. Have any left? 676 01:12:36,286 --> 01:12:37,563 I must reload 677 01:12:38,416 --> 01:12:42,483 - ...or do you have enough? - How many do you have? 678 01:12:44,095 --> 01:12:48,312 That's good. I guess 50% reject... 679 01:12:48,523 --> 01:12:49,519 I never miss a photo. 680 01:12:49,609 --> 01:12:52,108 No, not the photos... the wrong places are bad. 681 01:12:52,198 --> 01:12:54,363 Oh... the places. 682 01:12:54,453 --> 01:12:59,532 I didn't hire you to make comments, only photos, that's it! 683 01:13:01,847 --> 01:13:03,287 Very good. 684 01:13:05,481 --> 01:13:11,255 - Do you do want an envelope? - How much do I owe you? 685 01:13:14,876 --> 01:13:16,049 One kiss. 686 01:13:16,633 --> 01:13:19,351 I already paid. Greetings. 687 01:13:20,015 --> 01:13:27,126 10, 11, 12 688 01:13:27,826 --> 01:13:33,171 13, 14 689 01:13:34,845 --> 01:13:37,784 - Don't you like any of them? - No 690 01:13:39,270 --> 01:13:42,480 15, 16... 691 01:13:42,570 --> 01:13:47,450 I'm afraid your photographer went through all this trouble for nothing. 692 01:13:47,540 --> 01:13:49,791 What about the photographer, himself? 693 01:13:49,881 --> 01:13:52,982 I might not say no to him! 694 01:13:53,429 --> 01:13:57,171 - No really? - You seem hesitant. 695 01:13:57,607 --> 01:14:00,525 No... that's not it... 696 01:14:00,615 --> 01:14:03,029 You don't want me to be happy? 697 01:14:03,119 --> 01:14:07,766 - Yes I do! - Let's continue... 698 01:14:08,716 --> 01:14:15,027 17... 18 699 01:14:16,610 --> 01:14:18,154 19... 700 01:14:19,240 --> 01:14:21,400 That's my friend, Nikias. 701 01:14:26,240 --> 01:14:30,320 Even if you like him, you can't have him. 702 01:14:30,410 --> 01:14:35,481 - I don't think anyone can. - Pity. 703 01:14:37,918 --> 01:14:39,832 When I try to imagine you with a man, 704 01:14:39,922 --> 01:14:42,532 it's always a different man... 705 01:14:44,466 --> 01:14:47,995 and each time, I can't bear it. 706 01:14:48,889 --> 01:14:54,865 With Pierre... it's dreadful. 707 01:14:55,104 --> 01:14:58,225 I should never have let you love me. 708 01:14:58,315 --> 01:15:01,844 I would've loved you anyway. 709 01:15:04,907 --> 01:15:08,436 Maybe some I love, it will be different. 710 01:15:10,122 --> 01:15:12,153 For me and for you. 711 01:15:16,130 --> 01:15:19,794 - I will persuade him. - Lucas? 712 01:15:19,884 --> 01:15:22,045 Of course not, Nikias. 713 01:15:22,135 --> 01:15:23,880 You said, "With someone you love..." 714 01:15:23,970 --> 01:15:29,412 I don't love Lucas. Not anymore. 715 01:15:31,146 --> 01:15:34,023 It's as if I never loved him. 716 01:15:49,582 --> 01:15:51,451 Can I invite Nikias here? 717 01:15:51,541 --> 01:15:55,811 But what you said to me, he might not accept. 718 01:15:56,131 --> 01:15:57,836 I can try. 719 01:16:02,429 --> 01:16:07,302 - It's important to her, Nikias. - I don't know her. 720 01:16:07,392 --> 01:16:09,853 And it's also important to me. 721 01:16:11,439 --> 01:16:12,475 You did hear me. 722 01:16:12,565 --> 01:16:16,020 Yes, but, I'm only asking you to come and see her. 723 01:16:16,110 --> 01:16:19,847 We invited some friends and you could bring some too! 724 01:16:21,825 --> 01:16:25,399 You said you like me, prove it then. 725 01:16:26,539 --> 01:16:27,909 You'll regret it. 726 01:16:27,999 --> 01:16:29,866 Yes... 727 01:16:30,209 --> 01:16:31,173 Agreed. 728 01:16:32,043 --> 01:16:34,446 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 729 01:16:49,981 --> 01:16:52,101 You're crazy, Bilitis 730 01:16:52,191 --> 01:16:55,394 I know. People are always saying that. 731 01:16:55,571 --> 01:16:56,467 Look... 732 01:16:57,490 --> 01:16:59,832 - Perhaps these? - No. 733 01:17:01,245 --> 01:17:04,910 Perhaps these? For you. 734 01:17:05,000 --> 01:17:07,565 - For me? - Perhaps... 735 01:17:09,794 --> 01:17:12,359 Very well... these are for me! 736 01:17:13,339 --> 01:17:18,248 And these are perfect for you. I know how to do your hair. 737 01:17:18,722 --> 01:17:22,886 It's ridiculous asking all these friends at the last moment. 738 01:17:22,976 --> 01:17:26,639 Why? We invite them, they accepted. 739 01:17:26,729 --> 01:17:29,436 Nikias will probably bring some people over too. 740 01:17:29,526 --> 01:17:32,996 We could've postponed it to tomorrow. 