All language subtitles for Better Things s04e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,137 Spirits, uncloak yourselves. 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,506 -There's no such thing as ghosts. -Okay. Here we go again. 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,841 -(warbling) -(groaning sound) 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,978 I think someone summoned a breakfast burrito. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,181 (up-tempo music plays) 6 00:00:14,782 --> 00:00:15,816 VOCALISTS: Hey! 7 00:00:26,627 --> 00:00:28,629 (Frankie clears throat) 8 00:00:37,338 --> 00:00:39,340 (sniffles) 9 00:00:45,346 --> 00:00:47,715 ("The Typewriter" by Leroy Anderson playing) 10 00:00:47,748 --> 00:00:49,717 * 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,752 (typewriters clacking) 12 00:00:59,693 --> 00:01:02,930 JERRY LEWIS: Oh. Oh. 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,969 (paper ruffles) 14 00:01:09,002 --> 00:01:12,273 (clicking) 15 00:01:12,306 --> 00:01:15,409 (keys clacking) 16 00:01:15,443 --> 00:01:17,911 * 17 00:01:20,814 --> 00:01:22,983 (rapid typing) 18 00:01:23,016 --> 00:01:24,084 (typewriter dings, clicks) 19 00:01:24,118 --> 00:01:25,686 (rapid typing) 20 00:01:25,719 --> 00:01:27,020 (dings, clicks) 21 00:01:27,054 --> 00:01:28,822 (rapid typing) 22 00:01:28,856 --> 00:01:29,790 (dings, clicks) 23 00:01:29,823 --> 00:01:33,060 (rapid typing) 24 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 (dings, clicks) 25 00:01:34,128 --> 00:01:35,129 (rapid typing) 26 00:01:35,163 --> 00:01:38,399 * 27 00:01:38,432 --> 00:01:41,235 -(dings, clicks) -(rapid typing) 28 00:01:41,269 --> 00:01:43,371 * 29 00:01:43,404 --> 00:01:44,738 (dinging repeatedly) 30 00:01:44,772 --> 00:01:45,939 * 31 00:01:45,973 --> 00:01:47,875 (rapid typing) 32 00:01:47,908 --> 00:01:48,909 (dings, clicks) 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,844 (rapid typing) 34 00:01:50,878 --> 00:01:52,213 (dings, clicks) 35 00:01:52,246 --> 00:01:53,747 * 36 00:01:53,781 --> 00:01:54,748 (dings, clicks) 37 00:01:54,782 --> 00:01:57,751 (rapid typing) 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,487 * 39 00:01:59,520 --> 00:02:02,323 -(dings, clicks) -(typing rhythmically) 40 00:02:02,356 --> 00:02:03,957 (dings, clicks) 41 00:02:03,991 --> 00:02:05,393 * 42 00:02:05,426 --> 00:02:06,627 (dings twice) 43 00:02:06,660 --> 00:02:09,630 (typing rhythmically) 44 00:02:11,031 --> 00:02:12,065 (dings, clicks) 45 00:02:12,099 --> 00:02:14,202 * 46 00:02:14,235 --> 00:02:15,636 (dings, clicks) 47 00:02:15,669 --> 00:02:17,271 * 48 00:02:17,305 --> 00:02:18,439 (dings twice) 49 00:02:18,472 --> 00:02:20,941 (typing rhythmically) 50 00:02:22,943 --> 00:02:25,946 * 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,948 (rapid typing) 52 00:02:27,981 --> 00:02:28,949 (dings, clicks) 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,784 (rapid typing) 54 00:02:30,818 --> 00:02:31,852 (dings, clicks) 55 00:02:31,885 --> 00:02:33,887 * 56 00:02:33,921 --> 00:02:35,122 (dings, clicks) 57 00:02:35,155 --> 00:02:37,791 (rapid typing) 58 00:02:37,825 --> 00:02:40,628 (dinging repeatedly) 59 00:02:40,661 --> 00:02:44,131 * 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 (panting) 61 00:02:47,335 --> 00:02:48,969 -(bell rings) -(applause) 62 00:02:49,002 --> 00:02:52,440 MAN: (short chuckle) Jerry Lewis. 63 00:02:52,473 --> 00:02:55,343 SCOT: That was great, Frankie. 64 00:02:55,376 --> 00:02:56,777 -(laughs softly) -That was great. 65 00:02:56,810 --> 00:02:59,413 Thank you. 66 00:02:59,447 --> 00:03:01,515 -(exhales) -Wow. 67 00:03:01,549 --> 00:03:04,117 AUNT BINI: Turns out, her little brother 68 00:03:04,151 --> 00:03:06,787 and my ex-boyfriend Yanni Nakamora 69 00:03:06,820 --> 00:03:09,790 used to run together before Yanni got done by Winter Hill 70 00:03:09,823 --> 00:03:12,526 for ripping off a truck of ladies dresses. 71 00:03:12,560 --> 00:03:14,795 Anyways, I tracked her down. 72 00:03:14,828 --> 00:03:17,197 She was in town doing some kind of big TV hoop-de-doo 73 00:03:17,231 --> 00:03:18,632 for some kind of flavored schnapps... 74 00:03:18,666 --> 00:03:20,033 DUKE: Uncle Eddy, do you want me 75 00:03:20,067 --> 00:03:21,835 -to help you move the furniture? -EDDY: Aww. 76 00:03:21,869 --> 00:03:24,137 Thanks, Beanstalk. Bit shattered. 77 00:03:24,171 --> 00:03:27,140 But I'll manage. Too much of the black stuff last night. 78 00:03:27,174 --> 00:03:29,643 Oh, no. 79 00:03:29,677 --> 00:03:32,012 My fags are soggy. 80 00:03:32,045 --> 00:03:34,448 Could do with a dry cigarette for once, I think. 81 00:03:34,482 --> 00:03:36,617 Well, there is the toaster oven. 82 00:03:36,650 --> 00:03:38,419 Oh, it's come to that, has it? 83 00:03:38,452 --> 00:03:40,120 SAM: Harold, I'll make you fresh food. 84 00:03:40,153 --> 00:03:41,989 You don't have to eat the leftovers. 85 00:03:42,022 --> 00:03:43,624 Don't give him any more. He already ate! 86 00:03:43,657 --> 00:03:45,293 It's for later. You never know with these things. 87 00:03:45,326 --> 00:03:47,094 -Hi. Hi. -Hey! 88 00:03:47,127 --> 00:03:49,797 -Hi. Hi, hi. -Hi. When does everyone else come over? 89 00:03:49,830 --> 00:03:52,032 I have no idea. Bini? 90 00:03:52,065 --> 00:03:54,368 Is there another place you can get ready, honey? 91 00:03:54,402 --> 00:03:55,869 I didn't know what bathroom to choose. 92 00:03:55,903 --> 00:03:57,305 What can I do? How can I help? 93 00:03:57,338 --> 00:03:58,939 Uh, please get out the food processor. 