Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,165
.
2
00:00:02,336 --> 00:00:02,786
male narrator: Europe...
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,844
birthplace
of Western civilization...
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,669
[Beethoven's "Symphony No. 5"]
5
00:00:07,674 --> 00:00:11,514
And a world of unparalleled
culture and sophistication.
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,182
♪ ♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,310
[record scratch]
8
00:00:16,767 --> 00:00:18,937
They're back.
9
00:00:18,936 --> 00:00:23,686
‐ ♪ Holiday road ♪
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,860
narrator: Four living legends.
11
00:00:25,859 --> 00:00:27,859
‐ We got to have a walk‐off,
a goat walk‐off.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,111
narrator: Saddle up again...
13
00:00:29,112 --> 00:00:30,952
‐ We're gonna get arrested.
14
00:00:30,948 --> 00:00:32,988
narrator:
For a European adventure
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,371
they'll never forget.
16
00:00:34,368 --> 00:00:37,198
‐ ♪ Holiday road ♪
17
00:00:37,204 --> 00:00:38,914
‐ I'm outta here.
18
00:00:38,914 --> 00:00:41,504
narrator:
Starring TV superstar
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,540
Henry Winkler...
20
00:00:43,544 --> 00:00:44,884
‐ Oh, Bill.
21
00:00:44,878 --> 00:00:47,048
narrator: Cultural icon...
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,377
‐ [speaks native language]
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,012
narrator: William Shatner,
24
00:00:50,008 --> 00:00:51,548
NFL hall‐of‐famer...
25
00:00:51,551 --> 00:00:52,891
‐ This is a good look for me.
26
00:00:52,886 --> 00:00:54,636
‐ Yeah.
narrator: Terry Bradshaw.
27
00:00:54,638 --> 00:00:56,308
‐ [ululating]
28
00:00:56,306 --> 00:01:00,056
narrator: Former heavyweight
champion George Foreman.
29
00:01:00,060 --> 00:01:01,190
‐ Oh!
30
00:01:02,396 --> 00:01:03,856
‐ We're from America.
31
00:01:03,855 --> 00:01:06,725
narrator:
Jeff Dye as the sidekick.
32
00:01:06,733 --> 00:01:08,243
[farts]
33
00:01:08,235 --> 00:01:09,735
‐ Oh, Jeff, you stinky [bleep].
34
00:01:11,697 --> 00:01:12,737
‐ I'm above the birds.
35
00:01:12,739 --> 00:01:14,909
narrator: Barcelona.
36
00:01:14,908 --> 00:01:18,248
‐ His shorts fell off.
Oh, look at this.
37
00:01:18,245 --> 00:01:19,905
‐ What's this?
‐ Monkfish.
38
00:01:19,913 --> 00:01:21,293
‐ Monkfish?
‐ Oh.
39
00:01:21,290 --> 00:01:23,210
‐ Is that fish raw?
40
00:01:23,208 --> 00:01:24,708
Narrator: Just when you
thought it was safe
41
00:01:24,710 --> 00:01:28,590
to go back on vacation.
42
00:01:28,589 --> 00:01:29,839
[rip]
43
00:01:29,840 --> 00:01:31,430
Better late‐‐
44
00:01:31,425 --> 00:01:32,755
‐ This is really something
to see.
45
00:01:32,759 --> 00:01:34,849
narrator: Than never.
46
00:01:34,845 --> 00:01:37,465
‐ Oh, my God.
47
00:01:39,725 --> 00:01:42,185
[pop music]
48
00:01:42,185 --> 00:01:46,565
‐ Spain, here we come.
I got my red and yellow on.
49
00:01:46,565 --> 00:01:48,605
‐ The plane's about
to take off.
50
00:01:48,608 --> 00:01:50,188
Henry and Terry are missing.
51
00:01:50,193 --> 00:01:52,953
The last thing I heard them
talking about was purses.
52
00:01:52,946 --> 00:01:54,356
I'm confused.
53
00:01:54,364 --> 00:01:55,954
‐ Why are we here?
You're looking for what?
54
00:01:55,949 --> 00:01:57,119
‐ A man purse.
55
00:01:57,117 --> 00:01:59,237
There comes a time in life
56
00:01:59,244 --> 00:02:01,084
when you just have to finally
57
00:02:01,079 --> 00:02:03,919
get past everything and say,
58
00:02:03,915 --> 00:02:05,915
"I need a man purse."
59
00:02:05,917 --> 00:02:09,627
I lost a $600 pair
of prescription glasses.
60
00:02:09,629 --> 00:02:10,799
‐ Okay.
‐ Gone.
61
00:02:10,797 --> 00:02:12,417
‐ Gone?
‐ I need something
62
00:02:12,424 --> 00:02:15,894
to put my wallet and sunglasses
and key and stuff in.
63
00:02:15,886 --> 00:02:17,966
Man purse sounded
like the right thing,
64
00:02:17,971 --> 00:02:19,971
so I got a blue man purse,
65
00:02:19,973 --> 00:02:23,313
you know, made my eyes
look good, and I like it.
66
00:02:23,310 --> 00:02:26,480
♪ ♪
67
00:02:26,480 --> 00:02:28,320
‐ Spain, here we come.
68
00:02:28,315 --> 00:02:32,145
♪ ♪
69
00:02:32,152 --> 00:02:36,202
‐ We're in Spain to have
an adventure in Barcelona.
70
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
‐ Welcome to Barcelona, boys!
71
00:02:47,834 --> 00:02:50,844
[dramatic mariachi music]
72
00:02:50,837 --> 00:02:52,087
‐ We are in Barcelona.
73
00:02:52,089 --> 00:02:54,679
‐ I know, and what a city this
is for us.
74
00:02:54,675 --> 00:02:56,255
It's artistic.
It's thriving.
75
00:02:56,259 --> 00:02:58,429
Did you see the life
on the streets?
76
00:02:58,428 --> 00:02:59,848
‐ I have.
77
00:02:59,846 --> 00:03:00,846
‐ It's our kind of city, baby.
78
00:03:00,847 --> 00:03:04,517
‐ Yeah.
79
00:03:04,518 --> 00:03:07,438
[lively salsa music]
80
00:03:07,437 --> 00:03:13,027
♪ ♪
81
00:03:13,026 --> 00:03:16,026
‐ Hey, look at this.
‐ This is awesome.
82
00:03:16,029 --> 00:03:17,949
We're walking down
the streets of Barcelona,
83
00:03:17,948 --> 00:03:20,028
and we come upon this parade
84
00:03:20,033 --> 00:03:24,543
and people in these wild,
gigantic heads.
85
00:03:24,538 --> 00:03:26,118
We've got to be part of this.
86
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
‐ Man, you just can't take
that boy anywhere.
87
00:03:39,469 --> 00:03:42,059
‐ There is a store
that sells these heads,
88
00:03:42,055 --> 00:03:44,215
and we can go and get one.
Are you in?
89
00:03:44,224 --> 00:03:45,894
‐ Yeah, I'm in. Let's go.
‐ Are you in?
90
00:03:45,892 --> 00:03:48,232
‐ I didn't travel all the way
over here to be boring.
91
00:03:48,228 --> 00:03:49,398
Let's go.
92
00:03:49,396 --> 00:03:50,896
‐ It's‐‐to be part
of this parade,
93
00:03:50,897 --> 00:03:52,357
we need the giant costumes.
94
00:03:52,357 --> 00:03:54,067
‐ We want to be a part of this.
‐ So‐‐
95
00:03:54,067 --> 00:03:55,567
‐ Last thing this ne‐‐group
needs is another big head.
96
00:03:55,569 --> 00:03:58,359
‐ You know this to be the place?
‐ This is it.
97
00:04:07,122 --> 00:04:09,372
‐ Look at this.
98
00:04:09,374 --> 00:04:11,254
We want to be part
of that parade.
99
00:04:11,251 --> 00:04:12,921
‐ Really?
‐ The one we saw?
100
00:04:12,919 --> 00:04:15,089
‐ Are you sure?
‐ Oh, absolutely.
101
00:04:15,088 --> 00:04:16,758
Can you help us?
102
00:04:16,756 --> 00:04:18,586
‐ Yes, of course, but you have
to tend the consequences.
103
00:04:18,592 --> 00:04:21,262
‐ What are the consequences?
‐ Ah, no, don't worry.
104
00:04:21,261 --> 00:04:23,101
There's no consequences.
105
00:04:23,096 --> 00:04:26,096
‐ Boy, this is a strange place,
strange place.
106
00:04:26,099 --> 00:04:27,599
‐ I'm gonna show you the shop.
107
00:04:27,601 --> 00:04:33,611
This was opened in 1838.
It's 179 years of history.
108
00:04:33,607 --> 00:04:35,567
‐ This is great.
‐ Wow.
109
00:04:35,567 --> 00:04:38,777
‐ The iconic U. S. president.
‐ Oh, my goodness.
110
00:04:38,779 --> 00:04:40,949
It looks just like him.
What's the one in the middle?
111
00:04:40,947 --> 00:04:42,777
‐ That's Terry Bradshaw.
‐ Oh, yeah.
112
00:04:42,783 --> 00:04:46,123
Terry Bradshaw, got my own head
right here. That's me, Jack.
113
00:04:46,119 --> 00:04:48,159
‐ Yeah, he lost a tooth,
remember?
114
00:04:48,163 --> 00:04:50,673
‐ It's Terry Bradshaw
with a missing tooth.
115
00:04:50,665 --> 00:04:53,625
Even in Barcelona
they're taking shots at me.
116
00:04:53,627 --> 00:04:55,707
‐ Yeah, you're gonna stop
laughing when you get tackled.
117
00:04:55,712 --> 00:04:59,802
‐ Yesiree, I call my own
plays and everything.
118
00:04:59,800 --> 00:05:02,640
Uh‐oh.
[glass shatters]
119
00:05:02,636 --> 00:05:04,296
I got a big head.
120
00:05:04,304 --> 00:05:06,314
‐ Let's pick out
our favorite masks‐‐
121
00:05:06,306 --> 00:05:07,466
‐ Yeah?
122
00:05:07,474 --> 00:05:08,814
‐ And then get back
in that parade.
123
00:05:08,809 --> 00:05:10,389
‐ I'm gonna choose this one.
124
00:05:10,393 --> 00:05:11,983
‐ Do I look smart?
‐ That's an improvement.
125
00:05:11,978 --> 00:05:12,978
George, keep it.
126
00:05:12,979 --> 00:05:16,319
‐ [speaking Spanish]
127
00:05:16,316 --> 00:05:17,976
‐ Guys, I picked mine.
128
00:05:19,820 --> 00:05:20,950
Guys?
129
00:05:20,946 --> 00:05:23,986
[roaring]
130
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
How much is this one?
131
00:05:24,991 --> 00:05:26,331
‐ El stupido.
132
00:05:26,326 --> 00:05:28,786
‐ Yesiree, I'm wearing me.