741 01:17:33,197 --> 01:17:34,772 It's too far away, Melissa... 742 01:17:34,862 --> 01:17:36,790 I couldn't wait that long. 743 01:17:38,700 --> 01:17:40,532 I thought this was for me. 744 01:17:40,622 --> 01:17:42,222 It is for you 745 01:17:43,498 --> 01:17:45,959 I want you to be beautiful. 746 01:17:46,586 --> 01:17:48,826 Absolutely beautiful. 747 01:18:35,138 --> 01:18:37,801 If I was Pierre, I know what I'd do... 748 01:18:37,891 --> 01:18:40,305 with the riding school 749 01:18:40,395 --> 01:18:42,848 Pierre is not here? 750 01:18:42,938 --> 01:18:44,643 In Monte Carlo, for the game. 751 01:18:57,246 --> 01:19:02,748 Melissa is adorable. The champagne is delicious. 752 01:19:03,046 --> 01:19:06,085 But what are we doing here? 753 01:19:37,248 --> 01:19:38,953 Isn't she beautiful? 754 01:19:39,418 --> 01:19:44,652 I've bathed, dressed, and fixed her hair. 755 01:19:48,967 --> 01:19:51,058 If I could love her... 756 01:19:51,430 --> 01:19:53,891 I'd have to get rid of you first. 757 01:19:54,183 --> 01:19:56,154 On which manner? 758 01:19:56,394 --> 01:19:57,995 Kill you. 759 01:20:34,771 --> 01:20:37,173 Can I show you the park? 760 01:20:38,400 --> 01:20:40,965 Can I throw everyone here out? 761 01:20:44,197 --> 01:20:47,074 You know why you're here? 762 01:20:47,992 --> 01:20:51,832 Hasn't Bilitis told you that I'm never somewhere entirely? 763 01:20:52,248 --> 01:20:54,651 Bilitis always exaggerates. 764 01:20:55,584 --> 01:20:58,357 Bilitis doesn't know what to expect of me. 765 01:20:58,838 --> 01:21:01,773 She thinks she knows. That's different. 766 01:21:06,429 --> 01:21:08,401 When I arrived, you were dancing. 767 01:21:12,604 --> 01:21:14,532 I was all alone. 768 01:21:15,775 --> 01:21:17,850 And are you now? 769 01:21:19,401 --> 01:21:24,843 Who is to decide? You? Me? 770 01:21:25,702 --> 01:21:29,231 Nobody can decide about that. 771 01:22:36,237 --> 01:22:41,100 No, it's not possible. 772 01:22:41,326 --> 01:22:45,166 And you know it, and I also. 773 01:22:46,290 --> 01:22:51,732 That's true... and not true. 774 01:22:52,128 --> 01:22:52,987 Come! 775 01:23:00,098 --> 01:23:02,337 Pity about Nikias... 776 01:23:02,475 --> 01:23:03,646 You know... 777 01:23:03,851 --> 01:23:06,254 He doesn't belong with us. 778 01:23:10,858 --> 01:23:13,793 In fact he belongs to nobody. 779 01:23:15,447 --> 01:23:19,124 You look so alone and far away 780 01:23:19,408 --> 01:23:22,181 Melissa, embrace me. 781 01:23:23,329 --> 01:23:26,368 You were to find me a man! 782 01:23:28,335 --> 01:23:29,935 Come dance with me. 783 01:23:47,523 --> 01:23:51,061 Suppose I asked you to come to my room. 784 01:23:51,151 --> 01:23:52,898 That's foolish. I know you... 785 01:23:52,988 --> 01:23:55,287 And I know myself. 786 01:24:07,046 --> 01:24:08,647 Not him. 787 01:24:09,339 --> 01:24:10,244 No. 788 01:24:17,558 --> 01:24:20,018 It's true... I would've had... 789 01:24:21,646 --> 01:24:24,315 Do something, Nikias... 790 01:24:46,338 --> 01:24:51,349 - It's you. - That's what you want 791 01:24:57,309 --> 01:24:59,445 I didn't invite you 792 01:25:00,438 --> 01:25:02,266 I thought it was an oversight. 793 01:25:02,356 --> 01:25:03,956 Don't worry about it. 794 01:25:04,357 --> 01:25:07,085 Bilitis was hoping you'd come. 795 01:25:15,328 --> 01:25:16,559 Thank you. 796 01:25:41,232 --> 01:25:42,670 Do you still hesitate? 797 01:25:46,946 --> 01:25:47,909 Go on! 798 01:25:51,661 --> 01:25:53,366 Come... 799 01:26:07,636 --> 01:26:09,133 I know. 800 01:26:09,805 --> 01:26:12,415 We already met each other 801 01:26:24,612 --> 01:26:27,875 I told you, "It could be someone I love." 802 01:28:38,760 --> 01:28:40,151 Let's go 803 01:31:16,932 --> 01:31:18,900 Melissa... 804 01:31:23,760 --> 01:31:26,198 Ah... it's you, Nanny. 805 01:31:28,079 --> 01:31:30,411 What's happening here? 806 01:31:31,464 --> 01:31:34,008 What are you thinking about? 807 01:31:36,420 --> 01:31:38,917 Who are you thinking about? 808 01:31:43,320 --> 01:31:45,426 Have you noticed? 809 01:31:47,045 --> 01:31:48,881 She laughs... 810 01:31:50,686 --> 01:31:53,606 She laughs... when she trusts you. 811 01:31:54,454 --> 01:31:55,327 Yes... 812 01:31:56,305 --> 01:32:02,839 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.