94 00:03:58,972 --> 00:04:00,841 -Hi. -For me. -DUKE: Oh, Mom. 95 00:04:00,874 --> 00:04:03,611 Who's Madeline Kahn? 96 00:04:03,644 --> 00:04:06,113 -Queen. -What? Who is Madeline Kahn? 97 00:04:06,146 --> 00:04:08,148 -Oh, my God. -AUNT BINI: I was just saying 98 00:04:08,181 --> 00:04:11,018 how Harold used to drive Madeline Kahn around. 99 00:04:11,051 --> 00:04:12,653 -What? -HAROLD: Yeah, it was before 100 00:04:12,686 --> 00:04:14,455 all the Mel Brooks mishigas. 101 00:04:14,488 --> 00:04:16,757 She asked me to call her "Mads." 102 00:04:16,790 --> 00:04:20,260 -Oh, my God. -Mom, can I wear the special one? 103 00:04:20,294 --> 00:04:24,365 Uh, yes, you can. 104 00:04:24,398 --> 00:04:27,067 -DUKE: Thank you. -So, what's gonna be the seating situation? 105 00:04:27,100 --> 00:04:28,869 Oh, there's no seating situation. 106 00:04:28,902 --> 00:04:30,438 It's just, like-- You'll see. 107 00:04:30,471 --> 00:04:32,906 It's, like, a free-flowing kind of... (stammers) 108 00:04:32,940 --> 00:04:34,542 There's no seating situation. 109 00:04:34,575 --> 00:04:36,677 I like to know for sure the seating situation. 110 00:04:36,710 --> 00:04:38,946 I got the spinal stenosis in my back. 111 00:04:38,979 --> 00:04:41,815 AUNT BINI: We used to take her for chinks, out in Saugus. 112 00:04:41,849 --> 00:04:44,251 Samanther, Samanther. Remember when we used to go 113 00:04:44,284 --> 00:04:45,686 to Dragon Island for chinks? 114 00:04:45,719 --> 00:04:47,521 Jesus, with that. Bini! 115 00:04:47,555 --> 00:04:48,822 HAROLD: The vertebrates are all farkakt. 116 00:04:48,856 --> 00:04:50,458 I got to know where I'm sitting. 117 00:04:50,491 --> 00:04:52,760 AUNT BINI: Madeline said she didn't remember him. 118 00:04:52,793 --> 00:04:54,227 But she was very nice about it 119 00:04:54,261 --> 00:04:56,564 and thanked him for all his hard work. 120 00:04:56,597 --> 00:04:59,733 Come on, Harold. You shtupped Madeline Kahn, didn't you? 121 00:04:59,767 --> 00:05:02,970 -(chuckles) -Young man, nice uniform, 122 00:05:03,003 --> 00:05:04,705 driving around all night in a Lincoln? 123 00:05:04,738 --> 00:05:07,074 -Chicken tenders on this one, huh? -(laughter) 124 00:05:07,107 --> 00:05:09,276 -Eh, it was a Grand Marquis. -Oh, okay. -SAM: Frankie! 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 AUNT BINI: Oh, vey iz mir! 126 00:05:11,345 --> 00:05:13,347 It was strictly a professional relationship. 127 00:05:13,381 --> 00:05:17,284 But I will say, the biggest bazungas I ever saw. 128 00:05:17,317 --> 00:05:18,452 -(laughter) -Yeah, yeah, yeah. 129 00:05:18,486 --> 00:05:20,320 And she just left them hanging out there. 130 00:05:20,354 --> 00:05:23,624 She knew what she was doing. Huh? 131 00:05:23,657 --> 00:05:26,259 -God rest her soul. -Sure. -MAX: Mom? 132 00:05:26,293 --> 00:05:28,261 -SAM: Yeah? -Paisley wants to know if her date can bring a friend 133 00:05:28,295 --> 00:05:30,631 -to Frankie's Batceañera. -What? No. 134 00:05:30,664 --> 00:05:32,633 -Paisley's not-- no. -EDDY: All right! 135 00:05:32,666 --> 00:05:37,004 Which one of you's has laid a top-ten hit in that bog? 136 00:05:37,037 --> 00:05:38,639 Confess or burn. 137 00:05:38,672 --> 00:05:40,374 Does anyone smell smoke? 138 00:05:40,408 --> 00:05:41,609 Oh, yeah. 139 00:05:41,642 --> 00:05:43,977 Sorr-- that's me, that's me. 140 00:05:46,179 --> 00:05:48,115 (grunts) 141 00:05:48,148 --> 00:05:50,117 (exhales) 142 00:05:50,150 --> 00:05:51,785 I'm serious about that shit, though. 143 00:05:51,819 --> 00:05:53,153 Think it's grown a twin. 144 00:05:53,186 --> 00:05:55,823 (belches, groans) Bugger me. 145 00:05:55,856 --> 00:05:57,290 Oh, fuck, my lips. 146 00:05:57,324 --> 00:06:00,093 -(laughs): Eddy. -I'm eating here. 147 00:06:00,127 --> 00:06:01,795 Okay. You need any help? 148 00:06:01,829 --> 00:06:02,996 SAM: Hi! 149 00:06:03,030 --> 00:06:04,665 Buenas tardes, Sam. 150 00:06:04,698 --> 00:06:05,799 Buenas tardes. 151 00:06:05,833 --> 00:06:06,967 Hi, Rosita. 152 00:06:07,000 --> 00:06:09,002 -Welcome. -Hi! How are you? 153 00:06:09,036 --> 00:06:10,638 Looks so beautiful, Sam. 154 00:06:10,671 --> 00:06:13,106 I want a food truck! Knishes and carnitas. 155 00:06:13,140 --> 00:06:15,976 Don't start nothing, I'm sneaking out for a crafty fag. 156 00:06:16,009 --> 00:06:17,511 CECILIA: Reinita. 157 00:06:17,545 --> 00:06:19,480 -(gasps) Que bonita... -I don't like it. (laughs) 158 00:06:19,513 --> 00:06:21,014 -You look incredibly... -Don't talk to me. 159 00:06:21,048 --> 00:06:22,650 I'm memorizing a speech. Don't interrupt and be annoying. 160 00:06:22,683 --> 00:06:24,184 Right. 161 00:06:24,217 --> 00:06:26,820 -My garters are slipping! -Not ready yet, either. 162 00:06:26,854 --> 00:06:27,921 -SAM: Eddy. -EDDY: What? 163 00:06:27,955 --> 00:06:29,657 -You got an extra fag? -No. 164 00:06:29,690 --> 00:06:31,459 -Look who's here. -Bro. 165 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 -Back to party. Better. Hello. -Always. 166 00:06:33,561 --> 00:06:35,996 -Wow. You look so... -Wow you. -Mom. 167 00:06:36,029 --> 00:06:38,265 -SAM: My gorgeous. -Is she really wearing a men's suit? 168 00:06:38,298 --> 00:06:40,333 Yes. From the '40s. 169 00:06:40,367 --> 00:06:42,903 It's a replica of one worn by Frida Kahlo. 170 00:06:42,936 --> 00:06:45,773 That's really frickin' cool. I love my cousins. 171 00:06:46,840 --> 00:06:48,842 Phil. (mouths) 172 00:06:48,876 --> 00:06:50,811 I've said hello. 173 00:06:50,844 --> 00:06:52,245 -I mean, there's nothing... -Let's get a drink. 