All language subtitles for Better.Late.Than.Never.S02E05.Barcelona.If.Terrys.Not.Naked.Who.Is.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:02,165 . 2 00:00:02,336 --> 00:00:02,786 male narrator: Europe... 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,844 birthplace of Western civilization... 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,669 [Beethoven's "Symphony No. 5"] 5 00:00:07,674 --> 00:00:11,514 And a world of unparalleled culture and sophistication. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,182 ♪ ♪ 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,310 [record scratch] 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,937 They're back. 9 00:00:18,936 --> 00:00:23,686 ‐ ♪ Holiday road ♪ 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,860 narrator: Four living legends. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,859 ‐ We got to have a walk‐off, a goat walk‐off. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,111 narrator: Saddle up again... 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,952 ‐ We're gonna get arrested. 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,988 narrator: For a European adventure 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,371 they'll never forget. 16 00:00:34,368 --> 00:00:37,198 ‐ ♪ Holiday road ♪ 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,914 ‐ I'm outta here. 18 00:00:38,914 --> 00:00:41,504 narrator: Starring TV superstar 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,540 Henry Winkler... 20 00:00:43,544 --> 00:00:44,884 ‐ Oh, Bill. 21 00:00:44,878 --> 00:00:47,048 narrator: Cultural icon... 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,377 ‐ [speaks native language] 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,012 narrator: William Shatner, 24 00:00:50,008 --> 00:00:51,548 NFL hall‐of‐famer... 25 00:00:51,551 --> 00:00:52,891 ‐ This is a good look for me. 26 00:00:52,886 --> 00:00:54,636 ‐ Yeah. narrator: Terry Bradshaw. 27 00:00:54,638 --> 00:00:56,308 ‐ [ululating] 28 00:00:56,306 --> 00:01:00,056 narrator: Former heavyweight champion George Foreman. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,190 ‐ Oh! 30 00:01:02,396 --> 00:01:03,856 ‐ We're from America. 31 00:01:03,855 --> 00:01:06,725 narrator: Jeff Dye as the sidekick. 32 00:01:06,733 --> 00:01:08,243 [farts] 33 00:01:08,235 --> 00:01:09,735 ‐ Oh, Jeff, you stinky [bleep]. 34 00:01:11,697 --> 00:01:12,737 ‐ I'm above the birds. 35 00:01:12,739 --> 00:01:14,909 narrator: Barcelona. 36 00:01:14,908 --> 00:01:18,248 ‐ His shorts fell off. Oh, look at this. 37 00:01:18,245 --> 00:01:19,905 ‐ What's this? ‐ Monkfish. 38 00:01:19,913 --> 00:01:21,293 ‐ Monkfish? ‐ Oh. 39 00:01:21,290 --> 00:01:23,210 ‐ Is that fish raw? 40 00:01:23,208 --> 00:01:24,708 Narrator: Just when you thought it was safe 41 00:01:24,710 --> 00:01:28,590 to go back on vacation. 42 00:01:28,589 --> 00:01:29,839 [rip] 43 00:01:29,840 --> 00:01:31,430 Better late‐‐ 44 00:01:31,425 --> 00:01:32,755 ‐ This is really something to see. 45 00:01:32,759 --> 00:01:34,849 narrator: Than never. 46 00:01:34,845 --> 00:01:37,465 ‐ Oh, my God. 47 00:01:39,725 --> 00:01:42,185 [pop music] 48 00:01:42,185 --> 00:01:46,565 ‐ Spain, here we come. I got my red and yellow on. 49 00:01:46,565 --> 00:01:48,605 ‐ The plane's about to take off. 50 00:01:48,608 --> 00:01:50,188 Henry and Terry are missing. 51 00:01:50,193 --> 00:01:52,953 The last thing I heard them talking about was purses. 52 00:01:52,946 --> 00:01:54,356 I'm confused. 53 00:01:54,364 --> 00:01:55,954 ‐ Why are we here? You're looking for what? 54 00:01:55,949 --> 00:01:57,119 ‐ A man purse. 55 00:01:57,117 --> 00:01:59,237 There comes a time in life 56 00:01:59,244 --> 00:02:01,084 when you just have to finally 57 00:02:01,079 --> 00:02:03,919 get past everything and say, 58 00:02:03,915 --> 00:02:05,915 "I need a man purse." 59 00:02:05,917 --> 00:02:09,627 I lost a $600 pair of prescription glasses. 60 00:02:09,629 --> 00:02:10,799 ‐ Okay. ‐ Gone. 61 00:02:10,797 --> 00:02:12,417 ‐ Gone? ‐ I need something 62 00:02:12,424 --> 00:02:15,894 to put my wallet and sunglasses and key and stuff in. 63 00:02:15,886 --> 00:02:17,966 Man purse sounded like the right thing, 64 00:02:17,971 --> 00:02:19,971 so I got a blue man purse, 65 00:02:19,973 --> 00:02:23,313 you know, made my eyes look good, and I like it. 66 00:02:23,310 --> 00:02:26,480 ♪ ♪ 67 00:02:26,480 --> 00:02:28,320 ‐ Spain, here we come. 68 00:02:28,315 --> 00:02:32,145 ♪ ♪ 69 00:02:32,152 --> 00:02:36,202 ‐ We're in Spain to have an adventure in Barcelona. 70 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 ‐ Welcome to Barcelona, boys! 71 00:02:47,834 --> 00:02:50,844 [dramatic mariachi music] 72 00:02:50,837 --> 00:02:52,087 ‐ We are in Barcelona. 73 00:02:52,089 --> 00:02:54,679 ‐ I know, and what a city this is for us. 74 00:02:54,675 --> 00:02:56,255 It's artistic. It's thriving. 75 00:02:56,259 --> 00:02:58,429 Did you see the life on the streets? 76 00:02:58,428 --> 00:02:59,848 ‐ I have. 77 00:02:59,846 --> 00:03:00,846 ‐ It's our kind of city, baby. 78 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 ‐ Yeah. 79 00:03:04,518 --> 00:03:07,438 [lively salsa music] 80 00:03:07,437 --> 00:03:13,027 ♪ ♪ 81 00:03:13,026 --> 00:03:16,026 ‐ Hey, look at this. ‐ This is awesome. 82 00:03:16,029 --> 00:03:17,949 We're walking down the streets of Barcelona, 83 00:03:17,948 --> 00:03:20,028 and we come upon this parade 84 00:03:20,033 --> 00:03:24,543 and people in these wild, gigantic heads. 85 00:03:24,538 --> 00:03:26,118 We've got to be part of this. 86 00:03:36,550 --> 00:03:39,470 ‐ Man, you just can't take that boy anywhere. 87 00:03:39,469 --> 00:03:42,059 ‐ There is a store that sells these heads, 88 00:03:42,055 --> 00:03:44,215 and we can go and get one. Are you in? 89 00:03:44,224 --> 00:03:45,894 ‐ Yeah, I'm in. Let's go. ‐ Are you in? 90 00:03:45,892 --> 00:03:48,232 ‐ I didn't travel all the way over here to be boring. 91 00:03:48,228 --> 00:03:49,398 Let's go. 92 00:03:49,396 --> 00:03:50,896 ‐ It's‐‐to be part of this parade, 93 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 we need the giant costumes. 94 00:03:52,357 --> 00:03:54,067 ‐ We want to be a part of this. ‐ So‐‐ 95 00:03:54,067 --> 00:03:55,567 ‐ Last thing this ne‐‐group needs is another big head. 96 00:03:55,569 --> 00:03:58,359 ‐ You know this to be the place? ‐ This is it. 97 00:04:07,122 --> 00:04:09,372 ‐ Look at this. 98 00:04:09,374 --> 00:04:11,254 We want to be part of that parade. 99 00:04:11,251 --> 00:04:12,921 ‐ Really? ‐ The one we saw? 100 00:04:12,919 --> 00:04:15,089 ‐ Are you sure? ‐ Oh, absolutely. 101 00:04:15,088 --> 00:04:16,758 Can you help us? 102 00:04:16,756 --> 00:04:18,586 ‐ Yes, of course, but you have to tend the consequences. 103 00:04:18,592 --> 00:04:21,262 ‐ What are the consequences? ‐ Ah, no, don't worry. 104 00:04:21,261 --> 00:04:23,101 There's no consequences. 105 00:04:23,096 --> 00:04:26,096 ‐ Boy, this is a strange place, strange place. 106 00:04:26,099 --> 00:04:27,599 ‐ I'm gonna show you the shop. 107 00:04:27,601 --> 00:04:33,611 This was opened in 1838. It's 179 years of history. 108 00:04:33,607 --> 00:04:35,567 ‐ This is great. ‐ Wow. 109 00:04:35,567 --> 00:04:38,777 ‐ The iconic U. S. president. ‐ Oh, my goodness. 110 00:04:38,779 --> 00:04:40,949 It looks just like him. What's the one in the middle? 111 00:04:40,947 --> 00:04:42,777 ‐ That's Terry Bradshaw. ‐ Oh, yeah. 112 00:04:42,783 --> 00:04:46,123 Terry Bradshaw, got my own head right here. That's me, Jack. 113 00:04:46,119 --> 00:04:48,159 ‐ Yeah, he lost a tooth, remember? 114 00:04:48,163 --> 00:04:50,673 ‐ It's Terry Bradshaw with a missing tooth. 115 00:04:50,665 --> 00:04:53,625 Even in Barcelona they're taking shots at me. 116 00:04:53,627 --> 00:04:55,707 ‐ Yeah, you're gonna stop laughing when you get tackled. 117 00:04:55,712 --> 00:04:59,802 ‐ Yesiree, I call my own plays and everything. 118 00:04:59,800 --> 00:05:02,640 Uh‐oh. [glass shatters] 119 00:05:02,636 --> 00:05:04,296 I got a big head. 