All language subtitles for Better Things - 04x09 - Batceañera.BTX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,664 --> 00:00:19,500 (SNIFFLES) 2 00:00:25,419 --> 00:00:27,788 ("THE TYPEWRITER" BY LEROY ANDERSON PLAYING) 3 00:00:27,821 --> 00:00:29,790 ♪ 4 00:00:29,822 --> 00:00:32,718 (TYPEWRITERS CLACKING) 5 00:00:40,095 --> 00:00:41,804 JERRY LEWIS: Oh. 6 00:00:41,829 --> 00:00:43,484 Oh. 7 00:00:46,674 --> 00:00:49,043 (PAPER RUFFLES) 8 00:00:49,076 --> 00:00:52,346 (CLICKING) 9 00:00:52,379 --> 00:00:55,148 (KEYS CLACKING) 10 00:00:55,173 --> 00:00:58,179 ♪ 11 00:01:00,888 --> 00:01:03,056 (RAPID TYPING) 12 00:01:03,090 --> 00:01:04,166 (TYPEWRITER DINGS, CLICKS) 13 00:01:04,190 --> 00:01:05,760 (RAPID TYPING) 14 00:01:05,793 --> 00:01:07,094 (DINGS, CLICKS) 15 00:01:07,127 --> 00:01:08,828 (RAPID TYPING) 16 00:01:08,853 --> 00:01:09,864 (DINGS, CLICKS) 17 00:01:09,897 --> 00:01:12,960 (RAPID TYPING) 18 00:01:12,985 --> 00:01:14,176 (DINGS, CLICKS) 19 00:01:14,201 --> 00:01:15,693 (RAPID TYPING) 20 00:01:15,718 --> 00:01:18,576 ♪ 21 00:01:18,601 --> 00:01:21,309 - (DINGS, CLICKS) - (RAPID TYPING) 22 00:01:21,341 --> 00:01:23,046 ♪ 23 00:01:23,071 --> 00:01:25,882 (DINGING REPEATEDLY) 24 00:01:25,907 --> 00:01:27,956 (RAPID TYPING) 25 00:01:27,981 --> 00:01:28,983 (DINGS, CLICKS) 26 00:01:29,016 --> 00:01:30,918 (RAPID TYPING) 27 00:01:30,951 --> 00:01:32,285 (DINGS, CLICKS) 28 00:01:32,318 --> 00:01:33,820 ♪ 29 00:01:33,853 --> 00:01:34,920 (DINGS, CLICKS) 30 00:01:34,945 --> 00:01:37,825 (RAPID TYPING) 31 00:01:37,858 --> 00:01:39,500 ♪ 32 00:01:39,525 --> 00:01:42,327 - (DINGS, CLICKS) - (TYPING RHYTHMICALLY) 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,039 (DINGS, CLICKS) 34 00:01:44,064 --> 00:01:45,466 ♪ 35 00:01:45,499 --> 00:01:46,701 (DINGS TWICE) 36 00:01:46,734 --> 00:01:50,767 (TYPING RHYTHMICALLY) 37 00:01:50,792 --> 00:01:52,279 (DINGS, CLICKS) 38 00:01:52,304 --> 00:01:54,275 ♪ 39 00:01:54,308 --> 00:01:55,709 (DINGS, CLICKS) 40 00:01:55,743 --> 00:01:57,345 ♪ 41 00:01:57,377 --> 00:01:58,511 (DINGS TWICE) 42 00:01:58,544 --> 00:02:02,992 (TYPING RHYTHMICALLY) 43 00:02:03,017 --> 00:02:05,890 ♪ 44 00:02:05,915 --> 00:02:07,884 (RAPID TYPING) 45 00:02:07,909 --> 00:02:09,030 (DINGS, CLICKS) 46 00:02:09,055 --> 00:02:10,857 (RAPID TYPING) 47 00:02:10,891 --> 00:02:11,925 (DINGS, CLICKS) 48 00:02:11,958 --> 00:02:13,960 ♪ 49 00:02:13,994 --> 00:02:15,196 (DINGS, CLICKS) 50 00:02:15,228 --> 00:02:17,864 (RAPID TYPING) 51 00:02:17,898 --> 00:02:20,701 (DINGING REPEATEDLY) 52 00:02:20,733 --> 00:02:24,031 ♪ 53 00:02:24,056 --> 00:02:26,500 (PANTING) 54 00:02:27,687 --> 00:02:29,639 - (BELL RINGS) - (APPLAUSE) 55 00:02:29,664 --> 00:02:31,992 MAN: (SHORT CHUCKLE) Jerry Lewis. 56 00:02:33,015 --> 00:02:35,023 SCOT: That was great, Frankie. 57 00:02:35,549 --> 00:02:37,217 - (LAUGHS SOFTLY) - That was great. 58 00:02:37,242 --> 00:02:38,783 Thank you. 59 00:02:39,613 --> 00:02:41,689 - (EXHALES) - Wow. 60 00:02:42,103 --> 00:02:44,463 AUNT BINI: Turns out, her little brother 61 00:02:44,488 --> 00:02:47,002 and my ex-boyfriend Yanni Nakamora 62 00:02:47,027 --> 00:02:50,231 used to run together before Yanni got done by Winter Hill 63 00:02:50,256 --> 00:02:52,744 for ripping off a truck of ladies dresses. 64 00:02:52,769 --> 00:02:55,174 Anyways, I tracked her down. 65 00:02:55,199 --> 00:02:58,157 She was in town doing some kind of big TV hoop-de-doo 66 00:02:58,182 --> 00:02:59,322 for some kind of flavored schnapps... 67 00:02:59,346 --> 00:03:00,378 DUKE: Uncle Eddy, do you want me 68 00:03:00,402 --> 00:03:01,909 - to help you move the furniture? - EDDY: Aww. 69 00:03:01,933 --> 00:03:04,578 Thanks, Beanstalk. Bit shattered. 70 00:03:04,603 --> 00:03:05,682 But I'll manage. 71 00:03:05,707 --> 00:03:07,580 Too much of the black stuff last night. 72 00:03:08,283 --> 00:03:09,650 Oh, no. 73 00:03:09,675 --> 00:03:11,916 My fags are soggy. 74 00:03:12,119 --> 00:03:14,603 Could do with a dry cigarette for once, I think. 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,764 Well, there is the toaster oven. 76 00:03:16,926 --> 00:03:18,377 Oh, it's come to that, has it? 77 00:03:18,402 --> 00:03:20,189 SAM: Harold, I'll make you fresh food. 78 00:03:20,214 --> 00:03:21,620 You don't have to eat the leftovers. 79 00:03:21,644 --> 00:03:23,424 Don't give him any more. He already ate! 80 00:03:23,449 --> 00:03:25,439 It's for later. You never know with these things. 81 00:03:25,464 --> 00:03:27,252 - Hi. Hi. - Hey! 82 00:03:27,277 --> 00:03:29,721 - Hi. Hi, hi. - Hi. When does everyone else come over? 83 00:03:29,746 --> 00:03:32,057 I have no idea. Bini? 84 00:03:32,082 --> 00:03:34,447 Is there another place you can get ready, honey? 85 00:03:34,472 --> 00:03:35,950 I didn't know what bathroom to choose. 86 00:03:35,974 --> 00:03:37,197 What can I do? How can I help? 87 00:03:37,222 --> 00:03:38,932 Uh, please get out the food processor. 88 00:03:38,957 --> 00:03:40,127 - Hi. - For me. 89 00:03:40,152 --> 00:03:43,729 DUKE: Oh, Mom. Who's Madeline Kahn? 90 00:03:43,754 --> 00:03:46,554 - Queen. - What? Who is Madeline Kahn? 91 00:03:46,579 --> 00:03:48,269 - Oh, my God. - AUNT BINI: I was just saying 92 00:03:48,293 --> 00:03:51,137 how Harold used to drive Madeline Kahn around. 