174 00:06:52,279 --> 00:06:54,347 -All right. -I-I did say hello. 175 00:06:54,381 --> 00:06:57,017 What a beautiful simcha, Sam. 176 00:06:57,050 --> 00:06:59,920 Thank you so much for coming, Esperanza. 177 00:06:59,953 --> 00:07:01,889 You know you taught me how to be a Jewish mother. 178 00:07:01,922 --> 00:07:04,024 (both laugh) 179 00:07:04,057 --> 00:07:06,093 -Where's my Duke? -Oh, she's, um, 180 00:07:06,126 --> 00:07:08,095 she's actually out there with her friends, with the kids. 181 00:07:08,128 --> 00:07:09,597 -Ay. Okay. -You see? 182 00:07:09,630 --> 00:07:12,232 -Smoke show. -Hey. Hey. 183 00:07:12,265 --> 00:07:13,534 -Isn't this cool? -It's fantastic. 184 00:07:13,567 --> 00:07:15,068 -Hi. -Hey, Jaia. 185 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 I've never been to a bat mitzvah like this before. 186 00:07:17,805 --> 00:07:19,239 Oh, you're in for a treat, Caroline. 187 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 We're having a proper blowout. 188 00:07:20,974 --> 00:07:24,945 We have marichos, carnitas and knishes. 189 00:07:24,978 --> 00:07:27,881 A lot more than cheese. Right, darling? 190 00:07:27,915 --> 00:07:31,552 Well, I guess I won't have to leave early, then, will I? 191 00:07:31,585 --> 00:07:34,054 -(chuckles softly) -It's, uh, "mariachi." 192 00:07:34,087 --> 00:07:36,456 -It's mariachi. -Okay. 193 00:07:36,490 --> 00:07:38,792 SAM: So-- Yeah, so we thought we'd throw them all, 194 00:07:38,826 --> 00:07:42,763 -everybody, into... -In the-- Sure, in-into one pot. 195 00:07:42,796 --> 00:07:45,332 XANDER: Hello. 196 00:07:46,567 --> 00:07:48,468 Hello, everyone. 197 00:07:50,370 --> 00:07:52,239 Oh, hi. 198 00:07:52,272 --> 00:07:54,441 (Spanish song playing) 199 00:08:01,815 --> 00:08:03,383 (mariachi music playing) 200 00:08:08,656 --> 00:08:11,458 I'm so proud of you. I love you. 201 00:08:29,476 --> 00:08:31,478 -(cheering, applause) -(grito) 202 00:08:48,996 --> 00:08:50,864 (speaking indistinctly) 203 00:08:50,898 --> 00:08:52,633 (laughter) 204 00:08:52,666 --> 00:08:54,735 SAM: Congratulations. 205 00:09:06,346 --> 00:09:08,348 This is my childhood. 206 00:09:11,451 --> 00:09:13,320 All mothers are slightly insane. 207 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 Ka nui nga mihi. 208 00:09:21,428 --> 00:09:24,397 I'm proud of you. 209 00:09:24,431 --> 00:09:25,565 (cheering, applause) 210 00:09:25,599 --> 00:09:28,301 MARION: Frankie. Beautiful. 211 00:09:28,335 --> 00:09:29,502 -I love you. -MAX: I love you. 212 00:09:29,536 --> 00:09:31,538 That's beautiful. 213 00:09:31,571 --> 00:09:34,041 -Did you get that out of my room? -No, I didn't. 214 00:09:34,074 --> 00:09:35,508 I can't believe you did that. 215 00:09:35,542 --> 00:09:37,410 -Didn't you give me that? -I did, yeah. 216 00:09:37,444 --> 00:09:39,446 (playing "De Colores") 217 00:09:54,427 --> 00:09:58,398 * De Colores * 218 00:09:58,431 --> 00:10:01,568 * De Colores se visten los campos * 219 00:10:01,601 --> 00:10:04,972 * En la primavera * 220 00:10:05,005 --> 00:10:08,275 * De Colores * 221 00:10:08,308 --> 00:10:11,912 * De Colores son los pajarillos * 222 00:10:11,945 --> 00:10:15,515 * Que vienen de afuera * 223 00:10:15,548 --> 00:10:18,418 * De Colores * 224 00:10:18,451 --> 00:10:21,855 * De Colores es el arco iris * 225 00:10:21,889 --> 00:10:26,626 * Que vemos lucir * 226 00:10:26,660 --> 00:10:30,030 * Y por eso los grandes amores * 227 00:10:30,063 --> 00:10:31,932 * De muchos colores * 228 00:10:31,965 --> 00:10:34,668 * Me gustan a mi * 229 00:10:34,702 --> 00:10:38,071 * Y por eso los grandes amores * 230 00:10:38,105 --> 00:10:39,973 * De muchos colores * 231 00:10:40,007 --> 00:10:43,343 * Me gustan a mi... * 232 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 (speaking indistinctly) 233 00:10:51,018 --> 00:10:53,020 (speaking indistinctly) 234 00:11:01,328 --> 00:11:04,231 * Canta el gallo * 235 00:11:04,264 --> 00:11:08,335 * Canta el gallo con el quiri quiri * 236 00:11:08,368 --> 00:11:11,571 * Quiri quiri quiri * 237 00:11:11,604 --> 00:11:14,908 * La gallina * 238 00:11:14,942 --> 00:11:18,311 * La gallina con el cara cara * 239 00:11:18,345 --> 00:11:21,114 * Cara cara cara * 240 00:11:21,148 --> 00:11:25,318 * Los polluelos * 241 00:11:25,352 --> 00:11:28,121 * Los polluelos con el pio pio * 242 00:11:28,155 --> 00:11:31,825 * Pio pio pi... * 243 00:11:31,859 --> 00:11:34,294 (Sam groans) 244 00:11:35,996 --> 00:11:36,964 You okay? 245 00:11:36,997 --> 00:11:39,299 Babe, what are you doing? 246 00:11:39,332 --> 00:11:41,168 -Huh? Hi. -Hi. 247 00:11:41,201 --> 00:11:44,838 Oh, nothing. Go back to the party. 248 00:11:44,872 --> 00:11:48,341 I'm looking for a little... (inhales loudly) 249 00:11:50,510 --> 00:11:53,613 (sniffs) Did you see him out there? 250 00:11:53,646 --> 00:11:54,782 I did. 251 00:11:54,815 --> 00:11:56,483 Playing "dad" for the crowd. 252 00:11:56,516 --> 00:11:58,618 And we all just smile and nod. 253 00:11:58,651 --> 00:12:01,554 Ooh, my goodness. It's amazing you came. 254 00:12:01,588 --> 00:12:03,390 What do you expect, Sam? 255 00:12:03,423 --> 00:12:06,426 You want him to give you a public apology? 256 00:12:06,459 --> 00:12:09,129 (exhales sharply) Uh, yeah. 257 00:12:09,162 --> 00:12:11,731 That'd be great. A little public humility. 258 00:12:11,765 --> 00:12:14,067 That would-- I would really like that. 259 00:12:14,101 --> 00:12:18,605 Frankie wanted him here, and you fulfilled that request. 260 00:12:21,041 --> 00:12:23,676 Yeah, what choice did I have, though, really? 