All language subtitles for Between

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,527 --> 00:00:17,527 www.titlovi.com 2 00:00:20,527 --> 00:00:22,836 5:32, po podne. 3 00:00:25,367 --> 00:00:30,566 ''GDE lMA LJUBAVl, TU POSTOJl l �lVOT'' - l.G. 4 00:00:30,887 --> 00:00:32,240 D�ejms! 5 00:01:02,807 --> 00:01:04,843 Ka�u da sanjamo... 6 00:01:08,127 --> 00:01:10,800 zato �to �elimo da ka�emo ne�to sebi. 7 00:01:16,327 --> 00:01:18,238 Mo�da �ak i ne�to �to �e se tek desiti. 8 00:01:22,367 --> 00:01:24,278 l sve dok ne protuma�imo �ta je to, 9 00:01:30,127 --> 00:01:31,879 svaki slede�i put kada sklopimo o�i, 10 00:01:37,007 --> 00:01:39,475 ponovo �emo sanjati jedan te isti san. 11 00:03:29,447 --> 00:03:31,722 Kupite sat, jeftini su... 12 00:03:33,607 --> 00:03:35,279 Gospo�ice, jeste li se izgubili? 13 00:04:50,847 --> 00:04:52,075 D�ejms? 14 00:04:52,847 --> 00:04:53,916 D�ejms! 15 00:04:56,767 --> 00:04:59,998 l Z M E � U 16 00:05:31,447 --> 00:05:33,483 Nejdin. Nejdin. 17 00:05:48,727 --> 00:05:51,082 Zvala sam te. Nisi se javljao. 18 00:05:52,527 --> 00:05:55,166 �ta, uop�te, radi� ovako rano? 19 00:05:55,327 --> 00:05:58,922 Rano? Nejdin, sada je 5:30, po podne. 20 00:06:00,247 --> 00:06:02,886 Vreme je da digne� dupence iz kreveta i obu�e� se. 21 00:06:06,887 --> 00:06:09,799 Kako sam samo... -Hajde, zakasni�emo. 22 00:06:11,967 --> 00:06:13,082 Gde idemo? 23 00:06:21,767 --> 00:06:23,405 Sre�an Sveti Valentin. 24 00:06:24,167 --> 00:06:28,240 Kada si postao i ma�ioni�ar? -U me�uvremenu. 25 00:06:37,087 --> 00:06:37,803 D�ejms, prestani. 26 00:06:39,727 --> 00:06:41,206 Du�o, prestani. -�ta? 27 00:06:42,967 --> 00:06:45,720 Otkada je ovo ovde? 28 00:06:58,527 --> 00:07:02,156 Obi�no, ako se stanje pacijenta ne pobolj�a posle prvih 24 sata, 29 00:07:02,727 --> 00:07:06,197 verovatno�a da �e povratiti svest je veoma mala. 30 00:07:06,847 --> 00:07:08,166 �ta zna�i mala? 31 00:07:09,007 --> 00:07:14,479 Da je to moj sin, isklju�io bih ma�inu i po�tedeo sebe bola. 32 00:07:15,647 --> 00:07:16,716 U va�oj praksi, doktore, 33 00:07:17,007 --> 00:07:20,044 da li je iko od pacijenata koji su povratili svest, 34 00:07:20,207 --> 00:07:23,165 kasnije rekao da je mogao da �uje svoje bli�nje kako pri�aju. 35 00:07:23,327 --> 00:07:24,999 Kako, uop�te, mo�e da odgovori na to pitanje? 36 00:07:25,247 --> 00:07:28,842 On je svedok-stru�njak. Savetujete mu da ne odgovori? 37 00:07:31,127 --> 00:07:33,322 Unesite u zapisnik da se protivim. 38 00:07:34,247 --> 00:07:35,885 Doktore? 39 00:07:36,087 --> 00:07:39,636 Sasvim je mogu�e da ih je njihov sopstveni um zavaravao. 40 00:08:03,607 --> 00:08:04,596 Odli�no. 41 00:08:07,607 --> 00:08:08,437 Hajde. 42 00:08:25,327 --> 00:08:26,476 �ta nije u redu sa svetlima? 43 00:08:26,767 --> 00:08:28,120 Po�elo je pre nekih dva minuta. 44 00:08:28,607 --> 00:08:30,279 Ako se ponovi, zovi nekoga. 45 00:08:32,127 --> 00:08:34,482 Nejdin, neki �ovek �eka da te vidi. 46 00:08:35,767 --> 00:08:36,597 Uvedi ga. 47 00:08:39,207 --> 00:08:41,323 Ovuda. -Hvala. 48 00:08:42,247 --> 00:08:42,963 Kako mogu da pomognem? 49 00:08:43,127 --> 00:08:44,355 Dobar dan. Ja sam detektiv Saros, iz tre�e stanice... 50 00:08:44,487 --> 00:08:45,806 lzvolite? 51 00:08:49,967 --> 00:08:51,639 Va�a sestra je nestala. 52 00:08:52,807 --> 00:08:53,796 Dajana? 53 00:08:54,047 --> 00:08:56,356 Njene kolege su podnele prijavu o nestanku. 54 00:08:56,607 --> 00:08:59,758 Navodno je oti�la u Tihuanu, Meksiko, i jo� se nije vratila. 55 00:09:00,127 --> 00:09:02,004 �ta je radila u Meksiku? 56 00:09:02,447 --> 00:09:04,324 Misle da je oti�la nekim li�nim poslom. 57 00:09:04,527 --> 00:09:06,245 Zanima nas da li ne�to znate o tome... 58 00:09:06,447 --> 00:09:08,403 Skoro da se vi�e uop�te ne �ujem sa svojom sestrom. 59 00:09:08,687 --> 00:09:10,086 Odavno se nismo �ule. 60 00:09:13,087 --> 00:09:15,078 lzvinite me na tren. Halo? 61 00:09:15,527 --> 00:09:17,836 Zdravo. Nejdin? -Zdravo? 62 00:09:18,327 --> 00:09:20,283 Nejdin? -Ne mo... ne mogu... 63 00:09:20,487 --> 00:09:25,356 Moram da razgovaram s tobom, mora� mi pomo�i. Pomozi mi... 64 00:09:25,727 --> 00:09:27,001 Dajana? -Molim te, pomozi mi. 65 00:09:42,007 --> 00:09:42,996 D�ejms? -Da. 66 00:09:43,727 --> 00:09:45,763 Moram da prona�em svoju sestru. 67 00:09:47,887 --> 00:09:49,479 Siguran sam da joj je policija ve� na tragu. 68 00:09:50,047 --> 00:09:51,560 Oni je ne�e prona�i. 69 00:09:57,687 --> 00:10:03,683 Du�o, ne znamo ni da li je zaista nestala. 70 00:10:04,207 --> 00:10:08,439 �ta ako je samo skrenula sa puta? Ne bi bio prvi put. 71 00:10:13,487 --> 00:10:15,443 Odli�no, Nejdin. l �ta misli� da radimo? 72 00:10:15,647 --> 00:10:17,558 Da usko�imo na slede�i let za Tihuanu? 73 00:10:21,087 --> 00:10:24,602 Koliko dugo je, uop�te, nisi ni videla? 74 00:10:27,327 --> 00:10:28,362 Dobro, dobro. 75 00:10:30,807 --> 00:10:33,321 Pomeri�u obaveze i mo�emo da krenemo za koji dan. 76 00:10:33,607 --> 00:10:34,801 Ne mora� to da radi�. 77 00:10:37,527 --> 00:10:38,642 Ho�u da idem sama. 78 00:10:38,967 --> 00:10:43,006 Ne. Ne. Ne ide� sama. Bio sam tamo poslom. 79 00:10:43,207 --> 00:10:45,562 Znam koliko opasno mo�e biti, naro�ito za �enu. 80 00:10:45,767 --> 00:10:46,916 Du�o. Saslu�aj me na sekund. 81 00:10:47,487 --> 00:10:49,842 Le�im ovde �itavo jutro i razmi�ljam o vremenu 82 00:10:50,047 --> 00:10:51,560 kada smo Dajana i ja bile bliske. 83 00:10:52,167 --> 00:10:55,443 l vidim njeno lice. 84 00:10:56,127 --> 00:10:59,722 Vidim joj lice, ali kad poku�am da joj se pribli�im, nestane. 85 00:11:00,847 --> 00:11:04,203 Znam da je u nevolji. l znam da sam joj potrebna. 86 00:11:04,407 --> 00:11:05,840 Ne znam kako to znam, ali znam. 87 00:11:06,487 --> 00:11:11,481 Nejdin, ovo, u stvari, nema veze sa tvojom sestrom, zar ne? 88 00:11:12,367 --> 00:11:16,599 �ta? -Du�o, danas treba da se na�emo sa agentom za nekretnine. 89 00:11:17,087 --> 00:11:18,600 Danas... -Dobro. 90 00:11:18,767 --> 00:11:21,486 To bi bila na�a prva ku�a. Na�a vlastita ku�a. 91 00:11:21,687 --> 00:11:23,439 To smo planirali tako dugo. 92 00:11:23,647 --> 00:11:26,207 Znam. Znam to. 93 00:11:29,327 --> 00:11:30,646 ldem u Meksiko. 