93 00:03:51,162 --> 00:03:52,635 - What? - HAROLD: Yeah, it was before 94 00:03:52,660 --> 00:03:54,894 all the Mel Brooks mishigas. 95 00:03:55,089 --> 00:03:57,159 She asked me to call her "Mads." 96 00:03:57,184 --> 00:04:00,700 - Oh, my God. - Mom, can I wear the special one? 97 00:04:00,725 --> 00:04:04,354 Uh, yes, you can. 98 00:04:04,379 --> 00:04:05,761 - DUKE: Thank you. - So, what's gonna be 99 00:04:05,785 --> 00:04:07,135 the seating situation? 100 00:04:07,160 --> 00:04:09,310 Oh, there's no seating situation. 101 00:04:09,335 --> 00:04:10,565 It's just, like... You'll see. 102 00:04:10,590 --> 00:04:12,971 It's, like, a free-flowing kind of... (STAMMERS) 103 00:04:12,996 --> 00:04:14,598 There's no seating situation. 104 00:04:14,623 --> 00:04:16,726 I like to know for sure the seating situation. 105 00:04:16,751 --> 00:04:19,034 I got the spinal stenosis in my back. 106 00:04:19,059 --> 00:04:21,792 AUNT BINI: We used to take her for chinks, out in Saugus. 107 00:04:21,817 --> 00:04:24,378 Samanther, Samanther. Remember when we used to go 108 00:04:24,403 --> 00:04:25,940 to Dragon Island for chinks? 109 00:04:25,965 --> 00:04:27,737 Jesus, with that. Bini! 110 00:04:27,762 --> 00:04:29,579 HAROLD: The vertebrates are all farkakt. 111 00:04:29,604 --> 00:04:30,889 I got to know where I'm sitting. 112 00:04:30,914 --> 00:04:32,777 AUNT BINI: Madeline said she didn't remember him. 113 00:04:32,801 --> 00:04:34,775 But she was very nice about it 114 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 and thanked him for all his hard work. 115 00:04:36,785 --> 00:04:39,971 Come on, Harold. You shtupped Madeline Kahn, didn't you? 116 00:04:39,996 --> 00:04:43,081 - (CHUCKLES) - Young man, nice uniform, 117 00:04:43,106 --> 00:04:44,839 driving around all night in a Lincoln? 118 00:04:44,864 --> 00:04:46,807 - Chicken tenders on this one, huh? - (LAUGHTER) 119 00:04:46,832 --> 00:04:49,096 - Eh, it was a Grand Marquis. - Oh, okay. 120 00:04:49,121 --> 00:04:51,190 - SAM: Frankie! - AUNT BINI: Oh, vey iz mir! 121 00:04:51,215 --> 00:04:53,620 It was strictly a professional relationship. 122 00:04:53,645 --> 00:04:57,276 But I will say, the biggest bazungas I ever saw. 123 00:04:57,301 --> 00:04:58,589 - (LAUGHTER) - Yeah, yeah, yeah. 124 00:04:58,614 --> 00:05:00,806 And she just left them hanging out there. 125 00:05:00,831 --> 00:05:03,979 She knew what she was doing. Huh? 126 00:05:04,004 --> 00:05:05,612 - God rest her soul. - Sure. 127 00:05:05,637 --> 00:05:06,637 - MAX: Mom? - SAM: Yeah? 128 00:05:06,662 --> 00:05:08,472 Paisley wants to know if her date can bring a friend 129 00:05:08,496 --> 00:05:10,979 - to Frankie's Batceañera. - What? No. 130 00:05:11,004 --> 00:05:12,768 - Paisley's not... no. - EDDY: All right! 131 00:05:12,793 --> 00:05:16,815 Which one of you's has laid a top-ten hit in that bog? 132 00:05:17,226 --> 00:05:18,635 Confess or burn. 133 00:05:18,660 --> 00:05:20,737 Does anyone smell smoke? 134 00:05:20,762 --> 00:05:21,963 Oh, yeah. 135 00:05:21,988 --> 00:05:24,284 Sorr... that's me, that's me. 136 00:05:26,149 --> 00:05:28,065 (GRUNTS) 137 00:05:28,259 --> 00:05:29,995 (EXHALES) 138 00:05:30,020 --> 00:05:31,932 I'm serious about that shit, though. 139 00:05:31,957 --> 00:05:33,471 Think it's grown a twin. 140 00:05:33,496 --> 00:05:35,839 (BELCHES, GROANS) Bugger me. 141 00:05:35,990 --> 00:05:37,534 Oh, fuck, my lips. 142 00:05:37,559 --> 00:05:40,065 - (LAUGHS): Eddy. - I'm eating here. 143 00:05:40,090 --> 00:05:41,885 Okay. You need any help? 144 00:05:42,870 --> 00:05:44,667 - SAM: Hi! - Buenas tardes, Sam. 145 00:05:44,692 --> 00:05:45,794 Buenas tardes. 146 00:05:45,819 --> 00:05:47,260 Hi, Rosita. 147 00:05:47,285 --> 00:05:49,287 - Welcome. - Hi! How are you? 148 00:05:49,312 --> 00:05:50,682 Looks so beautiful, Sam. 149 00:05:50,707 --> 00:05:53,120 I want a food truck! Knishes and carnitas. 150 00:05:53,145 --> 00:05:56,096 Don't start nothing, I'm sneaking out for a crafty fag. 151 00:05:56,121 --> 00:05:57,573 CECILIA: Reinita. 152 00:05:57,598 --> 00:05:59,418 - (GASPS) Que bonita... - I don't like it. (LAUGHS) 153 00:05:59,442 --> 00:06:00,933 - You look incredibly... - Don't talk to me. 154 00:06:00,957 --> 00:06:02,120 I'm memorizing a speech. 155 00:06:02,145 --> 00:06:03,808 - Don't interrupt and be annoying. - Right. 156 00:06:03,832 --> 00:06:06,776 - My garters are slipping! - Not ready yet, either. 157 00:06:06,801 --> 00:06:07,801 - SAM: Eddy. - EDDY: What? 158 00:06:07,826 --> 00:06:09,518 - You got an extra fag? - No. 159 00:06:09,543 --> 00:06:11,229 - Look who's here. - Bro. 160 00:06:11,254 --> 00:06:13,721 - Back to party. Better. Hello. - Always. 161 00:06:13,746 --> 00:06:15,737 - Wow. You look so... - Wow you. 162 00:06:15,762 --> 00:06:18,612 - SAM: My gorgeous. - Is she really wearing a men's suit? 163 00:06:18,637 --> 00:06:20,354 Yes. From the '40s. 164 00:06:20,379 --> 00:06:22,932 It's a replica of one worn by Frida Kahlo. 