261 00:12:23,710 --> 00:12:26,379 Is Frankie having a great time? 262 00:12:26,413 --> 00:12:28,481 'Cause that's all that really matters. 263 00:12:28,515 --> 00:12:32,185 Honestly, I'm more concerned about you. 264 00:12:34,087 --> 00:12:35,288 What is that supposed to mean? 265 00:12:35,322 --> 00:12:36,389 You know what, never mind. 266 00:12:36,423 --> 00:12:37,891 -Forget it. -No, no, no, no. 267 00:12:37,925 --> 00:12:40,193 I really-- I would like to know. 268 00:12:40,227 --> 00:12:42,930 I would like to know. Let's talk. 269 00:12:42,963 --> 00:12:46,599 Uh, you're so concerned about me. 270 00:12:46,633 --> 00:12:49,436 I love when people are concerned about me. 271 00:12:49,469 --> 00:12:52,705 Fine. This death grip you have on your anger. 272 00:12:52,739 --> 00:12:54,607 What happened to you, what he did. 273 00:12:54,641 --> 00:12:56,676 We all know. We were there. 274 00:12:56,709 --> 00:12:58,278 We don't need to rehash it every day. 275 00:12:58,311 --> 00:12:59,479 It's incessant with you. 276 00:12:59,512 --> 00:13:02,515 The folded arms and the eye rolls; 277 00:13:02,549 --> 00:13:04,251 it is not flattering. 278 00:13:04,284 --> 00:13:07,420 And your friends don't want to tell you 'cause we love you. 279 00:13:07,454 --> 00:13:11,391 But... you gotta move on. 280 00:13:12,659 --> 00:13:15,362 (grunts) 281 00:13:15,395 --> 00:13:17,898 Okay. Wow. 282 00:13:17,931 --> 00:13:19,399 (groans) 283 00:13:19,432 --> 00:13:21,401 That... 284 00:13:21,434 --> 00:13:23,837 (groans) 285 00:13:23,871 --> 00:13:26,739 So, you've been separated from Jeff for what, 286 00:13:26,773 --> 00:13:28,942 about 15 minutes now? 287 00:13:28,976 --> 00:13:32,279 And you're gonna tell me that I need to move on? 288 00:13:32,312 --> 00:13:35,648 Yeah, I am. 289 00:13:39,286 --> 00:13:41,621 That's really great. 290 00:13:45,325 --> 00:13:46,894 Ow. 291 00:13:50,163 --> 00:13:52,799 (sighs) 292 00:13:58,638 --> 00:14:00,140 I really need to find weed. 293 00:14:01,308 --> 00:14:02,910 (Sam grunts) 294 00:14:23,330 --> 00:14:24,898 (sighs) 295 00:14:34,908 --> 00:14:36,876 (orchestral music playing) 296 00:14:36,910 --> 00:14:38,912 * 297 00:14:41,048 --> 00:14:43,183 Can you feel something on my back? 298 00:14:43,216 --> 00:14:46,853 Yes. It-it is lumpy. Uh... what is that? 299 00:14:46,886 --> 00:14:49,589 It's my corset of torment. 300 00:14:49,622 --> 00:14:52,625 You see, I have an arrhythmia. 301 00:14:52,659 --> 00:14:54,361 My heart flutters from time to time. 302 00:14:54,394 --> 00:14:57,965 Uh, a-are you okay to dance right now? 303 00:14:57,998 --> 00:14:59,499 Oh, yes. 304 00:14:59,532 --> 00:15:02,535 -Frankly, I think my cardiologist is an idiot. -Oh. 305 00:15:02,569 --> 00:15:05,172 I only listen to him because my daughter forces me to. 306 00:15:05,205 --> 00:15:10,043 (chuckles) My son only let me have two glasses of wine a night. 307 00:15:10,077 --> 00:15:11,211 -(laughs) -Oh... 308 00:15:11,244 --> 00:15:13,880 So I sneak tequila. 309 00:15:16,549 --> 00:15:20,853 I steal swims. Desnuda. 310 00:15:20,887 --> 00:15:23,156 -Oh, my God. -(laughs) 311 00:15:23,190 --> 00:15:25,225 Very interesting. 312 00:15:27,627 --> 00:15:29,362 (straining) 313 00:15:29,396 --> 00:15:31,864 I-I-- you want to sit down? 314 00:15:31,898 --> 00:15:33,400 No, I don't want to sit down. 315 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 -Okay, all right. -We've only just started. 316 00:15:35,635 --> 00:15:38,571 Okay, baby, let's go again. 317 00:15:38,605 --> 00:15:39,806 -Let's. -Oh, wow. 318 00:15:39,839 --> 00:15:41,041 (speaking indistinctly) 319 00:15:41,074 --> 00:15:43,643 -SAM: Hi. -Hi. 320 00:15:43,676 --> 00:15:44,944 Nothing. 321 00:15:44,978 --> 00:15:46,079 (laughs): Nothing? 322 00:15:46,113 --> 00:15:47,214 Oh, and I hadn't even asked. 323 00:15:47,247 --> 00:15:48,648 What are you doing? 324 00:15:48,681 --> 00:15:50,183 -Nothing. -We're hiding. 325 00:15:50,217 --> 00:15:52,085 -What do you think? -I see. 326 00:15:52,119 --> 00:15:53,553 Well, I'm hiding, so... 327 00:15:53,586 --> 00:15:55,455 (Sam chuckles) 328 00:15:55,488 --> 00:15:57,024 -Hi. -Hi, Mark. 329 00:15:57,057 --> 00:15:58,658 -SUNNY: Hey. -Hey. 330 00:15:58,691 --> 00:16:00,360 What a shock, bumping into you 331 00:16:00,393 --> 00:16:02,662 at the party you brought me to. 332 00:16:02,695 --> 00:16:06,133 -Of course. -Sorry. -No. 333 00:16:06,166 --> 00:16:07,934 -I stole her for, like... -Let's, uh, grab a drink. 334 00:16:07,967 --> 00:16:09,769 If you had a minute, yeah. 335 00:16:11,704 --> 00:16:13,473 -Excuse me. -Yeah, sure. 336 00:16:13,506 --> 00:16:14,474 Oh. 337 00:16:14,507 --> 00:16:16,209 Oh, hello. 338 00:16:16,243 --> 00:16:18,145 -Hey. -Hi. Hi. 339 00:16:18,178 --> 00:16:20,480 Do you... Having... 340 00:16:20,513 --> 00:16:25,152 Did you-- did you try, um, the horchata? 341 00:16:25,185 --> 00:16:26,953 Uh, not yet. Is that pork? 342 00:16:26,986 --> 00:16:29,422 Huh? No. It's a drink. 343 00:16:29,456 --> 00:16:30,623 -Never mind. -Oh, sorry. 344 00:16:30,657 --> 00:16:32,325 -Yeah. -I-I'll check it out. 345 00:16:36,963 --> 00:16:38,265 Hmm? 346 00:16:38,298 --> 00:16:40,667 -Do you, uh... -Believe in magic? What? 347 00:16:40,700 --> 00:16:42,001 Do you want him to leave? 348 00:16:42,035 --> 00:16:43,436 Yeah. What do you think? 349 00:16:43,470 --> 00:16:45,772 But he's in his element. He's not gonna leave. 