94 00:11:32,087 --> 00:11:33,998 ldem da prona�em svoju sestru. 95 00:11:35,207 --> 00:11:37,118 Za�to mi se �ini da se udaljava� od mene? 96 00:11:37,367 --> 00:11:38,720 Ne udaljavam se. 97 00:11:41,047 --> 00:11:44,926 Ovo nema veze sa nama. Radi se o Dajani. 98 00:11:58,807 --> 00:12:01,879 Dobar dan, dame i gospodo. Govori vam kapetan. 99 00:12:02,887 --> 00:12:06,243 Trenutno smo udaljeni nekih 1 .600 km od na�eg odredi�ta. 100 00:12:06,527 --> 00:12:11,601 U Tihuani je divan dan. Temperatura je iznad 20 stepeni. 101 00:12:12,727 --> 00:12:16,356 Mo�ete da se opustite i u�ivate u ostatku putovanja. 102 00:13:07,887 --> 00:13:09,036 DOBRO DO�Ll U TlHUANU 103 00:13:48,167 --> 00:13:49,680 Detektiv Kampos? -Da. 104 00:13:50,127 --> 00:13:52,277 Ja sam Nejdin Roberts. Pri�ali smo telefonom. 105 00:14:03,327 --> 00:14:05,966 lmam ovu sliku moje sestre. Stara je nekoliko godina. 106 00:14:06,167 --> 00:14:07,600 Nemam ni�ta novije. �ao mi je. 107 00:14:11,767 --> 00:14:14,600 Lepa �ena. Kao i vi. 108 00:14:17,527 --> 00:14:19,643 Mo�ete li nam pomo�i? 109 00:14:20,807 --> 00:14:24,038 Prihvatate li savete? 110 00:14:24,207 --> 00:14:26,084 Zavisi od toga ko ih daje. 111 00:14:27,127 --> 00:14:29,038 ldite dok jo� mo�ete. 112 00:14:29,647 --> 00:14:31,319 Tihuana nije mesto za vas. 113 00:14:32,007 --> 00:14:34,237 Ljudi samo prolaze ovuda na putu za negde drugde. 114 00:14:35,287 --> 00:14:39,485 Ostanete li predugo... Ovaj grad �e vam se uvu�i pod ko�u. 115 00:14:40,447 --> 00:14:43,200 Vide�ete. l ne�ete mo�i da odete. 116 00:14:43,367 --> 00:14:44,925 Rizikova�u. 117 00:14:45,367 --> 00:14:47,005 Onda �ete morati sami. 118 00:14:48,367 --> 00:14:50,756 Da li je to zvani�ni stav policije ovde? 119 00:14:50,927 --> 00:14:52,565 �ena nestane, a vi ne �inite ni�ta? 120 00:14:52,727 --> 00:14:54,797 Znate li koliko ljudi nestane svake godine? 121 00:14:55,647 --> 00:14:57,080 Znate li koliko njih prona�emo �ive? 122 00:14:57,287 --> 00:14:59,881 l ti koje prona�emo, u stvari, ne �ele da budu prona�eni. 123 00:15:00,087 --> 00:15:01,236 Moja sestra je �iva. 124 00:15:04,087 --> 00:15:05,042 Sanjala sam je. 125 00:15:06,207 --> 00:15:08,118 Sanjali ste je? -Da, jesam. 126 00:15:08,927 --> 00:15:10,758 Znam kako to zvu�i, ali... -Sumnjam. 127 00:15:11,527 --> 00:15:13,404 Ali dopustite da ka�em kako to zvu�i, gospo�ice. 128 00:15:14,927 --> 00:15:16,565 Zapravo, uop�te ne poznajete svoju sestru. 129 00:15:17,487 --> 00:15:19,717 Pretpostavljam da se nikada niste slagale dobro. 130 00:15:20,127 --> 00:15:22,561 Onda se ona jednog dana ne javi na telefon, 131 00:15:22,807 --> 00:15:24,479 a vi re�ite da izigravate heroja u Tihuani? 132 00:15:26,447 --> 00:15:27,197 Molim Vas. 133 00:15:28,087 --> 00:15:30,043 Vi ste verovatno poslednja osoba koju �eli da vidi. 134 00:15:30,887 --> 00:15:32,923 Toga se verovatno niste setili. lli jeste? 135 00:15:34,167 --> 00:15:35,520 Ja sam sve �to ima. 136 00:15:36,767 --> 00:15:38,598 Nadajmo se da joj to zna�i vi�e od ove stare slike. 137 00:15:43,327 --> 00:15:44,203 Hvala �to ste me primili. 138 00:16:03,647 --> 00:16:06,957 Nekada davno, �ivela je smrtnica neverovatne lepote, Psiha. 139 00:16:07,207 --> 00:16:11,280 lz svih krajeva svet ljudi su putovali da bi je videli. 140 00:16:13,127 --> 00:16:15,925 Afrodita, besmrtna boginja ljubavi, 141 00:16:16,127 --> 00:16:19,676 zatra�ila je od svog sina, Erosa, da probode Psihu 142 00:16:19,847 --> 00:16:24,238 svojom strelom i u�ini da se ona zaljubi u najgnusniju �ivotinju. 143 00:16:25,807 --> 00:16:28,958 Dok je Psiha spavala u svojoj odaji, u�ao je Eros. 144 00:16:30,367 --> 00:16:34,963 Kada je prislonio strelu uz nju, Psiha se iznenada probudila. 145 00:16:36,047 --> 00:16:37,116 Mama? 146 00:17:45,047 --> 00:17:46,321 lma li koga? 147 00:17:47,367 --> 00:17:48,322 lma li koga? 148 00:17:50,607 --> 00:17:55,203 Kakvo prijatno iznena�enje! Otkud ovako kasno? 149 00:17:56,327 --> 00:18:01,117 Znate me? -Naravno. Uvek ovde odsedate. 150 00:18:02,527 --> 00:18:07,317 l kako se ja zovem? -Rekli ste mi. Dajana. 151 00:18:09,447 --> 00:18:11,517 Zamenili ste me sa mojom sestrom. 152 00:18:16,367 --> 00:18:18,164 Mislite da sam ona. 153 00:18:22,607 --> 00:18:26,395 Mora da sam vas pome�ao. Bilo je kasno. 154 00:18:29,127 --> 00:18:34,042 Kako sam dospela ovamo sino�? Ne se�am se puno toga od sino�. 155 00:18:35,927 --> 00:18:39,886 U�etali ste, rekli da ste izgubili klju� i dobili drugi. 156 00:18:41,407 --> 00:18:43,045 Jesam li jo� ne�to rekla? 157 00:18:44,607 --> 00:18:47,360 Pitali ste da li ima neka poruka za vas. 158 00:18:47,567 --> 00:18:49,125 l je li bilo? 159 00:18:49,647 --> 00:18:51,922 Stvarno se ne se�ate. -Ne. 160 00:18:55,687 --> 00:19:00,238 Rekao sam vam, kada �elite da neko na�e ne�to ovde, 161 00:19:01,007 --> 00:19:02,804 onda je najbolje da to sakrijete. 162 00:19:09,687 --> 00:19:11,643 Gubite vreme. -Je li? Za�to? 163 00:19:13,327 --> 00:19:17,320 Jer sam ve� tra�io. Poznajem svaki kutak u mojim sobama. 164 00:19:21,767 --> 00:19:26,682 Jednom sam na�ao burmu. Unutra je bilo ingravirano: 165 00:19:26,927 --> 00:19:28,883 Te amare siempre. 166 00:19:29,807 --> 00:19:31,399 Uvek �u te voleti. 167 00:19:35,527 --> 00:19:37,199 lmate li francuski klju�? 168 00:19:39,447 --> 00:19:42,439 Ovde je moja sestra krila stvari kad smo bile male. 169 00:20:00,007 --> 00:20:01,759 Mora�u to da upamtim. 170 00:20:16,687 --> 00:20:20,123 Ko je Marija Alfonso Gonzales? -Odavno nisam �uo to ime. 171 00:20:20,687 --> 00:20:23,201 Nestale je bez traga. Pre 6 meseci. 172 00:20:23,407 --> 00:20:26,365 Kakve veze ona ima sa mojom sestrom? -Verovatno nikakve. 173 00:20:26,567 --> 00:20:28,080 Moja sestra ju je poznavala ili je znala za nju, 174 00:20:28,247 --> 00:20:30,203 jer je ovo Dajanin rukopis. -lli tvoj rukopis. 175 00:20:30,487 --> 00:20:33,684 Misli� da igram neku igru? Da moja sestra nije zaista nestala? 176 00:20:33,887 --> 00:20:35,684 Mislim da veruje� u ono �to �eli�. 177 00:20:35,927 --> 00:20:38,043 Ho�u da vidim njenu sliku. lma� li neku njenu sliku? 178 00:20:38,247 --> 00:20:42,604 l vi�e od toga. Radne izve�taje. lzjave njenih kolega. 