165 00:06:22,957 --> 00:06:26,307 That's really frickin' cool. I love my cousins. 166 00:06:26,881 --> 00:06:28,909 Phil. (MOUTHS) 167 00:06:28,934 --> 00:06:30,604 I've said hello. 168 00:06:31,277 --> 00:06:32,433 - I mean, there's nothing... - Let's get a drink. 169 00:06:32,457 --> 00:06:34,745 - All right. - I-I did say hello. 170 00:06:34,770 --> 00:06:37,650 What a beautiful simcha, Sam. 171 00:06:37,675 --> 00:06:40,049 Thank you so much for coming, Esperanza. 172 00:06:40,074 --> 00:06:41,972 You know you taught me how to be a Jewish mother. 173 00:06:41,996 --> 00:06:43,979 (BOTH LAUGH) 174 00:06:44,004 --> 00:06:46,040 - Where's my Duke? - Oh, she's, um, 175 00:06:46,065 --> 00:06:48,573 she's actually out there with her friends, with the kids. 176 00:06:48,598 --> 00:06:50,360 - Ay. Okay. - You see? 177 00:06:50,385 --> 00:06:52,237 - Smoke show. - Hey. Hey. 178 00:06:52,262 --> 00:06:53,940 - Isn't this cool? - It's fantastic. 179 00:06:53,965 --> 00:06:55,292 - Hi. - Hey, Jaia. 180 00:06:55,317 --> 00:06:57,784 I've never been to a bat mitzvah like this before. 181 00:06:57,809 --> 00:06:59,249 Oh, you're in for a treat, Caroline. 182 00:06:59,274 --> 00:07:00,979 We're having a proper blowout. 183 00:07:01,004 --> 00:07:04,975 We have marichos, carnitas and knishes. 184 00:07:05,732 --> 00:07:08,410 A lot more than cheese. Right, darling? 185 00:07:08,920 --> 00:07:11,810 Well, I guess I won't have to leave early, then, will I? 186 00:07:11,835 --> 00:07:14,100 - (CHUCKLES SOFTLY) - It's, uh, "mariachi." 187 00:07:14,125 --> 00:07:16,506 - It's mariachi. - Okay. 188 00:07:16,710 --> 00:07:19,053 SAM: So... Yeah, so we thought we'd throw them all, 189 00:07:19,078 --> 00:07:22,146 - everybody, into... - In the... Sure, in-into one pot. 190 00:07:22,883 --> 00:07:24,810 XANDER: Hello. 191 00:07:26,748 --> 00:07:28,652 Hello, everyone. 192 00:07:30,811 --> 00:07:32,680 Oh, hi. 193 00:07:32,705 --> 00:07:38,904 (SPANISH SONG PLAYING) 194 00:07:40,972 --> 00:07:45,972 (MARIACHI MUSIC PLAYING) 195 00:07:48,985 --> 00:07:50,959 I'm so proud of you. I love you. 196 00:08:09,656 --> 00:08:12,803 - (CHEERING, APPLAUSE) - (GRITO) 197 00:08:29,053 --> 00:08:31,304 (SPEAKING INDISTINCTLY) 198 00:08:31,329 --> 00:08:33,064 (LAUGHTER) 199 00:08:33,089 --> 00:08:34,920 SAM: Congratulations. 200 00:08:46,107 --> 00:08:47,943 This is my childhood. 201 00:08:51,485 --> 00:08:54,060 All mothers are slightly insane. 202 00:08:59,756 --> 00:09:01,685 Ka nui nga mihi. 203 00:09:01,710 --> 00:09:03,615 I'm proud of you. 204 00:09:04,870 --> 00:09:06,005 (CHEERING, APPLAUSE) 205 00:09:06,030 --> 00:09:08,154 MARION: Frankie. Beautiful. 206 00:09:08,179 --> 00:09:09,942 - I love you. - MAX: I love you. 207 00:09:10,193 --> 00:09:11,865 That's beautiful. 208 00:09:11,890 --> 00:09:14,154 - Did you get that out of my room? - No, I didn't. 209 00:09:14,179 --> 00:09:15,613 I can't believe you did that. 210 00:09:15,638 --> 00:09:17,607 - Didn't you give me that? - I did, yeah. 211 00:09:17,632 --> 00:09:20,365 (PLAYING "DE COLORES") 212 00:09:35,404 --> 00:09:38,748 ♪ De Colores ♪ 213 00:09:38,773 --> 00:09:42,009 ♪ De Colores se visten los campos ♪ 214 00:09:42,034 --> 00:09:45,404 ♪ En la primavera ♪ 215 00:09:45,437 --> 00:09:48,707 ♪ De Colores ♪ 216 00:09:48,740 --> 00:09:52,271 ♪ De Colores son los pajarillos ♪ 217 00:09:52,296 --> 00:09:55,576 ♪ Que vienen de afuera ♪ 218 00:09:55,601 --> 00:09:58,779 ♪ De Colores ♪ 219 00:09:58,804 --> 00:10:02,271 ♪ De Colores es el arco iris ♪ 220 00:10:02,296 --> 00:10:06,881 ♪ Que vemos lucir ♪ 221 00:10:06,906 --> 00:10:10,276 ♪ Y por eso los grandes amores ♪ 222 00:10:10,301 --> 00:10:12,279 ♪ De muchos colores ♪ 223 00:10:12,304 --> 00:10:14,920 ♪ Me gustan a mi ♪ 224 00:10:14,945 --> 00:10:18,315 ♪ Y por eso los grandes amores ♪ 225 00:10:18,340 --> 00:10:20,209 ♪ De muchos colores ♪ 226 00:10:20,234 --> 00:10:23,068 ♪ Me gustan a mi... ♪ 227 00:10:26,832 --> 00:10:29,248 (SPEAKING INDISTINCTLY) 228 00:10:31,058 --> 00:10:33,062 (SPEAKING INDISTINCTLY) 229 00:10:41,564 --> 00:10:44,942 ♪ Canta el gallo ♪ 230 00:10:44,967 --> 00:10:48,438 ♪ Canta el gallo con el quiri quiri ♪ 231 00:10:48,463 --> 00:10:51,828 ♪ Quiri quiri quiri ♪ 232 00:10:51,853 --> 00:10:55,164 ♪ La gallina ♪ 233 00:10:55,189 --> 00:10:58,559 ♪ La gallina con el cara cara ♪ 234 00:10:58,584 --> 00:11:01,858 ♪ Cara cara cara ♪ 235 00:11:01,883 --> 00:11:05,164 ♪ Los polluelos ♪ 236 00:11:05,189 --> 00:11:08,524 ♪ Los polluelos con el pio pio ♪ 237 00:11:08,549 --> 00:11:12,242 ♪ Pio pio pi... ♪ 238 00:11:12,789 --> 00:11:14,727 (SAM GROANS) 239 00:11:16,139 --> 00:11:17,422 You okay? 240 00:11:17,914 --> 00:11:19,602 Babe, what are you doing? 241 00:11:19,627 --> 00:11:21,570 - Huh? Hi. - Hi. 242 00:11:21,595 --> 00:11:24,274 Oh, nothing. Go back to the party. 243 00:11:24,992 --> 00:11:28,867 I'm looking for a little... (INHALES LOUDLY) 244 00:11:30,646 --> 00:11:33,977 (SNIFFS) Did you see him out there? 245 00:11:34,002 --> 00:11:35,055 I did. 246 00:11:35,080 --> 00:11:36,923 Playing "dad" for the crowd. 