133
00:05:29,162 --> 00:05:33,122
‐ [snoring]
134
00:05:33,124 --> 00:05:36,174
‐ Now, that's‐‐that's him.
Professor George.
135
00:05:36,169 --> 00:05:38,669
Oh, the malevolent George.
136
00:05:42,008 --> 00:05:43,838
You're waking him up.
137
00:05:43,844 --> 00:05:45,684
‐ I have the donkey.
‐ You're gonna be the donkey?
138
00:05:45,679 --> 00:05:46,969
‐ I think it's appropriate.
139
00:05:46,972 --> 00:05:49,642
‐ You are surely
a horse's ass now.
140
00:05:49,641 --> 00:05:51,101
‐ It's a Jeff ass.
141
00:05:51,101 --> 00:05:53,941
‐ And he's so much kinder
than a jackass.
142
00:05:53,937 --> 00:05:56,517
‐ They're pretty even.
‐ Close.
143
00:05:56,523 --> 00:05:59,363
‐ I chose myself a mask,
144
00:05:59,359 --> 00:06:04,029
and the reason I did that was
I've already got a giant head.
145
00:06:06,366 --> 00:06:08,026
‐ Try not to ruin the mask.
146
00:06:08,034 --> 00:06:11,544
‐ I saw Popeye, and I thought,
147
00:06:11,538 --> 00:06:14,958
"Once in my life
I'm gonna be strong."
148
00:06:15,834 --> 00:06:19,054
‐ I chose the chicken
because the chicken goes great
149
00:06:19,045 --> 00:06:20,875
with the George Foreman grill.
150
00:06:20,881 --> 00:06:22,881
‐ All right, let's get
back to that parade.
151
00:06:22,883 --> 00:06:24,723
‐ This way.
152
00:06:25,886 --> 00:06:29,716
♪ ♪
153
00:06:29,723 --> 00:06:32,233
‐ This is really something
to see, isn't it?
154
00:06:32,225 --> 00:06:34,055
‐ Yeah, if I didn't
have this thing on,
155
00:06:34,060 --> 00:06:35,900
I would be able to
say the same thing.
156
00:06:35,896 --> 00:06:37,226
I can't see a thing.
157
00:06:37,230 --> 00:06:39,980
‐ Do we need to turn?
158
00:06:39,983 --> 00:06:43,403
♪ ♪
159
00:06:43,403 --> 00:06:46,493
‐ Look at this,
all this dancing and pageantry
160
00:06:46,489 --> 00:06:48,909
right here in
the streets of Barcelona.
161
00:06:48,909 --> 00:06:52,249
‐ Yeah, yeah.
‐ Even George is dancing.
162
00:06:52,245 --> 00:06:55,285
‐ That's an itch.
163
00:06:55,290 --> 00:06:57,130
He's getting, like, an itch.
164
00:06:57,125 --> 00:06:58,285
‐ Oh.
165
00:07:03,340 --> 00:07:05,340
‐ We haven't been here
long in Barcelona,
166
00:07:05,342 --> 00:07:08,012
and we've already been
part of the culture.
167
00:07:08,011 --> 00:07:11,641
I can't wait to see what else
this city has in store for us.
168
00:07:13,933 --> 00:07:18,193
♪ ♪
169
00:07:18,188 --> 00:07:19,268
[duck quacks]
170
00:07:19,272 --> 00:07:20,272
‐ If you guys want an authentic
171
00:07:20,273 --> 00:07:21,943
European experience,
172
00:07:21,941 --> 00:07:24,741
there's nothing more European
than staying in a hostel.
173
00:07:24,736 --> 00:07:26,696
‐ It looks hostile.
‐ Can't we just stay
174
00:07:26,696 --> 00:07:31,116
in one hotel,
one normal hotel just once?
175
00:07:31,117 --> 00:07:35,327
‐ Well, no, this one is an
authentic European experience,
176
00:07:35,330 --> 00:07:37,330
so to answer your question, no.
177
00:07:37,332 --> 00:07:38,962
‐ Welcome to your room.
‐ Thank you.
178
00:07:38,958 --> 00:07:41,288
‐ Please.
‐ Oh, this is great.
179
00:07:41,294 --> 00:07:43,634
‐ Bunk bed?
‐ Yeah.
180
00:07:43,630 --> 00:07:45,630
‐ Man.
‐ Whose room is this?
181
00:07:45,632 --> 00:07:48,132
‐ It's a hostel,
so we share the room.
182
00:07:48,134 --> 00:07:49,804
‐ Yeah, with each other.
183
00:07:49,803 --> 00:07:52,313
‐ This is carrying togetherness
a little far, isn't it?
184
00:07:52,305 --> 00:07:55,425
I want my own room.
I want my own bed.
185
00:07:55,433 --> 00:07:58,483
‐ You're a snob.
‐ I want my own bathroom.
186
00:07:58,478 --> 00:08:00,648
‐ Hey, Bill.
‐ What is it, Terry?
187
00:08:00,647 --> 00:08:02,977
‐ Give me one
"Beam me up, Scotty."
188
00:08:02,982 --> 00:08:04,482
‐ No.
189
00:08:04,484 --> 00:08:05,744
‐ Just one. Come on.
‐ All right, here it comes.
190
00:08:05,735 --> 00:08:06,815
You ready?
191
00:08:06,820 --> 00:08:08,820
‐ Yeah.
‐ Whoa.
192
00:08:08,822 --> 00:08:13,162
‐ That's Henry's thing.
‐ Captain Kirk never said,
193
00:08:13,159 --> 00:08:14,989
"Beam me up, Scotty."
194
00:08:14,994 --> 00:08:18,214
‐ Do you know that people
all over the world
195
00:08:18,206 --> 00:08:20,706
in every language
who watch "Star Trek"
196
00:08:20,709 --> 00:08:22,999
have said,
"Beam me up, Scotty"?
197
00:08:23,002 --> 00:08:26,262
‐ I know, never said it.
"Scotty, beam me up,"
198
00:08:26,256 --> 00:08:28,506
"Two to beam up,"
I mean, everything else
199
00:08:28,508 --> 00:08:29,838
but, "Beam me up, Scotty."
200
00:08:29,843 --> 00:08:31,853
Nobody ever said,
"Beam me up, Scotty."
201
00:08:31,845 --> 00:08:37,015
‐ He's never actually said,
"Beam me up, Scotty."
202
00:08:37,016 --> 00:08:38,516
Unbelievable.
203
00:08:38,518 --> 00:08:40,478
‐ But there were other‐‐
other phrases.
204
00:08:40,478 --> 00:08:42,688
‐ What was your catch phrase?
‐ Well, "We need more power."
205
00:08:42,689 --> 00:08:44,819
‐ Ah!
‐ "Scotty, we need more power!"
206
00:08:44,816 --> 00:08:48,606
"I'm trying. I'm trying,
Captain. I'm trying."
207
00:08:48,611 --> 00:08:51,611
"Look at that. What's that?"
208
00:08:51,614 --> 00:08:54,704
"I don't know."
[laughter]
209
00:08:54,701 --> 00:08:58,711
Then there was always a guy in
red, in a red shirt beside me.
210
00:08:58,705 --> 00:09:00,535
‐ Yeah.
‐ And every time a guy
211
00:09:00,540 --> 00:09:01,750
in a red shirt was beside me,
212
00:09:01,750 --> 00:09:04,460
you knew that guy
was gonna die.
213
00:09:04,461 --> 00:09:06,381
"Oh, Jesus."
‐ He got blown up.
214
00:09:06,379 --> 00:09:09,169
‐ Blasted 17 yards down there,
215
00:09:09,174 --> 00:09:10,844
splattered on a boulder.
216
00:09:10,842 --> 00:09:13,052
"Well, we lost Dick again,"
you know?
217
00:09:13,053 --> 00:09:14,723
"Too bad about Dick."
218
00:09:14,721 --> 00:09:17,851
‐ Ah, it's a shame "Beam me up,
Scotty's," not your‐‐
219
00:09:17,849 --> 00:09:19,389
That's fun to say.
220
00:09:19,392 --> 00:09:21,562
‐ I will say it now for
the first time on camera.
221
00:09:21,561 --> 00:09:26,401
‐ [imitates drumroll]
‐ Beam me up, Scotty.
222
00:09:26,399 --> 00:09:28,899
‐ Ladies and gentlemen,
for the first time.
223
00:09:28,902 --> 00:09:31,742
‐ In your neighborhood
and in your house.
224
00:09:31,738 --> 00:09:36,738
Having said it for
the first time, never again.
225
00:09:36,743 --> 00:09:38,753
[rock music]
226
00:09:38,745 --> 00:09:39,405
‐ Potato?
227
00:09:39,412 --> 00:09:41,212
‐ No, that is its testicles.
228
00:09:41,206 --> 00:09:42,786
‐ Yeah.
‐ Don't, Terry.
229
00:09:42,791 --> 00:09:43,581
‐ Little squirt.
230
00:09:43,583 --> 00:09:45,843
‐ Oh.
‐ Oh!
231
00:09:45,835 --> 00:09:48,085
‐ Terry, look at that,
parasailing.
232
00:09:48,088 --> 00:09:49,838
‐ Wow, that's a long way
down there.
233
00:09:49,839 --> 00:09:50,969
I'm not doing that.
234
00:09:53,426 --> 00:09:55,096
‐ Disco bus!
[laughs]
235
00:09:55,095 --> 00:09:59,595
‐ It's time to party!
236
00:10:07,107 --> 00:10:07,187
.
237
00:10:09,484 --> 00:10:09,824
‐ ♪ Lost her ♪
238
00:10:10,527 --> 00:10:12,027
♪ Downtown ♪
239
00:10:12,028 --> 00:10:15,118
[rock music]
240
00:10:15,115 --> 00:10:18,365
‐ Hello, Barcelona.
‐ What should we do?
241
00:10:18,368 --> 00:10:20,448
‐ Do something artistic,
do something creative,
242
00:10:20,453 --> 00:10:22,333
see something, do something.
243
00:10:22,330 --> 00:10:24,580
‐ Well‐‐
‐ Like watercolor?
244
00:10:24,582 --> 00:10:26,292
‐ Watercolor?
‐ Yeah.
245
00:10:26,292 --> 00:10:27,252
‐ Let's get started.
246
00:10:27,252 --> 00:10:34,512
♪ ♪
247
00:10:35,718 --> 00:10:38,138
‐ How is this to start a day?
248
00:10:38,138 --> 00:10:41,138
A beautiful park.
249
00:10:41,141 --> 00:10:42,641
Look at this.
250
00:10:42,642 --> 00:10:45,102
Holy mackerel,
you know what that is?
251
00:10:56,322 --> 00:10:57,992
Look at that.
252
00:10:57,991 --> 00:11:00,121
‐ I've never seen
anything like that.
253
00:11:00,118 --> 00:11:01,488
‐ Is that a church?