179 00:20:42,727 --> 00:20:44,604 Znam �ak i �ta je doru�kovala. Evo, pogledaj. 180 00:20:48,367 --> 00:20:49,720 �ta je ovo, do �avola? 181 00:20:50,487 --> 00:20:51,681 �ta je ovo? �ta to zna�i? 182 00:20:51,847 --> 00:20:53,246 Daj mi. Zna�i pomozite mi. 183 00:20:55,447 --> 00:20:56,516 Pomozite mi. 184 00:21:02,927 --> 00:21:05,236 Ne znam uvek �ta se de�ava, ni�ta vi�e od tebe. 185 00:21:06,407 --> 00:21:12,960 l da se razumemo, ve� sam i�ao ovim putem. Ne�u doveka ovako. 186 00:22:09,167 --> 00:22:10,566 �ujem. Dolazim. 187 00:22:20,127 --> 00:22:22,118 Gospo�o Gonzales, dobar dan. 188 00:22:22,687 --> 00:22:25,997 Do�li smo da vas pitamo ne�to o va�oj k�erci, Mariji. 189 00:22:26,247 --> 00:22:30,763 U�ite. U�ite. -Hvala. 190 00:22:39,847 --> 00:22:42,156 lmala je samo 28 godina. 191 00:22:43,927 --> 00:22:44,916 Va�ih godina. 192 00:22:45,567 --> 00:22:47,683 Jo� uvek dovoljno mlada da bi imala snove. 193 00:22:48,447 --> 00:22:51,325 Ali �ivot ponekad ne ispadne onako kako se �eli. 194 00:22:52,327 --> 00:22:55,399 lma ih koji misle da je mo�da jo� uvek �iva. 195 00:22:56,367 --> 00:22:58,085 Ali, ja znam bolje. 196 00:23:01,967 --> 00:23:06,324 lspri�ajte nam ne�to o onom danu kada je Marija nestala. 197 00:23:06,567 --> 00:23:09,240 �ta ima da se ka�e �to ve� niste �uli? 198 00:23:09,807 --> 00:23:13,959 Ujutro je oti�la u grad i nikada se vi�e nije vratila. 199 00:23:14,527 --> 00:23:18,281 Adrijana! Ne juri po ku�i! Koliko puta sam ti to rekla? 200 00:23:20,207 --> 00:23:22,846 Bar mi je ona ostala. 201 00:23:23,087 --> 00:23:28,036 G�o Gonzales, mo�ete li mi re�i jo� ne�to o Marijinom nestanku? 202 00:23:29,127 --> 00:23:31,687 Je li bila s nekim? De�kom, s nekim nepoznatim? 203 00:23:31,887 --> 00:23:36,358 Gleda� na stvari iz pogre�nog ugla. -A kako treba da gledam? 204 00:23:36,567 --> 00:23:40,765 Ne treba nikoga kriviti za njenu smrt. Bio je nesre�an slu�aj. 205 00:23:41,447 --> 00:23:44,325 Samo Bog o tome odlu�uje. 206 00:23:45,287 --> 00:23:46,515 Do�ite. 207 00:23:48,167 --> 00:23:54,276 Ti�e je otkako je nema. Ponekad mi se �ini da joj �ujem korake. 208 00:23:55,167 --> 00:24:01,766 Ka�u da duh preminulih ostaje sve dok ne shvate da su mrtvi. 209 00:24:02,327 --> 00:24:06,286 Mo�da je Marija jo� uvek tamo negde, izgubljena i zbunjena. 210 00:24:06,887 --> 00:24:09,560 G�o Gonzales, nemamo puno vremena. 211 00:24:10,887 --> 00:24:13,845 G�o Gonzales, imam sliku moje sestre. Ona... 212 00:24:14,047 --> 00:24:16,083 Znam kako ona izgleda. 213 00:24:17,887 --> 00:24:18,683 Znate? 214 00:24:19,047 --> 00:24:22,642 Dolazila je, ne tako davno. -Za�to? 215 00:24:23,407 --> 00:24:28,162 l ona je, isto, tra�ila nekog. Ne znam da li ju je na�la. 216 00:24:29,327 --> 00:24:32,797 Ali, verovatno nije, �im ste ovde. 217 00:24:33,007 --> 00:24:38,604 Znate li gde je oti�la posle? Molim Vas, treba mi va�a pomo�. 218 00:24:38,807 --> 00:24:45,599 Blizu ste. Odgovor vam je pred o�ima. Mo�ete ga videti. 219 00:24:46,007 --> 00:24:48,202 lli ne �elite da ga vidite. -Koliko sam blizu? 220 00:24:49,327 --> 00:24:54,117 U opasnosti je. Ali nije ta vrsta opasnosti na koju mislite. 221 00:24:55,407 --> 00:24:59,002 Ne zna da li �eli da �ivi ili da umre. 222 00:24:59,567 --> 00:25:01,717 Morate joj pomo�i da se odlu�i. 223 00:25:03,047 --> 00:25:05,766 Kako? Kako da joj pomognem? 224 00:25:06,887 --> 00:25:12,120 Ja sam je poslala tog dana. Sada �ivim sa tom krivicom. 225 00:25:12,327 --> 00:25:14,124 G�o Gonzales, molim Vas. Morate mi, morate... 226 00:25:14,327 --> 00:25:19,037 Moglo je da sa�eka. Ali nisam htela da sedi besposlena. 227 00:25:19,327 --> 00:25:21,522 �ta mislite? Je li to moja krivica? 228 00:25:25,927 --> 00:25:27,963 Vidite �ta sam uradila zbog vas. -�ao mi je, pustite da pomognem. 229 00:25:28,207 --> 00:25:30,516 Ostavite me na miru! Znam da sam ja kriva. 230 00:25:31,367 --> 00:25:34,803 Odlazite! Ja moram da �ivim sa tim, a ne vi! 231 00:25:35,287 --> 00:25:37,243 G�o Gonzales, samo da vas pitam... 232 00:25:54,247 --> 00:25:56,283 Gospo�ice, jeste li dobro? Ne izgledate najbolje. -Nejdin. 233 00:25:56,487 --> 00:25:58,682 Jeste li �uli? -�ta to? 234 00:26:01,047 --> 00:26:02,321 G�o Roberts. -Ne ose�am se dobro. 235 00:26:03,007 --> 00:26:05,521 Pla�e�i se da je njen ljubavnik gnusno �udovi�te, 236 00:26:05,727 --> 00:26:10,801 Psiha je okrenula lampu ka njemu i kap kipu�eg ulja pala je na 237 00:26:11,007 --> 00:26:15,956 privla�nog Boga, probudiv�i ga. Pogledao ju je u o�i. 238 00:26:16,647 --> 00:26:19,525 l bez re�i je ra�irio krila i odleteo. 239 00:26:20,087 --> 00:26:21,236 Mama? 240 00:26:25,527 --> 00:26:28,246 Mama, hladno je. Mo�e� li da zatvori� prozor? 241 00:26:33,687 --> 00:26:36,759 Molim te, nastavi da �ita�, volim kada mi �ita�. 242 00:26:42,887 --> 00:26:47,324 Kakvo prijatno iznena�enje. Otkud ovako kasno? 243 00:27:05,007 --> 00:27:07,123 lzvinite. lzvinite. 244 00:27:07,727 --> 00:27:10,560 Jeste li videli jednu plavu�u? Amerikanku? 245 00:27:11,967 --> 00:27:13,559 U�la je u autobus? -Ne, gospo�ice. 246 00:27:14,647 --> 00:27:15,523 Ne? 247 00:27:59,967 --> 00:28:01,525 Moram da pri�am s njim! Moram da pri�am s tobom! 248 00:28:01,727 --> 00:28:03,638 Karlos, pusti je da u�e. Ne mo�e� tek tako da dolazi�... 249 00:28:03,807 --> 00:28:07,243 Gde budu autobusi koji vi�e ne rade? -Zva�u te kasnije. 250 00:28:08,567 --> 00:28:10,319 lma� li neki odre�eni autobus na umu? 251 00:28:57,207 --> 00:28:59,926 Cezar, Karlitos, �ta ima? -Kako ide, �efe? 252 00:29:01,167 --> 00:29:01,883 Ostani tu. 253 00:29:03,367 --> 00:29:08,282 �ta se de�ava, momci? Ova Amerikanka tra�i ne�to. 254 00:29:08,887 --> 00:29:13,005 Dajmo joj malo vremena, mo�e? -�ta tra�i? 255 00:29:13,207 --> 00:29:14,959 Pitaju �ta tra�i�. 256 00:29:16,447 --> 00:29:17,402 Ne znam. 257 00:29:19,327 --> 00:29:22,364 Dobro. Pola sata. -Da�e ti pola sata. 258 00:29:23,007 --> 00:29:25,885 Meni? �ta �e� ti da radi�? 259 00:32:26,567 --> 00:32:28,239 Pustite me! �ta to... 260 00:33:09,007 --> 00:33:09,962 D�ejms. 261 00:33:13,487 --> 00:33:14,442 �ta ti se desilo? 