247 00:11:36,948 --> 00:11:38,805 And we all just smile and nod. 248 00:11:38,830 --> 00:11:41,836 Ooh, my goodness. It's amazing you came. 249 00:11:41,861 --> 00:11:43,663 What do you expect, Sam? 250 00:11:43,688 --> 00:11:46,866 You want him to give you a public apology? 251 00:11:46,891 --> 00:11:49,561 (EXHALES SHARPLY) Uh, yeah. 252 00:11:49,594 --> 00:11:51,984 That'd be great. A little public humility. 253 00:11:52,009 --> 00:11:54,234 That would... I would really like that. 254 00:11:54,259 --> 00:11:59,133 Frankie wanted him here, and you fulfilled that request. 255 00:12:00,924 --> 00:12:03,992 Yeah, what choice did I have, though, really? 256 00:12:04,017 --> 00:12:06,359 Is Frankie having a great time? 257 00:12:06,601 --> 00:12:08,922 'Cause that's all that really matters. 258 00:12:09,772 --> 00:12:12,609 Honestly, I'm more concerned about you. 259 00:12:14,019 --> 00:12:15,531 What is that supposed to mean? 260 00:12:15,556 --> 00:12:16,624 You know what, never mind. 261 00:12:16,649 --> 00:12:18,118 - Forget it. - No, no, no, no. 262 00:12:18,143 --> 00:12:20,477 I really... I would like to know. 263 00:12:20,502 --> 00:12:23,204 I would like to know. Let's talk. 264 00:12:24,078 --> 00:12:26,899 Uh, you're so concerned about me. 265 00:12:26,924 --> 00:12:29,859 I love when people are concerned about me. 266 00:12:29,900 --> 00:12:32,844 Fine. This death grip you have on your anger. 267 00:12:32,869 --> 00:12:34,738 What happened to you, what he did. 268 00:12:34,763 --> 00:12:36,930 We all know. We were there. 269 00:12:36,955 --> 00:12:38,524 We don't need to rehash it every day. 270 00:12:38,549 --> 00:12:39,641 It's incessant with you. 271 00:12:39,666 --> 00:12:42,711 The folded arms and the eye rolls; 272 00:12:42,736 --> 00:12:44,438 it is not flattering. 273 00:12:44,463 --> 00:12:47,719 And your friends don't want to tell you 'cause we love you. 274 00:12:47,744 --> 00:12:49,203 But... 275 00:12:49,696 --> 00:12:51,883 you gotta move on. 276 00:12:52,724 --> 00:12:54,766 (GRUNTS) 277 00:12:55,623 --> 00:12:58,126 Okay. Wow. 278 00:12:58,484 --> 00:12:59,699 (GROANS) 279 00:12:59,724 --> 00:13:01,492 That... 280 00:13:01,866 --> 00:13:03,891 (GROANS) 281 00:13:03,916 --> 00:13:06,961 So, you've been separated from Jeff for what, 282 00:13:06,986 --> 00:13:09,117 about 15 minutes now? 283 00:13:09,267 --> 00:13:12,484 And you're gonna tell me that I need to move on? 284 00:13:12,743 --> 00:13:15,641 Yeah, I am. 285 00:13:19,146 --> 00:13:21,483 That's really great. 286 00:13:25,584 --> 00:13:27,153 Ow. 287 00:13:30,508 --> 00:13:32,977 (SIGHS) 288 00:13:38,672 --> 00:13:40,688 I really need to find weed. 289 00:13:41,505 --> 00:13:43,107 (SAM GRUNTS) 290 00:14:03,761 --> 00:14:05,330 (SIGHS) 291 00:14:14,339 --> 00:14:16,519 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 292 00:14:16,544 --> 00:14:18,960 ♪ 293 00:14:21,480 --> 00:14:23,615 Can you feel something on my back? 294 00:14:23,648 --> 00:14:27,286 Yes. It-it is lumpy. Uh... what is that? 295 00:14:27,318 --> 00:14:30,438 It's my corset of torment. 296 00:14:30,640 --> 00:14:32,938 You see, I have an arrhythmia. 297 00:14:32,963 --> 00:14:35,008 My heart flutters from time to time. 298 00:14:35,461 --> 00:14:38,397 Uh, a-are you okay to dance right now? 299 00:14:38,429 --> 00:14:39,828 Oh, yes. 300 00:14:39,853 --> 00:14:42,856 Frankly, I think my cardiologist is an idiot. 301 00:14:42,881 --> 00:14:45,611 I only listen to him because my daughter forces me to. 302 00:14:45,636 --> 00:14:50,616 (CHUCKLES) My son only let me have two glasses of wine a night. 303 00:14:50,641 --> 00:14:51,643 - (LAUGHS) - Oh... 304 00:14:51,675 --> 00:14:54,422 So I sneak tequila. 305 00:14:56,990 --> 00:14:59,289 I steal swims. 306 00:14:59,555 --> 00:15:01,133 Desnuda. 307 00:15:01,158 --> 00:15:03,428 - Oh, my God. - (LAUGHS) 308 00:15:03,453 --> 00:15:07,016 Very interesting. 309 00:15:07,480 --> 00:15:09,734 (STRAINING) 310 00:15:09,759 --> 00:15:11,922 I-I... you want to sit down? 311 00:15:11,947 --> 00:15:13,508 No, I don't want to sit down. 312 00:15:13,533 --> 00:15:15,899 - Okay, all right. - We've only just started. 313 00:15:15,924 --> 00:15:18,883 Okay, baby, let's go again. 314 00:15:18,908 --> 00:15:20,246 - Let's. - Oh, wow. 315 00:15:20,271 --> 00:15:22,592 (SPEAKING INDISTINCTLY) 316 00:15:22,617 --> 00:15:24,186 - SAM: Hi. - Hi. 317 00:15:24,211 --> 00:15:25,323 Nothing. 318 00:15:25,348 --> 00:15:26,375 (LAUGHS): Nothing? 319 00:15:26,400 --> 00:15:27,654 Oh, and I hadn't even asked. 320 00:15:27,679 --> 00:15:29,070 What are you doing? 321 00:15:29,095 --> 00:15:30,624 - Nothing. - We're hiding. 322 00:15:30,649 --> 00:15:32,406 - What do you think? - I see. 323 00:15:32,431 --> 00:15:33,994 Well, I'm hiding, so... 324 00:15:34,019 --> 00:15:35,750 (SAM CHUCKLES) 325 00:15:35,775 --> 00:15:37,310 - Hi. - Hi, Mark. 326 00:15:37,335 --> 00:15:39,178 - SUNNY: Hey. - Hey. 327 00:15:39,203 --> 00:15:41,319 What a shock, bumping into you 328 00:15:41,344 --> 00:15:43,313 at the party you brought me to. 329 00:15:44,203 --> 00:15:45,742 - Of course. - Sorry. 330 00:15:45,767 --> 00:15:48,672 - I stole her for, like... - Let's, uh, grab a drink. 