All language subtitles for Better.Late.Than.Never.S02E08.To.the.Sahara.and.Back.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:03,212 male narrator: Africa. 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,467 Birthplace of civilization. 3 00:00:08,467 --> 00:00:13,347 Home to exotic cultures and unparalleled beauty. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,849 [all shouting, singing] 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,309 narrator: They're back. 6 00:00:17,309 --> 00:00:19,520 ‐ Morocco, here we go. 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 [upbeat music] 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,023 narrator: Four living legends. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 ‐ He's here to make Morocco great again. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 [record scratches] 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,362 narrator: Saddle up again 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,865 for an adventure they'll never forget. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 ‐ Oh! ‐ Oh my god. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,202 ‐ Whoo! 15 00:00:35,202 --> 00:00:38,705 narrator: Starring TV superstar... 16 00:00:40,916 --> 00:00:44,169 Cultural icon... ‐ I'm a Lithuanian warrior. 17 00:00:45,671 --> 00:00:49,049 narrator: NFL hall of famer... ‐ [screams] 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 narrator: Former heavyweight champion... 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,347 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,686 ‐ [screaming] 21 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 narrator: As the sidekick. ‐ Whoo‐hoo‐hoo‐hoo! 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,858 narrator: Tonight the adventure continues 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,235 in Morocco. 24 00:01:08,235 --> 00:01:09,319 ‐ We're in the middle of nowhere. 25 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 ‐ We are somewhere. 26 00:01:10,737 --> 00:01:14,074 ‐ In the middle of nowhere. ‐ Whoo! 27 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 narrator: Just when you thought 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,036 it was safe to go back on vacation. 29 00:01:18,036 --> 00:01:19,913 ‐ This is camel? ‐ I'm gonna be sick. 30 00:01:19,913 --> 00:01:22,082 [growling] 31 00:01:22,457 --> 00:01:24,710 ‐ Oh, my God, you're second. ‐ Lead the way. 32 00:01:24,710 --> 00:01:26,878 ‐ Here we go. 33 00:01:26,878 --> 00:01:28,088 ‐ The s'more. [coughing] 34 00:01:28,088 --> 00:01:30,382 ‐ Guys, it's happening, Bill's going. 35 00:01:30,591 --> 00:01:32,050 ‐ [laughs] 36 00:01:32,050 --> 00:01:34,386 [hawk screeches] 37 00:01:35,596 --> 00:01:42,436 ♪ ♪ 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 ‐ Well, time for Henry's wish. 39 00:01:44,563 --> 00:01:48,900 Our final man picnic of the trip. 40 00:01:48,900 --> 00:01:51,236 ‐ I have a confession to make. 41 00:01:51,236 --> 00:01:55,240 I've never, really, ridden a motorcycle. 42 00:01:55,240 --> 00:01:58,076 I don't like motorcycles. 43 00:01:58,076 --> 00:01:59,619 The Fonz road the bike. 44 00:01:59,619 --> 00:02:01,830 Different human being from Henry. 45 00:02:01,830 --> 00:02:04,624 ‐ Well we should get on a Vespa, which is very simple. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,293 Let's go out to the desert, 47 00:02:06,293 --> 00:02:08,962 where Lawrence of Arabia rode his camel. 48 00:02:08,962 --> 00:02:10,589 You gotta face your fear, Henry. 49 00:02:10,589 --> 00:02:13,592 ‐ All right. Do I wanna put myself in this situation? 50 00:02:13,592 --> 00:02:16,595 Apparently, yes, I'm going to. 51 00:02:16,595 --> 00:02:20,098 ‐ Fire it up! Little bit, little bit. 52 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 ‐ There you go, there you go. 53 00:02:22,100 --> 00:02:23,602 ‐ So here we are, it's almost over. 54 00:02:23,602 --> 00:02:25,979 ‐ I know. ‐ We've each chosen 55 00:02:25,979 --> 00:02:27,648 the one thing we're gonna do 56 00:02:27,648 --> 00:02:29,983 before we get on that plane to go home. 57 00:02:29,983 --> 00:02:31,610 ‐ Mm‐hmm. ‐ I am proud of you! 58 00:02:31,610 --> 00:02:33,320 ‐ I don't think this is a good idea. 59 00:02:33,320 --> 00:02:35,489 ‐ It's a great idea! ‐ I am conquering my fear, 60 00:02:35,489 --> 00:02:37,157 I am riding that scooter. 61 00:02:37,157 --> 00:02:38,784 My anxiety level is orange, 62 00:02:38,784 --> 00:02:41,328 the same color as my scooter, but I'm gonna do it. 63 00:02:41,328 --> 00:02:45,207 ‐ Yes! ‐ Pick your feet up, Henry! 64 00:02:45,207 --> 00:02:46,958 ‐ There you go! 65 00:02:46,958 --> 00:02:50,337 ‐ Whoo! Go, go, go! 66 00:02:50,337 --> 00:02:54,299 ‐ Now we're going to ride our scooters into the desert. 67 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 ‐ Yee haw! 68 00:02:57,636 --> 00:03:00,847 ‐ Bill's last wish before we went home 69 00:03:00,847 --> 00:03:02,349 was to go to the desert, 70 00:03:02,349 --> 00:03:05,352 and I'm thinking, "Are we gonna survive this?" 71 00:03:05,352 --> 00:03:07,312 ‐ Come on Henry, you can do it! 72 00:03:07,312 --> 00:03:11,149 ♪ ♪ 73 00:03:13,360 --> 00:03:16,029 ‐ ♪ Ooh, ooh, ooh, hey ♪ 74 00:03:16,029 --> 00:03:17,656 ‐ What is this place? 75 00:03:17,656 --> 00:03:19,491 ‐ What is this, hotel tent? ‐ It's a "mo‐tent." 76 00:03:19,491 --> 00:03:21,827 ‐ This is where we're gonna stay tonight, guys. 77 00:03:21,827 --> 00:03:26,706 ♪ ♪ 78 00:03:26,706 --> 00:03:28,708 ‐ This is a mistake. ‐ We gotta stay here? 79 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 ‐ That's the whole idea. ‐ You wanna drive back? 80 00:03:32,045 --> 00:03:34,840 ‐ Where does everyone swim, or hang out, or eat? 81 00:03:36,675 --> 00:03:43,807 ♪ ♪ 82 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 ‐ We're in the middle of nowhere. 83 00:03:48,228 --> 00:03:49,729 ‐ We are somewhere. 84 00:03:49,729 --> 00:03:51,523 ‐ In the middle of nowhere. ‐ That's right. 85 00:03:51,523 --> 00:03:53,859 ‐ This is our room, huh? ‐ Yeah. 86 00:03:53,859 --> 00:03:59,030 ♪ ♪ 87 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 ‐ Oh, there are only two beds. ‐ I sleep with Henry. 88 00:04:02,409 --> 00:04:05,412 ‐ Okay. I've already shared a bed with Jeff, 89 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 And Terry. 90 00:04:07,622 --> 00:04:09,916 Why not George? If I sleep on the edge, 91 00:04:09,916 --> 00:04:11,918 is there enough room for three over here? 92 00:04:11,918 --> 00:04:14,379 ‐ C'mon Bill, Bill, I don't wanna come between you. 93 00:04:14,379 --> 00:04:16,047 No, you would never come between us. 94 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 ‐ Terry, where are you going? ‐ Check this out. 95 00:04:19,718 --> 00:04:21,595 ‐ Ooh! ‐ You got tees? 96 00:04:21,595 --> 00:04:23,764 ‐ Look at the delicious stuff here. Terry, look! 97 00:04:23,764 --> 00:04:26,558 Food, Terry! 98 00:04:26,558 --> 00:04:27,934 ‐ Nice, T. B.! ‐ Whoo! 99 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 ‐ That'll be there for a million years. 100 00:04:29,936 --> 00:04:32,063 ‐ I salute North Africa. 101 00:04:32,063 --> 00:04:35,942 We have been a lot of places on this trip. 102 00:04:35,942 --> 00:04:39,237 But the Sahara Desert is majestic. 103 00:04:39,237 --> 00:04:41,782 We're in North Africa, man. ‐ C'mon! 104 00:04:41,782 --> 00:04:44,284 ‐ We are sitting here having a cigar, 105 00:04:44,284 --> 00:04:46,453 in the Sahara Desert. ‐ If you've gotta 106 00:04:46,453 --> 00:04:50,165 take a dump, just go over the ridge. 107 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 Just don't take a dump by a big boulder 108 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 or a little bush or something. 109 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 You might get bit. 110 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 ‐ By what? ‐ Snake. 111 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 ‐ What? ‐ Boy. 112 00:04:59,257 --> 00:05:04,763 ‐ This is‐‐we're in the Sahara desert for the first time. 113 00:05:04,763 --> 00:05:05,680 Look at the romance! 114 00:05:05,680 --> 00:05:07,933 ‐ Well if that was green, I'd say, "Wow." 115 00:05:07,933 --> 00:05:09,976 But that's just a pile of dirt out there. 116 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 ‐ That was green at one time. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,147 ‐ Well, Bill, I wasn't here 5,000 years ago. 118 00:05:14,147 --> 00:05:16,316 ‐ Well, I was. 119 00:05:16,316 --> 00:05:17,776 That's where you're going, right? 120 00:05:17,776 --> 00:05:18,985 ‐ That's where you're going, aren't you? 121 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 That's what he said. 122 00:05:21,279 --> 00:05:22,781 Beat you to it. 123 00:05:22,781 --> 00:05:24,825 ‐ Our great adventure is slowly coming to an end, 124 00:05:24,825 --> 00:05:27,285 so I wanted this to be really special. 125 00:05:27,285 --> 00:05:29,621 The Sahara Desert, exotic land, 126 00:05:29,621 --> 00:05:31,331 always wanted to be here. 127 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 It's all strange, and not part 128 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 of our tradition, part of our culture. 129 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 ‐ You guys really will do anything 130 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 to get away from your wives. 131 00:05:38,171 --> 00:05:39,506 Look at us. ‐ I actually‐‐ 132 00:05:39,506 --> 00:05:40,966 ‐ There's not a person in sight! 133 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 ‐ I asked before I could come. 134 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Did you ask? 135 00:05:43,844 --> 00:05:45,303 ‐ I didn't ask, I begged. 136 00:05:45,303 --> 00:05:48,515 ‐ True. [laughter] 137 00:05:48,515 --> 00:05:50,851 ‐ We're going to get on camels 138 00:05:50,851 --> 00:05:53,812 and visit the Gnawa people. That's our adventure for‐‐ 139 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 ‐ Gnawa? Gnawa? ‐ The Gnawa. 140 00:05:55,856 --> 00:05:59,818 People of the desert, the Gnawa tribe. 141 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 [camel grumbling] ‐ It's camel time! 142 00:06:02,362 --> 00:06:06,533 ♪ ♪ 143 00:06:06,533 --> 00:06:09,035 ‐ God, this is bumpy. 144 00:06:09,035 --> 00:06:10,704 ‐ What's your's name? Santa Claus? 145 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 ‐ Angel Burst. ‐ Oh, Angel Burst. 146 00:06:12,581 --> 00:06:16,501 ‐ He's got a great voice. [camel growling] 147 00:06:16,501 --> 00:06:18,837 We're coming to the indigenous people. 148 00:06:18,837 --> 00:06:19,754 ‐ Look at it! 149 00:06:19,754 --> 00:06:22,382 ‐ The Gnawa tribe, they have their culture 150 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 to which they're indebted to. 151 00:06:24,217 --> 00:06:27,721 It's something to be admired. 152 00:06:27,721 --> 00:06:30,056 ‐ Look at this! ‐ I like that hat. 153 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 ‐ Gotta love it! 154 00:06:31,558 --> 00:06:38,815 ♪ ♪ 155 00:06:47,073 --> 00:06:48,408 ‐ Uh oh! 156 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 It's the parking that's hard, huh? 157 00:06:50,368 --> 00:06:52,078 ‐ Lean back. ‐ I'm trying! 158 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 I'm trying! 159 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 ‐ There's a technique to getting 160 00:06:55,957 --> 00:06:59,753 on and off a camel, you know. ‐ Ah. 161 00:06:59,753 --> 00:07:01,755 It's something you didn't share with me, Bill. 162 00:07:01,755 --> 00:07:06,718 ‐ Come on. Get down there. That a girl. 163 00:07:06,718 --> 00:07:11,598 Come on, get the hind end. The hind end down, there we go. 164 00:07:11,598 --> 00:07:13,933 ‐ Camels have to sit down real slow, real steady, 165 00:07:13,933 --> 00:07:17,896 and it looks real weird. Bill's the same way. 166 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 ‐ Let me sit on this one. ‐ You want this one, 167 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 or you want the tall one? 168 00:07:21,107 --> 00:07:26,237 ‐ And down, down, down, down. ‐ He sits like a camel. 169 00:07:26,237 --> 00:07:28,573 ‐ [speaking French] 170 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 I got a bit of an advantage. I speak the language. 171 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 [speaking French] 172 00:07:34,412 --> 00:07:36,665 ‐ Bill starts speaking French. 173 00:07:36,665 --> 00:07:41,127 Nobody wants to hear Bill speak French, except Bill. 174 00:07:41,127 --> 00:07:44,422 ‐ [speaking French] 175 00:07:51,596 --> 00:07:54,599 ‐ It's a toast. ‐ [speaking foreign language] 176 00:07:54,599 --> 00:07:57,268 ‐ A toast in Arab‐‐ [speaking foreign language]. 177 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 [all speaking foreign language] ‐ All the good things 178 00:07:59,145 --> 00:08:01,815 that's gonna happen to me. ‐ [speaking foreign language] 179 00:08:01,815 --> 00:08:05,110 all: ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 180 00:08:08,822 --> 00:08:12,450 ‐ ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ ‐ ♪ Oy, oy, oy, oy ♪ 181 00:08:12,450 --> 00:08:17,330 ♪ ♪ 182 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 ‐ We sit down with this mysterious tribe 183 00:08:19,332 --> 00:08:20,542 that I've never heard of, 184 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 and they pass around this booze, 185 00:08:22,127 --> 00:08:23,503 and I just grab it and drink it. 186 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 [slurping] 187 00:08:25,505 --> 00:08:28,508 ♪ ♪ 188 00:08:28,508 --> 00:08:30,343 ‐ Are you okay, Terry? 189 00:08:30,343 --> 00:08:35,306 ‐ Ahh, it's good stuff! 190 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 [laughter] 191 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 ‐ [singing in foreign language] 192 00:08:43,022 --> 00:08:44,816 ‐ I'm not sure what was in that drink. 193 00:08:44,816 --> 00:08:46,985 ‐ ♪ When we drink we do it right ♪ 194 00:08:46,985 --> 00:08:49,320 ‐ [vocalizing] 195 00:08:49,320 --> 00:08:51,656 ‐ [singing in foreign language] 196 00:08:51,656 --> 00:08:55,035 ‐ ♪ Like a G6, like a G6 ♪ 197 00:08:55,035 --> 00:08:57,495 ♪ Now I'm feeling so fly ♪ 198 00:08:57,495 --> 00:09:01,750 ♪ Like a G6, like a G6 ♪ 199 00:09:01,750 --> 00:09:03,376 ‐ I'm proud of George. 200 00:09:03,376 --> 00:09:04,878 Not one time has he drifted off. 201 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 ‐ Well how can he drift off? 202 00:09:06,171 --> 00:09:08,173 It's like being in one big alarm clock. 203 00:09:08,173 --> 00:09:10,842 Everyone's banging drums and dancing around. 204 00:09:10,842 --> 00:09:12,886 ‐ Never stopped him anywhere else we've been. 205 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 ‐ That is true. ‐ ♪ Hell yeah ♪ 206 00:09:15,055 --> 00:09:18,058 ‐ ♪ You can put your hands up ♪ 207 00:09:18,058 --> 00:09:19,184 [all cheering] 208 00:09:19,184 --> 00:09:23,188 ‐ Beautiful. I'm telling you. ‐ It's so easy to think, 209 00:09:23,188 --> 00:09:25,732 "Oh, we're so different from one another. 210 00:09:25,732 --> 00:09:27,525 "Oh my goodness, their traditions 211 00:09:27,525 --> 00:09:29,069 "are so different from ours. 212 00:09:29,069 --> 00:09:31,571 They're not me, I'm not them." 213 00:09:31,571 --> 00:09:35,867 And then you start making music together, 214 00:09:35,867 --> 00:09:38,870 and there are no boundaries left. 215 00:09:38,870 --> 00:09:41,748 What is incredible, with no language‐‐ 216 00:09:41,748 --> 00:09:45,001 ‐ [speaking French] 217 00:09:46,920 --> 00:09:51,883 ‐ We just came together. ‐ [speaking French] 218 00:09:51,883 --> 00:09:55,553 ‐ And we were connected right here. 219 00:09:55,553 --> 00:09:58,765 ‐ [speaking French] 220 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 ‐ In North Africa! 221 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 Oh, my gosh! Oh, my gosh. ‐ [speaking French] 222 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 ‐ This whole experience is about 223 00:10:07,065 --> 00:10:09,442 going to places that you wanna see. 224 00:10:09,442 --> 00:10:15,615 Quite honestly, before Bill dies‐‐I mean, before you die. 225 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 ♪ ♪ 226 00:10:17,283 --> 00:10:18,451 ‐ Catch it. ‐ No! 227 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 ‐ Go! Run, Jeff, run, run, run! 228 00:10:20,453 --> 00:10:23,790 ‐ I‐‐second degree burns! 229 00:10:25,333 --> 00:10:27,961 ‐ Wow, this is really good. ‐ What kind of meat is that? 230 00:10:27,961 --> 00:10:29,295 ‐ What do you mean, "What kind of meat?" 231 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 ‐ Is it cow? ‐ [burps] 232 00:10:34,801 --> 00:10:36,302 ‐ Okay. Okay. 233 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 [hawk screeches] 234 00:10:47,814 --> 00:10:54,904 ♪ ♪ 235 00:10:58,408 --> 00:11:01,327 ‐ I brought you out here 'cause it's the result of a dream. 