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,314 ‐ Let's pick out our favorite masks‐‐ 121 00:05:06,306 --> 00:05:07,466 ‐ Yeah? 122 00:05:07,474 --> 00:05:08,814 ‐ And then get back in that parade. 123 00:05:08,809 --> 00:05:10,389 ‐ I'm gonna choose this one. 124 00:05:10,393 --> 00:05:11,983 ‐ Do I look smart? ‐ That's an improvement. 125 00:05:11,978 --> 00:05:12,978 George, keep it. 126 00:05:12,979 --> 00:05:16,319 ‐ [speaking Spanish] 127 00:05:16,316 --> 00:05:17,976 ‐ Guys, I picked mine. 128 00:05:19,820 --> 00:05:20,950 Guys? 129 00:05:20,946 --> 00:05:23,986 [roaring] 130 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 How much is this one? 131 00:05:24,991 --> 00:05:26,331 ‐ El stupido. 132 00:05:26,326 --> 00:05:28,786 ‐ Yesiree, I'm wearing me. 133 00:05:29,162 --> 00:05:33,122 ‐ [snoring] 134 00:05:33,124 --> 00:05:36,174 ‐ Now, that's‐‐that's him. Professor George. 135 00:05:36,169 --> 00:05:38,669 Oh, the malevolent George. 136 00:05:42,008 --> 00:05:43,838 You're waking him up. 137 00:05:43,844 --> 00:05:45,684 ‐ I have the donkey. ‐ You're gonna be the donkey? 138 00:05:45,679 --> 00:05:46,969 ‐ I think it's appropriate. 139 00:05:46,972 --> 00:05:49,642 ‐ You are surely a horse's ass now. 140 00:05:49,641 --> 00:05:51,101 ‐ It's a Jeff ass. 141 00:05:51,101 --> 00:05:53,941 ‐ And he's so much kinder than a jackass. 142 00:05:53,937 --> 00:05:56,517 ‐ They're pretty even. ‐ Close. 143 00:05:56,523 --> 00:05:59,363 ‐ I chose myself a mask, 144 00:05:59,359 --> 00:06:04,029 and the reason I did that was I've already got a giant head. 145 00:06:06,366 --> 00:06:08,026 ‐ Try not to ruin the mask. 146 00:06:08,034 --> 00:06:11,544 ‐ I saw Popeye, and I thought, 147 00:06:11,538 --> 00:06:14,958 "Once in my life I'm gonna be strong." 148 00:06:15,834 --> 00:06:19,054 ‐ I chose the chicken because the chicken goes great 149 00:06:19,045 --> 00:06:20,875 with the George Foreman grill. 150 00:06:20,881 --> 00:06:22,881 ‐ All right, let's get back to that parade. 151 00:06:22,883 --> 00:06:24,723 ‐ This way. 152 00:06:25,886 --> 00:06:29,716 ♪ ♪ 153 00:06:29,723 --> 00:06:32,233 ‐ This is really something to see, isn't it? 154 00:06:32,225 --> 00:06:34,055 ‐ Yeah, if I didn't have this thing on, 155 00:06:34,060 --> 00:06:35,900 I would be able to say the same thing. 156 00:06:35,896 --> 00:06:37,226 I can't see a thing. 157 00:06:37,230 --> 00:06:39,980 ‐ Do we need to turn? 158 00:06:39,983 --> 00:06:43,403 ♪ ♪ 159 00:06:43,403 --> 00:06:46,493 ‐ Look at this, all this dancing and pageantry 160 00:06:46,489 --> 00:06:48,909 right here in the streets of Barcelona. 161 00:06:48,909 --> 00:06:52,249 ‐ Yeah, yeah. ‐ Even George is dancing. 162 00:06:52,245 --> 00:06:55,285 ‐ That's an itch. 163 00:06:55,290 --> 00:06:57,130 He's getting, like, an itch. 164 00:06:57,125 --> 00:06:58,285 ‐ Oh. 165 00:07:03,340 --> 00:07:05,340 ‐ We haven't been here long in Barcelona, 166 00:07:05,342 --> 00:07:08,012 and we've already been part of the culture. 167 00:07:08,011 --> 00:07:11,641 I can't wait to see what else this city has in store for us. 168 00:07:13,933 --> 00:07:18,193 ♪ ♪ 169 00:07:18,188 --> 00:07:19,268 [duck quacks] 170 00:07:19,272 --> 00:07:20,272 ‐ If you guys want an authentic 171 00:07:20,273 --> 00:07:21,943 European experience, 172 00:07:21,941 --> 00:07:24,741 there's nothing more European than staying in a hostel. 173 00:07:24,736 --> 00:07:26,696 ‐ It looks hostile. ‐ Can't we just stay 174 00:07:26,696 --> 00:07:31,116 in one hotel, one normal hotel just once? 175 00:07:31,117 --> 00:07:35,327 ‐ Well, no, this one is an authentic European experience, 176 00:07:35,330 --> 00:07:37,330 so to answer your question, no. 177 00:07:37,332 --> 00:07:38,962 ‐ Welcome to your room. ‐ Thank you. 178 00:07:38,958 --> 00:07:41,288 ‐ Please. ‐ Oh, this is great. 179 00:07:41,294 --> 00:07:43,634 ‐ Bunk bed? ‐ Yeah. 180 00:07:43,630 --> 00:07:45,630 ‐ Man. ‐ Whose room is this? 181 00:07:45,632 --> 00:07:48,132 ‐ It's a hostel, so we share the room. 182 00:07:48,134 --> 00:07:49,804 ‐ Yeah, with each other. 183 00:07:49,803 --> 00:07:52,313 ‐ This is carrying togetherness a little far, isn't it? 184 00:07:52,305 --> 00:07:55,425 I want my own room. I want my own bed. 185 00:07:55,433 --> 00:07:58,483 ‐ You're a snob. ‐ I want my own bathroom. 186 00:07:58,478 --> 00:08:00,648 ‐ Hey, Bill. ‐ What is it, Terry? 187 00:08:00,647 --> 00:08:02,977 ‐ Give me one "Beam me up, Scotty." 188 00:08:02,982 --> 00:08:04,482 ‐ No. 189 00:08:04,484 --> 00:08:05,744 ‐ Just one. Come on. ‐ All right, here it comes. 190 00:08:05,735 --> 00:08:06,815 You ready? 191 00:08:06,820 --> 00:08:08,820 ‐ Yeah. ‐ Whoa. 192 00:08:08,822 --> 00:08:13,162 ‐ That's Henry's thing. ‐ Captain Kirk never said, 193 00:08:13,159 --> 00:08:14,989 "Beam me up, Scotty." 194 00:08:14,994 --> 00:08:18,214 ‐ Do you know that people all over the world 195 00:08:18,206 --> 00:08:20,706 in every language who watch "Star Trek" 196 00:08:20,709 --> 00:08:22,999 have said, "Beam me up, Scotty"? 197 00:08:23,002 --> 00:08:26,262 ‐ I know, never said it. "Scotty, beam me up," 198 00:08:26,256 --> 00:08:28,506 "Two to beam up," I mean, everything else 199 00:08:28,508 --> 00:08:29,838 but, "Beam me up, Scotty." 200 00:08:29,843 --> 00:08:31,853 Nobody ever said, "Beam me up, Scotty." 201 00:08:31,845 --> 00:08:37,015 ‐ He's never actually said, "Beam me up, Scotty." 202 00:08:37,016 --> 00:08:38,516 Unbelievable. 203 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 ‐ But there were other‐‐ other phrases. 204 00:08:40,478 --> 00:08:42,688 ‐ What was your catch phrase? ‐ Well, "We need more power." 205 00:08:42,689 --> 00:08:44,819 ‐ Ah! ‐ "Scotty, we need more power!" 206 00:08:44,816 --> 00:08:48,606 "I'm trying. I'm trying, Captain. I'm trying." 207 00:08:48,611 --> 00:08:51,611 "Look at that. What's that?" 208 00:08:51,614 --> 00:08:54,704 "I don't know." [laughter] 209 00:08:54,701 --> 00:08:58,711 Then there was always a guy in red, in a red shirt beside me. 210 00:08:58,705 --> 00:09:00,535 ‐ Yeah. ‐ And every time a guy 211 00:09:00,540 --> 00:09:01,750 in a red shirt was beside me, 212 00:09:01,750 --> 00:09:04,460 you knew that guy was gonna die. 213 00:09:04,461 --> 00:09:06,381 "Oh, Jesus." ‐ He got blown up. 214 00:09:06,379 --> 00:09:09,169 ‐ Blasted 17 yards down there, 215 00:09:09,174 --> 00:09:10,844 splattered on a boulder. 216 00:09:10,842 --> 00:09:13,052 "Well, we lost Dick again," you know? 217 00:09:13,053 --> 00:09:14,723 "Too bad about Dick." 218 00:09:14,721 --> 00:09:17,851 ‐ Ah, it's a shame "Beam me up, Scotty's," not your‐‐ 219 00:09:17,849 --> 00:09:19,389 That's fun to say. 220 00:09:19,392 --> 00:09:21,562 ‐ I will say it now for the first time on camera. 221 00:09:21,561 --> 00:09:26,401 ‐ [imitates drumroll] ‐ Beam me up, Scotty. 222 00:09:26,399 --> 00:09:28,899 ‐ Ladies and gentlemen, for the first time. 223 00:09:28,902 --> 00:09:31,742 ‐ In your neighborhood and in your house. 224 00:09:31,738 --> 00:09:36,738 Having said it for the first time, never again. 225 00:09:36,743 --> 00:09:38,753 [rock music] 226 00:09:38,745 --> 00:09:39,405 ‐ Potato? 227 00:09:39,412 --> 00:09:41,212 ‐ No, that is its testicles. 228 00:09:41,206 --> 00:09:42,786 ‐ Yeah. ‐ Don't, Terry. 229 00:09:42,791 --> 00:09:43,581 ‐ Little squirt. 230 00:09:43,583 --> 00:09:45,843 ‐ Oh. ‐ Oh! 231 00:09:45,835 --> 00:09:48,085 ‐ Terry, look at that, parasailing. 232 00:09:48,088 --> 00:09:49,838 ‐ Wow, that's a long way down there. 233 00:09:49,839 --> 00:09:50,969 I'm not doing that. 234 00:09:53,426 --> 00:09:55,096 ‐ Disco bus! [laughs] 235 00:09:55,095 --> 00:09:59,595 ‐ It's time to party! 236 00:10:07,107 --> 00:10:07,187 . 237 00:10:09,484 --> 00:10:09,824 ‐ ♪ Lost her ♪ 238 00:10:10,527 --> 00:10:12,027 ♪ Downtown ♪ 239 00:10:12,028 --> 00:10:15,118 [rock music] 240 00:10:15,115 --> 00:10:18,365 ‐ Hello, Barcelona. ‐ What should we do? 241 00:10:18,368 --> 00:10:20,448 ‐ Do something artistic, do something creative, 242 00:10:20,453 --> 00:10:22,333 see something, do something. 243 00:10:22,330 --> 00:10:24,580 ‐ Well‐‐ ‐ Like watercolor? 