All language subtitles for Beginning of the Great Revival 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,042 --> 00:02:09,042 Gentlemen... 2 00:02:11,376 --> 00:02:15,459 On behalf of the business community in Kiangsu and Anhui 3 00:02:15,626 --> 00:02:18,876 and the 9th Nanyang Revolutionary Army, 4 00:02:19,042 --> 00:02:22,292 I nominate Ch'en Ch'i-mei as Military Governor 5 00:02:22,626 --> 00:02:24,126 in charge of the Shanghai garrison. 6 00:02:36,042 --> 00:02:40,167 I'm honoured by my comrades' nomination... 7 00:02:40,334 --> 00:02:41,167 Objection! 8 00:02:45,917 --> 00:02:46,751 I object! 9 00:02:47,876 --> 00:02:50,084 From Hsu Hsi-lin to Ch'iu Chin, 10 00:02:50,709 --> 00:02:52,917 members of the Restoration Society 11 00:02:53,084 --> 00:02:54,959 have sacrificed for the cause. 12 00:02:55,876 --> 00:02:58,459 You're not qualified for the position! 13 00:02:59,251 --> 00:03:00,084 Mr. T'ao, 14 00:03:01,084 --> 00:03:04,417 to draw a line with Chinese United League 15 00:03:04,751 --> 00:03:05,584 is inappropriate. 16 00:03:05,792 --> 00:03:09,042 This is segregation! 17 00:03:09,209 --> 00:03:12,084 You're not up for the task! 18 00:03:18,834 --> 00:03:19,792 T'ao Ch'eng-Chang, 19 00:03:21,209 --> 00:03:24,209 this is counter-revolutionary! 20 00:03:32,001 --> 00:03:34,126 You have no right to label me! 21 00:03:34,501 --> 00:03:35,292 I'm telling you, 22 00:03:35,459 --> 00:03:38,334 even if Sun Yet-sen were here today 23 00:03:38,501 --> 00:03:39,542 it's still unacceptable. 24 00:06:22,667 --> 00:06:25,417 Under Emperor Shun-chih, 25 00:06:25,626 --> 00:06:27,959 you needed a pigtail to keep your head. 26 00:06:28,126 --> 00:06:31,792 Business was great back then. 27 00:06:32,459 --> 00:06:34,584 Now, it's the exact opposite, 28 00:06:34,751 --> 00:06:37,376 you'll lose your head if you wear a pigtail. 29 00:06:42,084 --> 00:06:43,667 Recruiting for the New Army! 30 00:06:44,876 --> 00:06:47,917 Join the New Revolutionary Army! 31 00:06:48,334 --> 00:06:49,501 Hurry up and enrol! 32 00:06:50,042 --> 00:06:51,292 Hurry up and enrol! 33 00:06:53,167 --> 00:06:54,126 I repeat, 34 00:06:54,459 --> 00:06:56,042 Join the New Army! 35 00:06:56,209 --> 00:06:57,042 Join the revolution! 36 00:06:57,167 --> 00:06:58,292 I'll sign up! 37 00:07:04,834 --> 00:07:06,959 Dr. Sun's position is clear. 38 00:07:07,959 --> 00:07:11,667 The Emperor's abdication is a prerequisite. 39 00:07:12,334 --> 00:07:14,542 Peiyang Clique's bottom line is equally simple. 40 00:07:14,709 --> 00:07:16,626 Yuan Shih-k'ai must become President 41 00:07:16,792 --> 00:07:20,292 to counter the Ch'ing court and force the Emperor to abdicate. 42 00:07:20,292 --> 00:07:21,709 Dr. Sun made it clear, 43 00:07:22,542 --> 00:07:25,542 end monarchy, stop the war 44 00:07:25,709 --> 00:07:29,417 set up a republic, anything else is negotiable. 45 00:07:33,584 --> 00:07:37,084 I ascended the throne at a young age, 46 00:07:37,459 --> 00:07:42,792 during a time of great upheavals, 47 00:07:43,751 --> 00:07:47,334 I understand the will of the people, 48 00:07:47,626 --> 00:07:51,709 that honour and glory of one family 49 00:07:52,001 --> 00:07:54,084 should not come before it. 50 00:07:54,334 --> 00:07:58,542 I wish that people can live on in peace 51 00:07:58,917 --> 00:08:03,584 - among all ethnic groups. - Your Majesty, 52 00:08:03,751 --> 00:08:05,876 - Bringing everyone under one roof - don't play with that in court. 53 00:08:06,126 --> 00:08:08,584 - To form the Republic of China. - Why not? 54 00:08:09,584 --> 00:08:13,126 The Emperor will step down 55 00:08:13,542 --> 00:08:18,001 and continue to enjoy a monarch's privileges 56 00:08:18,167 --> 00:08:19,126 Don't cry, 57 00:08:19,417 --> 00:08:22,001 and personally experience this new era 58 00:08:22,167 --> 00:08:23,542 because you're the Emperor. 59 00:08:23,709 --> 00:08:25,417 Which can only be great. 60 00:08:25,751 --> 00:08:27,751 So decreed. 61 00:08:41,126 --> 00:08:42,584 Thank you, Your Majesty. 62 00:09:02,792 --> 00:09:06,792 Though I'm unfit to become President, 63 00:09:07,542 --> 00:09:10,084 upon President Sun's recommendation, 64 00:09:10,501 --> 00:09:12,334 and the support of all ethnic groups, 65 00:09:12,959 --> 00:09:15,709 I shall do my best 66 00:09:15,959 --> 00:09:19,459 to make the Republic of China strong. 67 00:09:25,709 --> 00:09:27,459 We now live in a republic, no more "long live"... 68 00:09:28,167 --> 00:09:30,167 "Joint Harmony" dates back to Chou Dynasty. 69 00:09:30,334 --> 00:09:32,626 According to "Records of the Grand Historian" 70 00:09:32,792 --> 00:09:35,542 during the regency under Dukes Shao and Chou 71 00:09:39,584 --> 00:09:42,459 state affairs were discussed until consensus was reached. 72 00:09:42,959 --> 00:09:43,667 I see. 73 00:09:43,834 --> 00:09:45,834 The Emperor is gone, now we can all have a say. 74 00:09:46,917 --> 00:09:48,042 Forget it! 75 00:09:52,209 --> 00:09:53,084 Tse-tung, 76 00:09:53,626 --> 00:09:56,251 who do you think should be President? 77 00:09:56,792 --> 00:09:57,834 Dr. Sun. 78 00:09:58,584 --> 00:10:00,501 Then why did Yuan get the job? 79 00:10:02,667 --> 00:10:03,834 Because he has guns. 80 00:10:12,167 --> 00:10:14,209 Before Dr. Sun stepped down, 81 00:10:14,584 --> 00:10:17,959 he pushed through the Provisional Constitution 82 00:10:18,959 --> 00:10:21,126 which will become the foundation. 83 00:10:21,917 --> 00:10:24,792 A new President won't change the Republic's fate. 84 00:10:25,959 --> 00:10:28,001 Party politics is our platform. 85 00:10:28,876 --> 00:10:31,376 We may have conceded a title, 86 00:10:31,709 --> 00:10:34,584 but as long as we win the election, 87 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 we can appoint our own cabinet members. 88 00:10:36,501 --> 00:10:39,417 I'm afraid he is too aggressive. 89 00:10:39,584 --> 00:10:42,251 Gentlemen, the Presidency is symbolic, 90 00:10:42,376 --> 00:10:45,501 he can be anybody, or nobody. 91 00:10:47,417 --> 00:10:50,751 We must dismantle one party to build another. 92 00:10:51,251 --> 00:10:53,042 Let's turn the faltering Chinese United League, 93 00:10:53,042 --> 00:10:55,834 whose aim was to overthrow Ch'ing Dynasty, 94 00:10:56,084 --> 00:10:57,751 into Kuomintang, a true nationalist party, 95 00:10:57,751 --> 00:11:00,542 the foremost political party for the Republic. 