350 00:16:45,805 --> 00:16:47,707 No, I mean, do you want me to go talk to him? 351 00:16:47,740 --> 00:16:49,609 -You know, scare him a little. -(sighs) 352 00:16:49,642 --> 00:16:51,878 Yes. 353 00:16:51,911 --> 00:16:54,781 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 354 00:16:54,814 --> 00:16:56,616 -Stop. -What? 355 00:16:56,649 --> 00:16:58,085 What were you gonna...? 356 00:16:58,118 --> 00:16:59,819 What are you gonna say to him? 357 00:16:59,852 --> 00:17:01,288 What would you do? 358 00:17:01,321 --> 00:17:02,755 What would I do to him right now? 359 00:17:02,789 --> 00:17:05,958 Yeah, wh-what-what would you say to him to make him leave? 360 00:17:05,992 --> 00:17:08,795 I would get right up in his face, 361 00:17:08,828 --> 00:17:10,230 -like this. -Mm-hmm. Mm-hmm. 362 00:17:10,263 --> 00:17:13,900 And I would say, "Why are making your daughter's night 363 00:17:13,933 --> 00:17:15,302 "about you? 364 00:17:15,335 --> 00:17:17,837 It's time for you to leave, asshole." 365 00:17:17,870 --> 00:17:21,374 (chuckles) And what if he didn't? 366 00:17:21,408 --> 00:17:22,609 It wouldn't get that far. 367 00:17:24,511 --> 00:17:26,079 But if it did? 368 00:17:26,113 --> 00:17:27,814 (sighs) 369 00:17:27,847 --> 00:17:29,916 Well, then I would give him what we call 370 00:17:29,949 --> 00:17:31,251 a Chicago beatdown. 371 00:17:31,284 --> 00:17:32,919 Do you know what a Chicago beatdown is? 372 00:17:32,952 --> 00:17:36,223 Nope. No, I don't, but please tell me. 373 00:17:36,256 --> 00:17:38,358 A Chicago beatdown is the type of beatdown that, 374 00:17:38,391 --> 00:17:39,459 after you've gotten one... 375 00:17:39,492 --> 00:17:41,027 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 376 00:17:41,060 --> 00:17:44,063 ...you don't go out in public for over a month. 377 00:17:44,097 --> 00:17:47,700 No. No. Mm. 378 00:17:47,734 --> 00:17:50,537 You'd do that? You'd do that for me? 379 00:17:51,938 --> 00:17:53,173 Boop. 380 00:17:53,206 --> 00:17:55,242 Whoa, whoa, whoa, whoa. 381 00:17:55,275 --> 00:17:56,709 Wait, wait, wait, wait. Stop. 382 00:17:56,743 --> 00:17:58,845 Stop, stop. Come back, come back. 383 00:17:58,878 --> 00:18:00,480 Come back. 384 00:18:00,513 --> 00:18:02,949 (breathing heavily) 385 00:18:02,982 --> 00:18:05,585 Ooh. Very... 386 00:18:05,618 --> 00:18:08,155 -satisfying exercise, buddy. -Yeah? Yeah? 387 00:18:08,188 --> 00:18:09,856 -I got you, buddy. -I like that. 388 00:18:09,889 --> 00:18:11,358 -My God, feel my heart. -Oh. 389 00:18:11,391 --> 00:18:14,427 My heart is, like, racing. 390 00:18:14,461 --> 00:18:17,564 Get your hand off my heart. 391 00:18:20,967 --> 00:18:24,103 (indistinct chatter) 392 00:18:24,137 --> 00:18:25,405 FRANKIE: Hi. 393 00:18:25,438 --> 00:18:28,107 Ooh. Hi. 394 00:18:28,141 --> 00:18:29,442 -(oohs and ahs) -(cheering and applause) 395 00:18:29,476 --> 00:18:31,644 Yes! 396 00:18:33,146 --> 00:18:34,581 Um, so I want to give a toast-- 397 00:18:34,614 --> 00:18:36,115 -Thank you. -Mm-hmm. 398 00:18:36,149 --> 00:18:38,551 I want to give a toast, but before I do that, 399 00:18:38,585 --> 00:18:40,787 I want to ask the room a question. 400 00:18:42,121 --> 00:18:45,091 Who here was raised by a single mom? 401 00:18:47,160 --> 00:18:49,629 (indistinct murmurs) 402 00:18:51,631 --> 00:18:53,600 Same. 403 00:18:53,633 --> 00:18:55,368 And I can say, from watching it all go down, 404 00:18:55,402 --> 00:18:57,437 that it's a thankless job. 405 00:18:59,138 --> 00:19:01,774 But now I get to thank my mom... 406 00:19:01,808 --> 00:19:03,776 Sam "Old Iron Pants" Fox. 407 00:19:03,810 --> 00:19:04,944 (laughter) 408 00:19:04,977 --> 00:19:08,114 -Thank you. -PHYLLIS: Louder! 409 00:19:08,147 --> 00:19:10,116 I'm gonna murder you. 410 00:19:10,149 --> 00:19:12,585 -What? I can't hear her. -Shh! 411 00:19:12,619 --> 00:19:15,522 So, I-I just want to add that I've come to realize 412 00:19:15,555 --> 00:19:17,957 that life is about choices. 413 00:19:17,990 --> 00:19:21,127 Rabbi Hilary told me that when she looked at a graveyard, 414 00:19:21,160 --> 00:19:22,795 what she didn't see was 415 00:19:22,829 --> 00:19:26,733 the rows of headstones with a bunch of faded names and dates. 416 00:19:26,766 --> 00:19:28,668 What she saw was the choices 417 00:19:28,701 --> 00:19:30,803 that went into all of these lives. 418 00:19:30,837 --> 00:19:33,506 So I think life is about the choices that we make. 419 00:19:33,540 --> 00:19:37,610 Anyway, Dad, thank you for coming 420 00:19:37,644 --> 00:19:39,979 and for being here now. 421 00:19:40,012 --> 00:19:42,114 That was a good choice. 422 00:19:42,148 --> 00:19:44,284 And thank you, everybody else, for coming. 423 00:19:44,317 --> 00:19:45,852 I love you all so much. 424 00:19:45,885 --> 00:19:46,986 Good night, Detroit! 425 00:19:47,019 --> 00:19:49,155 -(applause) -WOMAN: We love you! 426 00:19:51,358 --> 00:19:53,025 -(cheering and applause) -Mazel tov! 427 00:19:55,161 --> 00:19:57,864 Mazel tov! (whistles) 428 00:19:57,897 --> 00:19:59,832 Mazel tov, siman tov! Siman tov, 429 00:19:59,866 --> 00:20:02,369 mazel tov! Mazel tov, siman tov! 430 00:20:02,402 --> 00:20:04,136 Siman tov, mazel tov! 431 00:20:04,170 --> 00:20:06,205 * 432 00:20:06,239 --> 00:20:07,206 PHYLLIS: Frankie. 433 00:20:07,240 --> 00:20:09,342 Baby. 434 00:20:09,376 --> 00:20:10,377 Thank you. 435 00:20:10,410 --> 00:20:11,378 I love you. 436 00:20:11,411 --> 00:20:14,947 (clinking glass) 437 00:20:14,981 --> 00:20:16,148 Uh... 438 00:20:16,182 --> 00:20:18,618 Hi. Uh, Frankie, 439 00:20:18,651 --> 00:20:21,921 I just wanted to say a few words. 