236 00:11:01,327 --> 00:11:03,121 Coming to Morocco. 237 00:11:03,121 --> 00:11:05,373 This is the romance. The moon is out, 238 00:11:05,373 --> 00:11:09,502 and we're out here in the Sahara Desert at night, 239 00:11:09,502 --> 00:11:10,837 and there's nothing alive. 240 00:11:10,837 --> 00:11:18,094 ♪ ♪ 241 00:11:26,019 --> 00:11:28,354 Getting on camels, meeting the indigenous people, 242 00:11:28,354 --> 00:11:30,023 singing the songs‐‐ ‐ Yeah. 243 00:11:30,023 --> 00:11:32,650 ‐ Is this like a culmination of a dream? 244 00:11:32,650 --> 00:11:35,528 ‐ You can't even put this into words, actually. 245 00:11:35,528 --> 00:11:36,863 ‐ I thought I did. 246 00:11:36,863 --> 00:11:38,531 ‐ Guys, I got a little something for you 247 00:11:38,531 --> 00:11:42,535 that's gonna remind you of your childhood: s'mores. 248 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 ‐ We're in the Sahara. 249 00:11:44,370 --> 00:11:46,915 We're looking up at the sky that is eternal, 250 00:11:46,915 --> 00:11:51,211 the wind coming off thousands of miles of sand, 251 00:11:51,211 --> 00:11:55,882 and there's Jeff Dye, making s'mores. 252 00:11:55,882 --> 00:11:57,550 ‐ This is a great idea, the only thing is 253 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 the sticks are not long enough. 254 00:11:58,718 --> 00:12:01,221 Oh my god. ‐ Ahh! [bleep] 255 00:12:01,221 --> 00:12:03,681 ‐ Okay, so‐‐ ‐ Ouch! 256 00:12:03,681 --> 00:12:06,559 ‐ It took away from the moment. 257 00:12:06,559 --> 00:12:08,061 But, I got over it. 258 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 ‐ I love these. I used to go to summer camp, 259 00:12:10,230 --> 00:12:12,232 I was a counselor, and we used to do this. 260 00:12:12,232 --> 00:12:13,691 ‐ Is that how you met your wife? 261 00:12:13,691 --> 00:12:15,193 ‐ True. ‐ No. 262 00:12:15,193 --> 00:12:18,404 ‐ I met my wife when I was doing "Happy Days" 263 00:12:18,404 --> 00:12:19,739 and I had enough money‐‐ 264 00:12:19,739 --> 00:12:21,199 ‐ Were you on "Happy Days"? ‐ I was. 265 00:12:21,199 --> 00:12:23,243 I was a guest star, and I had enough money‐‐ 266 00:12:23,243 --> 00:12:24,911 ‐ You were a guest star? ‐ No, no, no. 267 00:12:24,911 --> 00:12:26,746 ‐ No, George, that's sarcasm. 268 00:12:26,746 --> 00:12:30,291 ‐ I wasn't, but I only had one day of work a week. 269 00:12:30,291 --> 00:12:32,418 I only had six lines in the beginning. 270 00:12:32,418 --> 00:12:36,047 But I made enough money so I could buy a‐‐ 271 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 my own sport coat. ‐ Nice. 272 00:12:37,924 --> 00:12:40,927 ‐ And I met Stacy in the store. 273 00:12:40,927 --> 00:12:42,428 ‐ That's beautiful. ‐ Yeah. 274 00:12:42,428 --> 00:12:43,763 ‐ Son of a bitch! 275 00:12:43,763 --> 00:12:45,265 ‐ Why you guys cuss like that for? 276 00:12:45,265 --> 00:12:47,600 ‐ It's hurting my fingers. It helps me with pain. 277 00:12:47,600 --> 00:12:50,103 ‐ I'm not sure the pain of roasting 278 00:12:50,103 --> 00:12:54,399 the marshmallow is worth the s'more. [coughing] 279 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 ‐ Guys, it's happening, Bill's going! 280 00:12:56,276 --> 00:12:59,946 ‐ No, no. That's‐‐ [laughs] 281 00:12:59,946 --> 00:13:03,241 Stick this down my throat! 282 00:13:03,241 --> 00:13:06,953 ‐ Out of all the ways that Bill's beautiful life 283 00:13:06,953 --> 00:13:08,788 could have come to an end, 284 00:13:08,788 --> 00:13:11,499 not one of us picked marshmallow. 285 00:13:11,499 --> 00:13:14,919 ‐ [laughs] ‐ Everyone lost the death pool. 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,964 ‐ Did you achieve what you wanted to achieve, Henry, here? 287 00:13:17,964 --> 00:13:24,929 ‐ I did. I honestly have never ridden a Vespa, 288 00:13:24,929 --> 00:13:27,140 or anything like that, ever. 289 00:13:27,140 --> 00:13:32,437 Because of you guys, I rode it, we rode it quite a way‐‐ 290 00:13:32,437 --> 00:13:34,480 ‐ You overcame a fear. ‐ Because of you. 291 00:13:34,480 --> 00:13:36,149 I would not have done it without you. 292 00:13:36,149 --> 00:13:37,483 I never would have done it. 293 00:13:37,483 --> 00:13:39,610 ‐ Made me as happy as a kid. On that bike, 294 00:13:39,610 --> 00:13:44,615 I had this private moment of almost wanting to scream‐‐eee! 295 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 I was really happy. ‐ How was that scream? 296 00:13:46,451 --> 00:13:48,828 ‐ Really, I'm serious. ‐ How'd the scream go? 297 00:13:48,828 --> 00:13:50,705 ‐ Eee! 298 00:13:50,705 --> 00:13:51,706 ‐ Really, though. 299 00:13:51,706 --> 00:13:53,041 What about that boxing gym? 300 00:13:53,041 --> 00:13:54,333 ‐ Oh, my God. ‐ Wow. 301 00:13:54,333 --> 00:13:57,128 ‐ That was great to see. ‐ You came alive. 302 00:13:57,128 --> 00:13:58,671 ‐ Trying to express to those guys 303 00:13:58,671 --> 00:14:00,173 to bringing the punch back. 304 00:14:00,173 --> 00:14:01,674 ‐ Isn't that something? ‐ That was really great. 305 00:14:01,674 --> 00:14:03,676 ‐ And we saw some talent there. ‐ Yeah. 306 00:14:03,676 --> 00:14:07,346 Automatically balanced, balance that I never had, they have it. 307 00:14:07,346 --> 00:14:10,516 ‐ Being in that gym and watching you come alive, 308 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 and watching you‐‐I mean, like with those children 309 00:14:13,352 --> 00:14:15,021 and telling them what they needed to know. 310 00:14:15,021 --> 00:14:16,522 ‐ Why didn't you fight those kids, George? 311 00:14:16,522 --> 00:14:18,983 ‐ You could've had a come back right there. 312 00:14:18,983 --> 00:14:20,193 ‐ Knock 'em all out. 313 00:14:20,193 --> 00:14:23,196 ‐ They could whip me those kids. 314 00:14:23,196 --> 00:14:25,323 ‐ That was‐‐that was very dangerous. 315 00:14:25,323 --> 00:14:26,866 ‐ He could have fallen in the fire! 316 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 ‐ I was hoping he would! ‐ Falling in the fire is right! 317 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 ‐ Are you kidding me? 318 00:14:29,994 --> 00:14:31,704 ‐ Oh, no, no, no, no, no. 319 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 Don't kick him forward. 320 00:14:33,247 --> 00:14:35,041 ‐ No! Oh, [bleep] ‐ Oh! 321 00:14:35,041 --> 00:14:37,710 Run, Jeff! Run, run, run! ‐ Ahh! 322 00:14:37,710 --> 00:14:39,045 ‐ What did he do? 323 00:14:39,045 --> 00:14:40,505 ‐ He stuck that fiery marshmallow. 324 00:14:40,505 --> 00:14:41,422 ‐ Oh no. 325 00:14:41,422 --> 00:14:43,382 ‐ I knew you were afraid of bugs and heights, 326 00:14:43,382 --> 00:14:45,051 I didn't know you were afraid of a little marshmallow. 327 00:14:45,051 --> 00:14:46,552 ‐ It was on fire, Jeff. 328 00:14:46,552 --> 00:14:48,387 Where is he? Ho! 329 00:14:48,387 --> 00:14:52,350 Soon as this pain subsides a little, I'm gonna kill you. 330 00:14:52,350 --> 00:14:54,227 I have second degree burns! 331 00:14:54,227 --> 00:14:56,395 ‐ That's the only degree you'll ever get. 332 00:14:56,395 --> 00:14:58,064 ‐ Come here! Look at that. 333 00:14:58,064 --> 00:14:59,857 What are you laughing at? ‐ I'm not laughing. 334 00:14:59,857 --> 00:15:01,067 ‐ You can't get it off, 335 00:15:01,067 --> 00:15:02,568 'cause you'll burn your fingers up. 336 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 Look, I've got skin falling off my knee. 337 00:15:04,904 --> 00:15:08,908 You gotta just sit there, and you just have to‐‐ 338 00:15:08,908 --> 00:15:11,244 Look‐‐look at this! I got a bubble. 339 00:15:11,244 --> 00:15:12,912 I got a blister bubble. 340 00:15:12,912 --> 00:15:16,249 ‐ This tastes like a fake knee. 341 00:15:16,249 --> 00:15:18,251 ‐ Boy, oh, that hurt. 342 00:15:18,251 --> 00:15:19,919 Say you're sorry. ‐ I am sorry. 343 00:15:19,919 --> 00:15:22,046 ‐ Okay. ‐ I wanted to be in 344 00:15:22,046 --> 00:15:23,756 the romance of the Sahara Desert. 345 00:15:23,756 --> 00:15:28,594 If you were still for a moment, you wouldn't hear anything. 346 00:15:28,594 --> 00:15:32,765 ‐ Hey listen, we're star gazing with Captain Kirk. 347 00:15:32,765 --> 00:15:34,100 ‐ I know. 348 00:15:34,100 --> 00:15:36,102 I watched the first step on the moon, 349 00:15:36,102 --> 00:15:38,104 on a black and white television set, 350 00:15:38,104 --> 00:15:41,440 alone in a pasture on Long Island. 