244 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 ‐ Watercolor? ‐ Yeah. 245 00:10:26,292 --> 00:10:27,252 ‐ Let's get started. 246 00:10:27,252 --> 00:10:34,512 ♪ ♪ 247 00:10:35,718 --> 00:10:38,138 ‐ How is this to start a day? 248 00:10:38,138 --> 00:10:41,138 A beautiful park. 249 00:10:41,141 --> 00:10:42,641 Look at this. 250 00:10:42,642 --> 00:10:45,102 Holy mackerel, you know what that is? 251 00:10:56,322 --> 00:10:57,992 Look at that. 252 00:10:57,991 --> 00:11:00,121 ‐ I've never seen anything like that. 253 00:11:00,118 --> 00:11:01,488 ‐ Is that a church? 254 00:11:01,494 --> 00:11:03,664 ‐ That's a church. ‐ Gaudi went from being 255 00:11:03,663 --> 00:11:07,713 a traditional architect to being way out like this. 256 00:11:07,709 --> 00:11:09,499 ‐ You weren't kidding when you said it was gaudy. 257 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 ‐ He worked on it for over 40 years. 258 00:11:11,754 --> 00:11:15,014 He steps off a curb. Bus hits him. He dies. 259 00:11:15,008 --> 00:11:18,008 It remains unfinished until recently 260 00:11:18,011 --> 00:11:23,181 when the government hired 33 architects to get together 261 00:11:23,183 --> 00:11:25,193 and finish it the way Gaudi would have loved 262 00:11:25,185 --> 00:11:27,015 to have finished it. 263 00:11:27,020 --> 00:11:29,770 ‐ You're a know‐it‐all. ‐ I am not a know‐it‐all. 264 00:11:29,772 --> 00:11:31,362 ‐ You're not? ‐ No. 265 00:11:31,357 --> 00:11:34,687 I‐‐I know a lot. 266 00:11:34,694 --> 00:11:37,204 I'm a know‐a‐lot‐it‐all‐‐ a lo‐‐ 267 00:11:37,197 --> 00:11:39,027 I'm a lotta‐‐a know‐a‐lotta. 268 00:11:39,032 --> 00:11:40,532 ‐ You're a know‐a‐lotta. 269 00:11:40,533 --> 00:11:42,543 You know, the thing that makes you different, 270 00:11:42,535 --> 00:11:46,915 the thing that separates you is the thing that makes you great, 271 00:11:46,915 --> 00:11:51,705 and I have to say Gaudi didn't listen to anybody else. 272 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 He did what his imagination told him. 273 00:11:54,881 --> 00:11:59,801 ‐ I have the greatest respect for anybody that will go away 274 00:11:59,802 --> 00:12:01,472 from the mainstream. ‐ Right. 275 00:12:01,471 --> 00:12:03,891 If we didn't dance to our own drum, 276 00:12:03,890 --> 00:12:05,730 every one of us right here, 277 00:12:05,725 --> 00:12:09,185 we would not be standing right here doing this. 278 00:12:09,187 --> 00:12:11,227 ‐ When you're young, you're just trying to fit in, 279 00:12:11,231 --> 00:12:12,901 but then when you become a man, you're saying, 280 00:12:12,899 --> 00:12:14,729 "No, what makes me separate from the bunch?" 281 00:12:14,734 --> 00:12:17,244 Gaudi was a weirdo, 282 00:12:17,237 --> 00:12:21,407 and all four of these guys were called weirdoes 283 00:12:21,407 --> 00:12:23,487 and are considered a little weird, 284 00:12:23,493 --> 00:12:24,993 and that's what made them great. 285 00:12:24,994 --> 00:12:27,964 It's a good thing. It's not an insult. 286 00:12:27,956 --> 00:12:31,206 That means you could someday be like a Terry Bradshaw 287 00:12:31,209 --> 00:12:34,419 or a George Foreman or a William Shatner or a Henry Winkler. 288 00:12:34,420 --> 00:12:41,680 ♪ ♪ 289 00:12:41,678 --> 00:12:43,428 ‐ Right now we're going to see the‐‐ 290 00:12:43,429 --> 00:12:44,929 [explosion pops] ‐ Ooh. 291 00:12:44,931 --> 00:12:47,931 ‐ The bonfire of St. John. ‐ San Juan. 292 00:12:47,934 --> 00:12:48,944 ‐ San Juan? 293 00:12:48,935 --> 00:12:51,935 [lively music] 294 00:12:51,938 --> 00:12:59,028 ♪ ♪ 295 00:13:03,283 --> 00:13:08,623 People all over Barcelona are going to a bonfire 296 00:13:08,621 --> 00:13:10,001 somewhere in their neighborhood. 297 00:13:09,998 --> 00:13:12,828 ‐ This guy starts off on a mountain 298 00:13:12,834 --> 00:13:16,134 and runs down the mountain and lights all the torches, 299 00:13:16,129 --> 00:13:18,129 and all the torches take it from that one‐‐ 300 00:13:18,131 --> 00:13:19,471 ‐ No. ‐ Like the Olympic thing, 301 00:13:19,465 --> 00:13:20,755 and then the whole thing explodes. 302 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 ‐ One torch? ‐ One torch starts it. 303 00:13:22,969 --> 00:13:25,219 ‐ They all write down on a piece of paper 304 00:13:25,221 --> 00:13:28,471 what they would like to get rid of from their life. 305 00:13:28,474 --> 00:13:30,644 ‐ Guys, I got us paper and pens. 306 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 ‐ What for? 307 00:13:32,312 --> 00:13:33,482 ‐ For the tradition you guys were just telling me about. 308 00:13:33,479 --> 00:13:35,399 ‐ All righty. 309 00:13:35,398 --> 00:13:38,818 A lot of guys and women write the names of their loved ones. 310 00:13:38,818 --> 00:13:41,488 ‐ Is that true? ‐ Get rid of the‐‐ 311 00:13:41,487 --> 00:13:42,657 ‐ Really? ‐ No, not really. 312 00:13:42,655 --> 00:13:44,905 ‐ No. ‐ Do we dare‐‐ 313 00:13:44,907 --> 00:13:46,157 ‐ What? 314 00:13:46,159 --> 00:13:49,119 ‐ Trade secrets of what we wrote down? 315 00:13:49,120 --> 00:13:50,370 ‐ I would sh‐‐ 316 00:13:50,371 --> 00:13:51,871 ‐ No. ‐ I would share mine. 317 00:13:51,873 --> 00:13:55,173 I want to listen more to my instinct. 318 00:13:55,168 --> 00:13:57,998 I want to not second‐guess myself 319 00:13:58,004 --> 00:13:59,804 'cause your instinct knows everything. 320 00:13:59,797 --> 00:14:03,177 Your mind only knows a little. What is yours? 321 00:14:03,176 --> 00:14:06,006 ‐ I want to get rid of my bad habits. What did you reveal? 322 00:14:06,012 --> 00:14:08,772 ‐ I'll reveal it too. ‐ Let me see. 323 00:14:08,765 --> 00:14:10,515 ‐ Hiding what makes me different? 324 00:14:10,516 --> 00:14:13,016 ‐ What made Gaudi different is what made him more successful. 325 00:14:13,019 --> 00:14:14,689 He was set apart from the group. 326 00:14:14,687 --> 00:14:16,017 I've always been real different, 327 00:14:16,022 --> 00:14:17,862 but I've always kind of been like, 328 00:14:17,857 --> 00:14:19,607 "Ugh, why am I the kid that's‐‐needs attention 329 00:14:19,609 --> 00:14:21,859 or is silly or is playful or different?" 330 00:14:21,861 --> 00:14:23,031 But what made me different is also 331 00:14:23,029 --> 00:14:24,529 what's gonna make me great, 332 00:14:24,530 --> 00:14:25,700 so I don't want to be ashamed of it. 333 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 ‐ And you're not. ‐ And I won't be. 334 00:14:27,200 --> 00:14:30,870 ‐ Wow. Champ? ‐ I got nothing to give up. 335 00:14:30,870 --> 00:14:32,750 I've given it all up. 336 00:14:32,747 --> 00:14:36,537 ‐ When does the fire start? Does anybody know? 337 00:14:36,542 --> 00:14:38,212 ‐ When the night comes out. 338 00:14:38,211 --> 00:14:42,301 ‐ When the night comes out. What a great way to say that. 339 00:14:42,298 --> 00:14:45,338 [dramatic mariachi music] 340 00:14:45,343 --> 00:14:48,053 ♪ ♪ 341 00:14:48,054 --> 00:14:49,564 ‐ Now you go. 342 00:14:49,555 --> 00:14:52,555 ♪ ♪ 343 00:14:52,558 --> 00:14:54,728 ‐ There's the torch. They're starting. 344 00:14:54,727 --> 00:14:56,687 ‐ Here it goes. Here it goes. 345 00:14:59,148 --> 00:15:04,898 ♪ ♪ 346 00:15:04,904 --> 00:15:08,074 [lively pop music] 347 00:15:08,074 --> 00:15:12,584 ♪ ♪ 348 00:15:12,578 --> 00:15:15,288 ‐ Now it's going. 349 00:15:15,289 --> 00:15:18,579 ♪ ♪ 350 00:15:18,584 --> 00:15:20,174 ‐ That's amazing. 351 00:15:20,169 --> 00:15:21,249 ‐ Wow, that's hot. 352 00:15:21,254 --> 00:15:28,094 ♪ ♪ 353 00:15:28,094 --> 00:15:30,264 ‐ I'm taking this moment to embrace 354 00:15:30,263 --> 00:15:32,183 what makes me truly unique, 355 00:15:32,181 --> 00:15:35,231 and that's what makes me who I am. 356 00:15:35,226 --> 00:15:41,266 ♪ ♪ 357 00:15:44,277 --> 00:15:49,027 ‐ How lucky that we are here in Barcelona, 358 00:15:49,031 --> 00:15:53,331 and it was the Festival of St. John. 359 00:15:55,288 --> 00:15:58,328 It was beautiful. It was exciting. 360 00:15:58,332 --> 00:16:00,962 It was emotional, and we got to be there, 361 00:16:00,960 --> 00:16:03,380 and we got to participate. 362 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 I'll tell you, life is good. 363 00:16:06,132 --> 00:16:12,262 ♪ ♪ 364 00:16:14,640 --> 00:16:16,020 [eagle screeches] 365 00:16:21,063 --> 00:16:21,153 . 