96 00:11:15,334 --> 00:11:16,292 Sir! 97 00:11:17,417 --> 00:11:20,334 Party politics determines the polity of the Republic, 98 00:11:20,584 --> 00:11:22,167 you must take it seriously. 99 00:12:03,334 --> 00:12:04,459 Here we are! 100 00:12:12,501 --> 00:12:14,751 Conduct a democratic, non-violent election, 101 00:12:15,584 --> 00:12:17,417 insist on fair competition, 102 00:12:17,751 --> 00:12:19,876 unite the Party! 103 00:12:20,459 --> 00:12:22,834 This is important, remember it well. 104 00:12:23,376 --> 00:12:24,209 I Will. 105 00:12:24,376 --> 00:12:25,167 Thank you. 106 00:12:25,459 --> 00:12:26,709 I won't forget! 107 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 - Take care! - Take care! 108 00:12:32,834 --> 00:12:34,376 - Take care! - Goodbye! 109 00:12:42,209 --> 00:12:43,209 Chiao-jen! 110 00:12:44,376 --> 00:12:47,834 I fear his thinking is too aggressive... 111 00:12:53,376 --> 00:12:56,209 Chiao-jen! 112 00:13:10,167 --> 00:13:11,959 Chiao-jen! 113 00:13:16,209 --> 00:13:17,917 My mother... 114 00:13:19,834 --> 00:13:23,417 lives on humble means. 115 00:13:26,959 --> 00:13:28,917 - Chiao-jen! - When I die... 116 00:13:30,667 --> 00:13:32,209 I count on you... 117 00:13:35,459 --> 00:13:37,251 to look after her. 118 00:13:39,626 --> 00:13:40,667 Chiao-jen! 119 00:13:46,001 --> 00:13:49,334 Don't worry, you'll be fine. 120 00:13:50,042 --> 00:13:53,084 Hang in there! 121 00:13:53,251 --> 00:13:54,626 Hang in there, Chiao-jen! 122 00:13:55,501 --> 00:13:57,751 - Hang in there. - Chiao-jen! 123 00:13:58,459 --> 00:13:59,501 Chiao-jen! 124 00:14:02,251 --> 00:14:03,376 Chiao-jen! 125 00:14:54,459 --> 00:14:55,959 At dawn on the day of the Sacrificial Rites, 126 00:14:56,209 --> 00:15:00,167 the President changes with officials in attendance 127 00:15:00,334 --> 00:15:04,334 then lights the ceremonial pyre, offers jade and satin, 128 00:15:04,501 --> 00:15:08,042 offers roast meat, reads first prayer... 129 00:15:08,626 --> 00:15:13,292 Shih-ch'ang, the entire country seems to have 130 00:15:13,459 --> 00:15:14,626 different opinions on the polity. 131 00:15:15,542 --> 00:15:17,459 It's either the Japanese absolute monarchy, 132 00:15:17,626 --> 00:15:19,167 the French parliamentary system, 133 00:15:19,334 --> 00:15:22,001 or the American presidential system. 134 00:15:22,334 --> 00:15:23,626 Which is more suitable for us? 135 00:15:24,376 --> 00:15:26,792 Japanese monarchy is outdated 136 00:15:26,959 --> 00:15:30,792 for a republic like ours. 137 00:15:31,667 --> 00:15:33,001 That's the crux of the problem, 138 00:15:33,626 --> 00:15:37,292 if we keep changing our minds, 139 00:15:37,459 --> 00:15:39,417 we'll be neither here nor there. 140 00:15:39,709 --> 00:15:40,917 What are you suggesting? 141 00:15:42,251 --> 00:15:45,751 Follow Japan, adopt constitutional monarchy. 142 00:15:46,417 --> 00:15:48,251 Had we persisted initially with that, 143 00:15:48,667 --> 00:15:50,834 China would have been one of the Powers 144 00:15:51,376 --> 00:15:55,459 and won't have to be bullied by foreign aggressors. 145 00:15:55,626 --> 00:15:57,376 What about you, Yuan-hung? 146 00:15:59,626 --> 00:16:03,376 Your wish is my command, Your Excellency. 147 00:16:06,542 --> 00:16:10,167 Enough of rhetoric, this is now a Republic. 148 00:16:14,042 --> 00:16:15,001 General Ts'ai! 149 00:16:20,584 --> 00:16:21,376 Ts'ai O! 150 00:16:24,917 --> 00:16:25,876 What are you doing? 151 00:16:27,251 --> 00:16:28,667 Sir, I... 152 00:16:34,626 --> 00:16:36,667 You like that? 153 00:16:37,376 --> 00:16:39,417 I'll send you some later. 154 00:16:41,001 --> 00:16:41,959 Thank you. 155 00:16:46,917 --> 00:16:49,251 What comes after the first prayer? 156 00:16:50,334 --> 00:16:51,917 Second and third prayer, 157 00:16:52,334 --> 00:16:54,292 then the burning of the sacrificial offerings, 158 00:16:55,667 --> 00:17:00,084 and everybody will bow in four directions. 159 00:18:09,001 --> 00:18:11,834 Firstly, allow Japan to inherit 160 00:18:12,001 --> 00:18:15,001 all German interests in Shantung 161 00:18:15,292 --> 00:18:18,709 and agree not to cede or lease Shantung to others. 162 00:18:21,501 --> 00:18:24,001 Secondly, Japanese subjects are permitted 163 00:18:24,167 --> 00:18:28,292 into Southern Manchuria and Eastern Inner Mongolia 164 00:18:28,459 --> 00:18:31,542 to engage in commercial, industrial and mining activities. 165 00:18:32,542 --> 00:18:36,209 The leases on Port Arthur and Dalny, 166 00:18:36,376 --> 00:18:39,167 and management of the Antung-Mukden Railway 167 00:18:39,417 --> 00:18:42,334 shall be extended by 99 years. 168 00:18:46,001 --> 00:18:47,542 That's daylight robbery! 169 00:18:48,209 --> 00:18:51,167 Prime Minister Okuma must be out of his mind! 170 00:18:52,001 --> 00:18:54,292 Is your Prime Minister out of his mind? 171 00:18:59,251 --> 00:19:00,792 This document... 172 00:19:00,959 --> 00:19:03,542 how can you explain to the Western Powers? 173 00:19:14,126 --> 00:19:15,417 This is confidential. 174 00:19:20,876 --> 00:19:23,626 Both parties have a duty to keep it as such. 175 00:19:24,792 --> 00:19:25,834 Sir, 176 00:19:27,501 --> 00:19:30,376 whoever leaks the contents, 177 00:19:30,667 --> 00:19:33,417 regardless of his esteemed position, 178 00:19:33,917 --> 00:19:36,792 will be sanctioned by Japan. 179 00:19:36,917 --> 00:19:38,417 Spare me this bullshit! 180 00:19:39,167 --> 00:19:43,792 Even Ito Hirobumi dared not threaten me when he was alive. 181 00:19:44,876 --> 00:19:46,584 Who do you think you are? 182 00:19:49,584 --> 00:19:51,292 Your Excellency, 183 00:19:56,959 --> 00:20:01,542 neither the late Ito-san 184 00:20:02,126 --> 00:20:06,626 nor the Western Powers can save your skin. 185 00:20:07,167 --> 00:20:10,084 Only we can do that. 186 00:20:12,334 --> 00:20:15,459 Don't you want to be Emperor of China? 187 00:20:26,459 --> 00:20:27,876 Have you heard? 188 00:20:28,042 --> 00:20:29,959 Yuan Shih-k'ai accepted Japan's 21 Articles. 189 00:20:30,126 --> 00:20:30,834 He's a traitor! 190 00:20:31,001 --> 00:20:33,501 We're organising a protest, hurry... 191 00:20:35,501 --> 00:20:37,959 Let's go, Tse-tung! 192 00:20:41,292 --> 00:20:42,876 The strength of the Western Powers 193 00:20:43,417 --> 00:20:45,459 lies in their ability to tolerate opposition. 194 00:20:46,792 --> 00:20:49,292 In Chu Chih-hsin's 195 00:20:49,459 --> 00:20:51,751 "An Introduction of German Social Revolutionaries" 196 00:20:52,334 --> 00:20:54,251 he mentioned two western philosophers, 197 00:20:54,751 --> 00:20:57,542 by the name of Marx and Engels. 