351 00:15:41,440 --> 00:15:44,277 I couldn't cash a $15 check after "Star Trek." 352 00:15:44,277 --> 00:15:46,112 And I had a little black and white set, 353 00:15:46,112 --> 00:15:48,573 and I was looking at the moon, and it was about like this, 354 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 and looking at it, and I was with them 355 00:15:50,283 --> 00:15:52,577 'cause I had met 'em three months earlier. 356 00:15:52,577 --> 00:15:55,788 ‐ Wow. ‐ I was in drama school 357 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 with fellow actors who were playing Monopoly, 358 00:15:57,790 --> 00:16:00,751 and then all of a sudden it came on the television. 359 00:16:00,751 --> 00:16:04,088 "One step for mankind," and holy mackerel. 360 00:16:04,088 --> 00:16:08,301 ‐ Oh yeah. I was a sperm. 361 00:16:08,301 --> 00:16:10,803 ‐ Well, I guess after that joke, 362 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 it's time to go to bed. ‐ Get some sleep. 363 00:16:12,805 --> 00:16:14,473 ‐ [snoring] 364 00:16:14,473 --> 00:16:16,100 ‐ How's your knee, big fella? 365 00:16:16,100 --> 00:16:17,476 ‐ It's a little warm. 366 00:16:17,476 --> 00:16:19,312 ‐ Let's leave George here, he's asleep. 367 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 ‐ Dibs on big bed! ‐ [snoring] 368 00:16:23,316 --> 00:16:26,110 [hawk screeches] 369 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 ♪ ♪ 370 00:16:40,833 --> 00:16:43,961 ‐ Morocco. It's so foreign to us. 371 00:16:43,961 --> 00:16:47,340 Peculiar, interesting, different places. 372 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 So I've set up this place for us to eat. 373 00:16:50,343 --> 00:16:51,677 I hope the guys appreciate it. 374 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 This is food in Morocco, but American food. 375 00:16:54,847 --> 00:16:56,515 ‐ Oh, American. ‐ First of all, 376 00:16:56,515 --> 00:16:58,351 how'd you find this place is what I want to know? 377 00:16:58,351 --> 00:16:59,518 ‐ I was told about it. 378 00:16:59,518 --> 00:17:01,187 I thought the guys would enjoy 379 00:17:01,187 --> 00:17:04,023 this cultural cuisine adventure. 380 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 They're burgers. 381 00:17:05,483 --> 00:17:09,487 Not quite the burgers we know in America. 382 00:17:09,487 --> 00:17:10,863 But they are burgers. 383 00:17:10,863 --> 00:17:13,824 ‐ Welcome to Café Clock. Can I take your orders? 384 00:17:13,824 --> 00:17:15,534 ‐ The menu is in French. 385 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 ‐ The menu is in French, they don't know 386 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 what they're ordering. 387 00:17:18,162 --> 00:17:20,081 I know what we're ordering. 388 00:17:20,081 --> 00:17:26,003 ‐ I'm gonna order for you guys. Black cash‐‐ 389 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 ‐ Let me do it in French. 390 00:17:27,713 --> 00:17:33,219 ‐ Tabbouleh, de la sal le de, tatooka. 391 00:17:33,219 --> 00:17:34,512 ‐ How's he doing, Bill? 392 00:17:34,512 --> 00:17:36,889 ‐ Not well, and I gotta order for you. 393 00:17:36,889 --> 00:17:40,059 ‐ Hey, I took French in college, I know French! 394 00:17:40,059 --> 00:17:41,227 Oui. Bonjour. 395 00:17:41,227 --> 00:17:44,522 ‐ [speaking French] 396 00:17:48,025 --> 00:17:52,905 ‐ Bill is speaking in French. ‐ [speaking French] 397 00:17:52,905 --> 00:17:55,032 ‐ I have no idea what he's saying. 398 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 ‐ [speaking French] 399 00:17:58,202 --> 00:17:59,745 ‐ Yes, okay. ‐ Ah, good. 400 00:17:59,745 --> 00:18:03,624 That's French, man. ‐ Hello, so the burgers. 401 00:18:03,624 --> 00:18:05,710 ‐ Wow! ‐ Whoa! 402 00:18:05,710 --> 00:18:08,087 ‐ All right. ‐ This actually does look nice. 403 00:18:08,087 --> 00:18:09,547 ‐ Now this is really good stuff. 404 00:18:09,547 --> 00:18:11,215 ‐ Yeah. ‐ Who doesn't love 405 00:18:11,215 --> 00:18:12,925 a great burger? 406 00:18:12,925 --> 00:18:14,260 ‐ Thank you. 407 00:18:14,260 --> 00:18:16,929 A good old fashioned cheese burger. 408 00:18:16,929 --> 00:18:23,227 ♪ ♪ 409 00:18:23,227 --> 00:18:24,270 ‐ Wow. ‐ Yeah. 410 00:18:24,270 --> 00:18:25,605 ‐ This is really good. 411 00:18:25,605 --> 00:18:27,106 ‐ They were really loving the burgers. 412 00:18:27,106 --> 00:18:28,441 Is this good or what? 413 00:18:28,441 --> 00:18:30,276 ‐ I wonder where they get the meat from? 414 00:18:30,276 --> 00:18:31,777 ‐ What kind of beef is this? 415 00:18:31,777 --> 00:18:34,405 ‐ Look at it. ‐ What kind of meat is this? 416 00:18:34,405 --> 00:18:35,781 ‐ Uhh‐‐ 417 00:18:35,781 --> 00:18:37,283 ‐ What do you mean, what kind of meat is it? 418 00:18:37,283 --> 00:18:38,784 ‐ Is it cow? ‐ It's gotta be cow. 419 00:18:38,784 --> 00:18:41,412 ‐ It better be, I would‐‐ ‐ Did you order? 420 00:18:41,412 --> 00:18:44,832 ‐ Well, what‐‐I don't‐‐ What do you mean? 421 00:18:44,832 --> 00:18:47,460 ‐ You don't know? 422 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 ‐ That's a tough one. 423 00:18:49,295 --> 00:18:53,257 [suspenseful string music] 424 00:18:53,257 --> 00:18:54,467 Camel. 425 00:18:54,467 --> 00:18:57,428 ‐ Wait a minute, I'm eating Lucille? 426 00:18:58,804 --> 00:19:02,475 ‐ I'm not eat camel, I know. 427 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 ‐ This is camel? ‐ Yes, this is camel meat. 428 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 ‐ Camel is my friend. 429 00:19:06,145 --> 00:19:13,444 ♪ ♪ 430 00:19:15,279 --> 00:19:19,492 ‐ Camel's good for you. ‐ It was delicious, I must say. 431 00:19:19,492 --> 00:19:22,161 ‐ They're the best camel burgers in town. 432 00:19:22,161 --> 00:19:23,287 ‐ Yeah. 433 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 ‐ I'm gonna be sick. 434 00:19:24,705 --> 00:19:27,500 ‐ The only problem is, how do we get home? 435 00:19:27,500 --> 00:19:29,752 We ate our ride. 436 00:19:31,170 --> 00:19:33,339 This is a cultural center. ‐ What? This restaurant? 437 00:19:33,339 --> 00:19:35,007 ‐ No, this is a camel burger joint. 438 00:19:35,007 --> 00:19:37,343 ‐ Well, the camel burger place is also a cultural center. 439 00:19:37,343 --> 00:19:39,303 ‐ Oh. ‐ And I've invited 440 00:19:39,303 --> 00:19:41,013 a Moroccan storyteller, 441 00:19:41,013 --> 00:19:42,973 so feel the culture. 442 00:19:42,973 --> 00:19:48,813 ♪ ♪ 443 00:19:48,813 --> 00:19:51,691 Moroccan culture is antiquity, 444 00:19:51,691 --> 00:19:54,860 long before lights and television and‐‐ 445 00:19:54,860 --> 00:19:56,862 The culture is a storytelling culture. 446 00:19:56,862 --> 00:19:58,531 ‐ Right. Yeah. ‐ You sit around 447 00:19:58,531 --> 00:19:59,824 and you tell stories. 448 00:19:59,824 --> 00:20:01,867 ‐ I'm up for that. ‐ Hello everyone. 449 00:20:01,867 --> 00:20:03,828 Welcome to the storytelling session. 450 00:20:03,828 --> 00:20:09,417 ‐ You listen and you learn Moroccan morality, 451 00:20:09,417 --> 00:20:11,877 the laws of custom. 452 00:20:11,877 --> 00:20:14,505 ‐ This way we can share these stories. 453 00:20:14,505 --> 00:20:16,006 ‐ I like stories. ‐ Yeah. 454 00:20:16,006 --> 00:20:18,050 ‐ Are you ready? ‐ Yes. We are ready. 455 00:20:18,050 --> 00:20:23,013 I think I just want to take a minute of telling a story, 456 00:20:23,013 --> 00:20:26,892 filled with adventure, with the color 457 00:20:26,892 --> 00:20:29,562 of the time, with a moral. 458 00:20:29,562 --> 00:20:30,730 I got a story. 459 00:20:30,730 --> 00:20:32,732 ‐ What's he doing? ‐ Okay. 460 00:20:32,732 --> 00:20:35,735 All right. I'm driving along to the airport 461 00:20:35,735 --> 00:20:37,903 to get on the plane to come with you guys. 462 00:20:37,903 --> 00:20:39,572 ‐ Got it. ‐ And all of a sudden 463 00:20:39,572 --> 00:20:41,031 I see a sign, 464 00:20:41,031 --> 00:20:44,535 and it says, "Labrador retriever for $10." 465 00:20:44,535 --> 00:20:48,748 ‐ I want to get up so bad 466 00:20:48,748 --> 00:20:51,584 and go somewhere else. 467 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 ‐ I walk outside, I walk into the garden, 468 00:20:53,586 --> 00:20:56,213 and there is a beautiful Labrador retriever. 469 00:20:56,213 --> 00:21:00,259 ‐ Ah! I'm trying to be respectful, but good golly. 