366 00:16:23,649 --> 00:16:24,229 [mariachi music] 367 00:16:27,820 --> 00:16:30,200 ‐ Wow, that's the tango, guys. 368 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 ‐ Oh, provocative. 369 00:16:41,542 --> 00:16:45,762 ‐ I had no idea there was this much dancing in Barcelona. 370 00:16:45,755 --> 00:16:48,665 The tango, I've done this once 371 00:16:48,674 --> 00:16:51,184 with Mrs. C. 372 00:16:51,177 --> 00:16:53,347 ‐ Terry Bradshaw, all right. 373 00:16:53,346 --> 00:16:57,516 ‐ You know, 99% of dancing is just attitude, baby. 374 00:16:57,516 --> 00:16:58,676 ‐ Oh. 375 00:16:58,684 --> 00:17:00,314 Like he's fighting a bull. 376 00:17:00,311 --> 00:17:01,441 ‐ Oh! 377 00:17:01,437 --> 00:17:04,857 ‐ Terry's got dance moves nobody's even thought of, 378 00:17:04,857 --> 00:17:06,147 like this one. 379 00:17:08,611 --> 00:17:12,531 It's white Shrek. 380 00:17:12,531 --> 00:17:14,701 ‐ Oh, look at this. 381 00:17:14,700 --> 00:17:18,200 Tango, the dance of romance, passion. 382 00:17:18,204 --> 00:17:20,924 ‐ Wow. ‐ Doesn't look as good. 383 00:17:20,915 --> 00:17:21,915 [fabric rips] 384 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 ‐ And stylizing. 385 00:17:23,376 --> 00:17:27,376 ‐ I got you this. ‐ With kicks and turns. 386 00:17:27,380 --> 00:17:31,550 It's a dance of passion, quite passionate, 387 00:17:31,551 --> 00:17:33,051 but you get the point. 388 00:17:33,052 --> 00:17:35,222 ‐ All right, Bill, you're up. ‐ The greatest. 389 00:17:35,221 --> 00:17:36,391 ♪ ♪ 390 00:17:36,389 --> 00:17:39,059 ‐ Oh, no. 391 00:17:39,058 --> 00:17:43,518 ‐ How many 5'6" overweight guys can tango? 392 00:17:44,063 --> 00:17:49,743 ♪ ♪ 393 00:17:49,735 --> 00:17:52,985 ‐ Look, look, look. 394 00:17:52,989 --> 00:17:55,529 Oh, Bill. ‐ Oh, yeah. 395 00:17:55,533 --> 00:17:58,083 Bill, how do you know how to do all this? 396 00:17:58,077 --> 00:18:00,577 ‐ I really hate to admit that Bill's good at anything. 397 00:18:00,580 --> 00:18:03,120 He's pretty doggone good. 398 00:18:03,124 --> 00:18:04,964 ‐ He's married. 399 00:18:04,959 --> 00:18:06,669 ‐ Bill, Bill. ‐ Whoa! 400 00:18:06,669 --> 00:18:10,089 ‐ Yes, bravo, bravo! 401 00:18:10,089 --> 00:18:16,099 ♪ ♪ 402 00:18:16,095 --> 00:18:19,095 ‐ That's the real thing there. ‐ I know. 403 00:18:19,098 --> 00:18:21,268 Part of establishing the culture of the place is the cuisine. 404 00:18:21,267 --> 00:18:23,097 That's how you know the people, 405 00:18:23,102 --> 00:18:25,942 so I've set up this place for us to eat. 406 00:18:25,938 --> 00:18:27,608 I hope the guys appreciate it. 407 00:18:27,607 --> 00:18:30,277 ‐ Look at all this. Thank you, my friend. 408 00:18:30,276 --> 00:18:31,236 ‐ What is this? 409 00:18:31,235 --> 00:18:33,195 ‐ I suspect he doesn't speak English. 410 00:18:33,195 --> 00:18:35,615 ‐ All right, so this looks like food I can eat. 411 00:18:35,615 --> 00:18:37,275 I th‐‐that, what is that? 412 00:18:37,283 --> 00:18:40,953 They've already just put down a pig's leg on the table. 413 00:18:40,953 --> 00:18:43,003 ‐ And what is this? ‐ Tripe, callos. 414 00:18:42,997 --> 00:18:45,827 ‐ Tripe. What's this? 415 00:18:45,833 --> 00:18:46,793 ‐ Monkfish? 416 00:18:46,792 --> 00:18:48,382 ‐ [gags] 417 00:18:48,377 --> 00:18:49,297 ‐ [coughs] 418 00:18:49,295 --> 00:18:51,045 [solemn trumpet music] 419 00:18:51,047 --> 00:18:53,467 ‐ Oh, my God, something smells. Is that fish raw? 420 00:18:53,466 --> 00:18:57,296 It smelled like an entire village 421 00:18:57,303 --> 00:19:00,973 all wearing smelly gym socks, 422 00:19:00,973 --> 00:19:04,143 and then a skunk sprayed them. 423 00:19:04,143 --> 00:19:06,483 ‐ Monkfish, monkfish. ‐ That's a monkfish? 424 00:19:06,479 --> 00:19:08,649 ‐ Yeah, and it's good too. It's delicious. 425 00:19:08,648 --> 00:19:09,978 ‐ It's very religious. 426 00:19:09,982 --> 00:19:12,322 ‐ This is just wrong. [laughter] 427 00:19:15,071 --> 00:19:16,321 [dramatic musical flourish] 428 00:19:16,322 --> 00:19:17,322 ‐ [gags] 429 00:19:17,323 --> 00:19:18,493 [mariachi music] 430 00:19:18,491 --> 00:19:19,621 ‐ Potato? 431 00:19:21,285 --> 00:19:23,155 ‐ No, that is its testicles. 432 00:19:23,162 --> 00:19:24,502 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 433 00:19:28,084 --> 00:19:31,004 [stirring orchestral music] 434 00:19:31,003 --> 00:19:33,343 [both groan] 435 00:19:33,339 --> 00:19:34,049 ‐ So gross. 436 00:19:34,048 --> 00:19:35,678 ‐ Well, isn't this wonderful? 437 00:19:35,675 --> 00:19:36,835 I don't understand these guys, 438 00:19:36,842 --> 00:19:39,852 squeamish at a couple of testicles? 439 00:19:39,845 --> 00:19:41,175 It's nothing. 440 00:19:41,180 --> 00:19:42,770 ‐ Don't, Terry. ‐ A little squirt. 441 00:19:42,765 --> 00:19:45,175 ‐ Oh. ‐ Oh! 442 00:19:45,184 --> 00:19:47,694 ‐ Terry, what are you doing? ‐ Terry, put it back. 443 00:19:47,687 --> 00:19:51,107 Don't eat it. Now, usually I'll eat anything, but this? 444 00:19:51,107 --> 00:19:52,437 That's too much for me. 445 00:19:52,441 --> 00:19:55,111 ‐ It's strawberry balls. Come on. 446 00:19:55,111 --> 00:19:56,991 ‐ Put the balls back where they came from. 447 00:19:56,987 --> 00:19:58,197 ‐ See if you can throw a spiral. 448 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 ‐ Hey, feel that. ‐ No. 449 00:19:59,532 --> 00:20:01,372 ‐ It feels good. ‐ That is so gross. 450 00:20:01,367 --> 00:20:02,867 We'd die if we ate all this food. 451 00:20:02,868 --> 00:20:04,538 It's not even cooked. 452 00:20:04,537 --> 00:20:06,407 It's just‐‐the whole thing's making me nauseous. 453 00:20:06,414 --> 00:20:08,674 ‐ Just put it over there, George. 454 00:20:08,666 --> 00:20:11,036 ‐ I think I'm gonna barf. I've lost my appetite. 455 00:20:11,043 --> 00:20:12,883 ‐ Come on, guys. Soak up the culture. 456 00:20:12,878 --> 00:20:14,798 Sample the balls. 457 00:20:14,797 --> 00:20:16,217 ‐ Has anybody seen my wallet? 458 00:20:16,215 --> 00:20:18,005 ‐ No. ‐ You're kidding. 459 00:20:18,008 --> 00:20:19,548 ‐ You lost your wallet? 460 00:20:19,552 --> 00:20:21,802 You see what happens when you don't have a man bag? 461 00:20:21,804 --> 00:20:23,314 You need a man bag. 462 00:20:23,305 --> 00:20:26,555 ‐ ID, credit cards, everything, all gone, 463 00:20:26,559 --> 00:20:29,229 a little love note from Stacy, gone. 464 00:20:29,228 --> 00:20:31,228 ‐ What was in your wallet? ‐ A punch card? 465 00:20:31,230 --> 00:20:32,730 ‐ No. ‐ Oh, thank God. 466 00:20:32,732 --> 00:20:34,822 ‐ 'Cause I had used that already before I left. 467 00:20:34,817 --> 00:20:36,397 ‐ Smart man. 468 00:20:36,402 --> 00:20:39,322 ‐ My grandfather taught me a saying, and he says, 469 00:20:39,321 --> 00:20:41,411 "All you have to do"‐‐ ‐ Is? 470 00:20:41,407 --> 00:20:44,737 ‐ "Is close your eyes and count to ten. 471 00:20:44,744 --> 00:20:47,754 Open your eyes, and you'll know where your wallet is." 472 00:20:47,747 --> 00:20:49,457 ‐ Really? ‐ Really. 473 00:20:49,457 --> 00:20:53,247 ‐ Is he nuts? There is no way this is gonna work. 474 00:20:53,252 --> 00:20:58,882 One, two, three, four, 475 00:20:58,883 --> 00:21:01,553 five, six... 476 00:21:01,552 --> 00:21:05,602 You know, this is bull, literally. 477 00:21:05,598 --> 00:21:07,678 Nine, ten. 478 00:21:07,683 --> 00:21:10,273 ‐ Oh, dah! [groans] 479 00:21:10,269 --> 00:21:11,439 ‐ What's wrong, Bill? 480 00:21:11,437 --> 00:21:14,397 ‐ Are you okay? ‐ Oh, my God. 481 00:21:14,398 --> 00:21:17,108 ‐ Don't ask me how I did it. ‐ There it is. 482 00:21:17,109 --> 00:21:19,779 ‐ You guys. ‐ Works. 483 00:21:19,779 --> 00:21:23,619 ‐ Oh, look at that, my wallet has a new leather. 484 00:21:23,616 --> 00:21:27,116 I am now complete, and I will pay the bill. 485 00:21:27,119 --> 00:21:31,329 ♪ ♪ 486 00:21:31,332 --> 00:21:33,292 ‐ We're here in Barcelona. We should go to the beach. 487 00:21:33,292 --> 00:21:36,132 ‐ Huh? ‐ Oh, the beach. 488 00:21:36,128 --> 00:21:38,298 ‐ It's voted one of the best beaches in Europe. 489 00:21:38,297 --> 00:21:40,047 ‐ No kidding? ‐ Right here in Barcelona. 490 00:21:40,049 --> 00:21:43,639 ‐ Imagine cleansing yourself in the Mediterranean Ocean. 