198 00:20:57,709 --> 00:20:58,459 Tu-hsiu! 199 00:20:59,209 --> 00:21:00,167 Excuse me! 200 00:21:02,334 --> 00:21:03,126 What is it? 201 00:21:03,584 --> 00:21:04,459 Look! 202 00:21:13,667 --> 00:21:17,917 What Yuan did was treacherous! 203 00:21:21,834 --> 00:21:24,751 It's time we go home. 204 00:21:30,167 --> 00:21:34,417 I heard you wish to restore monarchy. 205 00:21:35,917 --> 00:21:37,376 Is that true? 206 00:21:39,501 --> 00:21:45,251 Kuo-Chang, you're one of us, I'll level with you. 207 00:21:46,501 --> 00:21:50,917 All founding emperors in history were under 50, 208 00:21:51,917 --> 00:21:58,167 I'm almost 60, too old to have this ambition. 209 00:21:59,542 --> 00:22:00,584 That's good! 210 00:22:01,251 --> 00:22:05,001 Whoever wants to be Emperor, 211 00:22:06,001 --> 00:22:09,001 will suffer the wrath of the nation. 212 00:22:13,126 --> 00:22:19,417 Sir, I must hurry back to Nanking, goodbye! 213 00:22:25,084 --> 00:22:27,751 Having set the polity, with Heaven's mandate 214 00:22:28,084 --> 00:22:31,167 and the will of the people ascends to the throne 215 00:22:31,542 --> 00:22:34,084 and rules. 216 00:22:34,709 --> 00:22:39,626 By virtue of an unanimous vote, the Representative Assembly of the Republic 217 00:22:39,792 --> 00:22:42,876 is in favour of the President 218 00:22:43,042 --> 00:22:45,001 in becoming the Emperor of China. 219 00:22:45,167 --> 00:22:47,251 Long live the Emperor! 220 00:22:47,626 --> 00:22:50,501 Long live His Majesty! 221 00:22:54,209 --> 00:22:58,334 I'm overwhelmed by your support. 222 00:23:03,584 --> 00:23:06,084 I hear you insist on taking cold baths, 223 00:23:06,626 --> 00:23:09,292 and advocate saving the country with able bodies. 224 00:23:09,459 --> 00:23:10,459 I used to. 225 00:23:10,792 --> 00:23:11,709 Not now? 226 00:23:12,459 --> 00:23:14,209 I'm a bit lost. 227 00:23:16,584 --> 00:23:19,167 With a weak country and inept Peiyang government, 228 00:23:19,667 --> 00:23:21,376 able bodies are useless. 229 00:23:21,834 --> 00:23:23,709 Guns and cannons against bows and arrows, 230 00:23:24,042 --> 00:23:26,042 the outcome is obvious. 231 00:23:27,084 --> 00:23:28,584 Look what happened in Shantung. 232 00:23:29,876 --> 00:23:31,542 You have the answer? 233 00:23:31,917 --> 00:23:33,417 Not yet, sir. 234 00:23:34,167 --> 00:23:38,001 Talk is cheap, 235 00:23:38,709 --> 00:23:41,167 finding the way out 236 00:23:41,626 --> 00:23:43,792 may take a lifetime, 237 00:23:44,001 --> 00:23:46,584 even generations. 238 00:23:47,001 --> 00:23:47,834 Dad! 239 00:23:51,834 --> 00:23:53,334 This is my daughter K'ai-hui, 240 00:23:55,834 --> 00:23:57,084 this is Mao Tse-tung. 241 00:24:04,334 --> 00:24:05,626 You're so tall. 242 00:24:06,042 --> 00:24:07,001 I'll go out and play. 243 00:24:08,709 --> 00:24:12,167 The question I ask of you is 244 00:24:12,459 --> 00:24:14,084 what do you really want? 245 00:24:49,959 --> 00:24:52,584 Say goodbye to Feng-hsien! 246 00:25:06,376 --> 00:25:08,167 I wish I could bring you along. 247 00:25:08,834 --> 00:25:10,292 Why don't you? 248 00:25:20,417 --> 00:25:23,459 You pretended to support Yuan Shih-k'ai 249 00:25:23,626 --> 00:25:25,376 so he'll let you go to Japan for treatment. 250 00:25:27,792 --> 00:25:31,292 You don't want to arouse suspicion by taking me. 251 00:25:34,251 --> 00:25:38,334 I only want to know, is a Courtesan 252 00:25:38,501 --> 00:25:40,376 really that important? 253 00:25:50,959 --> 00:25:52,792 Everyone knows 254 00:25:55,292 --> 00:25:58,792 I'll forsake my country for my beloved. 255 00:26:06,251 --> 00:26:08,042 Without me, who'll take care of you? 256 00:26:11,042 --> 00:26:14,709 Promise me you'll come back alive. 257 00:26:16,959 --> 00:26:18,209 Unfortunately, 258 00:26:19,709 --> 00:26:21,667 I've pledged this body and soul 259 00:26:24,959 --> 00:26:28,292 to my country, not you. 260 00:26:47,417 --> 00:26:52,167 Listen, you belong to 400 million Chinese 261 00:26:52,667 --> 00:26:54,584 as well as to me, Hsiao Feng-hsien. 262 00:27:02,042 --> 00:27:03,126 I know. 263 00:27:41,126 --> 00:27:44,334 I appeal to all of you 264 00:27:44,834 --> 00:27:48,209 to answer to a call of duty. 265 00:27:48,959 --> 00:27:52,542 Should Yuan refuse to come to his senses, 266 00:27:53,167 --> 00:27:56,751 he will be punished by an army of justice. 267 00:27:57,084 --> 00:27:58,917 An army of justice? 268 00:27:59,667 --> 00:28:00,751 Well said! 269 00:28:01,917 --> 00:28:04,876 But where's your army? 270 00:28:06,751 --> 00:28:09,251 General Ts'ai is here, sir! 271 00:28:12,459 --> 00:28:13,542 Here comes my army! 272 00:28:17,292 --> 00:28:18,792 You look so frail! 273 00:28:19,042 --> 00:28:20,709 - Dr. Sun, I... - Take your time... 274 00:28:21,626 --> 00:28:23,709 Have a seat! 275 00:28:28,459 --> 00:28:32,917 Reviving the monarchy is a regression. 276 00:28:33,501 --> 00:28:37,251 It's fatal to China. We must launch an expedition. 277 00:29:07,417 --> 00:29:08,334 Commander-in-chief, 278 00:29:08,501 --> 00:29:11,667 Captain Chu Te of the 6th detachment is here. 279 00:29:12,167 --> 00:29:12,834 Go ahead. 280 00:29:13,001 --> 00:29:14,792 Enemy troops defending Mienhuapo 281 00:29:14,959 --> 00:29:18,626 are led by Wu of Peiyang's 6th Brigade. 282 00:29:18,792 --> 00:29:21,126 Take the advance guard off duty, 283 00:29:21,292 --> 00:29:22,334 let them rest. 284 00:29:22,501 --> 00:29:24,584 We'll attack tomorrow at dawn. 285 00:29:25,167 --> 00:29:28,001 We must capture Mienhuapo within a day. 286 00:29:28,167 --> 00:29:28,917 Yes, sir! 287 00:29:29,376 --> 00:29:32,834 Bring up all our heavy artillery. 288 00:29:35,667 --> 00:29:38,417 Who the hell is their commander? 289 00:29:40,126 --> 00:29:41,292 Wu P'ei-fu! 290 00:30:03,292 --> 00:30:05,834 Son of a bitch! 291 00:30:22,126 --> 00:30:23,209 What's going on here? 292 00:30:24,209 --> 00:30:28,584 Feng Kuo-Chang and the generals just declared 293 00:30:29,334 --> 00:30:30,751 their opposition to the new polity. 294 00:30:32,667 --> 00:30:36,251 And the Military Governor Lu Jung-t'ing 295 00:30:36,751 --> 00:30:38,251 has declared Kuanghsi independent. 296 00:30:42,251 --> 00:30:43,751 The country is in uproar! 297 00:30:45,251 --> 00:30:48,876 Perhaps we should postpone the accession rites. 298 00:30:49,042 --> 00:30:50,917 It's mere formality. 