470 00:21:00,259 --> 00:21:02,887 ‐ He's looking at me, and I'm looking at him. 471 00:21:02,887 --> 00:21:06,098 I say, "You are beautiful." The dog says, "Thank you." 472 00:21:06,098 --> 00:21:09,268 I said, "You speak?" He said, "Yes I do." 473 00:21:09,268 --> 00:21:12,730 ‐ Oh the dumbest, stupidest‐‐oh. 474 00:21:12,730 --> 00:21:15,441 ‐ He said, "I used to work for the CIA. 475 00:21:15,441 --> 00:21:18,611 I took notes and then passed it along 476 00:21:18,611 --> 00:21:20,237 to the government agencies." 477 00:21:20,237 --> 00:21:23,282 ‐ Here's a list of the places that I'd rather be. 478 00:21:23,282 --> 00:21:26,786 On top of Tokyo tower, 1,000 feet above the ground. 479 00:21:26,786 --> 00:21:30,331 Hey! Oh that is just stupid! 480 00:21:30,331 --> 00:21:32,500 Eating bull balls in Madrid. 481 00:21:32,500 --> 00:21:33,793 ‐ Put it back, but don't eat it. 482 00:21:33,793 --> 00:21:38,130 ‐ Having my chest waxed by Jeff. 483 00:21:38,130 --> 00:21:41,425 Oh, God! All of these, you put them together, 484 00:21:41,425 --> 00:21:44,261 I would rather be doing 485 00:21:44,261 --> 00:21:46,263 than listen to this story. 486 00:21:46,263 --> 00:21:49,975 ‐ I walk back inside, I said, "Sir, you're selling 487 00:21:49,975 --> 00:21:51,602 this dog for $10. 488 00:21:51,602 --> 00:21:54,313 The dog speaks. "How could you do that?" 489 00:21:54,313 --> 00:21:58,150 He said, "I'll tell you why. That dog is a liar." 490 00:22:03,656 --> 00:22:07,159 Thank you. Thank you. 491 00:22:07,159 --> 00:22:08,786 ‐ Hah! Thank God! 492 00:22:08,786 --> 00:22:10,663 ‐ I have some follow up questions about the story. 493 00:22:10,663 --> 00:22:11,705 ‐ I want‐‐I want to tell a story. 494 00:22:11,705 --> 00:22:13,040 Mine is really short. 495 00:22:13,040 --> 00:22:13,833 ‐ Oh no, no, no. 496 00:22:13,833 --> 00:22:16,001 ‐ Short story. ‐ Okay, that's it. 497 00:22:16,001 --> 00:22:17,670 I'm never gonna get through this story. 498 00:22:17,670 --> 00:22:19,839 ‐ Farmer in Louisiana is bailing hay. 499 00:22:19,839 --> 00:22:21,173 ‐ Oh geez. ‐ Young farmer. 500 00:22:21,173 --> 00:22:26,303 His bailer gets caught and sticks. 501 00:22:26,303 --> 00:22:28,681 Gets off the tractor, crawls under the bailer, 502 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 and he hits it, and he hits it, 503 00:22:30,349 --> 00:22:33,185 and he hits it, and finally the stick comes loose. 504 00:22:33,185 --> 00:22:35,354 But when it does, it grabs his arm, 505 00:22:35,354 --> 00:22:38,190 and jerks his arm off right here at the shoulder. 506 00:22:38,190 --> 00:22:42,528 ‐ Right off his body? ‐ Spits it out. 507 00:22:42,528 --> 00:22:44,029 ‐ Bill? ‐ Yeah. 508 00:22:44,029 --> 00:22:47,533 ‐ This is a very long story. ‐ It is a long story. 509 00:22:47,533 --> 00:22:48,868 ‐ And he goes back to 510 00:22:48,868 --> 00:22:51,203 the little country town that he lives in. 511 00:22:51,203 --> 00:22:52,705 ‐ Oh, Lord. 512 00:22:52,705 --> 00:22:54,540 ‐ Do you have any idea what this story is about? 513 00:22:54,540 --> 00:22:55,916 ‐ No. 514 00:22:55,916 --> 00:22:58,335 ‐ And he thinks he can attach your arm. 515 00:22:58,335 --> 00:22:59,545 ‐ Ignorant. 516 00:22:59,545 --> 00:23:01,714 ‐ Ignorant. ‐ Unbelievable! 517 00:23:01,714 --> 00:23:03,883 He walks outside, the news people are there 518 00:23:03,883 --> 00:23:06,051 from all over the world, and they said, 519 00:23:06,051 --> 00:23:09,889 "Farmer Brown, how did it go with your surgery?" 520 00:23:09,889 --> 00:23:13,392 And he goes, "Two thumbs up!" 521 00:23:13,392 --> 00:23:17,396 ‐ I get it, I get it, I do! ‐ Hey, is your pops funny? 522 00:23:17,396 --> 00:23:18,856 ‐ Yeah. ‐ Huh? You like it? 523 00:23:18,856 --> 00:23:19,857 ‐ Yeah, you killed it. ‐ Did you like it? 524 00:23:19,857 --> 00:23:21,191 ‐ Yeah, you killed it. 525 00:23:21,191 --> 00:23:23,027 ‐ Look at me, it was fun, wasn't it? 526 00:23:23,027 --> 00:23:24,570 ‐ Like you died a slow death up there. 527 00:23:24,570 --> 00:23:25,738 ‐ You didn't like the joke? ‐ I loved the joke. 528 00:23:25,738 --> 00:23:28,407 ‐ Thank you! Thank you! 529 00:23:28,407 --> 00:23:30,993 ‐ Thank you. Bye. Thank you. 530 00:23:32,578 --> 00:23:34,288 ‐ Well, how much for that blue one? 531 00:23:34,288 --> 00:23:35,789 ‐ For you? $5,000. 532 00:23:35,789 --> 00:23:37,958 ‐ $4,500. ‐ Oh, God. 533 00:23:37,958 --> 00:23:40,252 No, no. ‐ What? 534 00:23:41,045 --> 00:23:43,255 ‐ Y'all did not barter, at all? ‐ Well no, I‐‐ 535 00:23:43,255 --> 00:23:45,382 ‐ What barter? ‐ I taught him how to barter. 536 00:23:45,382 --> 00:23:47,885 ‐ He taught me how to barter. 537 00:23:49,094 --> 00:23:50,930 ‐ You know, I noticed this mad picnic 538 00:23:50,930 --> 00:23:52,598 is kind of a Hollywood thing. 539 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 Howie wouldn't do it, 540 00:23:54,266 --> 00:23:57,102 Strahan I know wouldn't do it, Jimmy Johnson would hang up. 541 00:23:57,102 --> 00:23:58,771 ‐ No, he would not. ‐ Trust me! 542 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 ‐ I'd go in there and mess up his hair. 543 00:24:00,064 --> 00:24:01,941 ‐ Yeah. ‐ Come on, Jimmy! 544 00:24:01,941 --> 00:24:04,902 ‐ Yeah, you Jimmy one time. [hawk screeches] 545 00:24:15,037 --> 00:24:16,846 [upbeat music] 546 00:24:17,122 --> 00:24:19,667 ‐ Tonight, me and the guys are tackling my wish, 547 00:24:19,667 --> 00:24:22,127 of doing stand‐up here in Morocco. 548 00:24:22,127 --> 00:24:24,129 I'm excited to show these guys what I'm good at. 549 00:24:24,129 --> 00:24:27,091 And sure, I'm not as famous and world renowned as them. 550 00:24:27,091 --> 00:24:32,304 But, I am as equally passionate and good at what I do. 551 00:24:32,304 --> 00:24:37,476 ‐ I would like to welcome you in Marrakesh Comedy Club! 552 00:24:37,476 --> 00:24:40,813 [cheering] 553 00:24:40,813 --> 00:24:48,112 ♪ ♪ 554 00:24:52,157 --> 00:24:54,326 ‐ You have talked about this, we've talked about you 555 00:24:54,326 --> 00:24:56,662 travelling all over the country, all over America. 556 00:24:56,662 --> 00:24:58,706 ‐ Yeah. This is my first love, stand‐up comedy. 557 00:24:58,706 --> 00:25:00,833 ‐ And you're good at it? ‐ We're gonna taste it, now. 558 00:25:00,833 --> 00:25:02,334 We're gonna taste what it is you do. 559 00:25:02,334 --> 00:25:05,838 ‐ There's no way for me to ever get in an NFL setting. 560 00:25:05,838 --> 00:25:07,464 There's no way I'm ever gonna be able to be 561 00:25:07,464 --> 00:25:09,174 the star of a TV show, 562 00:25:09,174 --> 00:25:11,176 just without working very hard and learning it. 563 00:25:11,176 --> 00:25:14,013 But from the moment you start, they introduce you as, 564 00:25:14,013 --> 00:25:15,806 "Our next comedian is blank." 565 00:25:15,806 --> 00:25:18,517 They call you a professional right away. 566 00:25:18,517 --> 00:25:19,852 That's a lot of pressure. 567 00:25:19,852 --> 00:25:23,856 ‐ Tonight, we have got an amazing show tonight. 568 00:25:23,856 --> 00:25:25,691 Just wait for us! 569 00:25:25,691 --> 00:25:27,151 ‐ All right, this is gonna be good! 570 00:25:27,151 --> 00:25:29,486 ‐ Our guest is Jeff Dye. 571 00:25:29,486 --> 00:25:34,366 Please, ladies and gentlemen. Welcome Jeff Dye. 572 00:25:34,366 --> 00:25:36,035 ‐ [hooting] 573 00:25:36,035 --> 00:25:39,163 ‐ Thank you. Thank you. 574 00:25:39,163 --> 00:25:40,581 I'm gonna let these guys go first, 575 00:25:40,581 --> 00:25:44,334 because technically they're my openers. 576 00:25:44,334 --> 00:25:46,879 ‐ Ladies and gentlemen, our first performer 577 00:25:46,879 --> 00:25:48,672 is the funniest guy, 578 00:25:48,672 --> 00:25:50,215 in my opinion, in the world. 579 00:25:50,215 --> 00:25:53,052 Give it up for Terry Bradshaw, ladies and gentlemen! 580 00:25:53,052 --> 00:25:57,222 ‐ Hey! Hey! Thank you, thank you! 581 00:25:57,222 --> 00:26:00,184 It was so hot‐‐ ‐ How hot was it? 582 00:26:00,184 --> 00:26:02,895 ‐ I passed a hyena and all he could do was giggle. 583 00:26:02,895 --> 00:26:06,565 [laughter] 584 00:26:06,565 --> 00:26:08,067 Gosh, dog. Quit it. 585 00:26:08,067 --> 00:26:09,902 I didn't know I was this good! 586 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 ‐ Oh my god! ‐ I may be retired, 587 00:26:11,904 --> 00:26:14,573 but this joke is a knock out. 588 00:26:14,573 --> 00:26:16,867 ‐ Knock, knock. all: Who's there? 589 00:26:16,867 --> 00:26:20,204 ‐ Broken pencil. ‐ Broken pencil who? 590 00:26:20,204 --> 00:26:22,289 ‐ Forget about it, it's pointless. 591 00:26:22,289 --> 00:26:23,749 [laughter] ‐ That's funny, George. 