331 00:15:48,697 --> 00:15:50,499 If you had a minute, yeah. 332 00:15:51,854 --> 00:15:53,913 - Excuse me. - Yeah, sure. 333 00:15:53,938 --> 00:15:55,100 Oh. 334 00:15:55,125 --> 00:15:56,641 Oh, hello. 335 00:15:56,674 --> 00:15:58,577 - Hey. - Hi. Hi. 336 00:15:58,758 --> 00:16:00,742 Do you... Having... 337 00:16:00,767 --> 00:16:05,591 Did you... did you try, um, the horchata? 338 00:16:05,616 --> 00:16:07,385 Uh, not yet. Is that pork? 339 00:16:07,410 --> 00:16:10,014 Huh? No. It's a drink. 340 00:16:10,039 --> 00:16:11,055 - Never mind. - Oh, sorry. 341 00:16:11,088 --> 00:16:12,757 - Yeah. - I-I'll check it out. 342 00:16:17,487 --> 00:16:18,487 Hmm? 343 00:16:18,512 --> 00:16:20,855 - Do you, uh... - Believe in magic? What? 344 00:16:20,880 --> 00:16:22,316 Do you want him to leave? 345 00:16:22,341 --> 00:16:23,876 Yeah. What do you think? 346 00:16:23,901 --> 00:16:26,204 But he's in his element. He's not gonna leave. 347 00:16:26,229 --> 00:16:28,128 No, I mean, do you want me to go talk to him? 348 00:16:28,153 --> 00:16:30,252 - You know, scare him a little. - (SIGHS) 349 00:16:30,277 --> 00:16:32,183 Yes. 350 00:16:32,208 --> 00:16:35,221 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 351 00:16:35,246 --> 00:16:37,049 - Stop. - What? 352 00:16:37,082 --> 00:16:38,448 What were you gonna...? 353 00:16:38,473 --> 00:16:40,175 What are you gonna say to him? 354 00:16:40,200 --> 00:16:41,727 What would you do? 355 00:16:41,752 --> 00:16:43,187 What would I do to him right now? 356 00:16:43,212 --> 00:16:46,382 Yeah, wh-what-what would you say to him to make him leave? 357 00:16:46,407 --> 00:16:49,144 I would get right up in his face, 358 00:16:49,169 --> 00:16:50,613 - like this. - Mm-hmm. Mm-hmm. 359 00:16:50,638 --> 00:16:52,065 And I would say, 360 00:16:52,090 --> 00:16:54,342 "Why are making your daughter's night 361 00:16:54,366 --> 00:16:55,845 "about you? 362 00:16:55,870 --> 00:16:58,270 It's time for you to leave, asshole." 363 00:16:58,302 --> 00:17:01,806 (CHUCKLES) And what if he didn't? 364 00:17:01,839 --> 00:17:03,323 It wouldn't get that far. 365 00:17:04,552 --> 00:17:06,697 But if it did? 366 00:17:06,722 --> 00:17:08,247 (SIGHS) 367 00:17:08,280 --> 00:17:10,348 Well, then I would give him what we call 368 00:17:10,373 --> 00:17:11,674 a Chicago beatdown. 369 00:17:11,699 --> 00:17:13,360 Do you know what a Chicago beatdown is? 370 00:17:13,385 --> 00:17:16,759 Nope. No, I don't, but please tell me. 371 00:17:16,784 --> 00:17:18,789 A Chicago beatdown is the type of beatdown that, 372 00:17:18,822 --> 00:17:19,891 after you've gotten one... 373 00:17:19,924 --> 00:17:21,460 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 374 00:17:21,485 --> 00:17:24,603 ... you don't go out in public for over a month. 375 00:17:24,628 --> 00:17:27,823 No. No. Mm. 376 00:17:27,923 --> 00:17:31,347 You'd do that? You'd do that for me? 377 00:17:32,493 --> 00:17:33,728 Boop. 378 00:17:34,681 --> 00:17:35,681 Whoa, whoa, whoa, whoa. 379 00:17:35,706 --> 00:17:37,141 Wait, wait, wait, wait. Stop. 380 00:17:37,174 --> 00:17:39,814 Stop, stop. Come back, come back. 381 00:17:39,839 --> 00:17:41,127 Come back. 382 00:17:41,152 --> 00:17:43,222 (BREATHING HEAVILY) 383 00:17:43,247 --> 00:17:46,353 Ooh. Very... 384 00:17:46,378 --> 00:17:48,587 - satisfying exercise, buddy. - Yeah? Yeah? 385 00:17:48,612 --> 00:17:50,463 - I got you, buddy. - I like that. 386 00:17:50,488 --> 00:17:51,789 - My God, feel my heart. - Oh. 387 00:17:51,822 --> 00:17:53,730 My heart is, like, racing. 388 00:17:55,956 --> 00:17:58,223 Get your hand off my heart. 389 00:18:00,505 --> 00:18:03,642 (INDISTINCT CHATTER) 390 00:18:04,318 --> 00:18:05,844 FRANKIE: Hi. 391 00:18:05,869 --> 00:18:08,688 Ooh. Hi. 392 00:18:08,713 --> 00:18:10,298 - (OOHS AND AHS) - (CHEERING AND APPLAUSE) 393 00:18:10,322 --> 00:18:12,417 Yes! 394 00:18:13,578 --> 00:18:15,012 Um, so I want to give a toast... 395 00:18:15,046 --> 00:18:16,548 - Thank you. - Mm-hmm. 396 00:18:16,580 --> 00:18:18,983 I want to give a toast, but before I do that, 397 00:18:19,008 --> 00:18:21,211 I want to ask the room a question. 398 00:18:22,428 --> 00:18:25,894 Who here was raised by a single mom? 399 00:18:27,411 --> 00:18:29,881 (INDISTINCT MURMURS) 400 00:18:31,757 --> 00:18:33,409 Same. 401 00:18:34,065 --> 00:18:35,810 And I can say, from watching it all go down, 402 00:18:35,834 --> 00:18:38,331 that it's a thankless job. 403 00:18:39,570 --> 00:18:41,644 But now I get to thank my mom... 404 00:18:42,433 --> 00:18:44,209 Sam "Old Iron Pants" Fox. 405 00:18:44,241 --> 00:18:45,376 (LAUGHTER) 406 00:18:45,410 --> 00:18:48,073 - Thank you. - PHYLLIS: Louder! 407 00:18:48,917 --> 00:18:50,549 I'm gonna murder you. 408 00:18:50,581 --> 00:18:53,017 - What? I can't hear her. - Shh! 409 00:18:53,050 --> 00:18:55,953 So, I-I just want to add that I've come to realize 410 00:18:55,987 --> 00:18:58,519 that life is about choices. 411 00:18:58,894 --> 00:19:01,559 Rabbi Hilary told me that when she looked at a graveyard, 412 00:19:01,593 --> 00:19:03,228 what she didn't see was 413 00:19:03,260 --> 00:19:06,839 the rows of headstones with a bunch of faded names and dates. 