491 00:21:43,636 --> 00:21:45,886 ‐ I don't know that I'm actually beach ready, 492 00:21:45,888 --> 00:21:46,968 if you know what I mean. 493 00:21:46,972 --> 00:21:48,312 ‐ Yeah, but we should go though. 494 00:21:48,307 --> 00:21:51,137 ‐ You guys worried about your rogue hairs? 495 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 'Cause we got to wear Speedos. 496 00:21:52,812 --> 00:21:54,482 ‐ You're gonna get waxed? 497 00:21:54,480 --> 00:21:55,980 ‐ Jeff, why didn't you tell us this before we came on the trip? 498 00:21:55,981 --> 00:21:57,321 I could have got some clippers out, 499 00:21:57,316 --> 00:22:00,316 maybe a blowtorch or a candle, you know? 500 00:22:00,319 --> 00:22:02,489 ‐ It's like eating wiggly fish in Asia. 501 00:22:02,488 --> 00:22:04,488 We got to dive in and be part of the culture. 502 00:22:04,490 --> 00:22:07,830 ‐ There is no way I'm allowing Jeffrey to wax me. 503 00:22:07,827 --> 00:22:09,497 ‐ You don't want to show up to the beach all hairy 504 00:22:09,495 --> 00:22:10,655 and all gross. 505 00:22:10,663 --> 00:22:12,673 We got to blend in. You'll love it. 506 00:22:12,665 --> 00:22:13,705 ‐ Okay, whatever. 507 00:22:13,707 --> 00:22:15,837 ‐ Let's get this hair off our bodies, boys. 508 00:22:15,835 --> 00:22:17,915 ‐ Oh, I am not sure. 509 00:22:17,920 --> 00:22:20,670 ‐ Jeff thought that part of the culture in Spain 510 00:22:20,673 --> 00:22:22,843 is that you got to have beach bodies, and he said, 511 00:22:22,842 --> 00:22:25,092 "We got to get the hair off your chest, you know, 512 00:22:25,094 --> 00:22:27,354 and your shoulders and your back and everywhere else." 513 00:22:27,346 --> 00:22:30,346 For once I'm gonna embrace the culture more than Bill. 514 00:22:30,349 --> 00:22:32,019 How do you like that? ‐ All right, you ready? 515 00:22:32,017 --> 00:22:33,347 ‐ Now, I know this is gonna hurt. 516 00:22:33,352 --> 00:22:35,192 ‐ You don't know how much it's gonna hurt. 517 00:22:35,187 --> 00:22:36,687 ‐ Shut up, Bill. ‐ Don't do it, Terry. 518 00:22:36,689 --> 00:22:38,689 You've been tortured enough in life. 519 00:22:38,691 --> 00:22:39,691 Why should you do this? 520 00:22:39,692 --> 00:22:41,152 ‐ Do it, Terry. 521 00:22:41,151 --> 00:22:42,531 ‐ This is‐‐ 522 00:22:42,528 --> 00:22:44,108 ‐ Jeff, do you know what you're doing? 523 00:22:44,113 --> 00:22:45,873 ‐ Yeah, I think. ‐ No, you're doing wrong. 524 00:22:45,865 --> 00:22:47,525 ‐ I'm not sure that waxing is part of the culture of Barcelona 525 00:22:47,533 --> 00:22:49,453 but I'm not telling Jeff that. 526 00:22:49,451 --> 00:22:51,871 ‐ This is just, like, so frigging wrong. 527 00:22:51,871 --> 00:22:54,871 ‐ It's real simple, just wax on, wax off. 528 00:22:54,874 --> 00:22:57,544 ‐ Yeah, don't forget, you hurt me, you die. 529 00:22:57,543 --> 00:22:59,383 ‐ That's not fair. You guys ready? 530 00:22:59,378 --> 00:23:00,878 ‐ Embrace it, now. 531 00:23:00,880 --> 00:23:02,720 ‐ All right, on three. 532 00:23:02,715 --> 00:23:05,885 One, two, three. 533 00:23:05,885 --> 00:23:07,045 Wait, I want to add‐‐ 534 00:23:07,052 --> 00:23:08,392 ‐ Oh, J‐‐Jeff! 535 00:23:08,387 --> 00:23:09,717 ‐ What? I want to add more. 536 00:23:09,722 --> 00:23:11,722 ‐ Jeff, it's gonna stick forever! 537 00:23:11,724 --> 00:23:12,894 ‐ All right, ready? 538 00:23:12,892 --> 00:23:14,142 ‐ Go! ‐ One, two‐‐ 539 00:23:14,143 --> 00:23:16,733 ‐ Jeff! ‐ You going the wrong way. 540 00:23:16,729 --> 00:23:19,979 ‐ God! [shouts] 541 00:23:19,982 --> 00:23:22,402 [squealing] ‐ Oh, my God. 542 00:23:22,401 --> 00:23:23,741 ‐ How bad did it hurt? 543 00:23:23,736 --> 00:23:26,356 Have someone slap you with a boat paddle. 544 00:23:26,363 --> 00:23:28,743 That's close. Oh! 545 00:23:28,741 --> 00:23:30,241 ‐ Oh, that was great. 546 00:23:30,242 --> 00:23:33,752 ‐ I got kicked by a horse, run over by a truck. 547 00:23:33,746 --> 00:23:35,366 That is a warm‐up 548 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 compared to having your hair ripped off your chest. 549 00:23:37,583 --> 00:23:38,963 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 550 00:23:38,959 --> 00:23:40,499 ‐ You got to get the rest of you, man. You‐‐ 551 00:23:40,502 --> 00:23:42,092 ‐ I don't‐‐no, no. ‐ What do you mean? 552 00:23:42,087 --> 00:23:45,257 ‐ Terry, you can't go like that. That looks terrible. 553 00:23:45,257 --> 00:23:46,507 ‐ Am I bleeding? 554 00:23:46,508 --> 00:23:47,928 ‐ You're a football player, mate. 555 00:23:47,927 --> 00:23:49,257 Children look up to you. 556 00:23:49,261 --> 00:23:52,771 ‐ One, two‐‐ ‐ Terry, just say no. 557 00:23:52,765 --> 00:23:54,265 ‐ Three! ‐ Ahh! 558 00:23:54,266 --> 00:23:56,686 ‐ Oh, my God! 559 00:23:57,770 --> 00:23:59,940 Get out of here with that camera! 560 00:23:59,939 --> 00:24:03,439 ‐ My football hero's screaming in pain. How is that possible? 561 00:24:03,442 --> 00:24:05,442 They're supposed to be, like, men of iron. 562 00:24:05,444 --> 00:24:07,204 They don't scream in pain. 563 00:24:07,196 --> 00:24:09,106 They're football players, for God's sake! 564 00:24:09,114 --> 00:24:11,624 ‐ I am through! I am‐‐I am so through! 565 00:24:11,617 --> 00:24:15,287 I'd rather drag my [bleep] through 40 miles of broken glass 566 00:24:15,287 --> 00:24:17,157 than to have that ever happen again. 567 00:24:17,164 --> 00:24:18,674 I gotta have help! 568 00:24:18,666 --> 00:24:20,956 [laughter] 569 00:24:21,543 --> 00:24:23,423 [eagle screeches] 570 00:24:30,135 --> 00:24:30,175 . 571 00:24:32,388 --> 00:24:39,598 ♪ ♪ 572 00:24:49,071 --> 00:24:51,491 ‐ On the beach in Spain. 573 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 ‐ Wow. ‐ This is great, right? 574 00:24:54,493 --> 00:24:57,003 Did you guys put suntan lotion on? 575 00:24:56,996 --> 00:24:58,366 Terry, look at that. 576 00:24:58,372 --> 00:25:00,872 ‐ That's something one of us should do. 577 00:25:00,874 --> 00:25:03,004 ‐ What's that? ‐ Parasailing. 578 00:25:03,002 --> 00:25:04,842 ‐ Hang from a parachute several hundred feet in the air. 579 00:25:04,837 --> 00:25:08,507 ‐ Wow, that's a long way down there. I'm not doing that. 580 00:25:08,507 --> 00:25:10,427 Come on, those things fall and crash. 581 00:25:10,426 --> 00:25:12,336 For me to get on that, ain't gonna happen. 582 00:25:12,344 --> 00:25:14,604 ‐ Like a matador facing a maddened bull. 583 00:25:14,596 --> 00:25:16,516 ‐ I don't want to be up high strapped 584 00:25:16,515 --> 00:25:19,015 to some kite pulling me around with some guy 585 00:25:19,018 --> 00:25:20,348 that doesn't speak English. 586 00:25:20,352 --> 00:25:22,862 You want me‐‐ ‐ Yes. 587 00:25:22,855 --> 00:25:24,355 ‐ To go and get rid of some more fears? 588 00:25:24,356 --> 00:25:25,856 ‐ That's right. ‐ I'm 68. 589 00:25:25,858 --> 00:25:28,188 I don't want to be scared, all right? 590 00:25:28,193 --> 00:25:29,863 I got a heart condition. 591 00:25:29,862 --> 00:25:32,952 ‐ The parachute ride will help straighten all those fibers. 592 00:25:32,948 --> 00:25:34,118 ‐ Okay. 593 00:25:34,116 --> 00:25:35,616 ‐ Okay? ‐ All right. 594 00:25:35,617 --> 00:25:37,367 I'm not gonna be a wimp like I was in Munich. 595 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 I do not want to get on a gondola. 596 00:25:39,371 --> 00:25:41,081 ‐ We're going all the way up there. 597 00:25:41,081 --> 00:25:42,251 ‐ Oh, boy. 598 00:25:42,249 --> 00:25:43,829 Not one of my favorite things here. 599 00:25:43,834 --> 00:25:45,384 ‐ Do you get nervous when I do this? 600 00:25:45,377 --> 00:25:47,127 ‐ Hey, don't do that, seriously, now. 601 00:25:47,129 --> 00:25:48,379 Seriously. 602 00:25:48,380 --> 00:25:49,800 ‐ Hey, guys. ‐ Hi. 603 00:25:49,798 --> 00:25:52,048 ‐ Hola, amigos. ‐ Game on! 604 00:25:52,051 --> 00:25:53,551 ‐ How are you? 605 00:25:53,552 --> 00:25:55,892 ‐ America, I'm about to show you how it's done. 606 00:25:55,888 --> 00:25:59,638 ‐ Oh, boy. That chest wax looks good, 607 00:25:59,641 --> 00:26:01,731 but you could have done the whole chest. 608 00:26:01,727 --> 00:26:03,397 This is a beautiful moment. 609 00:26:03,395 --> 00:26:05,555 Terry's super afraid of heights. 