592 00:26:23,749 --> 00:26:26,251 ‐ Travelling with George for two years now, 593 00:26:26,251 --> 00:26:28,420 and the one thing that George, he likes to sleep. 594 00:26:28,420 --> 00:26:32,007 ‐ [speaking foreign language] 595 00:26:34,093 --> 00:26:36,261 ‐ His big fight was "Rumble in the Jungle." 596 00:26:36,261 --> 00:26:39,723 He napped so much, now it's called "Slumber in the Jungle." 597 00:26:39,723 --> 00:26:41,558 ‐ Oh! [laughter] 598 00:26:41,558 --> 00:26:44,103 ‐ Bill is so old that in high school 599 00:26:44,103 --> 00:26:46,396 he was voted to be the most likely 600 00:26:46,396 --> 00:26:50,943 to actually get to year one A. D. 601 00:26:50,943 --> 00:26:53,112 ‐ Oh! [laughter] 602 00:26:53,112 --> 00:26:55,447 ‐ Henry, obviously, has put on 603 00:26:55,447 --> 00:26:57,741 a little weight since he did the Fonz. 604 00:26:57,741 --> 00:27:00,577 As a matter of fact the only time he hears "whoa" 605 00:27:00,577 --> 00:27:02,621 now is when he steps on the scales. 606 00:27:02,621 --> 00:27:05,833 [laughter] 607 00:27:05,833 --> 00:27:08,794 ‐ Stop it right now! ‐ This is really rewarding, 608 00:27:08,794 --> 00:27:10,295 to have these four great men 609 00:27:10,295 --> 00:27:14,091 who I admire so much doing what I do for a living, 610 00:27:14,091 --> 00:27:15,634 the thing that I care about the most. 611 00:27:15,634 --> 00:27:17,928 ‐ Jeffrey, I don't know how you do it, 612 00:27:17,928 --> 00:27:21,932 I'm going to leave stand‐up to the professionals. 613 00:27:21,932 --> 00:27:25,644 ‐ I'm happy to be here, we all just got back from Lithuania, 614 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 so we're happy to be alive, really, to be honest. 615 00:27:28,146 --> 00:27:30,649 ‐ Yeah! That's funny, man! I love that! 616 00:27:30,649 --> 00:27:33,610 ‐ Relax. Yeah, getting a little loud, Dad. 617 00:27:33,610 --> 00:27:35,320 [laughter] 618 00:27:35,320 --> 00:27:38,323 The only bad part about, like, travel with, like, old guys, 619 00:27:38,323 --> 00:27:40,450 I've started doing, like, other old guy stuff. 620 00:27:40,450 --> 00:27:42,828 Like I'll eat dinner at, like four. 621 00:27:42,828 --> 00:27:45,372 [laughter] 622 00:27:45,372 --> 00:27:47,666 ‐ That's funny, Jeff! ‐ Thank you very much, 623 00:27:47,666 --> 00:27:49,501 Terry Bradshaw everybody. 624 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 ‐ You know George Foreman hates cussing, 625 00:27:51,336 --> 00:27:53,463 and he doesn't like sex, and stuff. 626 00:27:53,463 --> 00:27:55,340 ‐ Oh no, Jeff, don't go there. 627 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 ‐ Because he's already hit his quota. 628 00:27:57,342 --> 00:28:00,345 That's why he doesn't‐‐that's why he doesn't like it. 629 00:28:00,345 --> 00:28:02,681 The only thing I heard about Bill, before the show, 630 00:28:02,681 --> 00:28:05,017 was that like he talks in long pauses. 631 00:28:05,017 --> 00:28:08,687 He'll talk like this. 632 00:28:08,687 --> 00:28:11,148 But once you get to know him, that's not how he talks. 633 00:28:11,148 --> 00:28:12,858 He never pauses, ever. 634 00:28:12,858 --> 00:28:17,321 He just‐‐just keeps going and going, 635 00:28:17,321 --> 00:28:20,657 and it's an honor for me to be on your final voyage. 636 00:28:20,657 --> 00:28:24,369 I will say that, Bill. It is an honor for me. 637 00:28:24,369 --> 00:28:28,415 ‐ We finally get to see Jeff do what Jeff is so good at, 638 00:28:28,415 --> 00:28:30,042 and that's stand‐up comedy. 639 00:28:30,042 --> 00:28:31,543 Oh, so hard to do. 640 00:28:31,543 --> 00:28:33,712 For him to get up there in a foreign country 641 00:28:33,712 --> 00:28:36,214 and bring it home, that's a special talent. 642 00:28:36,214 --> 00:28:38,508 I'm proud of my boy. 643 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 ‐ Ladies and gentlemen, you've been a great audience, 644 00:28:40,719 --> 00:28:42,054 and we love you. 645 00:28:42,054 --> 00:28:46,558 Thank you very much, it's been a treat. 646 00:28:46,558 --> 00:28:50,729 ♪ ♪ 647 00:28:50,729 --> 00:28:54,149 [chatter in foreign language] 648 00:28:58,362 --> 00:29:00,697 ‐ Boy, these are pretty. ‐ Wow! 649 00:29:00,697 --> 00:29:03,700 ‐ You think these are handmade? ‐ Oh, they're all handmade. 650 00:29:03,700 --> 00:29:11,124 ♪ ♪ 651 00:29:17,089 --> 00:29:19,091 ‐ How much is that? ‐ This one? 652 00:29:19,091 --> 00:29:21,259 ‐ Yeah. ‐ Let's say‐‐ 653 00:29:21,259 --> 00:29:23,095 ‐ What do you mean, "Let's say?" 654 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 ‐ Henry wants to buy a rug. 655 00:29:24,680 --> 00:29:26,556 I'm gonna help them, I'm gonna negotiate for them. 656 00:29:26,556 --> 00:29:28,934 He may not like it, but you gotta haggle. 657 00:29:28,934 --> 00:29:30,435 That's the custom here. 658 00:29:30,435 --> 00:29:33,438 You're considered stupid if you don't haggle. 659 00:29:33,438 --> 00:29:38,110 ‐ This piece, $10,200. ‐ $10,000? 660 00:29:38,110 --> 00:29:39,569 ‐ That is way too much. 661 00:29:39,569 --> 00:29:41,947 I've been humbled before, by experts. 662 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 This guy is no expert. 663 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 ‐ $10,000, is that what you're saying? 664 00:29:44,449 --> 00:29:46,576 ‐ Yes. ‐ Well let's say 665 00:29:46,576 --> 00:29:49,788 you'll give it to us, as a‐‐ ‐ Ohh‐‐ 666 00:29:49,788 --> 00:29:52,457 ‐ That is the way you bargain, he gives us a price, 667 00:29:52,457 --> 00:29:53,667 and you say, "Give it as a gift?" 668 00:29:53,667 --> 00:29:54,793 ‐ Yeah. 669 00:29:54,793 --> 00:30:00,716 ‐ I'm beginning to think Bill is not a great negotiator. 670 00:30:01,633 --> 00:30:03,135 ‐ This place is great, huh? 671 00:30:03,135 --> 00:30:04,594 Look at this weird thing. 672 00:30:04,594 --> 00:30:07,806 ‐ Do you have our size? ‐ Buying this dress. 673 00:30:07,806 --> 00:30:08,807 Getting a dress. 674 00:30:08,807 --> 00:30:16,148 ♪ ♪ 675 00:30:22,446 --> 00:30:24,781 ‐ Now, this one? ‐ Man, that's cool. 676 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 ‐ This one? ‐ That's cool. Wow. 677 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 ‐ Yes, perfect. ‐ Yeah. 678 00:30:28,493 --> 00:30:29,995 ‐ I like this. ‐ Yeah. 679 00:30:29,995 --> 00:30:31,872 ‐ I'm gonna start wearing these things all the time, 680 00:30:31,872 --> 00:30:33,999 'cause everything breathes, you know what I'm saying? 681 00:30:33,999 --> 00:30:35,834 ‐ Oh yeah. ‐ Too little. 682 00:30:35,834 --> 00:30:37,669 Too little. 683 00:30:37,669 --> 00:30:40,505 ‐ Looks good, huh? ‐ George, you getting two? 684 00:30:40,505 --> 00:30:41,256 ‐ Yeah. 685 00:30:41,256 --> 00:30:43,633 ‐ We'll be back to pick them up. 686 00:30:43,633 --> 00:30:45,677 ‐ Sorry guys, I'm the owner of this house. 687 00:30:45,677 --> 00:30:48,013 ‐ How are you? I'm Henry. ‐ Nice to meet you. 688 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 ‐ I will show him some other things. 689 00:30:49,014 --> 00:30:50,348 ‐ Okay. 690 00:30:50,348 --> 00:30:52,476 ‐ Well how much for that blue one? 691 00:30:52,476 --> 00:30:54,019 ‐ For that one? ‐ Yes. 692 00:30:54,019 --> 00:30:56,480 ‐ It's about $5,000. ‐ $5,000. 693 00:30:56,480 --> 00:30:58,523 ‐ Yes. ‐ Okay, $4,500. 694 00:30:58,523 --> 00:31:00,859 ‐ Oh! God! No, no! ‐ What? 695 00:31:00,859 --> 00:31:02,652 Come here. You gotta haggle. 696 00:31:02,652 --> 00:31:07,699 You gotta bargain way down, you go way down. Offer $1,000. 697 00:31:07,699 --> 00:31:13,413 ‐ Okay. You say $4,500? ‐ No! 698 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 ‐ Okay, okay. ‐ What kind of 699 00:31:14,414 --> 00:31:16,416 a Hollywood producer are you? 700 00:31:16,416 --> 00:31:19,169 ‐ Okay. What would be a price to make you happy? 701 00:31:19,169 --> 00:31:20,504 ‐ This is it. 702 00:31:20,504 --> 00:31:24,382 I'm going home with a rug. 703 00:31:24,382 --> 00:31:26,176 Bye. ‐ Bye‐bye. 704 00:31:26,176 --> 00:31:27,552 ‐ Oh my, God. ‐ Watch yourself. 705 00:31:27,552 --> 00:31:31,848 ‐ Wait a minute. ‐ Hang on a second. 706 00:31:31,848 --> 00:31:33,391 ‐ Okay. Okay. ‐ Lead the way. 707 00:31:33,391 --> 00:31:35,018 ‐ Here we go. 708 00:31:35,018 --> 00:31:37,562 [hawk screeching] 709 00:31:43,276 --> 00:31:50,117 ♪ ♪ 710 00:31:50,992 --> 00:31:53,578 ‐ Now Morocco is famous for its rugs. 711 00:31:53,578 --> 00:31:55,455 More than anything in the market, 712 00:31:55,455 --> 00:31:58,125 I want to find a nice Moroccan rug 713 00:31:58,125 --> 00:31:59,876 to take back home with me. 714 00:31:59,876 --> 00:32:00,627 Wow. 715 00:32:00,627 --> 00:32:02,379 ‐ You're welcome. ‐ How do you do? 716 00:32:02,379 --> 00:32:03,713 ‐ You're welcome. How are you doing? 