299 00:30:58,834 --> 00:31:02,667 It now depends on Chen Huan and Ts'ao K'un, 300 00:31:02,917 --> 00:31:06,709 if they can defeat Ts'ai O in Szechuan, 301 00:31:08,292 --> 00:31:11,167 we might still have a chance. 302 00:35:34,751 --> 00:35:38,542 Ts'ai is hounding me to my grave... 303 00:35:40,459 --> 00:35:43,876 I'd high hopes for you, but you let me down. 304 00:37:50,126 --> 00:37:54,709 Mr. Fan Ching-Sheng, the Minister of Education 305 00:37:54,876 --> 00:37:57,376 will now confer the letters of appointment. 306 00:38:06,376 --> 00:38:09,292 On behalf of the Ministry of Education 307 00:38:09,542 --> 00:38:13,917 and the National Peking University Council, 308 00:38:16,209 --> 00:38:20,834 I appoint Ch'en Tu-hsiu as Dean of the School of Letters, 309 00:38:26,084 --> 00:38:30,501 Chu Hsi-chu as lecturer in Literature, 310 00:38:33,126 --> 00:38:37,334 Li Ta-Chao as Head Librarian, 311 00:38:40,001 --> 00:38:44,167 and Ku Hung-ming as English Professor. 312 00:38:51,376 --> 00:38:53,876 Isn't he the renowned academic? 313 00:38:56,584 --> 00:38:57,917 Why does he dress like that? 314 00:39:18,251 --> 00:39:19,292 What's so funny? 315 00:39:23,459 --> 00:39:25,542 I wear my pigtail at the back of my head, 316 00:39:25,834 --> 00:39:29,417 those who laugh at me wear it in their hearts. 317 00:39:32,626 --> 00:39:37,626 Mine is visible, 318 00:39:38,001 --> 00:39:43,084 yours is not. 319 00:39:46,126 --> 00:39:49,376 Feel free to enjoy it. 320 00:40:36,167 --> 00:40:38,667 How dare you! This is the Senate, 321 00:40:38,834 --> 00:40:41,501 the sacred ground of the Republic. 322 00:40:43,542 --> 00:40:44,751 What sacred ground? 323 00:40:45,417 --> 00:40:47,334 Just a bunch of pathetic scholars 324 00:40:47,584 --> 00:40:50,001 who are doomed to fail. 325 00:40:50,167 --> 00:40:52,334 What do you mean, General? 326 00:40:52,501 --> 00:40:55,209 I'm Peiyang's Joint Chief Military Governor, 327 00:40:55,626 --> 00:40:57,542 Chang Hsum is my name. 328 00:40:57,959 --> 00:41:02,084 I'm here to settle the dispute with the Senate, 329 00:41:05,209 --> 00:41:07,084 Understand? I hereby proclaim 330 00:41:07,834 --> 00:41:09,459 effective immediately 331 00:41:09,709 --> 00:41:14,376 this dump is closed, the party is over. 332 00:41:15,501 --> 00:41:16,792 Understand? 333 00:41:17,001 --> 00:41:18,917 The Senate is the Republic's legislative body, 334 00:41:19,126 --> 00:41:20,751 you have no right to close it down. 335 00:41:23,709 --> 00:41:24,834 Listen... 336 00:41:25,126 --> 00:41:26,167 I'm not only shutting down 337 00:41:26,334 --> 00:41:29,126 this cackling dump of a Senate, 338 00:41:29,501 --> 00:41:32,792 I'm also closing down 339 00:41:33,126 --> 00:41:35,417 your bloody Republic. 340 00:41:40,001 --> 00:41:43,917 Long live Your Majesty! 341 00:41:45,584 --> 00:41:46,959 You may rise. 342 00:41:47,376 --> 00:41:49,209 Thank you, Your Majesty. 343 00:41:50,001 --> 00:41:51,126 Your Majesty! 344 00:41:54,834 --> 00:41:55,834 Your Majesty! 345 00:42:06,376 --> 00:42:12,292 I'm late, Your Majesty! 346 00:42:14,501 --> 00:42:16,751 You may look up when you speak. 347 00:42:19,209 --> 00:42:23,376 Without Your Majesty, the country is at a loss. 348 00:42:23,792 --> 00:42:25,834 268 years of the glorious Ch'ing Dynasty 349 00:42:26,001 --> 00:42:29,792 must not be ended by that Sun Yat-sen. 350 00:42:32,376 --> 00:42:37,042 They bullied you because you're a child. 351 00:42:39,417 --> 00:42:43,959 They took advantage of your age. 352 00:42:53,209 --> 00:42:56,626 Alright... I appoint you as my Cabinet Minister 353 00:42:57,209 --> 00:42:59,626 Viceroy of Zhili, Minister of Peiyang, 354 00:42:59,834 --> 00:43:01,167 with the title of First Lord. 355 00:43:02,667 --> 00:43:09,084 Thank you, Your Majesty. 356 00:43:10,584 --> 00:43:13,917 You may run three laps around the Palace. 357 00:43:18,376 --> 00:43:20,042 His Majesty allows you to also fly a kite. 358 00:43:31,251 --> 00:43:32,292 It's flying! 359 00:43:32,542 --> 00:43:33,834 Flying... 360 00:43:34,751 --> 00:43:35,792 Your Majesty, 361 00:43:36,542 --> 00:43:37,709 Look! 362 00:43:43,126 --> 00:43:44,709 It's airborne! 363 00:44:00,209 --> 00:44:05,126 Don't be scared. This is outrageous! 364 00:44:05,292 --> 00:44:07,959 We still have a proclamation to make... 365 00:44:09,042 --> 00:44:11,459 Don't force him to be Emperor, 366 00:44:13,584 --> 00:44:16,084 we only want to be safe. 367 00:44:17,042 --> 00:44:18,167 Traitor! 368 00:44:18,834 --> 00:44:20,459 I, Tuan Ch'i-jui, Premier of the Republic of China 369 00:44:20,626 --> 00:44:24,126 and Commander-in-Chief of the expedition force, 370 00:44:24,542 --> 00:44:26,667 hereby condemn Chang Hsun and his clique 371 00:44:26,834 --> 00:44:29,626 for forcibly dissolving the Senate, holding the President hostage 372 00:44:29,626 --> 00:44:33,084 and restoring monarchy. Such action is contemptible 373 00:44:33,459 --> 00:44:35,792 and against the will of the people and Heaven. 374 00:44:36,584 --> 00:44:37,751 I, Tuan Ch'i-jui, 375 00:44:37,959 --> 00:44:40,584 resuming as Premier on President Li's instruction 376 00:44:41,292 --> 00:44:45,584 will lead a punitive expedition to crush the traitors. 377 00:44:46,042 --> 00:44:47,917 July 2, this 6th year of the Republic. 378 00:44:50,126 --> 00:44:52,876 It's time for us students to take action. 379 00:44:53,042 --> 00:44:54,751 Go to Peking and rally against the restoration. 380 00:44:54,917 --> 00:44:56,042 I don't understand. 381 00:44:56,459 --> 00:44:57,626 About what? 382 00:44:58,292 --> 00:45:00,959 By conceding the presidency to Yuan 383 00:45:01,126 --> 00:45:02,334 the Senate has made a fatal error. 384 00:45:02,459 --> 00:45:03,459 The problem with China 385 00:45:03,626 --> 00:45:05,792 is not just about choosing the wrong President! 386 00:45:06,584 --> 00:45:08,126 Isn't that a reason? 387 00:45:08,792 --> 00:45:11,959 If all fault lies with the head of state, 388 00:45:12,542 --> 00:45:14,209 then the problems we had before 389 00:45:14,417 --> 00:45:16,334 were Yuan Shih-k'ai's fault. 390 00:45:16,501 --> 00:45:19,084 But what about the restoration fiasco? 391 00:45:19,251 --> 00:45:20,959 Who should we blame? 392 00:45:27,334 --> 00:45:28,501 What are you getting at? 393 00:45:28,959 --> 00:45:30,126 Today's China 394 00:45:30,459 --> 00:45:35,126 cannot be changed by having a different Emperor or President. 395 00:45:37,417 --> 00:45:40,126 An utmost humiliation! 396 00:45:41,626 --> 00:45:44,376 The Chinese race has been shamed! 