262 00:33:19,047 --> 00:33:21,766 Du�o, ne znam �ta se de�ava. �ini mi se da ludim. 263 00:33:22,327 --> 00:33:24,921 Sve �e biti u redu. -Dobro. 264 00:33:28,487 --> 00:33:29,602 �ta je to? 265 00:33:30,047 --> 00:33:31,685 Ni�ta. Samo �voruga. 266 00:33:33,407 --> 00:33:34,522 Nedostajala si mi. 267 00:34:07,447 --> 00:34:09,722 Sigurno postoji neko obja�njenje. 268 00:34:09,967 --> 00:34:10,797 Kao na primer? 269 00:34:11,847 --> 00:34:13,075 Stres. 270 00:34:14,127 --> 00:34:15,924 l ranije sam bila pod stresom, 271 00:34:16,127 --> 00:34:18,402 pa se nisam budila u nepoznatoj hotelskoj sobi. 272 00:34:18,967 --> 00:34:20,719 l �ta je sa satovima? 273 00:34:23,487 --> 00:34:28,402 Jesi li sigurna da su svi pokazivali isto vreme? 274 00:34:28,687 --> 00:34:30,484 Misli� da umi�ljam, zar ne? 275 00:34:35,127 --> 00:34:37,880 Mo�da je to bilo samo bu�enje. 276 00:34:38,247 --> 00:34:39,362 Kako da ne. 277 00:34:41,407 --> 00:34:42,362 Do�i. 278 00:34:48,927 --> 00:34:52,602 Na�ao sam ku�u. 279 00:34:52,927 --> 00:34:53,803 Jesi? 280 00:34:56,527 --> 00:35:01,078 Kakva je? -Savr�ena. Ose�am da je to to. 281 00:35:01,327 --> 00:35:04,717 lma veliko kupatilo i malu ba�tu iza. 282 00:35:08,207 --> 00:35:09,196 l sobu za bebu. 283 00:35:10,447 --> 00:35:11,516 Ako jo� uvek �eli� porodicu. 284 00:35:16,767 --> 00:35:17,483 Pri�aj mi jo�. 285 00:35:19,687 --> 00:35:22,884 Kuhinju treba srediti, ali jedva �ekam. 286 00:35:23,607 --> 00:35:26,075 lma li mesta i za tvoju kancelariju? 287 00:35:27,807 --> 00:35:29,798 �ta? Bo�e. 288 00:35:30,767 --> 00:35:33,281 �ta, ti si... dao si ponudu? -Jesam. 289 00:35:36,607 --> 00:35:41,283 Bo�e! Neverovatan si, zna� li to? 290 00:35:43,967 --> 00:35:45,161 Volim te, D�ejmse Roberts. 291 00:35:49,967 --> 00:35:51,286 Volim te, Dajana Roberts. 292 00:35:57,287 --> 00:36:00,916 �ta si rekao? -Rekao sam da te volim. 293 00:36:04,407 --> 00:36:06,523 Oslovio si me sa Dajana. 294 00:36:07,527 --> 00:36:09,245 Mislim da sam do sada nau�io kako se zove�. 295 00:36:09,687 --> 00:36:11,405 Ne, rekao si Dajana. 296 00:36:12,527 --> 00:36:13,676 Jesam li se to o�enio pogre�nom sestrom? 297 00:36:13,887 --> 00:36:16,037 Nije sme�no, D�ejmse... ne, nije sme�no. 298 00:36:19,007 --> 00:36:21,601 U pravu si. U pravu si. Nije sme�no. lzvini. 299 00:36:23,527 --> 00:36:28,043 lzvini ti. Bo�e, vrat mi je tako uko�en, prosto... 300 00:36:29,567 --> 00:36:31,000 �ta je bilo? �ta nije u redu? 301 00:36:31,207 --> 00:36:33,562 Du�o... Ne mogu da pomerim vrat. 302 00:36:34,607 --> 00:36:36,165 Daj da vidim. -Ne, ne, ne. Ne doti�i me. 303 00:36:36,767 --> 00:36:38,041 Nemoj. Du�o, du�o... 304 00:36:38,407 --> 00:36:41,399 Ne�to nije u redu, ne ose�am ruke... 305 00:36:41,607 --> 00:36:42,562 Ne�to nije u redu. Ne�to nije u redu. 306 00:36:42,727 --> 00:36:43,398 Hajde. Podi�i �u te... 307 00:36:43,607 --> 00:36:45,438 Ne, ne! Ne podi�i me! Ne mogu da di�em. 308 00:36:47,087 --> 00:36:50,238 Moji prsti na nogama. Ne mogu... -Mo�e� li da ih pokrene�? 309 00:36:50,487 --> 00:36:52,557 Da li... da li umirem? -Ne, ne, ne. 310 00:36:54,607 --> 00:37:01,365 Pomozite mi, pomozite mi, treba mi doktor. Doktora. Doktora. 311 00:37:01,527 --> 00:37:02,801 Pomozite. Pomozite. 312 00:37:02,967 --> 00:37:04,082 Ja sam doktor, �ta nije u redu? 313 00:37:04,287 --> 00:37:08,280 �ena mi je u opasnosti. Molim vas, brzo, brzo. 314 00:37:10,047 --> 00:37:11,400 Du�o, na�ao sam doktora. 315 00:37:17,007 --> 00:37:18,122 �ta nije u redu? 316 00:37:18,327 --> 00:37:20,636 Ka�e da ne mo�e da se pomeri. -Pomozite mi. 317 00:37:20,887 --> 00:37:23,196 Udahnite duboko. Mo�ete li? 318 00:37:25,127 --> 00:37:26,162 Smirite se, gospo�o, smirite se. 319 00:37:29,967 --> 00:37:32,606 Njen rad srca je nepravilan. Koliko dugo je ovako? 320 00:37:33,487 --> 00:37:35,159 Samo, �to je po�elo. -Da li je asmati�ar? 321 00:37:35,727 --> 00:37:37,604 Ne, mislim da nije. -Jeste ili nije? 322 00:37:37,887 --> 00:37:40,924 Ne, nije. -lma napad panike. Zato je paralizovana. 323 00:37:41,287 --> 00:37:43,926 �ta to zna�i? -Zna�i da imate sre�e �to sam se na�ao ovde. 324 00:37:45,687 --> 00:37:48,724 Disa�emo umesto vas. Poku�ajte da se opustite, va�i? 325 00:37:49,567 --> 00:37:50,556 Pumpajte. -Ja? 326 00:37:51,567 --> 00:37:53,797 Naravno, osim ako ne vidite nekog drugog ovde. 327 00:37:55,087 --> 00:37:55,803 Ho�e li umreti? 328 00:37:56,407 --> 00:37:57,556 Zavisi od nje. 329 00:38:02,367 --> 00:38:03,243 Na tri. 330 00:38:05,007 --> 00:38:05,757 Jedan. 331 00:38:08,047 --> 00:38:08,763 Dva. 332 00:38:10,367 --> 00:38:10,924 Tri. 333 00:38:19,167 --> 00:38:20,395 Ovo �e joj pomo�i. 334 00:38:36,567 --> 00:38:38,125 Stanite! 335 00:39:10,887 --> 00:39:13,606 Nisam bio siguran da li �e� se uop�te probuditi. 336 00:39:15,247 --> 00:39:15,997 Gde sam? 337 00:39:17,007 --> 00:39:18,963 U svojoj hotelskoj sobi. 338 00:39:20,207 --> 00:39:23,040 Upla�ila si nas sino�. 339 00:39:23,247 --> 00:39:25,522 Doktor ka�e da si mogla umreti. 340 00:39:25,847 --> 00:39:28,964 Nisi mogla da koristi� plu�a. 341 00:39:29,607 --> 00:39:31,279 Je li sada pro�lo? 342 00:39:31,767 --> 00:39:35,316 Jeste, rekao je da si imala nekakav napad panike. 343 00:39:36,407 --> 00:39:39,365 U svakom slu�aju, za sada je pro�lo. 344 00:39:40,647 --> 00:39:41,602 Za sada? 345 00:39:44,167 --> 00:39:46,635 Du�o, poku�aj da se odmori�. Done�u nam doru�ak, va�i? 346 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 Ne. -Da. -Ne. 347 00:39:49,047 --> 00:39:50,241 Da, da, da. 348 00:39:54,407 --> 00:39:55,726 Samo nastavi da se odmara�. Odmah se vra�am. 349 00:39:56,167 --> 00:39:57,919 Ne idi, D�ejms. -Odmah se vra�am. 350 00:40:28,207 --> 00:40:30,357 Popravka satova 351 00:40:31,407 --> 00:40:33,238 Dobar dan. -Dobar dan. 352 00:40:34,447 --> 00:40:37,996 lmam ovaj... govorite li engleski? -Ne. 353 00:41:01,847 --> 00:41:06,284 l ja sam izgubila sestru. Bila je veoma lepa. 354 00:41:06,567 --> 00:41:10,003 Da li sam bila ljubomorna na nju? Ponekad. 355 00:41:11,487 --> 00:41:14,365 l�la je u radnju kada su se zaustavila kola hitne pomo�i. 356 00:41:14,647 --> 00:41:17,081 Pet ljudi je iza�lo i uguralo je unutra. 