610 00:26:05,564 --> 00:26:07,484 Talk about fighting your fears. 611 00:26:07,483 --> 00:26:09,823 All right, out on the open sea. 612 00:26:09,818 --> 00:26:12,648 ‐ Oh, boy. Hey, are there sharks around here? 613 00:26:12,654 --> 00:26:14,164 I'm petrified of sharks. 614 00:26:14,156 --> 00:26:16,736 ‐ If he gets seasick, it's barf‐celona. 615 00:26:16,742 --> 00:26:19,662 ‐ Maybe he said no, no, no, I'm not gonna do it. 616 00:26:19,661 --> 00:26:21,041 Maybe he backed out. 617 00:26:21,038 --> 00:26:22,538 ‐ This is gonna change everything. 618 00:26:22,539 --> 00:26:24,119 ‐ This thing won't top over? 619 00:26:24,124 --> 00:26:26,254 ‐ No. 620 00:26:26,251 --> 00:26:27,921 [electronic music] 621 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 You can't be scared with that. Look how happy it is. 622 00:26:30,589 --> 00:26:32,089 ‐ I don't know. ‐ Once you get up there 623 00:26:32,091 --> 00:26:34,011 and you've gone to the bathroom for a minute, 624 00:26:34,009 --> 00:26:36,509 you're gonna realize how happy you are that you did this. 625 00:26:36,512 --> 00:26:38,682 ‐ I'm having a little adrenaline rush right now. 626 00:26:38,680 --> 00:26:40,430 ‐ You think they're trying to talk him into it? 627 00:26:40,432 --> 00:26:42,352 ‐ Or maybe he's crying, and they're trying to comfort him. 628 00:26:42,351 --> 00:26:45,561 ‐ You know what? That's‐‐I me‐‐ I have the same thought. 629 00:26:46,772 --> 00:26:49,782 ‐ If I die being strapped to a big old happy face balloon, 630 00:26:49,775 --> 00:26:51,605 you tell Shatner it's his fault. 631 00:26:51,610 --> 00:26:52,900 ‐ Well, wait a minute. 632 00:26:52,903 --> 00:26:54,613 There's activity on the back of the boat. 633 00:26:54,613 --> 00:26:56,623 ‐ Are you ready, man? ‐ I'm ready. 634 00:26:56,615 --> 00:26:58,775 ‐ Give me five. See you later. 635 00:26:58,784 --> 00:27:00,294 [mellow guitar melody] 636 00:27:00,285 --> 00:27:01,575 ‐ See you later. 637 00:27:01,578 --> 00:27:03,158 Hasta la weggy. 638 00:27:03,163 --> 00:27:05,083 Oh! 639 00:27:05,082 --> 00:27:07,712 ♪ ♪ 640 00:27:07,709 --> 00:27:10,959 ‐ Yes! You're doing good! 641 00:27:10,963 --> 00:27:11,803 ‐ Oh, he's going. 642 00:27:11,797 --> 00:27:15,047 ‐ He's airborne. ‐ He's airborne. 643 00:27:15,050 --> 00:27:18,720 ‐ Oh. ‐ Oh, look at him. He's scared. 644 00:27:18,720 --> 00:27:21,140 ‐ He's in the air. He did it. 645 00:27:21,140 --> 00:27:22,810 ‐ That is fabulous. 646 00:27:22,808 --> 00:27:24,308 ‐ Holy cow. 647 00:27:24,309 --> 00:27:26,809 ‐ ♪ There's nothing holding me back ♪ 648 00:27:26,812 --> 00:27:28,402 ‐ He's probably loving it up there. 649 00:27:28,397 --> 00:27:29,767 ‐ Oh, gee. 650 00:27:29,773 --> 00:27:32,153 [bird squawking] Oh, this is crazy. 651 00:27:32,150 --> 00:27:35,150 Holy [bleep]. Whoo! 652 00:27:35,153 --> 00:27:39,163 Floating in the air, I'm kind of digging it. 653 00:27:39,157 --> 00:27:41,987 What a wonderful experience. 654 00:27:41,994 --> 00:27:43,334 ‐ Higher and higher. 655 00:27:43,328 --> 00:27:45,368 ‐ I have to say my hat is off to Terry. 656 00:27:45,372 --> 00:27:49,082 ‐ If you're afraid and face danger, that's real courage. 657 00:27:49,084 --> 00:27:52,924 ‐ Oh, my God, I'm above the birds. 658 00:27:52,921 --> 00:27:54,051 Whoo. 659 00:27:54,047 --> 00:27:57,177 This whole trip's about grabbing life by the horns, 660 00:27:57,175 --> 00:27:59,925 getting out there, and just let it happen, 661 00:27:59,928 --> 00:28:02,098 and at our age to be able to do this‐‐ 662 00:28:02,097 --> 00:28:04,177 ‐ He'll be a changed man after that one. 663 00:28:04,182 --> 00:28:06,692 ‐ Well, he'll change his underwear, that's for sure. 664 00:28:06,685 --> 00:28:09,015 ‐ Well, he's got cojones, I'll say that, 665 00:28:09,021 --> 00:28:11,441 and that's the extent of my Spanish. 666 00:28:11,440 --> 00:28:14,190 ‐ Hey, Jeff, I'm gonna show you what beach ready in Barcelona 667 00:28:14,192 --> 00:28:17,032 is Terry Bradshaw style. 668 00:28:17,029 --> 00:28:19,279 [music winds down] 669 00:28:19,281 --> 00:28:22,491 ‐ Did he just drop something? ‐ I think he did. 670 00:28:24,369 --> 00:28:28,999 ‐ Oh, his shorts fell off. ‐ He dropped his drawers. 671 00:28:28,999 --> 00:28:32,289 ‐ Oh, Terry, no. ‐ Oh, my God. 672 00:28:32,294 --> 00:28:36,304 Terry Bradshaw in all his glory. 673 00:28:36,298 --> 00:28:38,218 [laughter] 674 00:28:38,216 --> 00:28:39,546 ‐ Whoa. 675 00:28:39,551 --> 00:28:41,351 ‐ Is the world ready for that? ‐ I'm not. 676 00:28:41,345 --> 00:28:44,555 You know, my eyes are burning from the glare. 677 00:28:44,556 --> 00:28:47,636 ‐ There I go again being funny! [laughter] 678 00:28:47,643 --> 00:28:49,563 ‐ Is this allowed? ‐ It's not normal. 679 00:28:49,561 --> 00:28:50,901 ‐ Isn't that amazing? 680 00:28:50,896 --> 00:28:54,896 Wow, in the middle of the day, a full moon. 681 00:28:54,900 --> 00:28:56,740 ‐ Two of them. ‐ Over‐‐ 682 00:28:56,735 --> 00:28:58,815 ‐ I am fired up, whoo! 683 00:28:58,820 --> 00:29:01,910 Hello, Barcelona. What do you think? 684 00:29:01,907 --> 00:29:03,737 [laughs] 685 00:29:03,742 --> 00:29:06,912 ‐ Oh, look at this. ‐ Oh, stand up. 686 00:29:06,912 --> 00:29:09,212 Oh, oh. 687 00:29:09,206 --> 00:29:11,746 ‐ Oh, boy, I am so glad to be with you guys. 688 00:29:11,750 --> 00:29:14,750 ‐ That is the whitest kite in creation. 689 00:29:14,753 --> 00:29:18,263 ‐ Oh, bro. ‐ Oh. 690 00:29:18,256 --> 00:29:19,416 You did it, dude. 691 00:29:19,424 --> 00:29:21,594 ‐ Oh. ‐ Good work, bub. 692 00:29:21,593 --> 00:29:23,103 You made it. You know what? 693 00:29:23,095 --> 00:29:25,675 I don't want to see Terry's balls anymore, 694 00:29:25,681 --> 00:29:26,931 not even a little. 695 00:29:26,932 --> 00:29:28,522 Happy to be alive, aren't you? 696 00:29:28,517 --> 00:29:33,267 ♪ ♪ 697 00:29:33,271 --> 00:29:35,231 ‐ Cut! [laughs] 698 00:29:37,859 --> 00:29:40,069 ‐ George. ‐ George has fainted. 699 00:29:40,070 --> 00:29:42,200 ‐ I just knocked George Foreman out. 700 00:29:42,197 --> 00:29:44,617 ‐ Down goes Foreman! 701 00:29:45,951 --> 00:29:48,451 ‐ Wow, what a thing to be part of. 702 00:29:48,453 --> 00:29:51,833 [rock music] 703 00:29:51,832 --> 00:29:53,002 ‐ Oh, yeah. [siren wailing] 704 00:29:53,000 --> 00:29:54,460 ‐ Apparently it's against the law 705 00:29:54,459 --> 00:29:56,709 to just roam the streets in swimwear. 706 00:29:56,712 --> 00:29:58,962 ‐ [inaudible] name, name. ‐ Name? Terry. 707 00:29:58,964 --> 00:30:00,554 ‐ Terry? ‐ I'm very embarrassed. 708 00:30:00,549 --> 00:30:02,179 [eagle screeches] 709 00:30:09,141 --> 00:30:09,181 . 710 00:30:11,643 --> 00:30:12,063 [pulsing club music] 711 00:30:14,646 --> 00:30:19,646 ♪ ♪ 712 00:30:19,651 --> 00:30:20,821 ‐ What are we doing here? 713 00:30:20,819 --> 00:30:22,989 ‐ Are we going to embrace 714 00:30:22,988 --> 00:30:26,448 the artistic side of Barcelona‐‐ 715 00:30:26,450 --> 00:30:27,830 ‐ Mm‐hmm. 716 00:30:27,826 --> 00:30:29,746 ‐ With this clay and our imagination? 717 00:30:29,745 --> 00:30:31,865 We need a naked form, yeah? 718 00:30:31,872 --> 00:30:34,542 [electronic music] 719 00:30:34,541 --> 00:30:36,671 Barcelona's an artistic city. 720 00:30:36,668 --> 00:30:38,918 It's renowned for its sculpture, 721 00:30:38,920 --> 00:30:40,840 so that's what I chose to do. 722 00:30:40,839 --> 00:30:43,629 I've taken the guys to a sculpture class 723 00:30:43,633 --> 00:30:45,843 where we'll have clay 724 00:30:45,844 --> 00:30:50,354 that we'll mold into the most beautiful of forms, 725 00:30:50,348 --> 00:30:51,928 the human form. 726 00:30:51,933 --> 00:30:53,853 ‐ If Terry walks in here nude‐‐ 727 00:30:53,852 --> 00:30:55,352 ‐ I'll have to throw this clay at his head. 728 00:30:55,353 --> 00:30:58,363 ‐ I can't see Terry Bradshaw naked again. 729 00:30:58,356 --> 00:31:01,356 ‐ Oh, thank goodness you have clothes on. 730 00:31:01,359 --> 00:31:02,439 ‐ Oh. ‐ See? 731 00:31:02,444 --> 00:31:03,534 Look, he's wearing clothes. 732 00:31:03,528 --> 00:31:05,158 ‐ We were‐ ‐ All right. 733 00:31:05,155 --> 00:31:07,365 ‐ Just imagining what it would be like to see you naked. 