397 00:45:49,417 --> 00:45:54,167 Republic is a must and demanded by the people. 398 00:45:55,709 --> 00:46:00,209 Yet in a mere six years, 399 00:46:00,709 --> 00:46:02,667 we already have two emperors. 400 00:46:03,876 --> 00:46:08,167 Remember, China is a republic, 401 00:46:09,042 --> 00:46:10,834 to have an emperor in a republic 402 00:46:11,001 --> 00:46:14,376 is so utterly ironic. 403 00:46:14,709 --> 00:46:18,876 Bravo! 404 00:46:20,167 --> 00:46:24,042 The Republic champions freedom, equality and philanthropy. 405 00:46:24,751 --> 00:46:26,417 Yet, since the founding of the Republic, 406 00:46:26,584 --> 00:46:29,251 equality has been ignored, freedom trampled on, 407 00:46:29,417 --> 00:46:31,751 philanthropy does not exist. 408 00:46:31,917 --> 00:46:34,876 Lives were lost and blood was shed 409 00:46:35,042 --> 00:46:38,001 in exchange for a republic in name only. 410 00:46:38,292 --> 00:46:40,626 That is intolerable! 411 00:46:40,959 --> 00:46:43,959 Is this the Republic 412 00:46:44,126 --> 00:46:46,292 people have sacrificed for? 413 00:46:46,709 --> 00:46:50,542 It is unacceptable legally and to the Assembly, 414 00:46:50,709 --> 00:46:53,209 and to the 400 million Chinese subjects. 415 00:47:01,417 --> 00:47:04,751 Down with Chang Hsun! 416 00:47:04,917 --> 00:47:08,084 Down with P'u-yi! 417 00:47:08,251 --> 00:47:11,584 Down with Chang Hsun! 418 00:47:11,751 --> 00:47:14,792 Down with P'u-yi! 419 00:47:14,959 --> 00:47:18,751 Down with Chang Hsun! Down with P'u-yi! 420 00:47:20,917 --> 00:47:25,626 Despite the 1911 Revolution and the rallying cry for the Republic, 421 00:47:26,959 --> 00:47:32,792 people still worship Confucius 422 00:47:32,959 --> 00:47:35,251 without learning the essence of democratic freedom. 423 00:47:37,042 --> 00:47:40,126 Looking back over history for the past decades, 424 00:47:41,126 --> 00:47:44,084 each time there's a failed republican movement, 425 00:47:44,292 --> 00:47:46,584 monarchism will make another comeback. 426 00:47:47,042 --> 00:47:50,334 Just like Yuan and Chang's attempts to restore. 427 00:47:51,917 --> 00:47:54,667 Fellow students! 428 00:47:55,126 --> 00:48:00,751 Feudalism and the republic are incompatible. 429 00:48:01,376 --> 00:48:04,209 To keep one, the other must be destroyed. 430 00:48:05,167 --> 00:48:09,126 In order for this country to be strong, 431 00:48:09,459 --> 00:48:12,167 we must first remove this ancient burden 432 00:48:12,459 --> 00:48:16,501 from the hearts of the people. 433 00:48:52,084 --> 00:48:55,876 You're shamelessly boastful, Mr. Ch'en. 434 00:48:56,709 --> 00:49:00,751 You praise New Culture and bury the old 435 00:49:01,626 --> 00:49:07,834 and blame all our troubles on Confucianism. 436 00:49:08,001 --> 00:49:12,584 What did Confucius do 2,000 years ago 437 00:49:12,834 --> 00:49:14,876 that is damaging today? 438 00:49:15,667 --> 00:49:18,167 Mr. Ku, as an erudite scholar, 439 00:49:18,334 --> 00:49:21,709 can't you see what Confucius advocated then 440 00:49:21,876 --> 00:49:23,126 is not applicable to us today? 441 00:49:23,542 --> 00:49:25,876 What Confucius taught us 442 00:49:26,042 --> 00:49:28,709 is like arithmetics. 443 00:49:29,001 --> 00:49:32,709 2,000 years ago, 3 x 3 = 9. It still is today. 444 00:49:32,876 --> 00:49:34,584 It will never be 8. 445 00:49:34,834 --> 00:49:37,584 Blaming your miscalculations 446 00:49:37,834 --> 00:49:42,376 on the person who invented arithmetics is absurd. 447 00:49:42,584 --> 00:49:47,209 If you call that New Culture, it's bullshit. 448 00:49:49,251 --> 00:49:52,251 Clearly a talent despite his quibbling! 449 00:49:55,667 --> 00:49:58,667 Culture needs reforms 450 00:49:59,084 --> 00:50:00,876 to keep up with time. 451 00:50:01,917 --> 00:50:05,001 Some say classical Chinese is refined 452 00:50:05,417 --> 00:50:09,334 while vernacular Chinese is vulgar. 453 00:50:09,792 --> 00:50:13,626 But imperial examination system was harmful. 454 00:50:14,001 --> 00:50:16,417 Even the best written eight-legged essays 455 00:50:16,751 --> 00:50:20,376 were detached from society and impractical. 456 00:50:21,042 --> 00:50:24,542 They're useless except in examinations. 457 00:50:25,292 --> 00:50:27,626 Our country needs talents, 458 00:50:28,042 --> 00:50:31,292 pragmatism will make us strong. 459 00:50:31,459 --> 00:50:33,917 I represent the Women's College of Education, 460 00:50:34,126 --> 00:50:36,792 I think classical Chinese is more concise. 461 00:50:36,959 --> 00:50:37,959 That's a fact! 462 00:50:38,501 --> 00:50:39,876 Please cite an example. 463 00:50:41,584 --> 00:50:44,542 Take the phrase "unable to do it" 464 00:50:44,709 --> 00:50:47,792 Isn't it more concise in classical Chinese? 465 00:50:48,667 --> 00:50:51,709 That's four words. 466 00:50:52,042 --> 00:50:55,251 You use only three in vernacular Chinese. 467 00:50:55,667 --> 00:50:56,542 Such as? 468 00:50:57,126 --> 00:50:58,501 "Can't be done!" 469 00:50:59,459 --> 00:51:01,834 Bravo! 470 00:51:07,959 --> 00:51:11,376 Before the 1911 Revolution, we modelled after Japan. 471 00:51:12,001 --> 00:51:14,001 But it doesn't appear to be working. 472 00:51:14,167 --> 00:51:16,876 Japan's Meiji Restoration was inspired by the West. 473 00:51:17,626 --> 00:51:20,417 Why don't we learn from the teacher but choose to follow the student? 474 00:51:20,709 --> 00:51:23,417 It's not about Japanese or Americans. 475 00:51:23,584 --> 00:51:26,084 It's a matter of new versus old culture. 476 00:51:26,334 --> 00:51:28,001 To strengthen the country and enlighten its people, 477 00:51:28,167 --> 00:51:30,917 we must abolish the old and popularize the new. 478 00:51:31,334 --> 00:51:35,001 That's how our nation can be re-born. 479 00:51:35,167 --> 00:51:36,501 Who should we learn from? 480 00:51:37,001 --> 00:51:38,876 Whether it's the U.S., France 481 00:51:39,042 --> 00:51:41,042 Japan, or even Russia. 482 00:51:41,209 --> 00:51:43,667 - Learn from whoever can help China. - Russia? 483 00:51:43,834 --> 00:51:46,917 That's absurd! 484 00:51:47,084 --> 00:51:49,417 The governance of any country in the world 485 00:51:49,751 --> 00:51:53,417 is a way of thinking that stems from its own culture. 486 00:51:53,709 --> 00:51:54,751 Look at the world, 487 00:51:55,209 --> 00:51:57,959 taking a macro view of the future of humanity, 488 00:51:58,126 --> 00:51:59,334 is not absurd at all. 489 00:52:01,542 --> 00:52:05,084 There's a man in Russia called Lenin, 490 00:52:05,917 --> 00:52:09,042 who succeeded with the Bolshevik revolution. 