414 00:19:07,317 --> 00:19:09,109 What she saw was the choices 415 00:19:09,134 --> 00:19:11,236 that went into all of these lives. 416 00:19:11,581 --> 00:19:13,939 So I think life is about the choices that we make. 417 00:19:14,675 --> 00:19:18,486 Anyway, Dad, thank you for coming 418 00:19:18,511 --> 00:19:20,412 and for being here now. 419 00:19:20,855 --> 00:19:22,547 That was a good choice. 420 00:19:23,011 --> 00:19:24,978 And thank you, everybody else, for coming. 421 00:19:25,003 --> 00:19:26,353 I love you all so much. 422 00:19:26,378 --> 00:19:27,794 Good night, Detroit! 423 00:19:27,819 --> 00:19:30,277 - (APPLAUSE) - WOMAN: We love you! 424 00:19:31,452 --> 00:19:34,081 - (CHEERING AND APPLAUSE) - Mazel tov! 425 00:19:35,600 --> 00:19:38,303 Mazel tov! (WHISTLES) 426 00:19:38,328 --> 00:19:39,925 Mazel tov, siman tov! 427 00:19:39,950 --> 00:19:42,809 Siman tov, mazel tov! Mazel tov, siman tov! 428 00:19:42,834 --> 00:19:44,568 Siman tov, mazel tov! 429 00:19:44,601 --> 00:19:46,739 ♪ 430 00:19:46,764 --> 00:19:48,292 PHYLLIS: Frankie. 431 00:19:48,713 --> 00:19:50,871 Baby. Thank you. 432 00:19:50,896 --> 00:19:52,400 I love you. 433 00:19:52,425 --> 00:19:55,380 (CLINKING GLASS) 434 00:19:55,413 --> 00:19:56,736 Uh... 435 00:19:56,761 --> 00:19:59,230 Hi. Uh, Frankie, 436 00:20:00,034 --> 00:20:02,354 I just wanted to say a few words. 437 00:20:02,613 --> 00:20:04,355 Um... 438 00:20:05,089 --> 00:20:07,370 I am so proud of you. 439 00:20:08,295 --> 00:20:11,253 You've grown into a very impressive young woman. 440 00:20:12,597 --> 00:20:15,253 Uh, your future is bright. 441 00:20:16,096 --> 00:20:18,098 Uh, every time I see you, 442 00:20:18,437 --> 00:20:20,916 uh, which I know isn't often enough... 443 00:20:21,761 --> 00:20:24,105 you always impress me. 444 00:20:24,512 --> 00:20:29,041 And, uh, you've impressed all of us here today. 445 00:20:29,066 --> 00:20:30,291 (CHUCKLES) 446 00:20:30,316 --> 00:20:33,417 So, congratulations. 447 00:20:33,535 --> 00:20:35,238 Happy sweet 16. 448 00:20:36,175 --> 00:20:38,480 She's 15, you moron! 449 00:20:38,505 --> 00:20:40,800 Quinceañera. Quinceañera. 450 00:20:41,971 --> 00:20:42,971 (WOMAN BLOWS RASPBERRY) 451 00:20:42,996 --> 00:20:44,437 Really. 452 00:20:44,462 --> 00:20:46,431 ("HAVA NAGILA" PLAYING) 453 00:20:46,463 --> 00:20:53,463 ♪ 454 00:20:53,808 --> 00:20:56,744 (CHEERING AND APPLAUSE) 455 00:21:02,655 --> 00:21:04,596 Hey. Uh, Rob? 456 00:21:04,621 --> 00:21:05,822 - (SCOFFS) - Ralph? 457 00:21:05,847 --> 00:21:09,698 Ray? Rich. Good to see you. 458 00:21:10,042 --> 00:21:11,760 You know... 459 00:21:12,386 --> 00:21:13,720 since the girls aren't around, 460 00:21:13,745 --> 00:21:15,970 I'm gonna let you in on a little something. 461 00:21:15,995 --> 00:21:17,996 I have been your daughters' emergency contact 462 00:21:18,029 --> 00:21:19,798 on all their school forms. 463 00:21:19,823 --> 00:21:22,588 I've driven them to soccer tournaments in Temecula. 464 00:21:22,613 --> 00:21:24,802 Chaperoned field trips to the missions. 465 00:21:24,827 --> 00:21:27,063 And you know what so many strangers say to me? 466 00:21:27,277 --> 00:21:29,088 "Your daughters are fantastic." 467 00:21:29,113 --> 00:21:31,080 "Oh," I say, "they're not my daughters. 468 00:21:31,105 --> 00:21:32,888 "But I wish they were my daughters. 469 00:21:32,913 --> 00:21:34,557 Because they are fantastic." 470 00:21:34,582 --> 00:21:35,652 And you know what else? 471 00:21:35,677 --> 00:21:38,058 It has been my pure pleasure watching them grow up. 472 00:21:38,083 --> 00:21:40,419 And being there for them. And I can't imagine my life 473 00:21:40,444 --> 00:21:42,495 without them. Excuse me. 474 00:21:50,170 --> 00:21:52,878 ♪ What does a girl do? ♪ 475 00:21:52,903 --> 00:21:55,620 ♪ What should she do? ♪ 476 00:21:55,645 --> 00:21:58,620 - ♪ What does a girl do? ♪ - (LAUGHING) 477 00:21:58,645 --> 00:22:00,878 ♪ What should she do? ♪ 478 00:22:01,341 --> 00:22:06,095 ♪ I've only known him a short time, it's true ♪ 479 00:22:06,770 --> 00:22:11,126 ♪ I should be careful and watch what I do ♪ 480 00:22:11,151 --> 00:22:12,314 Hey, princess, what's up? 481 00:22:12,339 --> 00:22:13,607 I'm gonna whisper in your ear 482 00:22:13,632 --> 00:22:15,806 because I don't want to embarrass you. 483 00:22:16,418 --> 00:22:20,587 - ♪ Oh ♪ - ♪ What does a girl do? ♪ 484 00:22:20,612 --> 00:22:23,103 ♪ What should I do? ♪ 485 00:22:23,128 --> 00:22:26,098 ♪ How do I know he's not ♪ 486 00:22:26,123 --> 00:22:28,642 ♪ Playing a game? ♪ 487 00:22:28,667 --> 00:22:30,914 ♪ And if he is ♪ 488 00:22:30,939 --> 00:22:33,978 ♪ Will he put me to shame? ♪ 489 00:22:34,003 --> 00:22:36,337 ♪ Now he's getting near ♪ 490 00:22:36,362 --> 00:22:39,775 ♪ Oh, my, oh, my dear, oh ♪ 491 00:22:39,800 --> 00:22:41,111 Hmm. 492 00:22:44,048 --> 00:22:47,723 Oh. I know exactly what you're going through, bro. 493 00:22:47,756 --> 00:22:51,056 Persona non fucking grata. (SCOFFS) 494 00:22:51,081 --> 00:22:53,250 And here, with your family, it sucks. 495 00:22:54,658 --> 00:22:56,087 I used to be you. 496 00:22:56,112 --> 00:22:58,431 Oh, everybody hated me after Sunny and I split. 