440 00:20:21,954 --> 00:20:24,624 Um... 441 00:20:24,657 --> 00:20:27,994 I am so proud of you. 442 00:20:28,027 --> 00:20:30,330 You've grown into a very impressive young woman. 443 00:20:32,164 --> 00:20:35,835 Uh, your future is bright. 444 00:20:35,868 --> 00:20:37,870 Uh, every time I see you, 445 00:20:37,904 --> 00:20:41,040 uh, which I know isn't often enough... 446 00:20:41,073 --> 00:20:43,876 you always impress me. 447 00:20:43,910 --> 00:20:48,147 And, uh, you've impressed all of us here today. 448 00:20:48,180 --> 00:20:49,649 (chuckles) 449 00:20:49,682 --> 00:20:54,321 So, congratulations. Happy sweet 16. 450 00:20:54,354 --> 00:20:58,425 She's 15, you moron! 451 00:20:58,458 --> 00:21:00,360 Quinceañera. Quinceañera. 452 00:21:00,393 --> 00:21:02,028 (woman blows raspberry) 453 00:21:02,061 --> 00:21:03,996 Really. 454 00:21:04,030 --> 00:21:05,998 ("Hava Nagila" playing) 455 00:21:06,032 --> 00:21:08,034 * 456 00:21:13,306 --> 00:21:16,242 (cheering and applause) 457 00:21:22,214 --> 00:21:24,050 Hey. Uh, Rob? 458 00:21:24,083 --> 00:21:25,284 -(scoffs) -Ralph? 459 00:21:25,318 --> 00:21:29,121 Ray? Rich. Good to see you. 460 00:21:29,155 --> 00:21:30,790 You know... 461 00:21:30,823 --> 00:21:32,759 since the girls aren't around, 462 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 I'm gonna let you in on a little something. 463 00:21:34,661 --> 00:21:37,564 I have been your daughters' emergency contact 464 00:21:37,597 --> 00:21:39,265 on all their school forms. 465 00:21:39,298 --> 00:21:41,868 I've driven them to soccer tournaments in Temecula. 466 00:21:41,901 --> 00:21:44,371 Chaperoned field trips to the missions. 467 00:21:44,404 --> 00:21:46,639 And you know what so many strangers say to me? 468 00:21:46,673 --> 00:21:48,207 "Your daughters are fantastic." 469 00:21:48,240 --> 00:21:50,543 "Oh," I say, "they're not my daughters. 470 00:21:50,577 --> 00:21:52,244 "But I wish they were my daughters. 471 00:21:52,278 --> 00:21:53,245 Because they are fantastic." 472 00:21:53,279 --> 00:21:54,814 And you know what else? 473 00:21:54,847 --> 00:21:57,249 It has been my pure pleasure watching them grow up. 474 00:21:57,283 --> 00:21:59,619 And being there for them. And I can't imagine my life 475 00:21:59,652 --> 00:22:00,987 without them. Excuse me. 476 00:22:09,362 --> 00:22:12,331 * What does a girl do? * 477 00:22:12,365 --> 00:22:15,167 * What should she do? * 478 00:22:15,201 --> 00:22:17,937 -* What does a girl do? * -(laughing) 479 00:22:17,970 --> 00:22:21,107 * What should she do? * 480 00:22:21,140 --> 00:22:25,778 * I've only known him a short time, it's true * 481 00:22:25,812 --> 00:22:29,816 * I should be careful and watch what I do * 482 00:22:29,849 --> 00:22:31,784 Hey, princess, what's up? 483 00:22:31,818 --> 00:22:33,085 I'm gonna whisper in your ear 484 00:22:33,119 --> 00:22:36,122 because I don't want to embarrass you. 485 00:22:36,155 --> 00:22:39,792 -* Oh * -* What does a girl do? * 486 00:22:39,826 --> 00:22:42,429 * What should I do? * 487 00:22:42,462 --> 00:22:45,432 * How do I know he's not * 488 00:22:45,465 --> 00:22:48,134 * Playing a game? * 489 00:22:48,167 --> 00:22:49,602 * And if he is * 490 00:22:49,636 --> 00:22:53,573 * Will he put me to shame? * 491 00:22:53,606 --> 00:22:55,475 * Now he's getting near * 492 00:22:55,508 --> 00:22:59,278 * Oh, my, oh, my dear, oh * 493 00:22:59,311 --> 00:23:01,247 Hmm. 494 00:23:02,482 --> 00:23:06,419 Oh. I know exactly what you're going through, bro. 495 00:23:06,453 --> 00:23:10,256 Persona non fucking grata. (scoffs) 496 00:23:10,289 --> 00:23:12,459 And here, with your family, it sucks. 497 00:23:12,492 --> 00:23:15,762 I used to be you. 498 00:23:15,795 --> 00:23:17,764 Oh, everybody hated me after Sunny and I split. 499 00:23:17,797 --> 00:23:19,331 They don't anymore? 500 00:23:19,365 --> 00:23:21,734 (chuckling): No. They still do. 501 00:23:21,768 --> 00:23:24,671 -Just not like before. -Why not? 502 00:23:25,905 --> 00:23:29,175 I went on, like, an amends tour. 503 00:23:29,208 --> 00:23:30,810 It was a whole AA thing. 504 00:23:30,843 --> 00:23:34,180 Basically, I apologized. 505 00:23:34,213 --> 00:23:36,916 But I don't have anything to apologize for. 506 00:23:36,949 --> 00:23:38,685 I haven't done anything wrong. 507 00:23:39,919 --> 00:23:42,354 Totally. 508 00:23:42,388 --> 00:23:46,358 Hey. Nice speech, man. 509 00:23:47,560 --> 00:23:50,062 JEFF: It was a great speech. 510 00:23:50,096 --> 00:23:54,066 Parts... that one part... you know. 511 00:23:54,100 --> 00:23:57,837 Shit. Are my teeth blue? 512 00:23:57,870 --> 00:23:59,539 Goddamn it. 513 00:23:59,572 --> 00:24:04,443 * I've only known him a short time, it's true * 514 00:24:04,477 --> 00:24:06,579 -(chuckles) -* I should be careful * 515 00:24:06,613 --> 00:24:10,049 * And watch what I do * 516 00:24:10,082 --> 00:24:12,251 * But now he wants to park * 517 00:24:12,284 --> 00:24:16,656 * Where it's awfully dark, oh * 518 00:24:26,766 --> 00:24:29,536 -Oh. -Hey. Hey. 519 00:24:29,569 --> 00:24:30,537 -Hi. -Hi. 520 00:24:30,570 --> 00:24:33,105 -(clears throat) -Can we talk? 521 00:24:33,139 --> 00:24:37,109 Um... (clears throat) this is not really the right time 522 00:24:37,143 --> 00:24:38,945 for a money conversation, Xander. 523 00:24:38,978 --> 00:24:40,747 We do that through lawyers. 