254
00:11:01,494 --> 00:11:03,664
‐ That's a church.
‐ Gaudi went from being
255
00:11:03,663 --> 00:11:07,713
a traditional architect
to being way out like this.
256
00:11:07,709 --> 00:11:09,499
‐ You weren't kidding when
you said it was gaudy.
257
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
‐ He worked on it
for over 40 years.
258
00:11:11,754 --> 00:11:15,014
He steps off a curb.
Bus hits him. He dies.
259
00:11:15,008 --> 00:11:18,008
It remains unfinished
until recently
260
00:11:18,011 --> 00:11:23,181
when the government hired
33 architects to get together
261
00:11:23,183 --> 00:11:25,193
and finish it the way
Gaudi would have loved
262
00:11:25,185 --> 00:11:27,015
to have finished it.
263
00:11:27,020 --> 00:11:29,770
‐ You're a know‐it‐all.
‐ I am not a know‐it‐all.
264
00:11:29,772 --> 00:11:31,362
‐ You're not?
‐ No.
265
00:11:31,357 --> 00:11:34,687
I‐‐I know a lot.
266
00:11:34,694 --> 00:11:37,204
I'm a know‐a‐lot‐it‐all‐‐
a lo‐‐
267
00:11:37,197 --> 00:11:39,027
I'm a lotta‐‐a know‐a‐lotta.
268
00:11:39,032 --> 00:11:40,532
‐ You're a know‐a‐lotta.
269
00:11:40,533 --> 00:11:42,543
You know, the thing
that makes you different,
270
00:11:42,535 --> 00:11:46,915
the thing that separates you is
the thing that makes you great,
271
00:11:46,915 --> 00:11:51,705
and I have to say Gaudi
didn't listen to anybody else.
272
00:11:51,711 --> 00:11:54,881
He did what
his imagination told him.
273
00:11:54,881 --> 00:11:59,801
‐ I have the greatest respect
for anybody that will go away
274
00:11:59,802 --> 00:12:01,472
from the mainstream.
‐ Right.
275
00:12:01,471 --> 00:12:03,891
If we didn't dance
to our own drum,
276
00:12:03,890 --> 00:12:05,730
every one of us right here,
277
00:12:05,725 --> 00:12:09,185
we would not be standing
right here doing this.
278
00:12:09,187 --> 00:12:11,227
‐ When you're young,
you're just trying to fit in,
279
00:12:11,231 --> 00:12:12,901
but then when you become a man,
you're saying,
280
00:12:12,899 --> 00:12:14,729
"No, what makes me
separate from the bunch?"
281
00:12:14,734 --> 00:12:17,244
Gaudi was a weirdo,
282
00:12:17,237 --> 00:12:21,407
and all four of these guys
were called weirdoes
283
00:12:21,407 --> 00:12:23,487
and are considered
a little weird,
284
00:12:23,493 --> 00:12:24,993
and that's what made them
great.
285
00:12:24,994 --> 00:12:27,964
It's a good thing.
It's not an insult.
286
00:12:27,956 --> 00:12:31,206
That means you could someday
be like a Terry Bradshaw
287
00:12:31,209 --> 00:12:34,419
or a George Foreman or a William
Shatner or a Henry Winkler.
288
00:12:34,420 --> 00:12:41,680
♪ ♪
289
00:12:41,678 --> 00:12:43,428
‐ Right now we're going
to see the‐‐
290
00:12:43,429 --> 00:12:44,929
[explosion pops]
‐ Ooh.
291
00:12:44,931 --> 00:12:47,931
‐ The bonfire of St. John.
‐ San Juan.
292
00:12:47,934 --> 00:12:48,944
‐ San Juan?
293
00:12:48,935 --> 00:12:51,935
[lively music]
294
00:12:51,938 --> 00:12:59,028
♪ ♪
295
00:13:03,283 --> 00:13:08,623
People all over Barcelona
are going to a bonfire
296
00:13:08,621 --> 00:13:10,001
somewhere in their neighborhood.
297
00:13:09,998 --> 00:13:12,828
‐ This guy starts off
on a mountain
298
00:13:12,834 --> 00:13:16,134
and runs down the mountain
and lights all the torches,
299
00:13:16,129 --> 00:13:18,129
and all the torches
take it from that one‐‐
300
00:13:18,131 --> 00:13:19,471
‐ No.
‐ Like the Olympic thing,
301
00:13:19,465 --> 00:13:20,755
and then
the whole thing explodes.
302
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
‐ One torch?
‐ One torch starts it.
303
00:13:22,969 --> 00:13:25,219
‐ They all write down
on a piece of paper
304
00:13:25,221 --> 00:13:28,471
what they would like
to get rid of from their life.
305
00:13:28,474 --> 00:13:30,644
‐ Guys, I got us paper and pens.
306
00:13:30,643 --> 00:13:32,313
‐ What for?
307
00:13:32,312 --> 00:13:33,482
‐ For the tradition you guys
were just telling me about.
308
00:13:33,479 --> 00:13:35,399
‐ All righty.
309
00:13:35,398 --> 00:13:38,818
A lot of guys and women write
the names of their loved ones.
310
00:13:38,818 --> 00:13:41,488
‐ Is that true?
‐ Get rid of the‐‐
311
00:13:41,487 --> 00:13:42,657
‐ Really?
‐ No, not really.
312
00:13:42,655 --> 00:13:44,905
‐ No.
‐ Do we dare‐‐
313
00:13:44,907 --> 00:13:46,157
‐ What?
314
00:13:46,159 --> 00:13:49,119
‐ Trade secrets of
what we wrote down?
315
00:13:49,120 --> 00:13:50,370
‐ I would sh‐‐
316
00:13:50,371 --> 00:13:51,871
‐ No.
‐ I would share mine.
317
00:13:51,873 --> 00:13:55,173
I want to listen more
to my instinct.
318
00:13:55,168 --> 00:13:57,998
I want to not
second‐guess myself
319
00:13:58,004 --> 00:13:59,804
'cause your instinct
knows everything.
320
00:13:59,797 --> 00:14:03,177
Your mind only knows a little.
What is yours?
321
00:14:03,176 --> 00:14:06,006
‐ I want to get rid of my bad
habits. What did you reveal?
322
00:14:06,012 --> 00:14:08,772
‐ I'll reveal it too.
‐ Let me see.
323
00:14:08,765 --> 00:14:10,515
‐ Hiding what
makes me different?
324
00:14:10,516 --> 00:14:13,016
‐ What made Gaudi different is
what made him more successful.
325
00:14:13,019 --> 00:14:14,689
He was set apart from
the group.
326
00:14:14,687 --> 00:14:16,017
I've always been real
different,
327
00:14:16,022 --> 00:14:17,862
but I've always
kind of been like,
328
00:14:17,857 --> 00:14:19,607
"Ugh, why am I the kid
that's‐‐needs attention
329
00:14:19,609 --> 00:14:21,859
or is silly or is playful
or different?"
330
00:14:21,861 --> 00:14:23,031
But what made me different
is also
331
00:14:23,029 --> 00:14:24,529
what's gonna make me great,
332
00:14:24,530 --> 00:14:25,700
so I don't want
to be ashamed of it.
333
00:14:25,698 --> 00:14:27,198
‐ And you're not.
‐ And I won't be.
334
00:14:27,200 --> 00:14:30,870
‐ Wow. Champ?
‐ I got nothing to give up.
335
00:14:30,870 --> 00:14:32,750
I've given it all up.
336
00:14:32,747 --> 00:14:36,537
‐ When does the fire start?
Does anybody know?
337
00:14:36,542 --> 00:14:38,212
‐ When the night comes out.
338
00:14:38,211 --> 00:14:42,301
‐ When the night comes out.
What a great way to say that.
339
00:14:42,298 --> 00:14:45,338
[dramatic mariachi music]
340
00:14:45,343 --> 00:14:48,053
♪ ♪
341
00:14:48,054 --> 00:14:49,564
‐ Now you go.
342
00:14:49,555 --> 00:14:52,555
♪ ♪
343
00:14:52,558 --> 00:14:54,728
‐ There's the torch.
They're starting.
344
00:14:54,727 --> 00:14:56,687
‐ Here it goes. Here it goes.
345
00:14:59,148 --> 00:15:04,898
♪ ♪
346
00:15:04,904 --> 00:15:08,074
[lively pop music]
347
00:15:08,074 --> 00:15:12,584
♪ ♪
348
00:15:12,578 --> 00:15:15,288
‐ Now it's going.
349
00:15:15,289 --> 00:15:18,579
♪ ♪
350
00:15:18,584 --> 00:15:20,174
‐ That's amazing.
351
00:15:20,169 --> 00:15:21,249
‐ Wow, that's hot.
352
00:15:21,254 --> 00:15:28,094
♪ ♪
353
00:15:28,094 --> 00:15:30,264
‐ I'm taking this moment
to embrace
354
00:15:30,263 --> 00:15:32,183
what makes me truly unique,
355
00:15:32,181 --> 00:15:35,231
and that's what makes me
who I am.
356
00:15:35,226 --> 00:15:41,266
♪ ♪
357
00:15:44,277 --> 00:15:49,027
‐ How lucky that we are here
in Barcelona,
358
00:15:49,031 --> 00:15:53,331
and it was the Festival
of St. John.
359
00:15:55,288 --> 00:15:58,328
It was beautiful.
It was exciting.
360
00:15:58,332 --> 00:16:00,962
It was emotional,
and we got to be there,
361
00:16:00,960 --> 00:16:03,380
and we got to participate.
362
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
I'll tell you, life is good.
363
00:16:06,132 --> 00:16:12,262
♪ ♪
364
00:16:14,640 --> 00:16:16,020
[eagle screeches]
365
00:16:21,063 --> 00:16:21,153
.
366
00:16:23,649 --> 00:16:24,229
[mariachi music]
367
00:16:27,820 --> 00:16:30,200
‐ Wow, that's the tango, guys.
368
00:16:38,873 --> 00:16:41,543
‐ Oh, provocative.
369
00:16:41,542 --> 00:16:45,762
‐ I had no idea there was
this much dancing in Barcelona.
370
00:16:45,755 --> 00:16:48,665
The tango, I've done
this once
371
00:16:48,674 --> 00:16:51,184
with Mrs. C.
372
00:16:51,177 --> 00:16:53,347
‐ Terry Bradshaw, all right.
373
00:16:53,346 --> 00:16:57,516
‐ You know, 99% of dancing
is just attitude, baby.
374
00:16:57,516 --> 00:16:58,676
‐ Oh.
375
00:16:58,684 --> 00:17:00,314
Like he's fighting a bull.
376
00:17:00,311 --> 00:17:01,441
‐ Oh!
377
00:17:01,437 --> 00:17:04,857
‐ Terry's got dance moves
nobody's even thought of,
378
00:17:04,857 --> 00:17:06,147
like this one.