497 00:22:58,896 --> 00:23:00,009 They don't anymore? 498 00:23:00,034 --> 00:23:02,298 (CHUCKLING): No. They still do. 499 00:23:02,323 --> 00:23:05,416 - Just not like before. - Why not? 500 00:23:07,217 --> 00:23:09,595 I went on, like, an amends tour. 501 00:23:09,831 --> 00:23:11,181 It was a whole AA thing. 502 00:23:11,206 --> 00:23:13,900 Basically, I apologized. 503 00:23:15,117 --> 00:23:17,666 But I don't have anything to apologize for. 504 00:23:17,691 --> 00:23:19,642 I haven't done anything wrong. 505 00:23:21,221 --> 00:23:22,994 Totally. 506 00:23:23,853 --> 00:23:27,662 Hey. Nice speech, man. 507 00:23:28,853 --> 00:23:30,580 JEFF: It was a great speech. 508 00:23:30,605 --> 00:23:34,576 Parts... that one part... you know. 509 00:23:34,917 --> 00:23:36,337 Shit. 510 00:23:36,690 --> 00:23:38,111 Are my teeth blue? 511 00:23:38,914 --> 00:23:40,392 Goddamn it. 512 00:23:40,417 --> 00:23:44,750 ♪ I've only known him a short time, it's true ♪ 513 00:23:45,247 --> 00:23:47,579 - (CHUCKLES) - ♪ I should be careful ♪ 514 00:23:47,604 --> 00:23:50,625 ♪ And watch what I do ♪ 515 00:23:50,650 --> 00:23:52,930 ♪ But now he wants to park ♪ 516 00:23:52,955 --> 00:23:57,102 ♪ Where it's awfully dark, oh ♪ 517 00:24:07,809 --> 00:24:10,469 - Oh. - Hey. Hey. 518 00:24:10,494 --> 00:24:11,641 - Hi. - Hi. 519 00:24:11,666 --> 00:24:13,766 - (CLEARS THROAT) - Can we talk? 520 00:24:13,791 --> 00:24:17,633 Um... (CLEARS THROAT) this is not really the right time 521 00:24:17,658 --> 00:24:19,555 for a money conversation, Xander. 522 00:24:19,580 --> 00:24:21,446 We do that through lawyers. 523 00:24:21,471 --> 00:24:23,110 Yeah, not money. No. 524 00:24:23,135 --> 00:24:25,282 Um, just hear me out. 525 00:24:27,613 --> 00:24:32,184 Uh, this whole... you know... 526 00:24:33,016 --> 00:24:34,961 today, this... 527 00:24:36,796 --> 00:24:38,432 I don't really know how to put it. 528 00:24:38,457 --> 00:24:42,071 Um... I guess I feel... 529 00:24:43,438 --> 00:24:45,086 Yeah, I mean, Frankie and you 530 00:24:45,111 --> 00:24:48,021 and the girls and... 531 00:24:48,707 --> 00:24:51,633 this mix of cultures and, uh... 532 00:24:52,579 --> 00:24:54,625 all the love in the room... 533 00:24:56,125 --> 00:24:57,743 I'm moved. 534 00:25:00,379 --> 00:25:02,852 O... kay. 535 00:25:02,877 --> 00:25:05,586 Great. You're moved. 536 00:25:05,825 --> 00:25:08,495 And also I just want... I just wanted to say that, 537 00:25:08,520 --> 00:25:11,016 um, I wish I had been at more of these. 538 00:25:11,041 --> 00:25:14,000 Well, you could have, Xander. You were invited. 539 00:25:14,025 --> 00:25:17,360 If the girls wanted you there, I made sure you knew about it. 540 00:25:17,385 --> 00:25:19,680 I know. I know. That's not what I meant. 541 00:25:19,960 --> 00:25:23,805 Um... I just wanted to say that I... 542 00:25:25,964 --> 00:25:28,344 I should have done better. 543 00:25:32,961 --> 00:25:35,110 I had no excuse. 544 00:25:37,631 --> 00:25:39,985 How long are you in town for? 545 00:25:41,250 --> 00:25:42,625 Um... 546 00:25:42,650 --> 00:25:44,961 Do you want to come for dinner Friday? 547 00:25:45,514 --> 00:25:47,617 Me and the girls? 548 00:25:48,237 --> 00:25:49,891 Yes. 549 00:25:50,311 --> 00:25:51,883 Yeah, that would be... 550 00:25:52,640 --> 00:25:54,219 Yeah, I would like that. 551 00:25:54,244 --> 00:25:56,981 - Okay. - Yeah. What time? 552 00:25:57,006 --> 00:26:00,579 Um... what time...? 553 00:26:00,604 --> 00:26:02,790 - You know what... - I'll see you Friday. 554 00:26:02,815 --> 00:26:04,917 - Okay. - Okay. 555 00:26:12,305 --> 00:26:14,415 (GROANS) 556 00:26:20,284 --> 00:26:21,919 Shit. 557 00:26:21,944 --> 00:26:23,883 All of a sudden there's, like... 558 00:26:24,424 --> 00:26:27,500 - this, like, tiny little hedgehog... - Dormin? 559 00:26:33,084 --> 00:26:34,084 Present. 560 00:26:34,109 --> 00:26:36,446 (COUGHS, CHUCKLES) I'm sorry. 561 00:26:39,818 --> 00:26:41,422 Gimme. 562 00:26:43,693 --> 00:26:44,875 Your son. 563 00:26:44,900 --> 00:26:47,040 - CAROLINE: Oh, my God. - DORMIN: Oh, come... 564 00:26:49,064 --> 00:26:52,196 - (CHUCKLES) - I love you, sweetie. 565 00:26:52,221 --> 00:26:53,618 (CHUCKLING): I love you. 566 00:26:53,643 --> 00:26:56,282 - Be good, take care. - You, too. 567 00:26:56,307 --> 00:26:57,469 (CHUCKLES) 568 00:26:57,704 --> 00:27:00,204 I wish that, that you would cut loose some more. 569 00:27:00,229 --> 00:27:01,530 - All right. - I'm serious. 570 00:27:01,555 --> 00:27:03,422 - Do you feel better? - Mom. 571 00:27:03,647 --> 00:27:05,126 - Marion. - CAROLINE: Good night, Phyllis. 572 00:27:05,150 --> 00:27:06,618 DORMIN: See you, Gran. 573 00:27:08,064 --> 00:27:10,602 How you doing, lumpy, hmm? 574 00:27:10,627 --> 00:27:12,313 Oh. (CHUCKLES) 575 00:27:12,338 --> 00:27:14,374 (MUTTERS) 576 00:27:17,263 --> 00:27:19,813 (KNOCKING ON DOOR) 577 00:27:19,923 --> 00:27:22,469 Everybody's leaving. 578 00:27:23,234 --> 00:27:25,540 Come on, let's go say goodbye. 579 00:27:25,987 --> 00:27:27,383 I already did. 580 00:27:27,408 --> 00:27:28,922 Well, let's go say goodbye again. 581 00:27:28,947 --> 00:27:30,735 You're not gonna see 'em for a while. 