357 00:41:17,327 --> 00:41:20,160 To je bilo poslednji put da ju je neko video. 358 00:41:20,367 --> 00:41:22,005 Misli� li da je jo� uvek �iva? 359 00:41:22,647 --> 00:41:24,922 Ponekad mi se u�ini da je vidim na ulici. 360 00:41:25,367 --> 00:41:27,198 Ali joj nikad ne vidim lice. 361 00:41:28,207 --> 00:41:30,960 Sanja� li je? -Ne, nju ne. 362 00:41:31,807 --> 00:41:35,163 Sanjam drugu sestru, mla�u. Ho�e da je o�e�ljam. 363 00:41:36,287 --> 00:41:39,802 Mo�da ose�am krivicu i samo �elim da za�titim ono �to imam. 364 00:41:40,287 --> 00:41:43,484 Razume�? �ak i nosim �etku sa sobom. 365 00:41:43,687 --> 00:41:45,484 Znam da je ne�u koristiti. 366 00:41:46,927 --> 00:41:48,201 Stalno... 367 00:41:49,607 --> 00:41:52,121 Stalno sanjam moju majku. 368 00:41:52,367 --> 00:41:56,758 lzgleda tako stvarno. Kao da sam budna, a zapravo sanjam. 369 00:41:57,527 --> 00:42:00,325 Vi�e ne mogu da spavam. Bar mislim da ne spavam. 370 00:42:02,447 --> 00:42:06,281 Ne prime�ujem da zaspim. A snovi su tu. 371 00:42:06,567 --> 00:42:09,445 l�la sam kod raznih doktora. Ali, oni misle da sam luda. 372 00:42:10,327 --> 00:42:13,763 Kada ti puno ljudi to ponovi, po�ne� da veruje� u to. 373 00:42:14,007 --> 00:42:15,156 Ne mislim da si luda. 374 00:42:15,367 --> 00:42:17,517 Mo�da ti ne mo�e� to da prosudi�. 375 00:42:18,687 --> 00:42:24,045 Ponekad se san de�ava kod ku�e. lli u parku. lli na tr�nici. 376 00:42:24,527 --> 00:42:27,087 Nekada ni ne koristimo iste re�i, ali to nije va�no 377 00:42:27,287 --> 00:42:29,596 jer se ista stvar stalno ponavlja. 378 00:42:29,807 --> 00:42:31,479 lsta stvar iznova i iznova. To znam. 379 00:42:31,687 --> 00:42:35,566 Ka�u da sanjamo zato �to �elimo da ka�emo ne�to sebi. 380 00:42:35,767 --> 00:42:38,076 Mo�da �ak i ne�to �to �e se tek desiti. 381 00:42:38,287 --> 00:42:41,359 l sve dok ne shvatimo �ta, svaki put kada sklopimo o�i, 382 00:42:42,047 --> 00:42:45,164 ponovo �emo sanjati jedan te isti san, iz po�etka. 383 00:42:45,647 --> 00:42:47,558 Moram da idem. Ve� sam rekla previ�e. 384 00:42:48,927 --> 00:42:51,919 �ekaj. �ekaj. Za�to si se potrudila da me na�e�? 385 00:42:52,087 --> 00:42:54,521 Molim te, �ivot moje sestre je u pitanju, molim te. 386 00:42:54,767 --> 00:42:58,043 Oni �to su oteli moju sestru nisu bili obi�ni ljudi. 387 00:42:58,247 --> 00:42:59,839 Videla sam im lica. 388 00:43:00,487 --> 00:43:03,638 Mislim da su oni krivi i za nestanak tvoje sestre. 389 00:43:04,487 --> 00:43:06,205 Da li si zvala policiju? 390 00:43:06,487 --> 00:43:09,445 Ne mogu. Oni su policajci. 391 00:43:57,407 --> 00:43:59,159 Deset minuta. U redu? 392 00:46:07,887 --> 00:46:08,876 D�ejms! 393 00:46:10,367 --> 00:46:12,164 Mrtva�nica 394 00:46:26,007 --> 00:46:26,883 Treba da idemo. 395 00:46:27,207 --> 00:46:29,675 Ne, ne. Slu�aj. Ubio ju je. Znam da ju je ubio. 396 00:46:30,087 --> 00:46:32,362 Ne znamo to. -Slu�aj. Bili smo tamo. Videli smo ga. 397 00:46:32,647 --> 00:46:34,285 Nije bilo nikoga drugog tamo! 398 00:46:34,487 --> 00:46:36,159 �ak i da jeste to uradio, ne mo�emo to da doka�emo. 399 00:46:36,367 --> 00:46:37,846 Sada treba da krenemo. 400 00:46:38,127 --> 00:46:40,277 Dobro, du�o, slu�aj me, poku�aj bar da sazna� kako se zove. 401 00:46:40,487 --> 00:46:42,796 Mislio sam da to ve� zna�. -Ne znam. 402 00:46:42,967 --> 00:46:45,959 To je bila Marija Alfonso Gonzales. Treba da idemo. 403 00:46:46,167 --> 00:46:48,522 Ne. Samo �to sam pri�ala danas sa njom. 404 00:46:56,127 --> 00:47:00,166 O�e milosrdni, predajemo ti du�u na�e sestre, 405 00:47:00,327 --> 00:47:04,206 Marije Alfonso Gonzales, sigurni u njeno uskrsnu�e 406 00:47:04,367 --> 00:47:07,165 poslednjeg dana, zajedno sa Hristom 407 00:47:07,327 --> 00:47:10,239 i svima ostalima koji su umrli sa Hristom. 408 00:47:11,447 --> 00:47:16,362 Neka tvoje milosrdno srce, Gospode, dirnu na�e molitve. 409 00:47:16,927 --> 00:47:19,725 Primi svoju k�erku, Mariju Alfonso Gonzales, 410 00:47:19,967 --> 00:47:25,963 unutar kapija nebeskih, a nas koji smo ostali na ovome svetu, 411 00:47:26,647 --> 00:47:33,041 ute�i re�ima vere, do dana dok svi ne prona�emo Hrista. 412 00:47:33,607 --> 00:47:35,518 Maria Alfonso Gonzales... 413 00:47:49,927 --> 00:47:51,645 Du�o, svi odlaze. 414 00:48:05,607 --> 00:48:06,926 G�o Gonzales. -Ostavite je na miru. 415 00:48:07,127 --> 00:48:08,719 Moram da pri�am sa vama. Moram ne�to da pitam. 416 00:48:09,087 --> 00:48:10,884 Ovo nije prvi put da pati zbog njene smrti. 417 00:49:35,567 --> 00:49:36,602 Spremna? -Da. 418 00:49:38,127 --> 00:49:41,039 Ako se ne�to desi, zovi me na ovaj broj, va�i? -Dobro. 419 00:49:42,127 --> 00:49:43,526 U redu. Bi�e� dobro. -Dobro. 420 00:49:44,967 --> 00:49:45,524 ldi. 421 00:50:05,767 --> 00:50:06,882 Pazi kuda ide�! 422 00:50:16,127 --> 00:50:18,118 Moram da pri�am sa doktorom u vezi sa telom 423 00:50:18,367 --> 00:50:21,962 koje je ju�e doneto ovde. -Bili ste ovde ju�e? 424 00:50:22,247 --> 00:50:27,401 Da. Samo mu recite da se devojka zvala Marija Alfonso Gonzales. 425 00:50:27,807 --> 00:50:31,880 To mi ime nije poznato. -Bila je ovde ju�e, u redu? 426 00:50:32,087 --> 00:50:32,917 Samo da proverim. 427 00:50:37,727 --> 00:50:40,639 Ne. �ao mi je. Njeno ime nije na spisku. 428 00:50:40,847 --> 00:50:43,361 Mo�ete li ponovo proveriti? Znam da su je doneli ju�e. 429 00:50:43,567 --> 00:50:45,797 To ime nije na spisku. 430 00:50:47,287 --> 00:50:47,924 �ao mi je. 431 00:50:49,967 --> 00:50:51,844 Ne mogu vam pomo�i. 432 00:50:52,727 --> 00:50:53,682 Hvala. -Nema na �emu. 433 00:51:54,767 --> 00:51:57,884 Pitala sam se kada �e� do�i. 434 00:51:59,847 --> 00:52:00,882 Bo�e. 435 00:52:02,687 --> 00:52:03,437 Znali ste. 436 00:52:04,607 --> 00:52:06,757 Znali ste da �u ponovo na�i Marijino telo? 437 00:52:08,127 --> 00:52:09,446 Kako je to mogu�e? Kako? 438 00:52:11,807 --> 00:52:13,957 Znam isto �to i ti. 439 00:52:15,127 --> 00:52:17,925 lstina je svima dostupna. 440 00:52:18,647 --> 00:52:20,285 Koja istina? -Bila je ovde. 441 00:52:22,407 --> 00:52:23,283 Ko? 442 00:52:23,487 --> 00:52:26,638 Osoba koju tra�i�. Bila je ovde ju�e. 443 00:52:27,607 --> 00:52:31,919 �ta je htela? -l ona je tra�ila nekog. 