379
00:17:08,611 --> 00:17:12,531
It's white Shrek.
380
00:17:12,531 --> 00:17:14,701
‐ Oh, look at this.
381
00:17:14,700 --> 00:17:18,200
Tango, the dance of romance,
passion.
382
00:17:18,204 --> 00:17:20,924
‐ Wow.
‐ Doesn't look as good.
383
00:17:20,915 --> 00:17:21,915
[fabric rips]
384
00:17:21,916 --> 00:17:23,376
‐ And stylizing.
385
00:17:23,376 --> 00:17:27,376
‐ I got you this.
‐ With kicks and turns.
386
00:17:27,380 --> 00:17:31,550
It's a dance of passion,
quite passionate,
387
00:17:31,551 --> 00:17:33,051
but you get the point.
388
00:17:33,052 --> 00:17:35,222
‐ All right, Bill, you're up.
‐ The greatest.
389
00:17:35,221 --> 00:17:36,391
♪ ♪
390
00:17:36,389 --> 00:17:39,059
‐ Oh, no.
391
00:17:39,058 --> 00:17:43,518
‐ How many 5'6" overweight
guys can tango?
392
00:17:44,063 --> 00:17:49,743
♪ ♪
393
00:17:49,735 --> 00:17:52,985
‐ Look, look, look.
394
00:17:52,989 --> 00:17:55,529
Oh, Bill.
‐ Oh, yeah.
395
00:17:55,533 --> 00:17:58,083
Bill, how do you know
how to do all this?
396
00:17:58,077 --> 00:18:00,577
‐ I really hate to admit
that Bill's good at anything.
397
00:18:00,580 --> 00:18:03,120
He's pretty doggone good.
398
00:18:03,124 --> 00:18:04,964
‐ He's married.
399
00:18:04,959 --> 00:18:06,669
‐ Bill, Bill.
‐ Whoa!
400
00:18:06,669 --> 00:18:10,089
‐ Yes, bravo, bravo!
401
00:18:10,089 --> 00:18:16,099
♪ ♪
402
00:18:16,095 --> 00:18:19,095
‐ That's the real thing there.
‐ I know.
403
00:18:19,098 --> 00:18:21,268
Part of establishing the culture
of the place is the cuisine.
404
00:18:21,267 --> 00:18:23,097
That's how you know the people,
405
00:18:23,102 --> 00:18:25,942
so I've set up this place
for us to eat.
406
00:18:25,938 --> 00:18:27,608
I hope the guys appreciate it.
407
00:18:27,607 --> 00:18:30,277
‐ Look at all this.
Thank you, my friend.
408
00:18:30,276 --> 00:18:31,236
‐ What is this?
409
00:18:31,235 --> 00:18:33,195
‐ I suspect he
doesn't speak English.
410
00:18:33,195 --> 00:18:35,615
‐ All right, so this looks
like food I can eat.
411
00:18:35,615 --> 00:18:37,275
I th‐‐that, what is that?
412
00:18:37,283 --> 00:18:40,953
They've already just put down
a pig's leg on the table.
413
00:18:40,953 --> 00:18:43,003
‐ And what is this?
‐ Tripe, callos.
414
00:18:42,997 --> 00:18:45,827
‐ Tripe.
What's this?
415
00:18:45,833 --> 00:18:46,793
‐ Monkfish?
416
00:18:46,792 --> 00:18:48,382
‐ [gags]
417
00:18:48,377 --> 00:18:49,297
‐ [coughs]
418
00:18:49,295 --> 00:18:51,045
[solemn trumpet music]
419
00:18:51,047 --> 00:18:53,467
‐ Oh, my God, something smells.
Is that fish raw?
420
00:18:53,466 --> 00:18:57,296
It smelled
like an entire village
421
00:18:57,303 --> 00:19:00,973
all wearing smelly gym socks,
422
00:19:00,973 --> 00:19:04,143
and then a skunk sprayed them.
423
00:19:04,143 --> 00:19:06,483
‐ Monkfish, monkfish.
‐ That's a monkfish?
424
00:19:06,479 --> 00:19:08,649
‐ Yeah, and it's good too.
It's delicious.
425
00:19:08,648 --> 00:19:09,978
‐ It's very religious.
426
00:19:09,982 --> 00:19:12,322
‐ This is just wrong.
[laughter]
427
00:19:15,071 --> 00:19:16,321
[dramatic musical flourish]
428
00:19:16,322 --> 00:19:17,322
‐ [gags]
429
00:19:17,323 --> 00:19:18,493
[mariachi music]
430
00:19:18,491 --> 00:19:19,621
‐ Potato?
431
00:19:21,285 --> 00:19:23,155
‐ No, that is its testicles.
432
00:19:23,162 --> 00:19:24,502
‐ Yeah.
‐ Yeah.
433
00:19:28,084 --> 00:19:31,004
[stirring orchestral music]
434
00:19:31,003 --> 00:19:33,343
[both groan]
435
00:19:33,339 --> 00:19:34,049
‐ So gross.
436
00:19:34,048 --> 00:19:35,678
‐ Well, isn't this wonderful?
437
00:19:35,675 --> 00:19:36,835
I don't understand these guys,
438
00:19:36,842 --> 00:19:39,852
squeamish
at a couple of testicles?
439
00:19:39,845 --> 00:19:41,175
It's nothing.
440
00:19:41,180 --> 00:19:42,770
‐ Don't, Terry.
‐ A little squirt.
441
00:19:42,765 --> 00:19:45,175
‐ Oh.
‐ Oh!
442
00:19:45,184 --> 00:19:47,694
‐ Terry, what are you doing?
‐ Terry, put it back.
443
00:19:47,687 --> 00:19:51,107
Don't eat it. Now, usually
I'll eat anything, but this?
444
00:19:51,107 --> 00:19:52,437
That's too much for me.
445
00:19:52,441 --> 00:19:55,111
‐ It's strawberry balls.
Come on.
446
00:19:55,111 --> 00:19:56,991
‐ Put the balls back
where they came from.
447
00:19:56,987 --> 00:19:58,197
‐ See if you can throw
a spiral.
448
00:19:58,197 --> 00:19:59,527
‐ Hey, feel that.
‐ No.
449
00:19:59,532 --> 00:20:01,372
‐ It feels good.
‐ That is so gross.
450
00:20:01,367 --> 00:20:02,867
We'd die if we ate
all this food.
451
00:20:02,868 --> 00:20:04,538
It's not even cooked.
452
00:20:04,537 --> 00:20:06,407
It's just‐‐the whole thing's
making me nauseous.
453
00:20:06,414 --> 00:20:08,674
‐ Just put it
over there, George.
454
00:20:08,666 --> 00:20:11,036
‐ I think I'm gonna barf.
I've lost my appetite.
455
00:20:11,043 --> 00:20:12,883
‐ Come on, guys.
Soak up the culture.
456
00:20:12,878 --> 00:20:14,798
Sample the balls.
457
00:20:14,797 --> 00:20:16,217
‐ Has anybody seen my wallet?
458
00:20:16,215 --> 00:20:18,005
‐ No.
‐ You're kidding.
459
00:20:18,008 --> 00:20:19,548
‐ You lost your wallet?
460
00:20:19,552 --> 00:20:21,802
You see what happens
when you don't have a man bag?
461
00:20:21,804 --> 00:20:23,314
You need a man bag.
462
00:20:23,305 --> 00:20:26,555
‐ ID, credit cards,
everything, all gone,
463
00:20:26,559 --> 00:20:29,229
a little love note
from Stacy, gone.
464
00:20:29,228 --> 00:20:31,228
‐ What was in your wallet?
‐ A punch card?
465
00:20:31,230 --> 00:20:32,730
‐ No.
‐ Oh, thank God.
466
00:20:32,732 --> 00:20:34,822
‐ 'Cause I had used that
already before I left.
467
00:20:34,817 --> 00:20:36,397
‐ Smart man.
468
00:20:36,402 --> 00:20:39,322
‐ My grandfather taught me
a saying, and he says,
469
00:20:39,321 --> 00:20:41,411
"All you have to do"‐‐
‐ Is?
470
00:20:41,407 --> 00:20:44,737
‐ "Is close your eyes
and count to ten.
471
00:20:44,744 --> 00:20:47,754
Open your eyes, and you'll know
where your wallet is."
472
00:20:47,747 --> 00:20:49,457
‐ Really?
‐ Really.
473
00:20:49,457 --> 00:20:53,247
‐ Is he nuts? There is no way
this is gonna work.
474
00:20:53,252 --> 00:20:58,882
One, two, three, four,
475
00:20:58,883 --> 00:21:01,553
five, six...
476
00:21:01,552 --> 00:21:05,602
You know,
this is bull, literally.
477
00:21:05,598 --> 00:21:07,678
Nine, ten.
478
00:21:07,683 --> 00:21:10,273
‐ Oh, dah!
[groans]
479
00:21:10,269 --> 00:21:11,439
‐ What's wrong, Bill?
480
00:21:11,437 --> 00:21:14,397
‐ Are you okay?
‐ Oh, my God.
481
00:21:14,398 --> 00:21:17,108
‐ Don't ask me how I did it.
‐ There it is.
482
00:21:17,109 --> 00:21:19,779
‐ You guys.
‐ Works.
483
00:21:19,779 --> 00:21:23,619
‐ Oh, look at that,
my wallet has a new leather.
484
00:21:23,616 --> 00:21:27,116
I am now complete,
and I will pay the bill.
485
00:21:27,119 --> 00:21:31,329
♪ ♪
486
00:21:31,332 --> 00:21:33,292
‐ We're here in Barcelona.
We should go to the beach.
487
00:21:33,292 --> 00:21:36,132
‐ Huh?
‐ Oh, the beach.
488
00:21:36,128 --> 00:21:38,298
‐ It's voted one of the best
beaches in Europe.
489
00:21:38,297 --> 00:21:40,047
‐ No kidding?
‐ Right here in Barcelona.
490
00:21:40,049 --> 00:21:43,639
‐ Imagine cleansing yourself
in the Mediterranean Ocean.
491
00:21:43,636 --> 00:21:45,886
‐ I don't know that
I'm actually beach ready,
492
00:21:45,888 --> 00:21:46,968
if you know what I mean.
493
00:21:46,972 --> 00:21:48,312
‐ Yeah, but we should go though.
494
00:21:48,307 --> 00:21:51,137
‐ You guys worried about
your rogue hairs?
495
00:21:51,143 --> 00:21:52,813
'Cause we got to wear Speedos.
496
00:21:52,812 --> 00:21:54,482
‐ You're gonna get waxed?
497
00:21:54,480 --> 00:21:55,980
‐ Jeff, why didn't you tell us
this before we came on the trip?
498
00:21:55,981 --> 00:21:57,321
I could have got
some clippers out,
499
00:21:57,316 --> 00:22:00,316
maybe a blowtorch
or a candle, you know?