524 00:24:40,780 --> 00:24:42,448 Yeah, not money. No. 525 00:24:42,481 --> 00:24:44,450 Um, just hear me out. 526 00:24:46,819 --> 00:24:51,390 Uh, this whole... you know... 527 00:24:51,423 --> 00:24:54,093 today, this... 528 00:24:55,995 --> 00:24:57,630 I don't really know how to put it. 529 00:24:57,664 --> 00:25:02,101 Um... I guess I feel... 530 00:25:02,134 --> 00:25:04,403 Yeah, I mean, Frankie and you 531 00:25:04,436 --> 00:25:07,607 and the girls and... 532 00:25:07,640 --> 00:25:11,611 this mix of cultures and, uh... 533 00:25:11,644 --> 00:25:13,813 all the love in the room... 534 00:25:15,815 --> 00:25:17,049 I'm moved. 535 00:25:19,485 --> 00:25:22,454 O... kay. 536 00:25:22,488 --> 00:25:24,957 Great. You're moved. 537 00:25:24,991 --> 00:25:27,660 And also I just want-- I just wanted to say that, 538 00:25:27,694 --> 00:25:30,362 um, I wish I had been at more of these. 539 00:25:30,396 --> 00:25:33,165 Well, you could have, Xander. You were invited. 540 00:25:33,199 --> 00:25:36,636 If the girls wanted you there, I made sure you knew about it. 541 00:25:36,669 --> 00:25:39,171 I know. I know. That's not what I meant. 542 00:25:39,205 --> 00:25:43,542 Um... I just wanted to say that I... 543 00:25:45,177 --> 00:25:48,180 I should have done better. 544 00:25:52,018 --> 00:25:54,386 I had no excuse. 545 00:25:56,789 --> 00:25:59,025 How long are you in town for? 546 00:25:59,058 --> 00:26:01,594 Um... 547 00:26:01,628 --> 00:26:04,530 Do you want to come for dinner Friday? 548 00:26:04,563 --> 00:26:06,666 Me and the girls? 549 00:26:07,700 --> 00:26:09,836 Yes. 550 00:26:09,869 --> 00:26:11,938 Yeah, that would be... 551 00:26:11,971 --> 00:26:13,205 Yeah, I would like that. 552 00:26:13,239 --> 00:26:15,975 -Okay. -Yeah. What time? 553 00:26:16,008 --> 00:26:19,879 Um... what time...? 554 00:26:19,912 --> 00:26:22,348 -You know what... -I'll see you Friday. 555 00:26:22,381 --> 00:26:24,483 -Okay. -Okay. 556 00:26:31,557 --> 00:26:34,160 (groans) 557 00:26:39,732 --> 00:26:41,367 Shit. 558 00:26:41,400 --> 00:26:43,736 All of a sudden there's, like... 559 00:26:43,770 --> 00:26:46,472 -this, like, tiny little hedgehog... -Dormin? 560 00:26:52,111 --> 00:26:53,345 Present. 561 00:26:53,379 --> 00:26:55,715 (coughs, chuckles) I'm sorry. 562 00:26:59,485 --> 00:27:01,587 Gimme. 563 00:27:02,922 --> 00:27:03,956 Your son. 564 00:27:03,990 --> 00:27:05,858 -CAROLINE: Oh, my God. -DORMIN: Oh, come... 565 00:27:08,294 --> 00:27:11,397 -(chuckles) -I love you, sweetie. 566 00:27:11,430 --> 00:27:12,932 (chuckling): I love you. 567 00:27:12,965 --> 00:27:15,401 -Be good, take care. -You, too. 568 00:27:15,434 --> 00:27:17,069 (chuckles) 569 00:27:17,103 --> 00:27:19,605 -(coughs) -I wish that, that you would cut loose some more. 570 00:27:19,638 --> 00:27:20,940 -All right. -I'm serious. 571 00:27:20,973 --> 00:27:23,109 -Do you feel better? -Mom. 572 00:27:23,142 --> 00:27:24,610 -Marion. -CAROLINE: Good night, Phyllis. 573 00:27:24,643 --> 00:27:27,079 DORMIN: See you, Gran. 574 00:27:27,113 --> 00:27:29,816 How you doing, lumpy, hmm? 575 00:27:29,849 --> 00:27:31,417 Oh. (chuckles) 576 00:27:31,450 --> 00:27:33,485 (mutters) 577 00:27:37,656 --> 00:27:41,160 -(knocking on door) -Everybody's leaving. 578 00:27:42,628 --> 00:27:45,097 Come on, let's go say goodbye. 579 00:27:45,131 --> 00:27:46,432 I already did. 580 00:27:46,465 --> 00:27:47,967 Well, let's go say goodbye again. 581 00:27:48,000 --> 00:27:49,635 You're not gonna see 'em for a while. 582 00:27:49,668 --> 00:27:52,604 -So? They don't care. -Huh? 583 00:27:52,638 --> 00:27:55,708 We never see them. 584 00:27:55,742 --> 00:27:57,443 We never see anyone in our family, 585 00:27:57,476 --> 00:27:58,644 because that's the way you want it, 586 00:27:58,677 --> 00:27:59,946 and that's the way they want it. 587 00:27:59,979 --> 00:28:01,814 (sighs) 588 00:28:01,848 --> 00:28:04,616 Just go say goodbye. What's the big deal? 589 00:28:04,650 --> 00:28:08,154 (scoffs) They didn't come here to see me, Mom. 590 00:28:08,187 --> 00:28:11,523 They came here to see Frankie. And now they're leaving again. 591 00:28:15,094 --> 00:28:16,162 Duke. 592 00:28:16,195 --> 00:28:19,698 Okay, Mom. Jesus Christ! 593 00:28:26,773 --> 00:28:30,810 You were my last fun child. 594 00:28:30,843 --> 00:28:34,046 (sighs) 595 00:28:34,080 --> 00:28:36,382 Did you see that shit? 596 00:28:36,415 --> 00:28:38,417 (jazz playing quietly) 597 00:28:42,822 --> 00:28:45,657 (quiet chatter) 598 00:28:47,827 --> 00:28:49,461 (clears throat) Yes. 599 00:28:49,495 --> 00:28:52,164 -What are you doing? -Hello, I have a reservation. 600 00:28:52,198 --> 00:28:53,565 Get out of here. 601 00:28:53,599 --> 00:28:56,068 I believe it's under Bob Dobalina. 602 00:28:56,102 --> 00:28:58,037 You need a mint, Mom. 603 00:28:58,070 --> 00:29:01,273 (exhales) Excuse me. 604 00:29:01,307 --> 00:29:03,042 Is the bar open seating? 605 00:29:05,044 --> 00:29:07,713 -Right this way. -Thank you. 606 00:29:09,748 --> 00:29:12,718 -Just sit right here. -Thank you very much, Miss. 607 00:29:15,554 --> 00:29:17,023 -Good evening. -Hi! 608 00:29:17,056 --> 00:29:19,058 -How you doing? -Good. How are you? 609 00:29:19,091 --> 00:29:22,228 -I'm doing well. -Uh, I would like a bottle 610 00:29:22,261 --> 00:29:24,396 of your least expensive wine. 611 00:29:24,430 --> 00:29:26,398 I think I can do better than that. 612 00:29:26,432 --> 00:29:29,101 Thank you. 613 00:29:29,135 --> 00:29:30,602 (grunts) 614 00:29:30,636 --> 00:29:34,473 Okay. I have two seats for you right here. Excuse me. 615 00:29:36,142 --> 00:29:37,944 SAM: Let me get a little video. 616 00:29:37,977 --> 00:29:39,278 MAX: Okay, here are your menus, 617 00:29:39,311 --> 00:29:40,779 and I'll be right back with some bread. 