491 00:52:09,834 --> 00:52:11,251 The ideology he introduced 492 00:52:11,417 --> 00:52:13,626 is Marxism from Germany. 493 00:52:14,167 --> 00:52:15,626 What is Bolshevik? 494 00:52:16,209 --> 00:52:18,751 Bolshevik means majority. 495 00:52:19,376 --> 00:52:23,667 What is majority? Peasants and workers. 496 00:52:23,834 --> 00:52:27,417 The many millions of oppressed labourers. 497 00:52:27,584 --> 00:52:30,084 The success of Russia 498 00:52:30,334 --> 00:52:32,334 is a victory for Bolshevism, 499 00:52:32,501 --> 00:52:35,417 common people and the proletariat, 500 00:52:35,584 --> 00:52:38,084 for the first time ever in the history of mankind, 501 00:52:38,501 --> 00:52:40,792 and also the greatest. 502 00:52:40,917 --> 00:52:42,292 Bravo! 503 00:52:45,626 --> 00:52:46,417 Bravo! 504 00:53:21,292 --> 00:53:23,959 Peiyang is up for grabs after Yuan's death. 505 00:53:24,251 --> 00:53:26,084 Tuan Ch'i-jui used Chang Hsun to get rid of Li Yuan-hung, 506 00:53:26,251 --> 00:53:27,292 then he took out Chang Hsun. 507 00:53:27,459 --> 00:53:29,376 Now he's using Wu P'ei-fu against Dr. Sun. 508 00:53:29,542 --> 00:53:30,834 There's no end to this war. 509 00:53:31,126 --> 00:53:33,626 If this continues, Hu'nan will be in ruins. 510 00:53:33,876 --> 00:53:36,334 What about the Constitutional Protection Movement? 511 00:53:36,501 --> 00:53:37,834 To succeed, Dr. Sun must launch a northern expedition, 512 00:53:38,001 --> 00:53:39,959 and Hu'nan will bear the brunt. 513 00:53:40,292 --> 00:53:42,251 KMT should be stronger than the Peiyang Clique. 514 00:53:42,501 --> 00:53:43,459 By some distance. 515 00:53:43,626 --> 00:53:45,292 But in-fighting among various factions 516 00:53:45,459 --> 00:53:47,584 makes KMT vulnerable. 517 00:53:47,834 --> 00:53:49,251 What's your view? 518 00:53:49,417 --> 00:53:52,001 Declare Hu'nan autonomous. 519 00:53:58,917 --> 00:53:59,834 Sir... 520 00:54:03,167 --> 00:54:04,042 Sir... 521 00:54:06,334 --> 00:54:09,501 He's in a bad mood, I'm so sorry. 522 00:54:10,167 --> 00:54:11,876 First the south, then the north. 523 00:54:12,501 --> 00:54:16,209 Now it's north against south! There's no end to it! 524 00:54:16,501 --> 00:54:19,542 There's no end to this revolution 525 00:54:22,084 --> 00:54:24,709 You-jen, what are we missing? 526 00:54:25,292 --> 00:54:26,626 Madam, same as before, 527 00:54:27,251 --> 00:54:30,209 no money, no guns, no troops. 528 00:54:34,251 --> 00:54:34,959 Fellow students, 529 00:54:35,126 --> 00:54:37,834 I believe France is the hub of European civilisation, 530 00:54:38,001 --> 00:54:40,709 the standard-bearer of modern revolution, and a model for global revolution. 531 00:54:40,876 --> 00:54:41,792 Then let's go to France. 532 00:54:41,959 --> 00:54:42,834 But... 533 00:54:43,126 --> 00:54:45,501 to go abroad 534 00:54:45,834 --> 00:54:48,209 we need money. 535 00:54:48,376 --> 00:54:49,876 We'll raise it. 536 00:54:50,209 --> 00:54:52,376 Let's split up, 537 00:54:52,542 --> 00:54:54,542 Peking, Shanghai and Canton. 538 00:54:54,917 --> 00:54:56,876 Tse-tung, where do you want to go? 539 00:54:57,292 --> 00:54:58,209 Peking. 540 00:54:58,959 --> 00:54:59,917 Peking? 541 00:55:01,709 --> 00:55:06,501 I can visit Mr. Yang at Peking University. 542 00:55:45,667 --> 00:55:48,292 Which faculty are you from? 543 00:55:50,001 --> 00:55:51,834 My name is Mao Tse-tung, sir, graduate of 544 00:55:52,001 --> 00:55:53,542 First Provincial Normal School of Hu'nan. 545 00:55:53,709 --> 00:55:55,417 I'm visiting, came across your class, 546 00:55:55,584 --> 00:55:56,876 and took the liberty of sitting in. 547 00:55:57,792 --> 00:56:00,834 Mr. Mao, not that I won't let you, 548 00:56:01,001 --> 00:56:03,001 but Peking University has its rules. 549 00:56:03,126 --> 00:56:05,209 I'm a great admirer of yours, 550 00:56:05,376 --> 00:56:07,209 I only wish to sit in for one session. 551 00:56:07,376 --> 00:56:08,834 I'll leave quietly afterwards. 552 00:56:12,292 --> 00:56:13,042 Take a seat. 553 00:56:14,709 --> 00:56:15,542 Thank you. 554 00:56:16,834 --> 00:56:18,626 The university is not a sanctuary, 555 00:56:20,001 --> 00:56:21,959 anyone not properly dressed won't be admitted. 556 00:56:22,126 --> 00:56:23,792 That's the rule here! 557 00:56:24,709 --> 00:56:25,584 In any case, 558 00:56:26,001 --> 00:56:27,251 because of Hu Shih's huge reputation 559 00:56:27,417 --> 00:56:29,334 I don't want to miss his lecture. 560 00:56:35,417 --> 00:56:38,459 What brings you to Peking? 561 00:56:39,126 --> 00:56:40,792 To raise money for my alumni to go to France. 562 00:56:43,542 --> 00:56:44,501 Ta-Chao. 563 00:56:45,251 --> 00:56:46,834 This student of mine... 564 00:56:47,042 --> 00:56:48,334 what should we do with him? 565 00:56:49,001 --> 00:56:49,834 You're... 566 00:56:52,417 --> 00:56:54,584 Mr. Li Ta-Chao? 567 00:56:56,626 --> 00:56:58,334 I need an assistant. 568 00:56:59,042 --> 00:57:00,626 Are you willing to work hard? 569 00:57:00,792 --> 00:57:01,834 Absolutely! 570 00:57:02,001 --> 00:57:04,084 I'll do anything anytime. 571 00:57:04,376 --> 00:57:05,501 8 silver dollars a month. 572 00:57:05,667 --> 00:57:06,626 That's plenty. 573 00:57:07,001 --> 00:57:08,667 More than I make as a soldier. 574 00:57:08,834 --> 00:57:09,917 You're a soldier? 575 00:57:11,501 --> 00:57:12,667 Yes, but never went to war. 576 00:57:33,667 --> 00:57:36,876 Close the door, thank you. 577 00:57:48,917 --> 00:57:49,876 You are... 578 00:57:50,084 --> 00:57:51,542 It's me! 579 00:57:57,834 --> 00:57:58,709 K'ai-hui! 580 00:58:19,084 --> 00:58:22,667 Today, we leave for the Paris Peace Conference. 581 00:58:22,834 --> 00:58:26,292 For the first time in 100 years, 582 00:58:26,459 --> 00:58:29,584 China shows up on international stage as a victor. 583 00:58:29,792 --> 00:58:33,251 We won't let our nation down! 584 00:58:33,417 --> 00:58:35,834 Let's brace ourselves 585 00:58:36,209 --> 00:58:38,667 and demand for the return of Shantung. 586 00:58:38,834 --> 00:58:41,001 Unite... 587 00:58:41,167 --> 00:58:44,209 and China shall prevail! 588 00:58:44,376 --> 00:58:47,251 Justice shall prevail! 589 00:58:47,459 --> 00:58:50,126 Look! Behind us 590 00:58:50,292 --> 00:58:51,792 are 400 million Chinese. 591 00:58:54,792 --> 00:58:56,459 But a weak nation lacks diplomatic clout. 592 00:58:57,459 --> 00:59:01,042 We shall join you in Paris later. 