500
00:22:00,319 --> 00:22:02,489
‐ It's like eating
wiggly fish in Asia.
501
00:22:02,488 --> 00:22:04,488
We got to dive in
and be part of the culture.
502
00:22:04,490 --> 00:22:07,830
‐ There is no way
I'm allowing Jeffrey to wax me.
503
00:22:07,827 --> 00:22:09,497
‐ You don't want to show up
to the beach all hairy
504
00:22:09,495 --> 00:22:10,655
and all gross.
505
00:22:10,663 --> 00:22:12,673
We got to blend in.
You'll love it.
506
00:22:12,665 --> 00:22:13,705
‐ Okay, whatever.
507
00:22:13,707 --> 00:22:15,837
‐ Let's get this hair
off our bodies, boys.
508
00:22:15,835 --> 00:22:17,915
‐ Oh, I am not sure.
509
00:22:17,920 --> 00:22:20,670
‐ Jeff thought that part
of the culture in Spain
510
00:22:20,673 --> 00:22:22,843
is that you got to have
beach bodies, and he said,
511
00:22:22,842 --> 00:22:25,092
"We got to get the hair
off your chest, you know,
512
00:22:25,094 --> 00:22:27,354
and your shoulders and your
back and everywhere else."
513
00:22:27,346 --> 00:22:30,346
For once I'm gonna embrace
the culture more than Bill.
514
00:22:30,349 --> 00:22:32,019
How do you like that?
‐ All right, you ready?
515
00:22:32,017 --> 00:22:33,347
‐ Now, I know
this is gonna hurt.
516
00:22:33,352 --> 00:22:35,192
‐ You don't know how much
it's gonna hurt.
517
00:22:35,187 --> 00:22:36,687
‐ Shut up, Bill.
‐ Don't do it, Terry.
518
00:22:36,689 --> 00:22:38,689
You've been tortured enough
in life.
519
00:22:38,691 --> 00:22:39,691
Why should you do this?
520
00:22:39,692 --> 00:22:41,152
‐ Do it, Terry.
521
00:22:41,151 --> 00:22:42,531
‐ This is‐‐
522
00:22:42,528 --> 00:22:44,108
‐ Jeff, do you know
what you're doing?
523
00:22:44,113 --> 00:22:45,873
‐ Yeah, I think.
‐ No, you're doing wrong.
524
00:22:45,865 --> 00:22:47,525
‐ I'm not sure that waxing is
part of the culture of Barcelona
525
00:22:47,533 --> 00:22:49,453
but I'm not telling Jeff that.
526
00:22:49,451 --> 00:22:51,871
‐ This is just, like,
so frigging wrong.
527
00:22:51,871 --> 00:22:54,871
‐ It's real simple,
just wax on, wax off.
528
00:22:54,874 --> 00:22:57,544
‐ Yeah, don't forget,
you hurt me, you die.
529
00:22:57,543 --> 00:22:59,383
‐ That's not fair.
You guys ready?
530
00:22:59,378 --> 00:23:00,878
‐ Embrace it, now.
531
00:23:00,880 --> 00:23:02,720
‐ All right, on three.
532
00:23:02,715 --> 00:23:05,885
One, two, three.
533
00:23:05,885 --> 00:23:07,045
Wait, I want to add‐‐
534
00:23:07,052 --> 00:23:08,392
‐ Oh, J‐‐Jeff!
535
00:23:08,387 --> 00:23:09,717
‐ What? I want to add more.
536
00:23:09,722 --> 00:23:11,722
‐ Jeff, it's gonna
stick forever!
537
00:23:11,724 --> 00:23:12,894
‐ All right, ready?
538
00:23:12,892 --> 00:23:14,142
‐ Go!
‐ One, two‐‐
539
00:23:14,143 --> 00:23:16,733
‐ Jeff!
‐ You going the wrong way.
540
00:23:16,729 --> 00:23:19,979
‐ God!
[shouts]
541
00:23:19,982 --> 00:23:22,402
[squealing]
‐ Oh, my God.
542
00:23:22,401 --> 00:23:23,741
‐ How bad did it hurt?
543
00:23:23,736 --> 00:23:26,356
Have someone slap you
with a boat paddle.
544
00:23:26,363 --> 00:23:28,743
That's close.
Oh!
545
00:23:28,741 --> 00:23:30,241
‐ Oh, that was great.
546
00:23:30,242 --> 00:23:33,752
‐ I got kicked by a horse,
run over by a truck.
547
00:23:33,746 --> 00:23:35,366
That is a warm‐up
548
00:23:35,372 --> 00:23:37,582
compared to having your hair
ripped off your chest.
549
00:23:37,583 --> 00:23:38,963
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, what are you doing?
550
00:23:38,959 --> 00:23:40,499
‐ You got to get
the rest of you, man. You‐‐
551
00:23:40,502 --> 00:23:42,092
‐ I don't‐‐no, no.
‐ What do you mean?
552
00:23:42,087 --> 00:23:45,257
‐ Terry, you can't go like
that. That looks terrible.
553
00:23:45,257 --> 00:23:46,507
‐ Am I bleeding?
554
00:23:46,508 --> 00:23:47,928
‐ You're a football player,
mate.
555
00:23:47,927 --> 00:23:49,257
Children look up to you.
556
00:23:49,261 --> 00:23:52,771
‐ One, two‐‐
‐ Terry, just say no.
557
00:23:52,765 --> 00:23:54,265
‐ Three!
‐ Ahh!
558
00:23:54,266 --> 00:23:56,686
‐ Oh, my God!
559
00:23:57,770 --> 00:23:59,940
Get out of here
with that camera!
560
00:23:59,939 --> 00:24:03,439
‐ My football hero's screaming
in pain. How is that possible?
561
00:24:03,442 --> 00:24:05,442
They're supposed to be,
like, men of iron.
562
00:24:05,444 --> 00:24:07,204
They don't scream in pain.
563
00:24:07,196 --> 00:24:09,106
They're football players,
for God's sake!
564
00:24:09,114 --> 00:24:11,624
‐ I am through!
I am‐‐I am so through!
565
00:24:11,617 --> 00:24:15,287
I'd rather drag my [bleep]
through 40 miles of broken glass
566
00:24:15,287 --> 00:24:17,157
than to have that
ever happen again.
567
00:24:17,164 --> 00:24:18,674
I gotta have help!
568
00:24:18,666 --> 00:24:20,956
[laughter]
569
00:24:21,543 --> 00:24:23,423
[eagle screeches]
570
00:24:30,135 --> 00:24:30,175
.
571
00:24:32,388 --> 00:24:39,598
♪ ♪
572
00:24:49,071 --> 00:24:51,491
‐ On the beach in Spain.
573
00:24:51,490 --> 00:24:54,490
‐ Wow.
‐ This is great, right?
574
00:24:54,493 --> 00:24:57,003
Did you guys
put suntan lotion on?
575
00:24:56,996 --> 00:24:58,366
Terry, look at that.
576
00:24:58,372 --> 00:25:00,872
‐ That's something
one of us should do.
577
00:25:00,874 --> 00:25:03,004
‐ What's that?
‐ Parasailing.
578
00:25:03,002 --> 00:25:04,842
‐ Hang from a parachute several
hundred feet in the air.
579
00:25:04,837 --> 00:25:08,507
‐ Wow, that's a long way
down there. I'm not doing that.
580
00:25:08,507 --> 00:25:10,427
Come on, those things
fall and crash.
581
00:25:10,426 --> 00:25:12,336
For me to get on that,
ain't gonna happen.
582
00:25:12,344 --> 00:25:14,604
‐ Like a matador
facing a maddened bull.
583
00:25:14,596 --> 00:25:16,516
‐ I don't want to be up
high strapped
584
00:25:16,515 --> 00:25:19,015
to some kite pulling me
around with some guy
585
00:25:19,018 --> 00:25:20,348
that doesn't speak English.
586
00:25:20,352 --> 00:25:22,862
You want me‐‐
‐ Yes.
587
00:25:22,855 --> 00:25:24,355
‐ To go and get rid
of some more fears?
588
00:25:24,356 --> 00:25:25,856
‐ That's right.
‐ I'm 68.
589
00:25:25,858 --> 00:25:28,188
I don't want to be
scared, all right?
590
00:25:28,193 --> 00:25:29,863
I got a heart condition.
591
00:25:29,862 --> 00:25:32,952
‐ The parachute ride will help
straighten all those fibers.
592
00:25:32,948 --> 00:25:34,118
‐ Okay.
593
00:25:34,116 --> 00:25:35,616
‐ Okay?
‐ All right.
594
00:25:35,617 --> 00:25:37,367
I'm not gonna be a wimp
like I was in Munich.
595
00:25:37,369 --> 00:25:39,369
I do not want
to get on a gondola.
596
00:25:39,371 --> 00:25:41,081
‐ We're going all the way
up there.
597
00:25:41,081 --> 00:25:42,251
‐ Oh, boy.
598
00:25:42,249 --> 00:25:43,829
Not one of my favorite
things here.
599
00:25:43,834 --> 00:25:45,384
‐ Do you get nervous
when I do this?
600
00:25:45,377 --> 00:25:47,127
‐ Hey, don't do that,
seriously, now.
601
00:25:47,129 --> 00:25:48,379
Seriously.
602
00:25:48,380 --> 00:25:49,800
‐ Hey, guys.
‐ Hi.
603
00:25:49,798 --> 00:25:52,048
‐ Hola, amigos.
‐ Game on!
604
00:25:52,051 --> 00:25:53,551
‐ How are you?
605
00:25:53,552 --> 00:25:55,892
‐ America, I'm about to show
you how it's done.
606
00:25:55,888 --> 00:25:59,638
‐ Oh, boy.
That chest wax looks good,
607
00:25:59,641 --> 00:26:01,731
but you could have done
the whole chest.
608
00:26:01,727 --> 00:26:03,397
This is a beautiful moment.
609
00:26:03,395 --> 00:26:05,555
Terry's super afraid
of heights.
610
00:26:05,564 --> 00:26:07,484
Talk about fighting your fears.
611
00:26:07,483 --> 00:26:09,823
All right, out on the open sea.
612
00:26:09,818 --> 00:26:12,648
‐ Oh, boy. Hey, are there
sharks around here?
613
00:26:12,654 --> 00:26:14,164
I'm petrified of sharks.
614
00:26:14,156 --> 00:26:16,736
‐ If he gets seasick,
it's barf‐celona.
615
00:26:16,742 --> 00:26:19,662
‐ Maybe he said no, no, no,
I'm not gonna do it.
616
00:26:19,661 --> 00:26:21,041
Maybe he backed out.
617
00:26:21,038 --> 00:26:22,538
‐ This is gonna
change everything.
618
00:26:22,539 --> 00:26:24,119
‐ This thing won't top over?
619
00:26:24,124 --> 00:26:26,254
‐ No.