444 00:52:32,127 --> 00:52:36,598 Ali je verovatno nije na�la, �im ste ovde. 445 00:52:37,287 --> 00:52:40,677 G�o Gonzales. To je bilo pre nekoliko dana. 446 00:52:40,887 --> 00:52:43,037 To ste mi ve� rekli. -lzvinite. 447 00:52:43,847 --> 00:52:46,122 Pam�enje me ne slu�i kao nekada. 448 00:52:46,407 --> 00:52:50,764 Adrijana! Ne tr�i po ku�i! Koliko puta sam ti to rekla! 449 00:52:52,447 --> 00:52:55,678 Sre�a je �to mi je bar ona ostala. 450 00:52:56,727 --> 00:52:57,523 Jeste. 451 00:53:00,687 --> 00:53:01,642 lzvolite. 452 00:53:04,247 --> 00:53:07,319 Bila je tako mlada. Puna snova. 453 00:53:09,967 --> 00:53:13,084 Ona sama ne bi iza�la iz ku�e. 454 00:53:13,247 --> 00:53:15,681 Samo da je nisam poslala po to... 455 00:53:16,847 --> 00:53:19,202 �ivim sa tim ose�anjem krivice. 456 00:53:19,927 --> 00:53:21,997 �ta mislite? Je li to moja krivica? 457 00:53:25,807 --> 00:53:27,365 Niste vi krivi. 458 00:53:28,367 --> 00:53:29,925 G�o Gonzales, ovo se ve� desilo, zar ne? 459 00:53:30,167 --> 00:53:31,236 Ostavite me na miru. To je moj... 460 00:53:31,367 --> 00:53:33,005 Ko je bio ovde ju�e? -Ti. 461 00:53:33,167 --> 00:53:34,600 Ko je bio ovde? -Ti. 462 00:53:34,767 --> 00:53:37,839 Ti si bila. Dolazi� ovde svaki dan. 463 00:53:38,007 --> 00:53:39,599 Uvek tra�i� svoju sestru. 464 00:53:42,167 --> 00:53:44,556 Do�i �e� i sutra. l prekosutra. 465 00:53:53,247 --> 00:53:54,521 Jeste li dobro, gospo�ice? 466 00:54:05,727 --> 00:54:07,718 ldemo. Ho�u da idemo. 467 00:54:29,967 --> 00:54:34,961 Kakvo prijatno iznena�enje. Otkud ovako kasno? 468 00:54:37,447 --> 00:54:41,042 Nije kasno. Za�to to ka�e�? 469 00:54:43,007 --> 00:54:43,723 Ne znam. 470 00:54:46,887 --> 00:54:49,481 Nadam se da je klju� poslu�io. 471 00:54:53,247 --> 00:54:53,918 �ta? 472 00:54:56,327 --> 00:54:57,123 Koji klju�? 473 00:54:58,087 --> 00:55:02,524 Ju�e si rekla da si izgubila klju�, pa sam ti dao drugi. 474 00:55:04,127 --> 00:55:06,721 To... to... 475 00:55:11,687 --> 00:55:13,120 To je bilo pro�le no�i? 476 00:55:23,527 --> 00:55:25,085 Jesam li pitala za poruke? 477 00:55:26,327 --> 00:55:29,763 Rekao sam ti, ako �eli� da neko ovde ne�to prona�e... 478 00:55:30,287 --> 00:55:34,121 ''Najbolje bi bilo da to sakrijem''. -Tako je. 479 00:55:36,407 --> 00:55:37,840 Treba�e mi francuski klju�. 480 00:55:52,087 --> 00:55:52,758 Bo�e. 481 00:56:22,487 --> 00:56:25,285 Slu�aj me. Znam �ta si uradio Mariji. 482 00:56:25,527 --> 00:56:28,041 Ho�u da znam gde mi je sestra. �elim da znam �ta se de�ava! 483 00:56:28,287 --> 00:56:29,083 Reci mi! 484 00:56:29,927 --> 00:56:32,316 �eli� da zna� �ta se de�ava? U�i u kola. 485 00:56:35,127 --> 00:56:36,845 Ovde se to de�ava, g�o Roberts. 486 00:56:38,167 --> 00:56:39,646 �ta se de�ava ovde? 487 00:56:39,887 --> 00:56:43,641 Proverio sam neke stvari. Taj �ovek s vama nije va� mu�. 488 00:56:44,727 --> 00:56:48,845 Dobro. Onda, ko je on? -Va� mu� je umro pre 6 meseci. 489 00:56:55,567 --> 00:57:00,436 D�ejms Semjuel Roberts, 29, ostavio je za sobom �enu. 490 00:57:00,647 --> 00:57:04,879 Par nije imao decu... �ta je ovo, nekakva �ala? 491 00:57:05,607 --> 00:57:09,964 Bio je ovde poslom. Vra�ao se taksijem u hotel. 492 00:57:10,167 --> 00:57:11,486 lzgurani su sa puta. 493 00:57:14,207 --> 00:57:16,641 Va� mu� je umro usled ozbiljnih povreda glave. 494 00:57:17,927 --> 00:57:18,962 Odmah je umro. 495 00:57:20,687 --> 00:57:22,359 Ne krivim vas �to niste hteli da znate. 496 00:57:24,047 --> 00:57:26,163 Jo� neko je stradao pored va�eg mu�a. 497 00:57:27,087 --> 00:57:29,123 Jedan pe�ak. 498 00:57:29,327 --> 00:57:32,125 l�la je da obavi ne�to za svoju majku. 499 00:57:32,287 --> 00:57:34,118 Znate li ko je taj pe�ak? 500 00:57:35,047 --> 00:57:37,515 Marija Alfonso Gonzales. 501 00:57:38,927 --> 00:57:40,645 Bila je �iva kada je hitna pomo� stigla. 502 00:57:40,847 --> 00:57:42,360 Ali ni�ta nisu mogli da u�ine. 503 00:57:43,247 --> 00:57:44,680 Umrla je u bolnici. 504 00:57:48,367 --> 00:57:50,597 Nije bilo nikakve nesre�e. Videla sam je. 505 00:57:50,967 --> 00:57:52,639 Stavili ste je tamo! Na�la sam je! 506 00:57:52,847 --> 00:57:55,407 Bila je tamo jer ste je vi stavili tamo. 507 00:57:55,647 --> 00:58:00,038 Udaljiv�i je sa mesta nesre�e sklanjate se od istine. 508 00:58:00,847 --> 00:58:03,407 Vidite, vi ovo kontroli�ite. Sve ovo. 509 00:58:04,047 --> 00:58:06,766 Za�to mislite da smo mogli to da uradimo dvaput? G�o Roberts. 510 00:58:06,927 --> 00:58:11,762 Ne, be�ite od mene. Sklonite se. Moj mu� je ovde! 511 00:58:11,967 --> 00:58:15,198 Moj mu� mi poma�e! Sklonite se dalje od mene! 512 00:58:15,527 --> 00:58:17,119 Je li? Poricanje vam ne�e pomo�i. 513 00:58:50,247 --> 00:58:50,884 �ta? 514 00:58:54,767 --> 00:58:56,120 Mogu li da telefoniram? 515 00:58:56,367 --> 00:58:57,846 lzvinite. Ne rade. 516 00:58:58,807 --> 00:59:01,241 U pitanju je hitan slu�aj. -Recite to njima. 517 00:59:03,687 --> 00:59:05,564 lzgleda da je danas va� sre�an dan. 518 00:59:06,447 --> 00:59:07,960 Hotel Cezar? 519 00:59:11,727 --> 00:59:15,720 Trenutno je u svojoj sobi. Prebaci�u vas. 520 00:59:16,687 --> 00:59:18,962 Bolje da po�urite. To je bio g. Roberts. 521 00:59:20,807 --> 00:59:22,957 Zar ne �elite da znate da li imate neke poruke? 522 00:59:24,207 --> 00:59:27,677 D�ejms? Du�o, jesi li to ti? -Naravno, du�o. Ko bi drugi bio? 523 00:59:28,607 --> 00:59:30,325 Rekli su mi da si mrtav. 524 00:59:31,567 --> 00:59:33,239 Da si poginuo u saobra�ajnoj nesre�i. 525 00:59:33,407 --> 00:59:35,045 Da ni�ta �to znam nije ta�no. 526 00:59:35,207 --> 00:59:36,526 Polako. Ko je rekao da sam mrtav? 527 00:59:36,767 --> 00:59:38,280 Nije va�no ko je to rekao. 528 00:59:38,727 --> 00:59:42,037 Va�no ja da nije istin... To nije ta�no, je li tako? 529 00:59:42,207 --> 00:59:44,482 Budi tu. Dolazim po tebe. -Ne. Ne, D�ejmse. 530 00:59:45,567 --> 00:59:48,365 Du�o, nisi mi odgovorio. Samo mi reci da si �iv. Moram da znam. 531 00:59:49,247 --> 00:59:51,124 Bi�u tamo �to pre i onda �u ti sve objasniti. 532 00:59:51,327 --> 00:59:54,399 Objasniti �ta? �ta �e� mi objasniti? Reci mi sada. 533 00:59:56,527 --> 00:59:57,323 D�ejms? 534 00:59:58,527 --> 01:00:00,961 Treba mi telefon. Onaj u mojoj sobi ne radi, 535 01:00:01,207 --> 01:00:03,437 a moram da zovem mu�a. Mogu li samo da ostavim... 