618 00:29:40,813 --> 00:29:41,948 Okay... 619 00:29:41,981 --> 00:29:44,750 -Yes. -Mom. 620 00:29:44,783 --> 00:29:46,285 Very, very professional. 621 00:29:46,318 --> 00:29:49,588 (chuckles) That's my kid. 622 00:29:49,621 --> 00:29:52,424 My daughter. It's her first job. 623 00:29:52,458 --> 00:29:55,094 I'm kvelling a little bit. 624 00:29:55,127 --> 00:29:57,930 -Spying on her. -(chuckles) 625 00:29:57,964 --> 00:29:59,598 MARGO (on TV): So you've pointed out, so often. 626 00:29:59,631 --> 00:30:03,102 So many qualities, so often. Her loyalty, efficiency, 627 00:30:03,135 --> 00:30:04,770 devotion, warmth and affection. 628 00:30:04,803 --> 00:30:07,739 And so young. So young and so fair. 629 00:30:07,773 --> 00:30:10,076 BILL (on TV): I can't believe you're making this up. 630 00:30:10,109 --> 00:30:13,846 It sounds like something out of an old Clyde Fitch play! 631 00:30:13,880 --> 00:30:15,614 Hi, baby. All About Eve. 632 00:30:15,647 --> 00:30:17,616 Yeah, I put it on. 633 00:30:17,649 --> 00:30:19,118 I'm so proud of you. 634 00:30:19,151 --> 00:30:21,420 Good, hard, honest work. 635 00:30:21,453 --> 00:30:24,456 -Fuck yeah. -Thanks. 636 00:30:24,490 --> 00:30:27,793 -Are you the mother? -Oh. Yes, I am. 637 00:30:27,826 --> 00:30:30,629 I'm Cesario. Thank you for coming to my restaurant. 638 00:30:30,662 --> 00:30:33,132 Your daughter is very beautiful and kind. 639 00:30:33,165 --> 00:30:34,466 -Oh... -Nice to meet you, Chef. 640 00:30:34,500 --> 00:30:35,968 Nice to meet you. 641 00:30:36,002 --> 00:30:39,605 She comes in early to help my babbo with his English. 642 00:30:39,638 --> 00:30:43,275 You do? You help his babbo? 643 00:30:43,309 --> 00:30:45,945 -I love Babbo. -Oh, thank you. 644 00:30:45,978 --> 00:30:46,979 (Max and Sam chuckle) 645 00:30:48,647 --> 00:30:51,683 -Oh. Can I sit here? -Uh, sure. 646 00:30:51,717 --> 00:30:53,319 Thanks. 647 00:30:54,420 --> 00:30:55,487 (clears throat) 648 00:30:58,557 --> 00:31:01,627 -Oh. This for you. -Oh. Thank you very much. 649 00:31:01,660 --> 00:31:04,130 Uh, I understand you're an actress. 650 00:31:04,163 --> 00:31:06,398 Yeah. 651 00:31:06,432 --> 00:31:07,733 I have so many stories, 652 00:31:07,766 --> 00:31:09,635 but I don't know what to do with them. 653 00:31:09,668 --> 00:31:11,537 -I'm not a writer. (chuckles) -(grunts) 654 00:31:11,570 --> 00:31:13,472 When I was a boy, 655 00:31:13,505 --> 00:31:17,043 -my mother worked long hours... -* When I was just a little girl * 656 00:31:17,076 --> 00:31:21,813 * I asked my mother, "What will I be? * 657 00:31:21,847 --> 00:31:26,152 * Will I be pretty, will I be rich?" * 658 00:31:26,185 --> 00:31:29,121 * Here's what she said to me * 659 00:31:29,155 --> 00:31:32,758 * "Que será, será * 660 00:31:32,791 --> 00:31:36,963 * "Whatever will be, will be * 661 00:31:36,996 --> 00:31:40,866 * "The future's not ours to see * 662 00:31:40,899 --> 00:31:44,770 * "Que será, será * 663 00:31:44,803 --> 00:31:48,040 * What will be, will be" * 664 00:31:51,810 --> 00:31:55,014 * "Que será, será * 665 00:31:55,047 --> 00:31:59,385 * "Whatever will be, will be * 666 00:31:59,418 --> 00:32:02,754 * "The future's not ours to see * 667 00:32:02,788 --> 00:32:06,925 * "Que será, será * 668 00:32:06,959 --> 00:32:10,963 * "What will be, will be * 669 00:32:10,997 --> 00:32:15,968 * Que será, será." * 670 00:32:20,772 --> 00:32:23,809 Captioned by Media Access Group at WGBH 671 00:32:28,547 --> 00:32:29,881 Oh, damn! 672 00:32:29,915 --> 00:32:31,283 (classical music playing) 673 00:32:41,493 --> 00:32:42,761 -(screeches) -(grunts) 674 00:32:42,794 --> 00:32:44,896 -(farting) -(groans) 675 00:32:44,930 --> 00:32:45,931 Ow. 676 00:32:49,935 --> 00:32:51,603 I'm good at reading and writing. 677 00:32:51,637 --> 00:32:54,606 Yes, you are. You know, I wanted to be a writer when I was a kid. 678 00:32:54,640 --> 00:32:56,642 Or an artist, you know? 679 00:32:56,675 --> 00:32:58,744 Cartoonist, maybe. Combine the two. 680 00:32:58,777 --> 00:32:59,778 Why didn't you? 681 00:33:01,647 --> 00:33:03,149 -(both screaming) -Wake up! 682 00:33:03,182 --> 00:33:04,950 -You two came along. -(screaming) 683 00:33:04,983 --> 00:33:06,552 -Bing, bing, bing! -Oh! 684 00:33:06,585 --> 00:33:08,720 -Life gets in the way, don't it? -(screams) -(grunts) 685 00:33:09,188 --> 00:33:10,389 Oh. Ow! 686 00:33:10,422 --> 00:33:11,523 You drift. 687 00:33:11,557 --> 00:33:13,059 -Ahh. -(screaming) 688 00:33:13,092 --> 00:33:15,627 I'm not blaming you. Just... you did ask. Right. 689 00:33:20,966 --> 00:33:22,468 Aren't you Lil Dicky? 690 00:33:22,501 --> 00:33:24,270 * Yes, I know That I'm a rapper * 691 00:33:24,303 --> 00:33:26,105 -* At the end of the day * -(gasping) 692 00:33:26,138 --> 00:33:29,675 * But I think It's time you knew me By my government name * 693 00:33:29,708 --> 00:33:31,943 -* Hi, I'm Dave * -ANNOUNCER: Dave. 694 00:33:31,977 --> 00:33:33,712 All-new Wednesday at 10:00 on FXX. 695 00:33:33,745 --> 00:33:35,814 And next day, FX on Hulu. 696 00:33:37,049 --> 00:33:39,985 The ERA is not about, uh, equality. 697 00:33:41,387 --> 00:33:42,854 It's about power. 698 00:33:42,888 --> 00:33:44,656 There are more of us than there are of you. 699 00:33:45,757 --> 00:33:47,359 I wouldn't be so sure. 700 00:33:52,998 --> 00:33:54,100 What is Devs? 701 00:33:55,167 --> 00:33:56,468 What is Devs? 702 00:33:56,502 --> 00:33:57,836 What is Devs? 703 00:33:59,071 --> 00:34:00,339 (screams) 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.