620
00:26:26,251 --> 00:26:27,921
[electronic music]
621
00:26:27,920 --> 00:26:30,590
You can't be scared with that.
Look how happy it is.
622
00:26:30,589 --> 00:26:32,089
‐ I don't know.
‐ Once you get up there
623
00:26:32,091 --> 00:26:34,011
and you've gone to the bathroom
for a minute,
624
00:26:34,009 --> 00:26:36,509
you're gonna realize how happy
you are that you did this.
625
00:26:36,512 --> 00:26:38,682
‐ I'm having a little
adrenaline rush right now.
626
00:26:38,680 --> 00:26:40,430
‐ You think they're trying
to talk him into it?
627
00:26:40,432 --> 00:26:42,352
‐ Or maybe he's crying, and
they're trying to comfort him.
628
00:26:42,351 --> 00:26:45,561
‐ You know what? That's‐‐I me‐‐
I have the same thought.
629
00:26:46,772 --> 00:26:49,782
‐ If I die being strapped to
a big old happy face balloon,
630
00:26:49,775 --> 00:26:51,605
you tell Shatner
it's his fault.
631
00:26:51,610 --> 00:26:52,900
‐ Well, wait a minute.
632
00:26:52,903 --> 00:26:54,613
There's activity
on the back of the boat.
633
00:26:54,613 --> 00:26:56,623
‐ Are you ready, man?
‐ I'm ready.
634
00:26:56,615 --> 00:26:58,775
‐ Give me five. See you later.
635
00:26:58,784 --> 00:27:00,294
[mellow guitar melody]
636
00:27:00,285 --> 00:27:01,575
‐ See you later.
637
00:27:01,578 --> 00:27:03,158
Hasta la weggy.
638
00:27:03,163 --> 00:27:05,083
Oh!
639
00:27:05,082 --> 00:27:07,712
♪ ♪
640
00:27:07,709 --> 00:27:10,959
‐ Yes! You're doing good!
641
00:27:10,963 --> 00:27:11,803
‐ Oh, he's going.
642
00:27:11,797 --> 00:27:15,047
‐ He's airborne.
‐ He's airborne.
643
00:27:15,050 --> 00:27:18,720
‐ Oh.
‐ Oh, look at him. He's scared.
644
00:27:18,720 --> 00:27:21,140
‐ He's in the air. He did it.
645
00:27:21,140 --> 00:27:22,810
‐ That is fabulous.
646
00:27:22,808 --> 00:27:24,308
‐ Holy cow.
647
00:27:24,309 --> 00:27:26,809
‐ ♪ There's nothing
holding me back ♪
648
00:27:26,812 --> 00:27:28,402
‐ He's probably
loving it up there.
649
00:27:28,397 --> 00:27:29,767
‐ Oh, gee.
650
00:27:29,773 --> 00:27:32,153
[bird squawking]
Oh, this is crazy.
651
00:27:32,150 --> 00:27:35,150
Holy [bleep].
Whoo!
652
00:27:35,153 --> 00:27:39,163
Floating in the air,
I'm kind of digging it.
653
00:27:39,157 --> 00:27:41,987
What a wonderful experience.
654
00:27:41,994 --> 00:27:43,334
‐ Higher and higher.
655
00:27:43,328 --> 00:27:45,368
‐ I have to say my hat
is off to Terry.
656
00:27:45,372 --> 00:27:49,082
‐ If you're afraid and face
danger, that's real courage.
657
00:27:49,084 --> 00:27:52,924
‐ Oh, my God,
I'm above the birds.
658
00:27:52,921 --> 00:27:54,051
Whoo.
659
00:27:54,047 --> 00:27:57,177
This whole trip's about
grabbing life by the horns,
660
00:27:57,175 --> 00:27:59,925
getting out there,
and just let it happen,
661
00:27:59,928 --> 00:28:02,098
and at our age
to be able to do this‐‐
662
00:28:02,097 --> 00:28:04,177
‐ He'll be a changed man
after that one.
663
00:28:04,182 --> 00:28:06,692
‐ Well, he'll change
his underwear, that's for sure.
664
00:28:06,685 --> 00:28:09,015
‐ Well, he's got cojones,
I'll say that,
665
00:28:09,021 --> 00:28:11,441
and that's the extent
of my Spanish.
666
00:28:11,440 --> 00:28:14,190
‐ Hey, Jeff, I'm gonna show you
what beach ready in Barcelona
667
00:28:14,192 --> 00:28:17,032
is Terry Bradshaw style.
668
00:28:17,029 --> 00:28:19,279
[music winds down]
669
00:28:19,281 --> 00:28:22,491
‐ Did he just drop something?
‐ I think he did.
670
00:28:24,369 --> 00:28:28,999
‐ Oh, his shorts fell off.
‐ He dropped his drawers.
671
00:28:28,999 --> 00:28:32,289
‐ Oh, Terry, no.
‐ Oh, my God.
672
00:28:32,294 --> 00:28:36,304
Terry Bradshaw
in all his glory.
673
00:28:36,298 --> 00:28:38,218
[laughter]
674
00:28:38,216 --> 00:28:39,546
‐ Whoa.
675
00:28:39,551 --> 00:28:41,351
‐ Is the world ready for that?
‐ I'm not.
676
00:28:41,345 --> 00:28:44,555
You know, my eyes are burning
from the glare.
677
00:28:44,556 --> 00:28:47,636
‐ There I go again being funny!
[laughter]
678
00:28:47,643 --> 00:28:49,563
‐ Is this allowed?
‐ It's not normal.
679
00:28:49,561 --> 00:28:50,901
‐ Isn't that amazing?
680
00:28:50,896 --> 00:28:54,896
Wow, in the middle of the day,
a full moon.
681
00:28:54,900 --> 00:28:56,740
‐ Two of them.
‐ Over‐‐
682
00:28:56,735 --> 00:28:58,815
‐ I am fired up, whoo!
683
00:28:58,820 --> 00:29:01,910
Hello, Barcelona.
What do you think?
684
00:29:01,907 --> 00:29:03,737
[laughs]
685
00:29:03,742 --> 00:29:06,912
‐ Oh, look at this.
‐ Oh, stand up.
686
00:29:06,912 --> 00:29:09,212
Oh, oh.
687
00:29:09,206 --> 00:29:11,746
‐ Oh, boy, I am so glad
to be with you guys.
688
00:29:11,750 --> 00:29:14,750
‐ That is the whitest kite
in creation.
689
00:29:14,753 --> 00:29:18,263
‐ Oh, bro.
‐ Oh.
690
00:29:18,256 --> 00:29:19,416
You did it, dude.
691
00:29:19,424 --> 00:29:21,594
‐ Oh.
‐ Good work, bub.
692
00:29:21,593 --> 00:29:23,103
You made it.
You know what?
693
00:29:23,095 --> 00:29:25,675
I don't want to see
Terry's balls anymore,
694
00:29:25,681 --> 00:29:26,931
not even a little.
695
00:29:26,932 --> 00:29:28,522
Happy to be alive, aren't you?
696
00:29:28,517 --> 00:29:33,267
♪ ♪
697
00:29:33,271 --> 00:29:35,231
‐ Cut!
[laughs]
698
00:29:37,859 --> 00:29:40,069
‐ George.
‐ George has fainted.
699
00:29:40,070 --> 00:29:42,200
‐ I just knocked
George Foreman out.
700
00:29:42,197 --> 00:29:44,617
‐ Down goes Foreman!
701
00:29:45,951 --> 00:29:48,451
‐ Wow, what a thing
to be part of.
702
00:29:48,453 --> 00:29:51,833
[rock music]
703
00:29:51,832 --> 00:29:53,002
‐ Oh, yeah.
[siren wailing]
704
00:29:53,000 --> 00:29:54,460
‐ Apparently it's against
the law
705
00:29:54,459 --> 00:29:56,709
to just roam
the streets in swimwear.
706
00:29:56,712 --> 00:29:58,962
‐ [inaudible] name, name.
‐ Name? Terry.
707
00:29:58,964 --> 00:30:00,554
‐ Terry?
‐ I'm very embarrassed.
708
00:30:00,549 --> 00:30:02,179
[eagle screeches]
709
00:30:09,141 --> 00:30:09,181
.
710
00:30:11,643 --> 00:30:12,063
[pulsing club music]
711
00:30:14,646 --> 00:30:19,646
♪ ♪
712
00:30:19,651 --> 00:30:20,821
‐ What are we doing here?
713
00:30:20,819 --> 00:30:22,989
‐ Are we going to embrace
714
00:30:22,988 --> 00:30:26,448
the artistic side of
Barcelona‐‐
715
00:30:26,450 --> 00:30:27,830
‐ Mm‐hmm.
716
00:30:27,826 --> 00:30:29,746
‐ With this clay
and our imagination?
717
00:30:29,745 --> 00:30:31,865
We need a naked form, yeah?
718
00:30:31,872 --> 00:30:34,542
[electronic music]
719
00:30:34,541 --> 00:30:36,671
Barcelona's an artistic city.
720
00:30:36,668 --> 00:30:38,918
It's renowned for its
sculpture,
721
00:30:38,920 --> 00:30:40,840
so that's what I
chose to do.
722
00:30:40,839 --> 00:30:43,629
I've taken the guys
to a sculpture class
723
00:30:43,633 --> 00:30:45,843
where we'll have clay
724
00:30:45,844 --> 00:30:50,354
that we'll mold into
the most beautiful of forms,
725
00:30:50,348 --> 00:30:51,928
the human form.
726
00:30:51,933 --> 00:30:53,853
‐ If Terry walks in here nude‐‐
727
00:30:53,852 --> 00:30:55,352
‐ I'll have to throw
this clay at his head.
728
00:30:55,353 --> 00:30:58,363
‐ I can't see
Terry Bradshaw naked again.
729
00:30:58,356 --> 00:31:01,356
‐ Oh, thank goodness
you have clothes on.
730
00:31:01,359 --> 00:31:02,439
‐ Oh.
‐ See?
731
00:31:02,444 --> 00:31:03,534
Look, he's wearing clothes.
732
00:31:03,528 --> 00:31:05,158
‐ We were‐
‐ All right.
733
00:31:05,155 --> 00:31:07,365
‐ Just imagining what it would
be like to see you naked.
734
00:31:07,365 --> 00:31:09,275
‐ Well, you've seen me
nekkid in Asia.
735
00:31:09,284 --> 00:31:11,704
You've seen me nekkid
everywhere we've been.
736
00:31:11,703 --> 00:31:13,583
‐ And all of us were
repulsed by the idea
737
00:31:13,580 --> 00:31:15,420
of seeing you naked
in Barcelona.
738
00:31:15,415 --> 00:31:16,955
‐ I'm repulsed.
739
00:31:16,958 --> 00:31:18,338
That's why I turn the lights
out before I get nekkid.
740
00:31:18,335 --> 00:31:20,415
‐ Uh‐huh.