717 00:32:03,713 --> 00:32:05,382 ‐ I'm George. I'm doing fine. 718 00:32:05,382 --> 00:32:07,259 Where are all the beautiful, big rugs? 719 00:32:07,259 --> 00:32:10,053 ‐ [speaking foreign language] 720 00:32:10,053 --> 00:32:13,390 ‐ His name is big George Foreman. Give him a big carpet. 721 00:32:13,390 --> 00:32:16,601 ‐ This is coming from a different area of Morocco. 722 00:32:16,601 --> 00:32:18,728 ‐ Okay. ‐ Whoa! 723 00:32:18,728 --> 00:32:20,438 ‐ It's all hand woven, 724 00:32:20,438 --> 00:32:22,566 then the patches are embroidered by hand. 725 00:32:22,566 --> 00:32:24,693 He can walk‐‐he can walk on it to feel it. 726 00:32:24,693 --> 00:32:27,904 It's like a massage for your feet, if you walk on it. 727 00:32:27,904 --> 00:32:28,822 ‐ This is sweet. 728 00:32:28,822 --> 00:32:30,532 ‐ This is really nice. ‐ How do you feel? 729 00:32:30,532 --> 00:32:32,617 ‐ Oh. Oh. 730 00:32:32,617 --> 00:32:34,244 ‐ It feels like your feet are making love. 731 00:32:34,244 --> 00:32:36,913 ‐ How much is this one? ‐ For you, as a good price, 732 00:32:36,913 --> 00:32:38,498 $5,000 733 00:32:38,498 --> 00:32:41,585 or 50,000 Dirham. ‐ That's a lot of money. 734 00:32:41,585 --> 00:32:43,295 ‐ Well it's a good piece, it's handmade. 735 00:32:43,295 --> 00:32:48,049 ‐ Well I was just‐‐I was hoping maybe um‐‐I'm gonna take a seat 736 00:32:48,049 --> 00:32:49,134 and Think about it. 737 00:32:49,134 --> 00:32:51,595 ‐ Let's do $4,500. 738 00:32:51,595 --> 00:32:53,763 ‐ No, no, no, no, that's way too much. 739 00:32:53,763 --> 00:32:55,807 ‐ What is your best offer? What is your best offer? 740 00:32:55,807 --> 00:32:58,268 The final‐‐the final, the best price you could make. 741 00:32:58,268 --> 00:33:02,272 ‐ I think we could get this rug somewhere else, 742 00:33:02,272 --> 00:33:03,565 as good or better. 743 00:33:03,565 --> 00:33:07,152 Whatever George wants, George gets. 744 00:33:07,152 --> 00:33:08,820 I would go $300 cash. 745 00:33:08,820 --> 00:33:11,823 ‐ How much? ‐ $300 American. 746 00:33:11,823 --> 00:33:14,659 ‐ Deal. ‐ Whoa! 747 00:33:14,659 --> 00:33:16,494 ‐ Offer just for you. ‐ One other thing‐‐ 748 00:33:16,494 --> 00:33:18,663 ‐ Come on, come on. ‐ $300. 749 00:33:18,663 --> 00:33:20,707 ‐ We need you to ship it. 750 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 ‐ To ship the carpet? ‐ To America, to his house. 751 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 ‐ Really? ‐ You know what? 752 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 The shipping is for free. 753 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 ‐ Oh man! Terry, the best bargain guy in the world. 754 00:33:29,132 --> 00:33:31,676 ‐ I'm in the horse business boys, I'm used to dealing. 755 00:33:31,676 --> 00:33:33,094 Know what I'm saying? 756 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 ‐ Cheers. ‐ Yeah! 757 00:33:34,679 --> 00:33:40,310 ‐ Booyah! ‐ Hang on a second, Henry. 758 00:33:40,310 --> 00:33:41,645 Wait a minute, wait a minute. 759 00:33:41,645 --> 00:33:43,146 Okay. I'm good. Let's go backwards. 760 00:33:43,146 --> 00:33:44,981 ‐ I'm facing the wrong way! ‐ Wait a minute, 761 00:33:44,981 --> 00:33:47,150 we're going the wrong way. ‐ I'm facing the wrong way! 762 00:33:47,150 --> 00:33:49,819 ‐ Henry, for God's sakes, what are you doing? 763 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 ‐ Okay. Excuse me. Pardon me. ‐ Sir? 764 00:33:53,156 --> 00:33:55,033 Could I get my hat? 765 00:33:55,033 --> 00:34:02,040 ♪ ♪ 766 00:34:02,916 --> 00:34:05,335 ‐ Hey, where's Bill and Henry? ‐ What are you talking about? 767 00:34:05,335 --> 00:34:09,172 ‐ We're out here relaxing and having a good time. 768 00:34:09,172 --> 00:34:11,675 ‐ Now we're back at the hotel, the three of us, 769 00:34:11,675 --> 00:34:13,510 and Henry and Bill haven't showed up yet, 770 00:34:13,510 --> 00:34:14,719 and it's been awhile. 771 00:34:14,719 --> 00:34:16,471 So I'm starting to get‐‐you know, 772 00:34:16,471 --> 00:34:19,015 I'm starting to get a little bit worried about 'em. 773 00:34:19,015 --> 00:34:23,645 ‐ Hey! Look what we got. We got the bargain of the century. 774 00:34:23,645 --> 00:34:26,523 ‐ We got the rug. We got a great deal. 775 00:34:26,523 --> 00:34:27,857 ‐ You guys back? 776 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 ‐ The shoppers are here. ‐ What'd you get? 777 00:34:29,401 --> 00:34:31,152 ‐ We are here. ‐ What do you got? 778 00:34:31,152 --> 00:34:33,697 ‐ We got a great rug. We got a great carpet. 779 00:34:33,697 --> 00:34:35,365 ‐ That looks familiar. 780 00:34:35,365 --> 00:34:38,576 ♪ ♪ 781 00:34:38,576 --> 00:34:40,578 ‐ Look like the same one we saw. 782 00:34:40,578 --> 00:34:42,580 ‐ We bought a rug just like that. 783 00:34:42,580 --> 00:34:45,083 ‐ No way. Can't be the same rug. 784 00:34:45,083 --> 00:34:46,710 ‐ But how much did you pay for that rug? 785 00:34:46,710 --> 00:34:48,211 ‐ Terry knows. 786 00:34:48,211 --> 00:34:50,297 ‐ We paid $300. 787 00:34:52,382 --> 00:34:55,427 ‐ No, you did not. ‐ Yeah. 788 00:34:55,427 --> 00:34:56,720 ‐ Swear to you. 789 00:34:56,720 --> 00:34:58,763 ‐ $300 bucks. ‐ Wait a minute. 790 00:34:58,763 --> 00:35:01,224 Wait a minute, $300? 791 00:35:01,224 --> 00:35:06,021 They paid $300 for their rug? $2,700. 792 00:35:06,021 --> 00:35:09,399 ‐ You paid $2,700 for that rug? ‐ What are you laughing at? 793 00:35:09,399 --> 00:35:12,110 ‐ You pay $2,700 for that rug. 794 00:35:12,110 --> 00:35:14,904 ‐ You have a receipt that says, "$300?" 795 00:35:14,904 --> 00:35:16,865 both: And the shipping. 796 00:35:16,865 --> 00:35:18,283 ‐ It can't be the same rug. 797 00:35:18,283 --> 00:35:20,744 Was yours machine made, or was it handmade? 798 00:35:20,744 --> 00:35:21,953 both: Handmade. 799 00:35:21,953 --> 00:35:25,081 ‐ Handmade. ‐ This is hilarious. 800 00:35:25,081 --> 00:35:27,000 ‐ $2,700! 801 00:35:27,000 --> 00:35:29,753 Someone put suckers on the back of y'all's backs, 802 00:35:29,753 --> 00:35:31,921 and put you through that market, 803 00:35:31,921 --> 00:35:33,798 'cause that is just ridiculous. 804 00:35:33,798 --> 00:35:35,634 ‐ It's a better qual‐‐ 805 00:35:35,634 --> 00:35:36,926 Hey, you‐‐ 806 00:35:36,926 --> 00:35:40,096 it is a better quality rug, I tell you! 807 00:35:40,096 --> 00:35:42,223 We have a better rug than you. 808 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 We couldn't have paid $2,700, and you paid $300. 809 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 ‐ $300, I swear to you. ‐ We did. 810 00:35:47,145 --> 00:35:49,606 ‐ What's the Yiddish word for the opposite of frugal? 811 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 ‐ Schmuck. [laughter] 812 00:35:51,483 --> 00:35:53,818 ‐ Y'all did not barter, at all? ‐ Well no, I‐‐ 813 00:35:53,818 --> 00:35:55,820 ‐ What barter? ‐ I taught him how to bargain. 814 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 ‐ He taught me how to barter. 815 00:35:57,113 --> 00:35:59,282 ‐ But we were bargaining and bargaining. 816 00:35:59,282 --> 00:36:02,077 [laughter] 817 00:36:02,077 --> 00:36:05,872 Hey! Oh, isn't it wonderful. 818 00:36:05,872 --> 00:36:08,333 This is so good, let me celebrate. 819 00:36:08,333 --> 00:36:09,793 Oh yeah. 820 00:36:09,793 --> 00:36:11,461 ‐ You guys are just dumber than a box of rocks. 821 00:36:11,461 --> 00:36:13,630 ‐ That's true. 822 00:36:13,630 --> 00:36:18,176 I am a box of rocks. 823 00:36:18,176 --> 00:36:19,678 ‐ Whoa! 824 00:36:19,678 --> 00:36:23,264 ‐ That guy's got some bad breath, right there. 825 00:36:23,264 --> 00:36:25,100 ‐ So we're running up over the hill‐‐the hill's 826 00:36:25,100 --> 00:36:27,769 are alive‐‐and I'm out of breath, 827 00:36:27,769 --> 00:36:30,021 and I think, "My God, I'm gonna die." 828 00:36:31,773 --> 00:36:33,983 ‐ Henry, the plane is gonna leave, 829 00:36:33,983 --> 00:36:35,193 and I'm still looking for you. 830 00:36:35,193 --> 00:36:36,820 ‐ I'm looking at you. 831 00:36:36,820 --> 00:36:38,905 ‐ Quit screwing around, we're gonna miss the flight. 832 00:36:49,165 --> 00:36:50,250 ‐ ♪ Ooh, whoo, I'm a rebel just for kicks, now ♪ 833 00:36:51,251 --> 00:36:53,712 ♪ I been feeling it since 1966, now ♪ 834 00:36:53,712 --> 00:36:55,213 ♪ Might be over now ♪ 835 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 ‐ This looks beautiful. ‐ This is beautiful. 