536 01:00:03,687 --> 01:00:06,201 lzvinite, gospo�ice. Telefoni su samo za hotelske goste. 537 01:00:08,327 --> 01:00:10,363 Viktore, ovde sam ve� nedelju dana. 538 01:00:12,047 --> 01:00:15,483 Verujte mi. Ne bih zaboravio lice kao va�e. 539 01:00:17,527 --> 01:00:18,676 Samo mi treba telefon. 540 01:00:18,927 --> 01:00:21,395 Polako, smirite se. Bi�e sve u redu. 541 01:00:21,607 --> 01:00:24,883 Ne, ho�u da telefoniram, ja sam gost hotela. 542 01:00:25,247 --> 01:00:26,760 Ne�u te povrediti, ali mo�e� sama da se povredi�. 543 01:00:27,007 --> 01:00:28,486 �ta to radi�? �ta radi�? -ldemo. 544 01:00:28,727 --> 01:00:30,604 Ne, pusti me! �ta to radi�? Samo ho�u da telefoniram. 545 01:00:30,807 --> 01:00:32,399 Radi� za policiju! -Radim za tebe. 546 01:00:32,607 --> 01:00:35,599 Pusti me! Samo ho�u da telefoniram! 547 01:01:00,727 --> 01:01:01,842 Pomozite mi. 548 01:01:04,887 --> 01:01:07,321 Bila sam kod raznih doktora. Ali oni misle da sam luda. 549 01:01:07,527 --> 01:01:08,846 Ne mislim da si luda. 550 01:01:09,007 --> 01:01:10,998 Mo�da ti to ne mo�e� da prosudi�. 551 01:01:15,527 --> 01:01:20,203 Ka�u da sanjamo jer poku�avamo da saop�timo ne�to sebi. 552 01:01:20,447 --> 01:01:22,438 Mo�da �ak i ne�to �to �e se tek desiti. 553 01:01:24,847 --> 01:01:26,565 Kada slede�i put sklopi� o�i, 554 01:01:26,927 --> 01:01:29,361 opet �e� sanjati jedan te isti san. 555 01:01:36,847 --> 01:01:37,723 Nejdin. 556 01:01:39,727 --> 01:01:40,842 Nejdin. 557 01:01:47,207 --> 01:01:50,404 Gde me vodite? Ne! Ne! -U redu je. Gotovo je. 558 01:01:50,727 --> 01:01:53,036 Ne! Ne! 559 01:02:00,887 --> 01:02:02,878 Pustite me! -Gde �eli� da ide�? 560 01:02:03,087 --> 01:02:04,839 Pustite me! Ho�u ku�i, kod mog mu�a. 561 01:02:05,047 --> 01:02:07,003 Tvoj mu� je mrtav. -Dobro mu je. 562 01:02:07,407 --> 01:02:10,638 Gde je, onda, on? -On je, on je na putu ovamo. 563 01:02:10,807 --> 01:02:15,562 Dolazi po mene. Pustite me! Pustite me! 564 01:02:18,607 --> 01:02:20,245 Za�to mi ovo radite? 565 01:02:20,447 --> 01:02:22,358 Ne radimo mi ni�ta, g�o Roberts. 566 01:02:22,567 --> 01:02:25,286 Sve radite sami. Ovo je san. 567 01:02:25,927 --> 01:02:26,882 l svi smo deo njega. 568 01:02:30,127 --> 01:02:32,083 Ne mogu da ka�em ni�ta dok ti to ne po�eli�. 569 01:02:32,687 --> 01:02:34,439 Onda ka�i ne�to drugo. 570 01:02:34,607 --> 01:02:36,837 Sa ovim revolucionarnim proizvodom, lak�e nego ikad 571 01:02:37,047 --> 01:02:38,639 ranije, istopi�ete masne naslage i izgubiti ne�eljene kilograme. 572 01:02:38,767 --> 01:02:40,280 Ne. Ne, ne! Nisam luda! 573 01:02:40,487 --> 01:02:42,079 Samo poku�avate da me ubedite da sam luda. 574 01:02:42,247 --> 01:02:43,282 Recite mi gde je moja sestra. 575 01:02:43,487 --> 01:02:45,079 Vidim joj lice. Ali, �im poku�am da joj se pribli�im, 576 01:02:45,287 --> 01:02:47,084 ona nestane! Pla�i se! 577 01:02:48,567 --> 01:02:51,559 Pustite me. -Jo� nije spremna. Nemojte je povrediti. 578 01:02:51,727 --> 01:02:52,603 Nemojte je povrediti. 579 01:03:47,727 --> 01:03:50,878 Posmatra� stvari iz pogre�nog ugla. 580 01:03:51,327 --> 01:03:53,443 Znam isto �to i ti. 581 01:03:55,087 --> 01:03:57,806 lstina je svima dostupna. 582 01:03:58,647 --> 01:03:59,557 Koja istina? 583 01:04:04,007 --> 01:04:06,475 Ljudi prolaze ovuda samo na putu do nekog drugog mesta. 584 01:04:06,687 --> 01:04:08,405 Jesi li sigurna da su svi pokazivali isto vreme? 585 01:04:08,687 --> 01:04:10,723 Duh preminulog ostaje... 586 01:04:12,367 --> 01:04:14,722 Mislimo da je i�la tamo nekim li�nim poslom. 587 01:04:16,167 --> 01:04:18,397 ..sve dok ne shvate da su mrtvi. 588 01:04:20,047 --> 01:04:21,400 Otkud ovako kasno? 589 01:04:23,167 --> 01:04:24,486 Tako ste blizu. 590 01:04:24,807 --> 01:04:26,843 Znate li koliko njih prona�emo �ive? 591 01:04:27,127 --> 01:04:28,446 Dovoljno mlada da jo� ima snove. 592 01:04:28,727 --> 01:04:29,876 Mo�da je to bilo bu�enje. 593 01:04:32,087 --> 01:04:33,805 Mo�da su ih njihovi umovi zavaravali. 594 01:04:34,247 --> 01:04:36,397 Ra�irio je svoja krila i odleteo. 595 01:04:37,287 --> 01:04:39,039 Odgovor je pred tobom. 596 01:04:39,767 --> 01:04:41,359 Ovo nema veze sa tvojom sestrom, je li? 597 01:04:45,167 --> 01:04:46,316 To �e zavisiti od nje. 598 01:04:46,887 --> 01:04:49,560 Ponekad �ivot ne ispadne onako kako o�ekujemo. 599 01:04:49,967 --> 01:04:52,879 Ovaj grad �e ti se podvu�i pod ko�u. l ne�e� mo�i da ode�. 600 01:04:53,887 --> 01:04:54,922 Rekao sam da te volim. 601 01:04:56,207 --> 01:04:59,279 Ti ovo kontroli�e�. Za�to misli� da smo mogli da ponovimo dvaput? 602 01:05:01,407 --> 01:05:04,604 Ne zna da li �eli da �ivi ili umre. 603 01:05:04,887 --> 01:05:05,922 To zna�i pomozi mi. 604 01:05:07,487 --> 01:05:12,515 Ona je u opasnosti. Ali ne u onakvoj kakvoj mislite. 605 01:05:14,287 --> 01:05:18,121 To je bila nesre�a. Samo Bog odlu�uje o tome. 606 01:05:36,807 --> 01:05:38,718 Stanite! 607 01:05:39,567 --> 01:05:42,286 �ta se desilo, devojko? -U centar. Centar. 608 01:05:42,687 --> 01:05:43,802 Upadaj. Upadaj. 609 01:06:00,407 --> 01:06:02,523 Dobro, stani. Stani. 610 01:06:45,927 --> 01:06:48,600 Sestra ka�e da imate nekakve probleme. 611 01:06:51,847 --> 01:06:52,916 �ini mi se. 612 01:06:53,367 --> 01:06:55,119 Do�li ste na pravo mesto. 613 01:06:57,047 --> 01:06:58,639 U redu je. Ne ujedam. 614 01:07:02,527 --> 01:07:07,157 Topli ste. Jeste li bili bolesni? -Da. 615 01:07:08,847 --> 01:07:09,597 Ne. 616 01:07:11,287 --> 01:07:12,766 Ne znam. 617 01:07:12,927 --> 01:07:14,997 Jeste li imali neku nesre�u? 618 01:07:15,447 --> 01:07:16,846 Ne verujem. 619 01:07:17,967 --> 01:07:22,165 Znate li kako se zovete? -Nejdin Roberts. 620 01:07:22,527 --> 01:07:23,403 Nejdin? 621 01:07:26,767 --> 01:07:31,522 Proveri�u va�e reflekse. Ne brinite. Ne�e boleti. 622 01:07:31,807 --> 01:07:32,319 Dobro. 623 01:07:37,567 --> 01:07:40,843 Se�ate li se �ta ste radili pro�le nedelje? 624 01:07:42,407 --> 01:07:43,237 Pro�le nedelje? 625 01:07:46,887 --> 01:07:47,717 Radila sam. 626 01:07:49,247 --> 01:07:52,762 Uzimala sam izjavu. 