[laughter]
741
00:31:30,388 --> 00:31:33,388
Terry, if you're here,
who's naked?
742
00:31:33,391 --> 00:31:35,391
[bell dings]
743
00:31:35,393 --> 00:31:36,393
Oh.
744
00:31:36,394 --> 00:31:40,574
♪ ♪
745
00:31:40,565 --> 00:31:43,315
‐ Oh.
746
00:31:43,318 --> 00:31:45,568
‐ Henry!
[laughter]
747
00:31:45,570 --> 00:31:48,070
What are you doing?
748
00:31:48,073 --> 00:31:51,243
Turns out all
your hair turns gray.
749
00:31:51,243 --> 00:31:53,583
I didn't want to learn that
from my uncle Henry.
750
00:31:53,578 --> 00:31:55,958
You're the model?
751
00:31:55,956 --> 00:31:57,956
‐ I thought it was gonna
be you.
752
00:31:57,958 --> 00:32:00,588
Oh, my God.
753
00:32:00,585 --> 00:32:02,415
[laughter]
754
00:32:02,420 --> 00:32:05,920
‐ Barcelona invites you in
as a city in order
755
00:32:05,924 --> 00:32:08,594
to push you out
of your comfort zone.
756
00:32:08,593 --> 00:32:09,933
‐ Uh‐huh.
757
00:32:09,928 --> 00:32:13,098
‐ I'm out of my comfort zone
right now.
758
00:32:13,098 --> 00:32:15,098
‐ I don't believe it.
759
00:32:15,100 --> 00:32:17,770
‐ Go put your clothes on.
760
00:32:17,769 --> 00:32:20,689
Who knew? Henry has the body
of a god:
761
00:32:20,689 --> 00:32:23,439
Buddha.
[laughs]
762
00:32:23,441 --> 00:32:25,441
‐ George? George has fainted.
763
00:32:25,443 --> 00:32:27,613
‐ I just knocked
George Foreman out?
764
00:32:27,612 --> 00:32:29,532
‐ Down goes Foreman!
765
00:32:29,531 --> 00:32:32,031
It took a nekkid Henry
to put him out.
766
00:32:32,033 --> 00:32:35,453
‐ Just think of me as Ali.
767
00:32:35,453 --> 00:32:39,503
‐ George Foreman just got
knocked out by Henry's Winkler.
768
00:32:39,499 --> 00:32:41,289
‐ [snoring]
769
00:32:41,293 --> 00:32:42,383
‐ Hello.
‐ Hello.
770
00:32:42,377 --> 00:32:44,457
‐ Hello.
‐ Welcome to art class.
771
00:32:44,462 --> 00:32:47,802
So you're going to use clay
in order to do a masterpiece.
772
00:32:47,799 --> 00:32:49,799
‐ Maybe.
‐ I hope so.
773
00:32:49,801 --> 00:32:52,391
‐ A masterpiece?
‐ Of course.
774
00:32:52,387 --> 00:32:53,387
‐ A masterpiece.
775
00:32:53,388 --> 00:32:57,978
That is right,
a masterpiece.
776
00:32:57,976 --> 00:33:00,146
‐ So use the clay
in front of you
777
00:33:00,145 --> 00:33:02,805
to sculpt and create
your vision.
778
00:33:02,814 --> 00:33:04,484
Good luck.
779
00:33:04,482 --> 00:33:05,982
‐ Henry?
‐ Yeah?
780
00:33:05,984 --> 00:33:07,324
‐ You really have a good shape.
‐ Thank you.
781
00:33:07,319 --> 00:33:08,819
‐ Yeah, you look good.
‐ I'll tell you,
782
00:33:08,820 --> 00:33:10,490
you're gonna be easy
to put on clay.
783
00:33:10,488 --> 00:33:12,988
‐ No, no, no, no, straight on
is really much better.
784
00:33:12,991 --> 00:33:14,831
‐ Oh, my God,
I dropped something.
785
00:33:14,826 --> 00:33:17,656
‐ Oh.
‐ Oh, my God.
786
00:33:17,662 --> 00:33:19,962
‐ You could sure tell they had
the air conditioner on,
787
00:33:19,956 --> 00:33:21,706
couldn't you?
788
00:33:21,708 --> 00:33:24,498
‐ You know, before the doors
opened, I thought to myself,
789
00:33:24,502 --> 00:33:28,012
"This could very well be
the end of my career."
790
00:33:28,006 --> 00:33:31,176
‐ It could be the beginning too.
‐ As a model.
791
00:33:31,176 --> 00:33:32,836
‐ As a model?
‐ Yeah.
792
00:33:32,844 --> 00:33:34,514
‐ All of our greatest
accomplishments
793
00:33:34,512 --> 00:33:37,522
lie on the other side
of our comfort zones.
794
00:33:37,515 --> 00:33:39,765
‐ You want to assume
other poses?
795
00:33:39,768 --> 00:33:42,188
‐ ♪ Despacito ♪
796
00:33:42,187 --> 00:33:43,517
‐ Now, there's a pose.
797
00:33:43,521 --> 00:33:48,031
What about reaching
for the sky pose?
798
00:33:48,026 --> 00:33:51,356
What about fear
of hell pose?
799
00:33:51,363 --> 00:33:52,363
There.
800
00:33:52,364 --> 00:33:55,624
‐ After we were in the middle
of the art class‐‐
801
00:33:55,617 --> 00:33:57,037
‐ Yeah, got that.
802
00:33:57,035 --> 00:34:02,245
‐ I completely forgot
that I was naked.
803
00:34:02,249 --> 00:34:04,959
‐ Right, the opposite
is not true.
804
00:34:04,960 --> 00:34:07,050
♪ ♪
805
00:34:07,045 --> 00:34:12,215
There you‐‐
[laughs]
806
00:34:12,217 --> 00:34:14,087
Oh, now, that's better.
807
00:34:15,887 --> 00:34:18,217
Angel and goodness.
808
00:34:18,223 --> 00:34:21,233
Okay.
Complete, utter despair.
809
00:34:21,226 --> 00:34:23,396
[laughter]
810
00:34:23,395 --> 00:34:26,555
I couldn't forget
that you were naked.
811
00:34:26,564 --> 00:34:29,824
‐ I am so glad
that I don't have pimples.
812
00:34:29,818 --> 00:34:32,108
‐ Pimples?
‐ Yeah, on my tush.
813
00:34:35,573 --> 00:34:38,083
‐ So now we'll show
the final works.
814
00:34:38,076 --> 00:34:39,576
How about this?
815
00:34:39,577 --> 00:34:42,957
‐ Okay, here's
the explanation of my work.
816
00:34:42,956 --> 00:34:46,376
It was a statue
of my impression of Henry,
817
00:34:46,376 --> 00:34:50,706
and then Henry folded
in to himself.
818
00:34:50,714 --> 00:34:54,434
I present it to you, Henry,
the best of my ability.
819
00:34:54,426 --> 00:34:57,676
‐ You made a weird
Henry Winkler baby.
820
00:34:57,679 --> 00:34:59,719
‐ Jeff, what have we got?
821
00:34:59,723 --> 00:35:01,273
That is such a likeness.
822
00:35:01,266 --> 00:35:03,556
‐ This is you, and you're
just like, "Hey,
823
00:35:03,560 --> 00:35:07,610
guys, sculpt me,
and here's my privates."
824
00:35:07,606 --> 00:35:09,106
‐ Very nice.
825
00:35:09,107 --> 00:35:10,357
‐ Thank you.
826
00:35:10,358 --> 00:35:12,438
‐ I, um‐‐
‐ Now let's sculpt George.
827
00:35:12,444 --> 00:35:16,704
‐ I haven't quite gotten
used to you pushing on me.
828
00:35:16,698 --> 00:35:18,118
Are you okay?
829
00:35:18,116 --> 00:35:20,116
‐ I'm using you for support.
‐ Oh, really?
830
00:35:20,118 --> 00:35:23,498
‐ Mm‐hmm.
‐ Well, how about backing up?
831
00:35:23,496 --> 00:35:25,826
When I woke up this morning,
I never thought
832
00:35:25,832 --> 00:35:27,672
that I'd ever experience
the moment
833
00:35:27,667 --> 00:35:31,457
where Henry would put
his Winkler on my leg.
834
00:35:31,463 --> 00:35:33,803
All right, this was
gonna be your hair,
835
00:35:33,798 --> 00:35:35,468
but we run out of time,
836
00:35:35,467 --> 00:35:38,217
so I just did the best I could,
gave you some eyes,
837
00:35:38,219 --> 00:35:39,639
tried to give you a chest
838
00:35:39,638 --> 00:35:43,138
with a six‐pack and your arms
with no fingers.
839
00:35:43,141 --> 00:35:45,481
If I'd have had another
two or three hours,
840
00:35:45,477 --> 00:35:48,977
this would have looked
exactly like you.
841
00:35:48,980 --> 00:35:50,480
‐ Give me a kiss.
I'm not kidding.
842
00:35:50,482 --> 00:35:51,982
‐ No, that's all right.
That's all right.
843
00:35:51,983 --> 00:35:53,323
That's all right.
That's all right.
844
00:35:53,318 --> 00:35:54,648
I love you,
but that's all right.
845
00:35:54,653 --> 00:35:56,823
‐ All right.
‐ Was it a good idea
846
00:35:56,821 --> 00:35:58,241
for you to come and be naked?
847
00:35:58,239 --> 00:36:00,409
‐ I did something
I've never done before.
848
00:36:00,408 --> 00:36:04,078
I have been approached
to do nude scenes in my career.
849
00:36:04,079 --> 00:36:06,709
I have always turned them down,
850
00:36:06,706 --> 00:36:11,166
but here in Barcelona,
851
00:36:11,169 --> 00:36:12,839
there I am.
852
00:36:12,837 --> 00:36:14,837
‐ Would you do it again?
‐ It would not be something
853
00:36:14,839 --> 00:36:16,169
I'd run to do, no.
854
00:36:16,174 --> 00:36:17,514
‐ Let's do it again
tonight at dinner.
855
00:36:17,509 --> 00:36:19,929
‐ I don't think so.
‐ Courage, baby.
856
00:36:19,928 --> 00:36:21,178
‐ Very courageous.
857
00:36:21,179 --> 00:36:22,639
‐ Let's go get something to
eat.
858
00:36:22,639 --> 00:36:24,679
‐ Let's go.
‐ Who could eat after this?
859
00:36:24,683 --> 00:36:27,443
‐ We could use a drink.
‐ I could use some clothes.
860
00:36:27,435 --> 00:36:30,015
‐ Come on, George.
‐ Is he gone?
861
00:36:30,021 --> 00:36:33,111
Is it safe to get up?
[sighs]
862
00:36:33,108 --> 00:36:35,148
♪ ♪
863
00:36:35,151 --> 00:36:36,531
‐ What are you doing?