836 00:36:57,298 --> 00:36:59,050 ‐ Look at this. ‐ Beautiful. 837 00:36:59,050 --> 00:37:03,221 ‐ How gorgeous is this? ‐ How nice is this? 838 00:37:03,221 --> 00:37:04,848 ‐ So, here we are at the end. 839 00:37:04,848 --> 00:37:07,684 We've been to five countries, seven cities, 840 00:37:07,684 --> 00:37:11,688 and to celebrate the end of another epic trip, 841 00:37:11,688 --> 00:37:15,734 we're gonna have a wonderful celebratory dinner tonight. 842 00:37:15,734 --> 00:37:21,030 Oh my gosh, this is so sad and so joyous at the same moment. 843 00:37:21,030 --> 00:37:22,907 ‐ I'm gonna take my hat off. ‐ It's good etiquette. 844 00:37:22,907 --> 00:37:24,576 ‐ 'Cause we're at the table. 845 00:37:24,576 --> 00:37:28,872 ‐ Taking our fez's off. ‐ My hair look okay? 846 00:37:28,872 --> 00:37:30,749 ‐ Yes. ‐ Thank you. 847 00:37:30,749 --> 00:37:32,417 What is that? It's good. 848 00:37:32,417 --> 00:37:33,752 ‐ Chicken. ‐ Is that chicken? 849 00:37:33,752 --> 00:37:35,253 ‐ Mm‐hmm. ‐ Delicious. 850 00:37:35,253 --> 00:37:38,006 ‐ Does it taste like chicken? Then it must be chicken. 851 00:37:38,006 --> 00:37:39,507 ‐ Travelling around at our age, 852 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 do all the things that we've done, 853 00:37:41,926 --> 00:37:43,595 it's a pretty cool thing. 854 00:37:43,595 --> 00:37:46,222 You know? At our age. 855 00:37:46,222 --> 00:37:50,101 I don't know what it'll be like when I'm Bill's age. 856 00:37:50,101 --> 00:37:53,438 I know he won't be around. 857 00:37:53,438 --> 00:37:54,856 ‐ Oh, oh. 858 00:37:54,856 --> 00:37:57,734 ‐ Here they are. 859 00:37:57,734 --> 00:37:59,110 ‐ ♪ Might be over now ♪ 860 00:37:59,110 --> 00:38:00,779 ♪ But I feel it still ♪ 861 00:38:00,779 --> 00:38:02,113 ♪ Might've had your fill ♪ 862 00:38:02,113 --> 00:38:04,908 ♪ But I feel it still ♪ 863 00:38:04,908 --> 00:38:07,577 ‐ Amazing, huh? That we accomplished this? 864 00:38:07,577 --> 00:38:10,163 ‐ Pretty amazing. ‐ What was the one moment 865 00:38:10,163 --> 00:38:13,833 that you learned most about yourself on this trip? 866 00:38:13,833 --> 00:38:15,251 ‐ I would have to say Berlin, 867 00:38:15,251 --> 00:38:19,964 and that I shared it with you was amazing. 868 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 It's from my children. 869 00:38:21,966 --> 00:38:24,427 ‐ Even though the Winkler history in Berlin 870 00:38:24,427 --> 00:38:25,637 is heart breaking, 871 00:38:25,637 --> 00:38:28,765 we thought it was important for you to connect with the past 872 00:38:28,765 --> 00:38:32,477 through this hopefully fun adventure. 873 00:38:32,477 --> 00:38:34,395 ‐ Oh wow. Thank you. 874 00:38:34,395 --> 00:38:37,148 ‐ I found out what bad shape I'm in. 875 00:38:37,148 --> 00:38:39,317 ‐ Oh, Bill, stop it right now. ‐ No, wait a minute. 876 00:38:39,317 --> 00:38:43,154 So we're running up over the hill, "The hills are alive!" 877 00:38:43,154 --> 00:38:46,115 The hills are alive, and I'm out of breath, 878 00:38:46,115 --> 00:38:47,492 and I think, "My God, I'm gonna die. 879 00:38:47,492 --> 00:38:49,744 But I can't let it show, I'm Captain Kirk." 880 00:38:49,744 --> 00:38:51,329 So down the hill we go! 881 00:38:51,329 --> 00:38:53,164 ‐ You know that's the first time finally admitted it! 882 00:38:53,164 --> 00:38:55,375 ‐ I did it for a joke, just so you'd laugh. 883 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 ‐ Okay. ‐ All right. 884 00:38:56,960 --> 00:38:58,002 ‐ What about you, George? What was your favorite? 885 00:38:58,002 --> 00:38:59,504 ‐ We've enjoyed ourselves, 886 00:38:59,504 --> 00:39:02,298 but most importantly we've eaten so much food. 887 00:39:02,298 --> 00:39:05,635 ‐ The smelly herring was incredible. 888 00:39:05,635 --> 00:39:07,804 ‐ First of all, the can was swollen, 889 00:39:07,804 --> 00:39:11,349 because of the gas, and when I went‐‐ [imitates hissing] 890 00:39:11,349 --> 00:39:14,018 I never smelled anything so pitiful in my life. 891 00:39:14,018 --> 00:39:15,353 I can do this. ‐ Hook it on there. 892 00:39:15,353 --> 00:39:18,356 [hissing] ‐ Oh, my God! 893 00:39:18,356 --> 00:39:21,985 Oh, that's [bleep]. [gags] 894 00:39:21,985 --> 00:39:23,194 ‐ Ohh! ‐ You don't know 895 00:39:23,194 --> 00:39:24,779 what you're missing. 896 00:39:24,779 --> 00:39:28,616 ‐ In Barcelona, we went to the festival of San Juan. 897 00:39:28,616 --> 00:39:30,869 There was that bonfire, 898 00:39:30,869 --> 00:39:32,328 and you said, 899 00:39:32,328 --> 00:39:35,582 "I see you guys, you embrace your difference, 900 00:39:35,582 --> 00:39:40,712 and I want to let the fear of being different go." 901 00:39:40,712 --> 00:39:42,380 ‐ These guys are my family. 902 00:39:42,380 --> 00:39:45,383 They're not just four living legends. 903 00:39:45,383 --> 00:39:48,052 They're four great, incredible men, 904 00:39:48,052 --> 00:39:49,721 and they've taught me a lot, 905 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 and I love them to death. 906 00:39:51,139 --> 00:39:52,390 I don't wanna stop. I don't wanna quit 907 00:39:52,390 --> 00:39:54,893 what we're doing, and I love you guys. 908 00:39:54,893 --> 00:40:00,398 ‐ Ditto. Ditto. Ditto. Ditto. ‐ And you know we love you. 909 00:40:00,398 --> 00:40:03,902 ‐ All right, I figured‐‐ ‐ Wow. 910 00:40:03,902 --> 00:40:05,320 ‐ Whoa, Baby! ‐ How 'bout this. 911 00:40:05,320 --> 00:40:07,238 ‐ Here we are, we're at the last night here 912 00:40:07,238 --> 00:40:09,073 in wonderful Morocco. 913 00:40:09,073 --> 00:40:12,577 Everyone gets a magic lantern. 914 00:40:12,577 --> 00:40:16,956 What I am hoping is that in these lanterns 915 00:40:16,956 --> 00:40:22,086 are not only the wishes that you have from tonight, forward, 916 00:40:22,086 --> 00:40:27,258 but the wish that we are all together again. 917 00:40:27,258 --> 00:40:31,596 I had no idea if our trip this time was going 918 00:40:31,596 --> 00:40:34,265 to equal how fantastic 919 00:40:34,265 --> 00:40:37,101 the trip was through Asia. 920 00:40:37,101 --> 00:40:38,770 ‐ [screams, laughs] 921 00:40:38,770 --> 00:40:42,106 ‐ What are you doing? You're over everything, Henry. 922 00:40:42,106 --> 00:40:43,942 ‐ Great day. Great day. 923 00:40:43,942 --> 00:40:47,612 ‐ You're the model. ‐ If you had told me in my 20s 924 00:40:47,612 --> 00:40:49,864 that I'd be on the journey of a lifetime 925 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 at this point in my life, 926 00:40:51,240 --> 00:40:52,951 I would not have believed you. 927 00:40:52,951 --> 00:40:56,079 I just ate brain? ‐ [gags] 928 00:40:56,079 --> 00:40:57,622 ‐ That's nothing to play with. 929 00:40:57,622 --> 00:41:00,416 ‐ But here we are, in our golden years. 930 00:41:00,416 --> 00:41:02,627 ‐ Hey! How you doing, I'm from America! 931 00:41:02,627 --> 00:41:03,836 ‐ Here we are again. 932 00:41:03,836 --> 00:41:06,798 ‐ It started with a group of friends in Asia. 933 00:41:06,798 --> 00:41:08,549 Friends who became brothers. 934 00:41:08,549 --> 00:41:10,718 [both yelling] 935 00:41:10,718 --> 00:41:13,638 ‐ Brothers who became inseparable. 936 00:41:13,638 --> 00:41:15,640 ‐ Lithuania! 937 00:41:15,640 --> 00:41:19,102 ‐ And when I'm asked how we feel at our age, 938 00:41:19,102 --> 00:41:22,271 after having travelled all these thousands of miles. 939 00:41:22,271 --> 00:41:26,109 ‐ Whoa, this is beautiful. Wow. ‐ Oh, my God. 940 00:41:26,109 --> 00:41:28,152 ‐ I say we've never felt younger. 941 00:41:28,152 --> 00:41:29,654 ‐ You know what, I'm terrified, 942 00:41:29,654 --> 00:41:32,156 but I wouldn't come up here with anyone but you. 943 00:41:32,156 --> 00:41:34,993 ‐ That's nice of you to say. ‐ Uh‐oh, watch out, watch out. 944 00:41:34,993 --> 00:41:36,995 ‐ Uh oh. ‐ Nice. 945 00:41:36,995 --> 00:41:38,496 ‐ Oh! Whoa! 946 00:41:38,496 --> 00:41:43,126 ♪ ♪ 947 00:41:43,126 --> 00:41:44,627 both: Oh! ‐ Ohh! 948 00:41:44,627 --> 00:41:47,255 Man's got some bad breath, right there. 949 00:41:48,339 --> 00:41:50,258 ‐ Whoa! ‐ See that? 950 00:41:50,258 --> 00:41:52,927 Out of his mouth. 951 00:41:52,927 --> 00:41:55,972 ‐ Better late than never. ‐ Cheers. 952 00:41:55,972 --> 00:41:58,266 ‐ Cheers. ‐ Georgie. 953 00:42:02,603 --> 00:42:05,398 [hawk screeches] 67788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.