593 00:59:02,626 --> 00:59:04,626 My words carry little weight, 594 00:59:04,792 --> 00:59:07,417 but I'll do my best for the Republic. 595 00:59:08,001 --> 00:59:11,126 Unite... 596 00:59:11,292 --> 00:59:14,042 Justice shall prevail! 597 00:59:15,709 --> 00:59:18,167 Sir, I once thought 598 00:59:18,292 --> 00:59:21,167 our nation can be saved by strong mind and body, 599 00:59:21,292 --> 00:59:23,584 or even by Kropotkin's anarchism. 600 00:59:24,084 --> 00:59:26,792 But these solutions now seem superficial. 601 00:59:27,542 --> 00:59:29,584 I read your review on Marxism 602 00:59:29,792 --> 00:59:32,459 I think that is the truth. 603 00:59:32,834 --> 00:59:36,084 My article is a mere glimpse of Marxism. 604 00:59:36,292 --> 00:59:38,501 It's a fraction of what it is about. 605 00:59:38,876 --> 00:59:41,001 You should study "The Communist Manifesto" 606 00:59:41,209 --> 00:59:44,084 and its theory of a proletariat revolution. 607 00:59:45,126 --> 00:59:47,751 That's the truth. 608 00:59:50,834 --> 00:59:52,167 "The Communist Manifesto" 609 00:59:55,501 --> 00:59:58,209 I forgot today is New Year's eve. 610 00:59:58,376 --> 01:00:00,251 Stay for dinner. 611 01:00:01,209 --> 01:00:02,001 Sir! 612 01:00:03,001 --> 01:00:04,042 I still have work to do. 613 01:00:31,709 --> 01:00:33,001 It's dad's prescribed hours! 614 01:00:33,167 --> 01:00:34,376 We can now eat New Year dinner. 615 01:00:34,542 --> 01:00:35,376 Great! 616 01:00:40,042 --> 01:00:42,167 Wipe your hands! 617 01:00:46,917 --> 01:00:48,376 Victory of the common people? 618 01:00:49,042 --> 01:00:51,876 Didn't Uncle Li write this? 619 01:00:52,126 --> 01:00:55,959 Yes, it's about the Russian revolution. 620 01:00:56,292 --> 01:00:58,917 How is it different? 621 01:00:59,959 --> 01:01:02,626 Most revolutions are led by the elite. 622 01:01:03,042 --> 01:01:04,751 But in Mr. Li's thesis, 623 01:01:04,917 --> 01:01:07,709 Russian revolution is a victory of the common people. 624 01:01:08,292 --> 01:01:09,501 Common people? 625 01:01:09,709 --> 01:01:11,084 Let's have a drink. 626 01:01:11,876 --> 01:01:13,251 I don't drink. 627 01:01:14,001 --> 01:01:15,584 Just one, for the New Year. 628 01:01:18,251 --> 01:01:19,042 Alright. 629 01:01:35,126 --> 01:01:36,626 Let's go watch the fireworks. 630 01:01:38,334 --> 01:01:39,876 Hurry up! 631 01:01:40,959 --> 01:01:41,876 Coming... 632 01:02:36,709 --> 01:02:40,209 Shantung is the cradle of Chinese civilisation, 633 01:02:40,376 --> 01:02:42,501 great thinkers like Confucius and Mencius 634 01:02:42,667 --> 01:02:44,667 were born in Shantung. 635 01:02:44,834 --> 01:02:46,501 China cannot lose Shantung, 636 01:02:47,126 --> 01:02:52,459 like the West can't be without Jerusalem. 637 01:02:54,001 --> 01:02:58,417 Concerning the problem of Shantung, 638 01:02:59,459 --> 01:03:09,126 the governments have already signed a treaty of 21 Articles. 639 01:03:09,292 --> 01:03:16,459 So it is not necessary to discuss it in this conference. 640 01:03:16,626 --> 01:03:19,001 At the Paris Peace Conference, 641 01:03:19,209 --> 01:03:21,042 Japan proposed that German concessions in Shantung 642 01:03:21,209 --> 01:03:22,709 should be transferred to them permanently. 643 01:03:23,876 --> 01:03:24,751 As expected. 644 01:03:24,917 --> 01:03:25,709 Hu Shih and I 645 01:03:25,876 --> 01:03:27,626 intend to write to President Wilson, 646 01:03:27,792 --> 01:03:29,167 and force him to mediate. 647 01:03:30,001 --> 01:03:32,626 I'm afraid you'll be disappointed. 648 01:03:34,834 --> 01:03:37,709 That's Yang's student, Mao Tse-tung. 649 01:03:38,501 --> 01:03:40,001 Tse-tung, please come down. 650 01:03:41,084 --> 01:03:43,209 Japan's ambition in China 651 01:03:43,501 --> 01:03:45,959 is clearly a threat to American interests. 652 01:03:46,126 --> 01:03:47,917 Wilson must do something. 653 01:03:48,209 --> 01:03:49,084 Mr. Ch'en, 654 01:03:49,959 --> 01:03:51,459 if Japan refuses to withdraw its troops, 655 01:03:51,584 --> 01:03:53,084 will the U.S. send its fleet 656 01:03:53,251 --> 01:03:55,501 to Kiautschou Bay for us? 657 01:03:55,667 --> 01:03:57,001 So Wilson's Fourteen-Points 658 01:03:57,167 --> 01:03:58,084 is bullshit? 659 01:03:58,251 --> 01:04:01,459 He's right. Between Japan and China, 660 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 the Powers can only choose to support one. 661 01:04:04,042 --> 01:04:07,084 They have never backed us in the past. 662 01:04:07,459 --> 01:04:08,917 They supported Japan 663 01:04:09,126 --> 01:04:11,376 because they wanted her to contain Russia. 664 01:04:11,542 --> 01:04:14,334 They need to contain Russia now more than ever, 665 01:04:14,751 --> 01:04:15,709 don't they? 666 01:04:21,751 --> 01:04:23,209 Thank you, comrades! 667 01:04:33,251 --> 01:04:34,084 Sending you to Peking 668 01:04:34,251 --> 01:04:36,292 is to raise money, 669 01:04:36,792 --> 01:04:40,334 but you spent your time reading in the library. 670 01:04:41,292 --> 01:04:43,501 He's a genuine bookworm. 671 01:04:44,959 --> 01:04:47,209 We can't go to France without money. 672 01:04:47,376 --> 01:04:49,709 Going back to Hu'nan empty handed 673 01:04:49,876 --> 01:04:51,167 is so humiliating. 674 01:04:58,251 --> 01:04:59,501 A cashier's cheque 675 01:05:01,667 --> 01:05:02,751 for 20,000 silver dollars! 676 01:05:03,042 --> 01:05:03,959 Where did you get this? 677 01:05:04,792 --> 01:05:07,167 Chang Shih-Chao raised it at Mr. Yang's request. 678 01:05:09,001 --> 01:05:10,001 Mao Tse-tung... 679 01:05:10,167 --> 01:05:11,376 You left me speechless! 680 01:05:11,542 --> 01:05:12,959 Do I have to pay it back? 681 01:05:13,584 --> 01:05:14,417 Of course! 682 01:05:15,792 --> 01:05:16,834 I'm going back to Hu'nan tonight 683 01:05:17,001 --> 01:05:18,334 to make plans for France. 684 01:05:18,834 --> 01:05:22,334 I need to stay on for a while. 685 01:05:25,417 --> 01:05:26,542 You're not going? 686 01:05:29,751 --> 01:05:32,917 Are you courting each other? 687 01:05:33,959 --> 01:05:35,542 I have to go now! 688 01:05:38,001 --> 01:05:39,167 Money! 689 01:05:43,501 --> 01:05:44,751 Do you have to go? 690 01:05:45,501 --> 01:05:46,584 I made a promise. 691 01:05:49,542 --> 01:05:51,001 Will you come back? 692 01:05:53,792 --> 01:05:57,751 Of course, the reason why I'm going 693 01:05:59,167 --> 01:06:00,917 is to bring back more advanced learnings. 