734 00:31:07,365 --> 00:31:09,275 ‐ Well, you've seen me nekkid in Asia. 735 00:31:09,284 --> 00:31:11,704 You've seen me nekkid everywhere we've been. 736 00:31:11,703 --> 00:31:13,583 ‐ And all of us were repulsed by the idea 737 00:31:13,580 --> 00:31:15,420 of seeing you naked in Barcelona. 738 00:31:15,415 --> 00:31:16,955 ‐ I'm repulsed. 739 00:31:16,958 --> 00:31:18,338 That's why I turn the lights out before I get nekkid. 740 00:31:18,335 --> 00:31:20,415 ‐ Uh‐huh. [laughter] 741 00:31:30,388 --> 00:31:33,388 Terry, if you're here, who's naked? 742 00:31:33,391 --> 00:31:35,391 [bell dings] 743 00:31:35,393 --> 00:31:36,393 Oh. 744 00:31:36,394 --> 00:31:40,574 ♪ ♪ 745 00:31:40,565 --> 00:31:43,315 ‐ Oh. 746 00:31:43,318 --> 00:31:45,568 ‐ Henry! [laughter] 747 00:31:45,570 --> 00:31:48,070 What are you doing? 748 00:31:48,073 --> 00:31:51,243 Turns out all your hair turns gray. 749 00:31:51,243 --> 00:31:53,583 I didn't want to learn that from my uncle Henry. 750 00:31:53,578 --> 00:31:55,958 You're the model? 751 00:31:55,956 --> 00:31:57,956 ‐ I thought it was gonna be you. 752 00:31:57,958 --> 00:32:00,588 Oh, my God. 753 00:32:00,585 --> 00:32:02,415 [laughter] 754 00:32:02,420 --> 00:32:05,920 ‐ Barcelona invites you in as a city in order 755 00:32:05,924 --> 00:32:08,594 to push you out of your comfort zone. 756 00:32:08,593 --> 00:32:09,933 ‐ Uh‐huh. 757 00:32:09,928 --> 00:32:13,098 ‐ I'm out of my comfort zone right now. 758 00:32:13,098 --> 00:32:15,098 ‐ I don't believe it. 759 00:32:15,100 --> 00:32:17,770 ‐ Go put your clothes on. 760 00:32:17,769 --> 00:32:20,689 Who knew? Henry has the body of a god: 761 00:32:20,689 --> 00:32:23,439 Buddha. [laughs] 762 00:32:23,441 --> 00:32:25,441 ‐ George? George has fainted. 763 00:32:25,443 --> 00:32:27,613 ‐ I just knocked George Foreman out? 764 00:32:27,612 --> 00:32:29,532 ‐ Down goes Foreman! 765 00:32:29,531 --> 00:32:32,031 It took a nekkid Henry to put him out. 766 00:32:32,033 --> 00:32:35,453 ‐ Just think of me as Ali. 767 00:32:35,453 --> 00:32:39,503 ‐ George Foreman just got knocked out by Henry's Winkler. 768 00:32:39,499 --> 00:32:41,289 ‐ [snoring] 769 00:32:41,293 --> 00:32:42,383 ‐ Hello. ‐ Hello. 770 00:32:42,377 --> 00:32:44,457 ‐ Hello. ‐ Welcome to art class. 771 00:32:44,462 --> 00:32:47,802 So you're going to use clay in order to do a masterpiece. 772 00:32:47,799 --> 00:32:49,799 ‐ Maybe. ‐ I hope so. 773 00:32:49,801 --> 00:32:52,391 ‐ A masterpiece? ‐ Of course. 774 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 ‐ A masterpiece. 775 00:32:53,388 --> 00:32:57,978 That is right, a masterpiece. 776 00:32:57,976 --> 00:33:00,146 ‐ So use the clay in front of you 777 00:33:00,145 --> 00:33:02,805 to sculpt and create your vision. 778 00:33:02,814 --> 00:33:04,484 Good luck. 779 00:33:04,482 --> 00:33:05,982 ‐ Henry? ‐ Yeah? 780 00:33:05,984 --> 00:33:07,324 ‐ You really have a good shape. ‐ Thank you. 781 00:33:07,319 --> 00:33:08,819 ‐ Yeah, you look good. ‐ I'll tell you, 782 00:33:08,820 --> 00:33:10,490 you're gonna be easy to put on clay. 783 00:33:10,488 --> 00:33:12,988 ‐ No, no, no, no, straight on is really much better. 784 00:33:12,991 --> 00:33:14,831 ‐ Oh, my God, I dropped something. 785 00:33:14,826 --> 00:33:17,656 ‐ Oh. ‐ Oh, my God. 786 00:33:17,662 --> 00:33:19,962 ‐ You could sure tell they had the air conditioner on, 787 00:33:19,956 --> 00:33:21,706 couldn't you? 788 00:33:21,708 --> 00:33:24,498 ‐ You know, before the doors opened, I thought to myself, 789 00:33:24,502 --> 00:33:28,012 "This could very well be the end of my career." 790 00:33:28,006 --> 00:33:31,176 ‐ It could be the beginning too. ‐ As a model. 791 00:33:31,176 --> 00:33:32,836 ‐ As a model? ‐ Yeah. 792 00:33:32,844 --> 00:33:34,514 ‐ All of our greatest accomplishments 793 00:33:34,512 --> 00:33:37,522 lie on the other side of our comfort zones. 794 00:33:37,515 --> 00:33:39,765 ‐ You want to assume other poses? 795 00:33:39,768 --> 00:33:42,188 ‐ ♪ Despacito ♪ 796 00:33:42,187 --> 00:33:43,517 ‐ Now, there's a pose. 797 00:33:43,521 --> 00:33:48,031 What about reaching for the sky pose? 798 00:33:48,026 --> 00:33:51,356 What about fear of hell pose? 799 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 There. 800 00:33:52,364 --> 00:33:55,624 ‐ After we were in the middle of the art class‐‐ 801 00:33:55,617 --> 00:33:57,037 ‐ Yeah, got that. 802 00:33:57,035 --> 00:34:02,245 ‐ I completely forgot that I was naked. 803 00:34:02,249 --> 00:34:04,959 ‐ Right, the opposite is not true. 804 00:34:04,960 --> 00:34:07,050 ♪ ♪ 805 00:34:07,045 --> 00:34:12,215 There you‐‐ [laughs] 806 00:34:12,217 --> 00:34:14,087 Oh, now, that's better. 807 00:34:15,887 --> 00:34:18,217 Angel and goodness. 808 00:34:18,223 --> 00:34:21,233 Okay. Complete, utter despair. 809 00:34:21,226 --> 00:34:23,396 [laughter] 810 00:34:23,395 --> 00:34:26,555 I couldn't forget that you were naked. 811 00:34:26,564 --> 00:34:29,824 ‐ I am so glad that I don't have pimples. 812 00:34:29,818 --> 00:34:32,108 ‐ Pimples? ‐ Yeah, on my tush. 813 00:34:35,573 --> 00:34:38,083 ‐ So now we'll show the final works. 814 00:34:38,076 --> 00:34:39,576 How about this? 815 00:34:39,577 --> 00:34:42,957 ‐ Okay, here's the explanation of my work. 816 00:34:42,956 --> 00:34:46,376 It was a statue of my impression of Henry, 817 00:34:46,376 --> 00:34:50,706 and then Henry folded in to himself. 818 00:34:50,714 --> 00:34:54,434 I present it to you, Henry, the best of my ability. 819 00:34:54,426 --> 00:34:57,676 ‐ You made a weird Henry Winkler baby. 820 00:34:57,679 --> 00:34:59,719 ‐ Jeff, what have we got? 821 00:34:59,723 --> 00:35:01,273 That is such a likeness. 822 00:35:01,266 --> 00:35:03,556 ‐ This is you, and you're just like, "Hey, 823 00:35:03,560 --> 00:35:07,610 guys, sculpt me, and here's my privates." 824 00:35:07,606 --> 00:35:09,106 ‐ Very nice. 825 00:35:09,107 --> 00:35:10,357 ‐ Thank you. 826 00:35:10,358 --> 00:35:12,438 ‐ I, um‐‐ ‐ Now let's sculpt George. 827 00:35:12,444 --> 00:35:16,704 ‐ I haven't quite gotten used to you pushing on me. 828 00:35:16,698 --> 00:35:18,118 Are you okay? 829 00:35:18,116 --> 00:35:20,116 ‐ I'm using you for support. ‐ Oh, really? 830 00:35:20,118 --> 00:35:23,498 ‐ Mm‐hmm. ‐ Well, how about backing up? 831 00:35:23,496 --> 00:35:25,826 When I woke up this morning, I never thought 832 00:35:25,832 --> 00:35:27,672 that I'd ever experience the moment 833 00:35:27,667 --> 00:35:31,457 where Henry would put his Winkler on my leg. 834 00:35:31,463 --> 00:35:33,803 All right, this was gonna be your hair, 835 00:35:33,798 --> 00:35:35,468 but we run out of time, 836 00:35:35,467 --> 00:35:38,217 so I just did the best I could, gave you some eyes, 837 00:35:38,219 --> 00:35:39,639 tried to give you a chest 838 00:35:39,638 --> 00:35:43,138 with a six‐pack and your arms with no fingers. 839 00:35:43,141 --> 00:35:45,481 If I'd have had another two or three hours, 840 00:35:45,477 --> 00:35:48,977 this would have looked exactly like you. 841 00:35:48,980 --> 00:35:50,480 ‐ Give me a kiss. I'm not kidding. 842 00:35:50,482 --> 00:35:51,982 ‐ No, that's all right. That's all right. 843 00:35:51,983 --> 00:35:53,323 That's all right. That's all right. 844 00:35:53,318 --> 00:35:54,648 I love you, but that's all right. 845 00:35:54,653 --> 00:35:56,823 ‐ All right. ‐ Was it a good idea 846 00:35:56,821 --> 00:35:58,241 for you to come and be naked? 847 00:35:58,239 --> 00:36:00,409 ‐ I did something I've never done before. 848 00:36:00,408 --> 00:36:04,078 I have been approached to do nude scenes in my career. 849 00:36:04,079 --> 00:36:06,709 I have always turned them down, 850 00:36:06,706 --> 00:36:11,166 but here in Barcelona, 851 00:36:11,169 --> 00:36:12,839 there I am. 852 00:36:12,837 --> 00:36:14,837 ‐ Would you do it again? ‐ It would not be something 853 00:36:14,839 --> 00:36:16,169 I'd run to do, no. 854 00:36:16,174 --> 00:36:17,514 ‐ Let's do it again tonight at dinner. 855 00:36:17,509 --> 00:36:19,929 ‐ I don't think so. ‐ Courage, baby. 856 00:36:19,928 --> 00:36:21,178 ‐ Very courageous. 