864
00:36:37,612 --> 00:36:39,702
‐ Whoo‐hoo‐hoo!
865
00:36:39,698 --> 00:36:42,198
That's incredible.
866
00:36:42,200 --> 00:36:44,290
‐ Wow, here they come.
867
00:36:44,285 --> 00:36:45,495
‐ Oh, boy.
‐ I'm gonna push.
868
00:36:45,495 --> 00:36:47,575
‐ Rapido!
‐ Yeah, yeah, rapido.
869
00:36:47,580 --> 00:36:50,080
‐ I have them stepping
on my head.
870
00:36:51,209 --> 00:36:54,169
[rock music]
871
00:36:54,170 --> 00:36:56,630
♪ ♪
872
00:36:56,631 --> 00:36:57,841
[eagle screeches]
873
00:37:03,054 --> 00:37:03,144
.
874
00:37:05,557 --> 00:37:05,887
[lively pop music]
875
00:37:08,560 --> 00:37:15,530
♪ ♪
876
00:37:17,736 --> 00:37:19,566
‐ So we're walking
through the park,
877
00:37:19,571 --> 00:37:23,071
and the first thing we hear
is horns and a drum,
878
00:37:23,074 --> 00:37:25,414
and all of a sudden
we come upon
879
00:37:25,410 --> 00:37:29,290
this tower of human beings.
880
00:37:29,289 --> 00:37:30,869
‐ [laughs]
881
00:37:30,874 --> 00:37:34,254
‐ If they will let us,
we have got to participate.
882
00:37:34,252 --> 00:37:37,092
This is‐‐this is amazing.
883
00:37:37,088 --> 00:37:38,378
‐ Hi.
‐ Hi.
884
00:37:38,381 --> 00:37:40,591
‐ What are you doing?
‐ This castellers,
885
00:37:40,592 --> 00:37:42,342
it's human towers we make.
886
00:37:42,343 --> 00:37:43,763
‐ Human?
‐ Human towers.
887
00:37:43,762 --> 00:37:45,142
‐ Oh, human towers.
888
00:37:57,108 --> 00:37:58,438
‐ Yes.
‐ Yeah.
889
00:37:58,443 --> 00:38:00,033
‐ You need a faixa.
You start rolling.
890
00:38:00,028 --> 00:38:01,448
‐ And turn.
‐ Yeah, like this.
891
00:38:01,446 --> 00:38:03,946
‐ Oh, roll into it?
‐ Yeah.
892
00:38:03,948 --> 00:38:05,278
‐ I've just lost
20 pounds, guys.
893
00:38:05,283 --> 00:38:06,873
‐ Yeah, it looks good.
You look trim.
894
00:38:06,868 --> 00:38:08,948
‐ I want to wear one of
these sashes all the time.
895
00:38:08,953 --> 00:38:11,503
It's very slimming.
896
00:38:11,498 --> 00:38:13,958
‐ Got it. Got it. Got it.
897
00:38:13,958 --> 00:38:15,248
‐ Keep it tight.
898
00:38:17,629 --> 00:38:20,719
‐ I'm wearing my basha.
Is this a basha?
899
00:38:20,715 --> 00:38:22,295
Faixa.
900
00:38:22,300 --> 00:38:24,340
‐ You're the star.
You're the top. You're the top.
901
00:38:28,973 --> 00:38:30,893
‐ I'm new.
[laughter]
902
00:38:30,892 --> 00:38:32,522
‐ Are you afraid up there?
903
00:38:34,479 --> 00:38:35,979
‐ No? Not a‐‐nada?
904
00:38:35,980 --> 00:38:37,650
‐ We're gonna do this.
905
00:38:37,649 --> 00:38:40,819
They practice three times
a week. We just walked up here.
906
00:38:40,819 --> 00:38:43,989
[men speaking Spanish]
907
00:38:43,988 --> 00:38:46,828
‐ ♪ Just a young gun
with a quick fuse ♪
908
00:38:46,825 --> 00:38:49,985
♪ I was uptight,
wanna let loose ♪
909
00:38:49,994 --> 00:38:51,164
‐ Wow, here they come.
910
00:38:51,162 --> 00:38:53,212
‐ I'm going to push.
‐ Rapido!
911
00:38:53,206 --> 00:38:56,496
‐ Yeah, yeah, rapido.
‐ Look at this.
912
00:38:56,501 --> 00:39:00,841
Unbelievable.
Even my voice is changed.
913
00:39:00,839 --> 00:39:03,969
‐ Nice.
‐ That's good. That's good.
914
00:39:06,010 --> 00:39:07,350
‐ He is embracing the culture.
915
00:39:07,345 --> 00:39:08,505
‐ Yeah.
‐ Am I right?
916
00:39:08,513 --> 00:39:09,513
‐ Yeah.
‐ Am I right?
917
00:39:09,514 --> 00:39:11,104
‐ Yeah, you're right.
918
00:39:11,099 --> 00:39:12,349
‐ You want to embrace
the culture.
919
00:39:12,350 --> 00:39:13,690
You talk about it
all the time.
920
00:39:13,685 --> 00:39:15,515
‐ I know, but that‐‐
embracing that guy is‐‐
921
00:39:15,520 --> 00:39:17,110
‐ I don't know, somebody's got
their hands on their ass.
922
00:39:17,105 --> 00:39:18,645
Hey, watch yourself, Jeffrey.
923
00:39:20,692 --> 00:39:23,112
This is actually a really
touching moment,
924
00:39:23,111 --> 00:39:27,201
like, actually, there's, like,
a lot of touching going on.
925
00:39:27,198 --> 00:39:29,028
‐ Here they come.
‐ Oh, boy.
926
00:39:29,033 --> 00:39:31,703
‐ I'm crucial to this process.
927
00:39:31,703 --> 00:39:35,253
‐ ♪ Thunder,
feel the thunder ♪
928
00:39:35,248 --> 00:39:37,918
‐ It's exciting to get
to the top.
929
00:39:37,917 --> 00:39:38,917
Look at this.
930
00:39:41,880 --> 00:39:44,550
‐ Whoo‐hoo‐hoo!
931
00:39:44,549 --> 00:39:46,549
That's incredible,
932
00:39:46,551 --> 00:39:50,051
little toes and little
fingers all over.
933
00:39:50,054 --> 00:39:51,564
Look at her go.
934
00:39:51,556 --> 00:39:53,886
‐ A group of them form
the outer wall.
935
00:39:53,892 --> 00:39:54,892
‐ Yeah.
936
00:39:54,893 --> 00:39:57,733
‐ Then they form this tower.
‐ Yeah.
937
00:39:57,729 --> 00:40:00,399
‐ Then this six‐year‐old
little girl
938
00:40:00,398 --> 00:40:03,568
climbs fearlessly to the top.
939
00:40:03,568 --> 00:40:05,398
‐ She's just‐‐
‐ And she's, like, the‐‐
940
00:40:05,403 --> 00:40:07,323
‐ The diadem.
‐ She‐‐yeah, or the‐‐
941
00:40:07,322 --> 00:40:08,492
‐ The crown.
‐ The‐‐the‐‐
942
00:40:08,489 --> 00:40:09,569
‐ The glory.
‐ The star.
943
00:40:09,574 --> 00:40:11,914
‐ There she is. She's up top.
944
00:40:11,910 --> 00:40:13,370
Yeah‐ha!
945
00:40:14,370 --> 00:40:16,330
♪ ♪
946
00:40:19,459 --> 00:40:20,419
‐ Whoa!
947
00:40:20,418 --> 00:40:22,418
‐ This is deeply touching.
948
00:40:22,420 --> 00:40:25,590
As the traveler, it's not
just seeing the sights.
949
00:40:25,590 --> 00:40:28,590
It's the interaction
with the people
950
00:40:28,593 --> 00:40:31,853
and their customs
and their way of life.
951
00:40:31,846 --> 00:40:34,676
Bravo, you little
cutie pie, bravo.
952
00:40:34,682 --> 00:40:37,442
‐ Come here.
There we go.
953
00:40:37,435 --> 00:40:42,185
‐ Bravo, bravo! Hey!
‐ Bravo!
954
00:40:42,190 --> 00:40:46,360
Here we are in a foreign city.
We don't speak the language.
955
00:40:46,361 --> 00:40:48,781
‐ Wow.
‐ Oh, my goodness.
956
00:40:48,780 --> 00:40:50,280
This was something to witness.
957
00:40:50,281 --> 00:40:52,121
‐ They're brave, incredible.
958
00:40:52,116 --> 00:40:56,036
‐ But what happens
person to person,
959
00:40:56,037 --> 00:40:58,617
it never ceases to amaze me.
960
00:40:58,623 --> 00:41:01,133
‐ I had them
stepping on my head.
961
00:41:01,125 --> 00:41:02,785
‐ Great, really.
962
00:41:02,794 --> 00:41:04,634
‐ Good job.
‐ Thank you.
963
00:41:04,629 --> 00:41:06,259
You know, as you get older,
you've got a choice.
964
00:41:06,255 --> 00:41:09,465
You can either
push your boundaries
965
00:41:09,467 --> 00:41:11,467
or close yourself off.
966
00:41:11,469 --> 00:41:14,889
‐ Henry, I don't believe it.
967
00:41:14,889 --> 00:41:17,099
‐ You're the model?
968
00:41:17,100 --> 00:41:19,600
‐ That's what our time here
in Barcelona
969
00:41:19,602 --> 00:41:21,812
has pointed out to us.
970
00:41:21,813 --> 00:41:23,483
‐ [screams]
971
00:41:23,481 --> 00:41:25,401
No, my God!
972
00:41:25,400 --> 00:41:27,570
‐ No matter how old you get,
973
00:41:27,568 --> 00:41:30,238
go outside your comfort zone.
974
00:41:30,238 --> 00:41:31,988
‐ Oh, my God.
‐ He did it.
975
00:41:31,990 --> 00:41:34,830
‐ If you're afraid and face
danger, that's real courage.
976
00:41:34,826 --> 00:41:37,156
‐ And see what
the world has to offer.
977
00:41:37,161 --> 00:41:41,541
Wonderful, wonderful,
wonderful, wonderful.
978
00:41:41,541 --> 00:41:46,501
I am so happy.
I'm taking my vashy home.
979
00:41:46,504 --> 00:41:48,674
I think it slims me right out.
980
00:41:48,673 --> 00:41:52,683
It makes me‐‐I walk
differently with my vaix.
981
00:41:52,677 --> 00:41:55,137
‐ It's coming loose.
‐ Oh, my‐‐my‐‐it's coming‐‐
982
00:41:56,848 --> 00:41:59,178
Okay, here we go.
I'm going.
983
00:41:59,183 --> 00:42:01,603
[playful salsa music]
984
00:42:01,602 --> 00:42:03,272
♪ ♪
985
00:42:03,271 --> 00:42:04,651
[eagle screeches]
67589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.