627 01:07:54,207 --> 01:07:55,526 Nakon toga? 628 01:07:57,447 --> 01:08:01,076 Moj mu� je hteo da kupi ku�u. -Kada je to bilo? 629 01:08:02,247 --> 01:08:08,356 Jedan dan posle Sv. Valentina. -Mislite 1 5. februara? -Da. 630 01:08:11,887 --> 01:08:20,317 Kada je va�a godi�njica braka? -Za �est meseci, 1 2. avgusta. 631 01:08:20,607 --> 01:08:23,405 1 2. avgusta je na�a tre�a godi�njica. 632 01:08:24,407 --> 01:08:26,841 Proveri�u va�e zenice. -Dobro. 633 01:08:27,207 --> 01:08:28,925 Mo�da �e svetlo biti jako. Va�i? 634 01:08:30,887 --> 01:08:34,323 Ho�u li biti dobro? -To poku�avamo da ustanovimo. 635 01:08:37,007 --> 01:08:41,683 Ovo je neobi�no. Samo vam se jedno oko skuplja. 636 01:08:43,207 --> 01:08:48,281 �ta to zna�i? -Da ne bi trebalo da mo�ete da pri�ate sa mnom. 637 01:08:50,327 --> 01:08:52,795 Dr�ite se. Odmah se vra�am. -Dobro. 638 01:09:22,727 --> 01:09:23,603 D�ejms? 639 01:09:31,487 --> 01:09:32,158 Mama? 640 01:09:33,567 --> 01:09:35,080 Jo� nije kasno. 641 01:09:35,807 --> 01:09:36,876 Kasno za �ta? 642 01:09:42,087 --> 01:09:44,965 Tu si. Svuda sam te tra�io. 643 01:09:46,927 --> 01:09:47,916 Sada se se�am. 644 01:09:49,207 --> 01:09:50,481 Bo�e, sada se se�am. 645 01:09:50,687 --> 01:09:51,642 Bio si... 646 01:09:52,367 --> 01:09:56,440 Oti�ao si u Tihuanu poslom, nisam htela da ide�, 647 01:09:56,647 --> 01:09:57,921 ali si me ostavio. 648 01:09:59,367 --> 01:10:02,086 Nikad te vi�e ne�u ostaviti. 649 01:10:04,487 --> 01:10:06,796 Hajde. ldemo ku�i. 650 01:10:08,487 --> 01:10:09,681 Ali... moja majka... 651 01:10:10,927 --> 01:10:14,556 Videla sam je ovde... 652 01:10:16,727 --> 01:10:19,002 �ta bi ona radila ovde? 653 01:10:21,447 --> 01:10:24,200 Nemamo puno vremena. Na� let samo �to nije. 654 01:10:25,527 --> 01:10:27,802 Ne, ja... -Nejdin, molim te. Ne radi mi to. 655 01:10:29,087 --> 01:10:32,557 Znam da sam je videla. -Du�o, samo ti se u�inilo. 656 01:10:34,527 --> 01:10:35,755 �ta to? 657 01:10:36,567 --> 01:10:39,604 Da sam videla mamu ili da si ti tu i da pri�a� sa mnom? 658 01:10:39,767 --> 01:10:41,962 Vi�e ne znam �ta je stvarno. Ne znam. 659 01:10:42,287 --> 01:10:43,800 To je ono �to �eli� da bude. 660 01:10:46,167 --> 01:10:48,965 Ako pro�e� kroz ta vrata samo �e ti biti te�e. 661 01:10:56,247 --> 01:10:56,963 Volim te. 662 01:11:01,407 --> 01:11:02,760 Mora� da veruje� u to. 663 01:11:06,967 --> 01:11:08,400 �ao mi je. 664 01:11:37,727 --> 01:11:38,842 Bolje joj je. 665 01:11:39,407 --> 01:11:43,366 Gospo�ice, �ujete li me? Sve �e biti u redu. 666 01:11:47,007 --> 01:11:49,396 Pada! -lntubiraj je. -l dalje pada. 667 01:13:21,087 --> 01:13:23,885 Vodim te ku�i. Zar ti nisam rekao? 668 01:13:24,127 --> 01:13:25,879 Prihvatili su na�u ponudu. Ku�a je na�a. 669 01:13:26,847 --> 01:13:30,556 �ta je sa mojom sestrom? Moram da na�em moju sestru... 670 01:13:30,807 --> 01:13:32,320 Nikada je ne�e� na�i. 671 01:13:35,087 --> 01:13:38,477 Du�o. �ta misli� ko si, kako se zove�? 672 01:13:39,727 --> 01:13:41,797 D�ejms, zna� kako se zovem. 673 01:13:41,967 --> 01:13:42,763 Reci mi. 674 01:13:45,847 --> 01:13:46,757 Nejdin. 675 01:13:49,367 --> 01:13:51,835 Ti si Dajana. Ti si �ena kojom sam se o�enio. 676 01:13:53,207 --> 01:13:54,162 Ne. 677 01:13:57,047 --> 01:13:58,924 Ne, to je moja sestra. 678 01:13:59,847 --> 01:14:02,202 Poku�avam da... zato sam ovde. 679 01:14:02,407 --> 01:14:04,284 Poku�avam da na�em svoju sestru. Za�to... 680 01:14:06,607 --> 01:14:08,962 Za�to ne�e� ni�ta da mi ka�e�? 681 01:14:09,167 --> 01:14:10,566 �ta se de�ava, D�ejmse? 682 01:14:10,727 --> 01:14:13,480 Tra�im sestru, ali ne mogu da je na�em. Za�to? 683 01:14:13,647 --> 01:14:15,524 Zna� to ve�. Uvek si znala. 684 01:14:17,247 --> 01:14:18,919 Znam da je te�ko, ali mora� znati istinu. 685 01:14:19,167 --> 01:14:20,885 Samo tako mo�e� sve to ostaviti iza sebe. 686 01:14:22,807 --> 01:14:23,922 Shvata� li sada? 687 01:14:27,287 --> 01:14:30,279 Lepa �ena. Kao i ti. 688 01:14:31,527 --> 01:14:32,562 To je Dajana. 689 01:14:40,807 --> 01:14:43,241 �ta se desilo? -Do�la si po mene. 690 01:14:44,567 --> 01:14:47,001 Kada? -Nakon �to sam umro. 691 01:14:48,607 --> 01:14:49,403 Umro si? 692 01:14:52,767 --> 01:14:54,200 Jesam li i ja mrtva? 693 01:15:05,047 --> 01:15:08,517 Ti si izme�u �ivota i smrti. -Odkud ja ovde? 694 01:15:10,247 --> 01:15:12,283 Htela si da vidi� gde sam umro. 695 01:15:13,607 --> 01:15:15,643 Ba� ovde, na ovoj raskrsnici. 696 01:15:19,207 --> 01:15:21,084 Ali, nikad nisam oti�ao. 697 01:15:22,807 --> 01:15:24,445 �ekam tebe. 698 01:15:26,367 --> 01:15:30,724 Sredila si se i obukla crvenu haljinu. 699 01:15:31,007 --> 01:15:32,156 A onda... 700 01:15:49,287 --> 01:15:50,163 Nemoj.... 701 01:16:16,327 --> 01:16:17,237 Mama? 702 01:16:21,207 --> 01:16:30,843 Du�o, ima� toliko razloga da �ivi�. D�ejms �e razumeti. 703 01:16:34,807 --> 01:16:38,163 Ho�e� li mi pro�itati ponovo poslednje poglavlje? 704 01:16:43,367 --> 01:16:48,202 Eros je izlo�io svoj slu�aj Zevsu, vrhovnom bogu. 705 01:16:50,087 --> 01:16:55,286 Psiha je kona�no dosegla svetlo smrtnog �ivota. 706 01:17:05,127 --> 01:17:08,881 Pri�aj mi ponovo o ku�i. -Savr�ena je za nas. 707 01:17:10,287 --> 01:17:14,121 Svide�e ti se veliko kupatilo. lma �ak i malu ba�tu iza, 708 01:17:15,807 --> 01:17:16,922 i de�iju sobu. 709 01:17:18,247 --> 01:17:20,238 Ako jo� uvek �eli� porodicu. 710 01:17:33,607 --> 01:17:34,437 �ta jo�? 711 01:17:35,327 --> 01:17:37,477 Kuhinja treba da se dotera. 712 01:17:39,807 --> 01:17:42,037 lma li mesta za tvoju kancelariju? 713 01:17:44,847 --> 01:17:46,041 Zvu�i odli�no. 714 01:18:18,647 --> 01:18:20,285 Vreme smrti? 715 01:18:20,487 --> 01:18:22,637 5:32 po podne. 716 01:18:58,007 --> 01:18:59,406 Volim te, D�ejmse Roberts. 717 01:19:01,487 --> 01:19:03,557 Volim te, Dajana Roberts. 718 01:19:20,207 --> 01:19:27,522 ''GDE lMA LJUBAVl, TU POSTOJl l �lVOT'' - l.G. 719 01:19:33,727 --> 01:19:35,285 Prevod: Suzana Todorovi� 720 01:19:36,047 --> 01:19:37,958 Distribucija: FlRST PRODUCTlON 721 01:19:40,958 --> 01:19:44,958 Preuzeto sa www.titlovi.com 54901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.