582 00:27:30,760 --> 00:27:33,696 - So? They don't care. - Huh? 583 00:27:34,782 --> 00:27:36,532 We never see them. 584 00:27:36,557 --> 00:27:38,133 We never see anyone in our family, 585 00:27:38,158 --> 00:27:39,336 because that's the way you want it, 586 00:27:39,360 --> 00:27:40,743 and that's the way they want it. 587 00:27:40,768 --> 00:27:42,344 (SIGHS) 588 00:27:42,720 --> 00:27:45,672 Just go say goodbye. What's the big deal? 589 00:27:45,787 --> 00:27:49,141 (SCOFFS) They didn't come here to see me, Mom. 590 00:27:49,166 --> 00:27:52,504 They came here to see Frankie. And now they're leaving again. 591 00:27:55,920 --> 00:27:57,227 Duke. 592 00:27:57,625 --> 00:28:00,665 Okay, Mom. Jesus Christ! 593 00:28:07,926 --> 00:28:10,782 You were my last fun child. 594 00:28:11,691 --> 00:28:13,657 (SIGHS) 595 00:28:15,225 --> 00:28:17,102 Did you see that shit? 596 00:28:17,272 --> 00:28:19,915 (JAZZ PLAYING QUIETLY) 597 00:28:23,788 --> 00:28:26,625 (QUIET CHATTER) 598 00:28:28,434 --> 00:28:30,266 (CLEARS THROAT) Yes. 599 00:28:30,291 --> 00:28:33,071 - What are you doing? - Hello, I have a reservation. 600 00:28:33,390 --> 00:28:34,500 Get out of here. 601 00:28:34,525 --> 00:28:37,118 I believe it's under Bob Dobalina. 602 00:28:37,193 --> 00:28:39,128 You need a mint, Mom. 603 00:28:39,153 --> 00:28:41,868 (EXHALES) Excuse me. 604 00:28:42,078 --> 00:28:44,227 Is the bar open seating? 605 00:28:46,346 --> 00:28:49,016 - Right this way. - Thank you. 606 00:28:50,606 --> 00:28:53,907 - Just sit right here. - Thank you very much, Miss. 607 00:28:56,225 --> 00:28:57,805 - Good evening. - Hi! 608 00:28:57,830 --> 00:28:59,719 - How you doing? - Good. How are you? 609 00:28:59,744 --> 00:29:02,665 - I'm doing well. - Uh, I would like a bottle 610 00:29:02,690 --> 00:29:05,297 of your least expensive wine. 611 00:29:05,322 --> 00:29:07,165 I think I can do better than that. 612 00:29:07,190 --> 00:29:09,086 Thank you. 613 00:29:10,242 --> 00:29:11,516 (GRUNTS) 614 00:29:11,541 --> 00:29:15,821 Okay. I have two seats for you right here. Excuse me. 615 00:29:17,085 --> 00:29:19,047 SAM: Let me get a little video. 616 00:29:19,072 --> 00:29:20,118 MAX: Okay, here are your menus, 617 00:29:20,142 --> 00:29:21,392 and I'll be right back with some bread. 618 00:29:21,416 --> 00:29:22,551 Okay... 619 00:29:23,438 --> 00:29:25,243 - Yes. - Mom. 620 00:29:25,268 --> 00:29:27,597 Very, very professional. 621 00:29:27,622 --> 00:29:29,852 (CHUCKLES) That's my kid. 622 00:29:30,236 --> 00:29:33,235 My daughter. It's her first job. 623 00:29:33,439 --> 00:29:35,836 I'm kvelling a little bit. 624 00:29:36,077 --> 00:29:38,266 - Spying on her. - (CHUCKLES) 625 00:29:38,291 --> 00:29:40,290 MARGO (ON TV): So you've pointed out, so often. 626 00:29:40,315 --> 00:29:43,922 So many qualities, so often. Her loyalty, efficiency, 627 00:29:43,947 --> 00:29:45,329 devotion, warmth and affection. 628 00:29:45,354 --> 00:29:48,508 And so young. So young and so fair. 629 00:29:48,746 --> 00:29:51,050 BILL (ON TV): I can't believe you're making this up. 630 00:29:51,223 --> 00:29:54,258 It sounds like something out of an old Clyde Fitch play! 631 00:29:54,283 --> 00:29:56,563 Hi, baby. All About Eve. 632 00:29:56,588 --> 00:29:58,344 Yeah, I put it on. 633 00:29:58,369 --> 00:30:00,102 I'm so proud of you. 634 00:30:00,127 --> 00:30:02,543 Good, hard, honest work. 635 00:30:02,568 --> 00:30:04,954 - Fuck yeah. - Thanks. 636 00:30:05,729 --> 00:30:08,547 - Are you the mother? - Oh. Yes, I am. 637 00:30:08,572 --> 00:30:11,415 I'm Cesario. Thank you for coming to my restaurant. 638 00:30:11,440 --> 00:30:13,954 Your daughter is very beautiful and kind. 639 00:30:13,979 --> 00:30:15,625 - Oh... - Nice to meet you, Chef. 640 00:30:15,650 --> 00:30:16,875 Nice to meet you. 641 00:30:16,900 --> 00:30:20,504 She comes in early to help my babbo with his English. 642 00:30:20,706 --> 00:30:24,343 You do? You help his babbo? 643 00:30:24,432 --> 00:30:26,899 - I love Babbo. - Oh, thank you. 644 00:30:26,924 --> 00:30:28,571 (MAX AND SAM CHUCKLE) 645 00:30:29,723 --> 00:30:32,672 - Oh. Can I sit here? - Uh, sure. 646 00:30:32,697 --> 00:30:34,300 Thanks. 647 00:30:35,291 --> 00:30:36,742 (CLEARS THROAT) 648 00:30:39,085 --> 00:30:42,461 - Oh. This for you. - Oh. Thank you very much. 649 00:30:43,329 --> 00:30:45,657 Uh, I understand you're an actress. 650 00:30:45,829 --> 00:30:47,180 Yeah. 651 00:30:47,205 --> 00:30:48,665 I have so many stories, 652 00:30:48,690 --> 00:30:50,095 but I don't know what to do with them. 653 00:30:50,119 --> 00:30:52,696 - I'm not a writer. (CHUCKLES) - (GRUNTS) 654 00:30:52,721 --> 00:30:53,977 When I was a boy, 655 00:30:54,002 --> 00:30:57,946 - my mother worked long hours... - ♪ When I was just a little girl ♪ 656 00:30:57,971 --> 00:31:02,544 ♪ I asked my mother, "What will I be? ♪ 657 00:31:02,915 --> 00:31:07,079 ♪ Will I be pretty, will I be rich?" ♪ 658 00:31:07,104 --> 00:31:09,736 ♪ Here's what she said to me ♪ 659 00:31:09,868 --> 00:31:14,868 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 45618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.