857 00:36:21,179 --> 00:36:22,639 ‐ Let's go get something to eat. 858 00:36:22,639 --> 00:36:24,679 ‐ Let's go. ‐ Who could eat after this? 859 00:36:24,683 --> 00:36:27,443 ‐ We could use a drink. ‐ I could use some clothes. 860 00:36:27,435 --> 00:36:30,015 ‐ Come on, George. ‐ Is he gone? 861 00:36:30,021 --> 00:36:33,111 Is it safe to get up? [sighs] 862 00:36:33,108 --> 00:36:35,148 ♪ ♪ 863 00:36:35,151 --> 00:36:36,531 ‐ What are you doing? 864 00:36:37,612 --> 00:36:39,702 ‐ Whoo‐hoo‐hoo! 865 00:36:39,698 --> 00:36:42,198 That's incredible. 866 00:36:42,200 --> 00:36:44,290 ‐ Wow, here they come. 867 00:36:44,285 --> 00:36:45,495 ‐ Oh, boy. ‐ I'm gonna push. 868 00:36:45,495 --> 00:36:47,575 ‐ Rapido! ‐ Yeah, yeah, rapido. 869 00:36:47,580 --> 00:36:50,080 ‐ I have them stepping on my head. 870 00:36:51,209 --> 00:36:54,169 [rock music] 871 00:36:54,170 --> 00:36:56,630 ♪ ♪ 872 00:36:56,631 --> 00:36:57,841 [eagle screeches] 873 00:37:03,054 --> 00:37:03,144 . 874 00:37:05,557 --> 00:37:05,887 [lively pop music] 875 00:37:08,560 --> 00:37:15,530 ♪ ♪ 876 00:37:17,736 --> 00:37:19,566 ‐ So we're walking through the park, 877 00:37:19,571 --> 00:37:23,071 and the first thing we hear is horns and a drum, 878 00:37:23,074 --> 00:37:25,414 and all of a sudden we come upon 879 00:37:25,410 --> 00:37:29,290 this tower of human beings. 880 00:37:29,289 --> 00:37:30,869 ‐ [laughs] 881 00:37:30,874 --> 00:37:34,254 ‐ If they will let us, we have got to participate. 882 00:37:34,252 --> 00:37:37,092 This is‐‐this is amazing. 883 00:37:37,088 --> 00:37:38,378 ‐ Hi. ‐ Hi. 884 00:37:38,381 --> 00:37:40,591 ‐ What are you doing? ‐ This castellers, 885 00:37:40,592 --> 00:37:42,342 it's human towers we make. 886 00:37:42,343 --> 00:37:43,763 ‐ Human? ‐ Human towers. 887 00:37:43,762 --> 00:37:45,142 ‐ Oh, human towers. 888 00:37:57,108 --> 00:37:58,438 ‐ Yes. ‐ Yeah. 889 00:37:58,443 --> 00:38:00,033 ‐ You need a faixa. You start rolling. 890 00:38:00,028 --> 00:38:01,448 ‐ And turn. ‐ Yeah, like this. 891 00:38:01,446 --> 00:38:03,946 ‐ Oh, roll into it? ‐ Yeah. 892 00:38:03,948 --> 00:38:05,278 ‐ I've just lost 20 pounds, guys. 893 00:38:05,283 --> 00:38:06,873 ‐ Yeah, it looks good. You look trim. 894 00:38:06,868 --> 00:38:08,948 ‐ I want to wear one of these sashes all the time. 895 00:38:08,953 --> 00:38:11,503 It's very slimming. 896 00:38:11,498 --> 00:38:13,958 ‐ Got it. Got it. Got it. 897 00:38:13,958 --> 00:38:15,248 ‐ Keep it tight. 898 00:38:17,629 --> 00:38:20,719 ‐ I'm wearing my basha. Is this a basha? 899 00:38:20,715 --> 00:38:22,295 Faixa. 900 00:38:22,300 --> 00:38:24,340 ‐ You're the star. You're the top. You're the top. 901 00:38:28,973 --> 00:38:30,893 ‐ I'm new. [laughter] 902 00:38:30,892 --> 00:38:32,522 ‐ Are you afraid up there? 903 00:38:34,479 --> 00:38:35,979 ‐ No? Not a‐‐nada? 904 00:38:35,980 --> 00:38:37,650 ‐ We're gonna do this. 905 00:38:37,649 --> 00:38:40,819 They practice three times a week. We just walked up here. 906 00:38:40,819 --> 00:38:43,989 [men speaking Spanish] 907 00:38:43,988 --> 00:38:46,828 ‐ ♪ Just a young gun with a quick fuse ♪ 908 00:38:46,825 --> 00:38:49,985 ♪ I was uptight, wanna let loose ♪ 909 00:38:49,994 --> 00:38:51,164 ‐ Wow, here they come. 910 00:38:51,162 --> 00:38:53,212 ‐ I'm going to push. ‐ Rapido! 911 00:38:53,206 --> 00:38:56,496 ‐ Yeah, yeah, rapido. ‐ Look at this. 912 00:38:56,501 --> 00:39:00,841 Unbelievable. Even my voice is changed. 913 00:39:00,839 --> 00:39:03,969 ‐ Nice. ‐ That's good. That's good. 914 00:39:06,010 --> 00:39:07,350 ‐ He is embracing the culture. 915 00:39:07,345 --> 00:39:08,505 ‐ Yeah. ‐ Am I right? 916 00:39:08,513 --> 00:39:09,513 ‐ Yeah. ‐ Am I right? 917 00:39:09,514 --> 00:39:11,104 ‐ Yeah, you're right. 918 00:39:11,099 --> 00:39:12,349 ‐ You want to embrace the culture. 919 00:39:12,350 --> 00:39:13,690 You talk about it all the time. 920 00:39:13,685 --> 00:39:15,515 ‐ I know, but that‐‐ embracing that guy is‐‐ 921 00:39:15,520 --> 00:39:17,110 ‐ I don't know, somebody's got their hands on their ass. 922 00:39:17,105 --> 00:39:18,645 Hey, watch yourself, Jeffrey. 923 00:39:20,692 --> 00:39:23,112 This is actually a really touching moment, 924 00:39:23,111 --> 00:39:27,201 like, actually, there's, like, a lot of touching going on. 925 00:39:27,198 --> 00:39:29,028 ‐ Here they come. ‐ Oh, boy. 926 00:39:29,033 --> 00:39:31,703 ‐ I'm crucial to this process. 927 00:39:31,703 --> 00:39:35,253 ‐ ♪ Thunder, feel the thunder ♪ 928 00:39:35,248 --> 00:39:37,918 ‐ It's exciting to get to the top. 929 00:39:37,917 --> 00:39:38,917 Look at this. 930 00:39:41,880 --> 00:39:44,550 ‐ Whoo‐hoo‐hoo! 931 00:39:44,549 --> 00:39:46,549 That's incredible, 932 00:39:46,551 --> 00:39:50,051 little toes and little fingers all over. 933 00:39:50,054 --> 00:39:51,564 Look at her go. 934 00:39:51,556 --> 00:39:53,886 ‐ A group of them form the outer wall. 935 00:39:53,892 --> 00:39:54,892 ‐ Yeah. 936 00:39:54,893 --> 00:39:57,733 ‐ Then they form this tower. ‐ Yeah. 937 00:39:57,729 --> 00:40:00,399 ‐ Then this six‐year‐old little girl 938 00:40:00,398 --> 00:40:03,568 climbs fearlessly to the top. 939 00:40:03,568 --> 00:40:05,398 ‐ She's just‐‐ ‐ And she's, like, the‐‐ 940 00:40:05,403 --> 00:40:07,323 ‐ The diadem. ‐ She‐‐yeah, or the‐‐ 941 00:40:07,322 --> 00:40:08,492 ‐ The crown. ‐ The‐‐the‐‐ 942 00:40:08,489 --> 00:40:09,569 ‐ The glory. ‐ The star. 943 00:40:09,574 --> 00:40:11,914 ‐ There she is. She's up top. 944 00:40:11,910 --> 00:40:13,370 Yeah‐ha! 945 00:40:14,370 --> 00:40:16,330 ♪ ♪ 946 00:40:19,459 --> 00:40:20,419 ‐ Whoa! 947 00:40:20,418 --> 00:40:22,418 ‐ This is deeply touching. 948 00:40:22,420 --> 00:40:25,590 As the traveler, it's not just seeing the sights. 949 00:40:25,590 --> 00:40:28,590 It's the interaction with the people 950 00:40:28,593 --> 00:40:31,853 and their customs and their way of life. 951 00:40:31,846 --> 00:40:34,676 Bravo, you little cutie pie, bravo. 952 00:40:34,682 --> 00:40:37,442 ‐ Come here. There we go. 953 00:40:37,435 --> 00:40:42,185 ‐ Bravo, bravo! Hey! ‐ Bravo! 954 00:40:42,190 --> 00:40:46,360 Here we are in a foreign city. We don't speak the language. 955 00:40:46,361 --> 00:40:48,781 ‐ Wow. ‐ Oh, my goodness. 956 00:40:48,780 --> 00:40:50,280 This was something to witness. 957 00:40:50,281 --> 00:40:52,121 ‐ They're brave, incredible. 958 00:40:52,116 --> 00:40:56,036 ‐ But what happens person to person, 959 00:40:56,037 --> 00:40:58,617 it never ceases to amaze me. 960 00:40:58,623 --> 00:41:01,133 ‐ I had them stepping on my head. 961 00:41:01,125 --> 00:41:02,785 ‐ Great, really. 962 00:41:02,794 --> 00:41:04,634 ‐ Good job. ‐ Thank you. 963 00:41:04,629 --> 00:41:06,259 You know, as you get older, you've got a choice. 964 00:41:06,255 --> 00:41:09,465 You can either push your boundaries 965 00:41:09,467 --> 00:41:11,467 or close yourself off. 966 00:41:11,469 --> 00:41:14,889 ‐ Henry, I don't believe it. 967 00:41:14,889 --> 00:41:17,099 ‐ You're the model? 968 00:41:17,100 --> 00:41:19,600 ‐ That's what our time here in Barcelona 969 00:41:19,602 --> 00:41:21,812 has pointed out to us. 970 00:41:21,813 --> 00:41:23,483 ‐ [screams] 971 00:41:23,481 --> 00:41:25,401 No, my God! 972 00:41:25,400 --> 00:41:27,570 ‐ No matter how old you get, 973 00:41:27,568 --> 00:41:30,238 go outside your comfort zone. 974 00:41:30,238 --> 00:41:31,988 ‐ Oh, my God. ‐ He did it. 975 00:41:31,990 --> 00:41:34,830 ‐ If you're afraid and face danger, that's real courage. 976 00:41:34,826 --> 00:41:37,156 ‐ And see what the world has to offer. 977 00:41:37,161 --> 00:41:41,541 Wonderful, wonderful, wonderful, wonderful. 978 00:41:41,541 --> 00:41:46,501 I am so happy. I'm taking my vashy home. 979 00:41:46,504 --> 00:41:48,674 I think it slims me right out. 980 00:41:48,673 --> 00:41:52,683 It makes me‐‐I walk differently with my vaix. 981 00:41:52,677 --> 00:41:55,137 ‐ It's coming loose. ‐ Oh, my‐‐my‐‐it's coming‐‐ 982 00:41:56,848 --> 00:41:59,178 Okay, here we go. I'm going. 983 00:41:59,183 --> 00:42:01,603 [playful salsa music] 984 00:42:01,602 --> 00:42:03,272 ♪ ♪ 985 00:42:03,271 --> 00:42:04,651 [eagle screeches] 67589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.