694 01:06:02,917 --> 01:06:07,126 Mr. Yang is here, 695 01:06:08,376 --> 01:06:09,709 Mr. Li, too, 696 01:06:11,251 --> 01:06:12,292 and... 697 01:06:19,751 --> 01:06:20,959 you. 698 01:06:28,084 --> 01:06:32,167 Before I leave, I want to visit my parents. 699 01:06:33,917 --> 01:06:36,917 If you don't come back, 700 01:06:37,251 --> 01:06:39,167 I'll look for you in France. 701 01:07:18,501 --> 01:07:19,667 Bad news from Paris! 702 01:07:21,667 --> 01:07:23,501 We just got word, 703 01:07:23,709 --> 01:07:25,959 the person who signed the loan agreement 704 01:07:26,126 --> 01:07:27,376 with Japan last September 705 01:07:27,542 --> 01:07:29,376 was Chang Tsung-hsiang, our envoy to Japan. 706 01:07:29,667 --> 01:07:30,834 Chang Tsung-hsiang! 707 01:07:31,001 --> 01:07:32,209 Traitor! 708 01:07:33,459 --> 01:07:36,459 Something tumultuous is about to happen. 709 01:07:36,751 --> 01:07:37,959 Because of the Peace Conference? 710 01:07:38,126 --> 01:07:39,084 Yes! 711 01:07:41,209 --> 01:07:43,959 If we succeed, the nation will rejoice. 712 01:07:44,334 --> 01:07:45,459 If we fail... 713 01:07:45,709 --> 01:07:48,001 Nationalism suppressed for centuries 714 01:07:48,167 --> 01:07:49,834 will erupt like a volcano. 715 01:07:51,167 --> 01:07:52,334 What should we do? 716 01:07:53,376 --> 01:07:55,334 Just go with the flow. 717 01:07:59,251 --> 01:08:01,209 We'll turn this world upside down. 718 01:08:04,584 --> 01:08:08,292 Extra! Diplomatic failure in Paris! 719 01:08:08,459 --> 01:08:12,251 Extra! Paris peace talk collapses... 720 01:08:12,792 --> 01:08:13,626 Today, 721 01:08:13,834 --> 01:08:16,751 Japan's conspiracy to take over Shantung 722 01:08:16,917 --> 01:08:18,167 is about to succeed 723 01:08:18,834 --> 01:08:20,792 due to our diplomatic failure. 724 01:08:22,126 --> 01:08:24,209 If Shantung were taken by Japan, 725 01:08:24,584 --> 01:08:27,334 our territorial integrity will be compromised, 726 01:08:28,542 --> 01:08:31,792 and the nation will perish. 727 01:08:33,792 --> 01:08:36,917 What should we do now? 728 01:08:37,584 --> 01:08:40,917 Stage protests at foreign legation. 729 01:08:41,251 --> 01:08:42,501 Calm down! 730 01:08:42,876 --> 01:08:45,334 Don't lose sight of our objective! 731 01:08:45,501 --> 01:08:47,042 We just want to be patriotic. 732 01:08:47,376 --> 01:08:49,542 We're doing this to pressure the Peiyang government. 733 01:08:49,709 --> 01:08:51,167 Reclaim our sovereignty in Shandong. 734 01:08:52,751 --> 01:08:56,001 All along, 735 01:08:56,167 --> 01:08:58,792 we deluded ourselves into thinking 736 01:08:59,542 --> 01:09:02,292 when the war is over 737 01:09:02,501 --> 01:09:05,084 the Western Powers will help us. 738 01:09:06,042 --> 01:09:07,042 Now we know 739 01:09:07,959 --> 01:09:09,376 we have been betrayed 740 01:09:09,542 --> 01:09:11,917 by the rhetoric of politicians at Versailles, 741 01:09:12,459 --> 01:09:13,376 by the Western Powers 742 01:09:13,542 --> 01:09:16,584 who are too busy carving up Europe to care. 743 01:09:17,834 --> 01:09:19,126 And our government 744 01:09:19,542 --> 01:09:23,042 had wanted to sign this humiliating treaty. 745 01:09:24,792 --> 01:09:30,542 A historic moment is upon us. 746 01:09:43,917 --> 01:09:46,709 Fellow students, take to the streets! 747 01:09:53,042 --> 01:09:56,751 Return Tsingtao! 748 01:09:56,917 --> 01:10:00,042 Defend our sovereignty! 749 01:10:00,209 --> 01:10:02,251 Return Tsingtao! 750 01:10:02,417 --> 01:10:03,667 Defend our sovereignty! 751 01:10:03,834 --> 01:10:06,376 Return Tsingtao! 752 01:10:06,584 --> 01:10:09,084 This is Wilson's so-called truth and justice! 753 01:10:09,251 --> 01:10:12,501 The Western Powers betrayed us in Paris. 754 01:10:12,917 --> 01:10:14,334 They betrayed China! 755 01:10:14,501 --> 01:10:16,376 Betrayed 400 million Chinese! 756 01:10:16,542 --> 01:10:18,334 Betrayed truth and justice! 757 01:10:19,126 --> 01:10:21,042 Something so painfully obvious 758 01:10:21,334 --> 01:10:23,542 but overlooked by the Peiyang government! 759 01:10:24,292 --> 01:10:26,042 This Peiyang government 760 01:10:26,292 --> 01:10:28,709 that can tolerate such humiliation 761 01:10:29,292 --> 01:10:31,459 is not fit to govern us! 762 01:10:31,751 --> 01:10:34,084 They are Western Powers' accomplices, 763 01:10:34,376 --> 01:10:36,084 running dogs of the Japanese pirates! 764 01:10:36,251 --> 01:10:40,292 In time of crisis, stand up and be counted! 765 01:10:41,042 --> 01:10:44,209 Today, we want an eye for an eye, 766 01:10:44,917 --> 01:10:48,001 a tooth for a tooth! 767 01:10:48,501 --> 01:10:51,876 President Wilson is a scoundrel! 768 01:10:52,251 --> 01:10:53,751 He deceived us! 769 01:10:54,959 --> 01:10:56,459 He insulted us! 770 01:10:57,251 --> 01:10:59,084 He toyed with us! 771 01:11:00,626 --> 01:11:02,167 What should we do now? 772 01:11:02,626 --> 01:11:03,501 Fellow countrymen, 773 01:11:03,917 --> 01:11:07,459 Today, we shall petition President Hsu 774 01:11:08,001 --> 01:11:10,334 and also the Premier. 775 01:11:10,792 --> 01:11:13,751 We want people to know about the Paris conspiracy. 776 01:11:13,959 --> 01:11:16,501 We want them to know our demands. 777 01:11:16,751 --> 01:11:17,792 Whoever it is 778 01:11:17,959 --> 01:11:20,834 who tries to wipe us out 779 01:11:21,167 --> 01:11:23,917 will face a bloody battle! 780 01:11:24,209 --> 01:11:25,417 Pay with blood! 781 01:11:25,584 --> 01:11:28,042 Fight to the end! 782 01:11:28,209 --> 01:11:30,001 Return Tsingtao! 783 01:11:30,167 --> 01:11:31,459 Today's rally 784 01:11:31,626 --> 01:11:35,459 is a harbinger of China's bright future. 785 01:11:35,792 --> 01:11:39,542 So, this very moment, this very day... 786 01:11:39,709 --> 01:11:43,626 I'm proud and honoured to be a part of 787 01:11:43,792 --> 01:11:47,459 this unprecedented revolution. 788 01:11:48,042 --> 01:11:50,876 Return our sovereignty! 789 01:11:51,042 --> 01:11:58,251 Punish the traitors! 790 01:12:10,959 --> 01:12:11,959 Students have taken to the streets, 791 01:12:12,084 --> 01:12:13,417 they're heading for the Legation Quarter. 792 01:12:14,959 --> 01:12:16,917 Ignorant, naive and stupid! 793 01:12:17,417 --> 01:12:19,292 Send police to stop them! 794 01:12:19,709 --> 01:12:20,376 Yes, sir! 795 01:12:20,542 --> 01:12:23,084 Fight to the end! 796 01:12:23,251 --> 01:12:25,459 Patriotism is not a crime! 797 01:12:25,626 --> 01:12:27,959 Fight to the end! 798 01:12:28,126 --> 01:12:30,292 Patriotism is not a crime! 799 01:12:30,459 --> 01:12:32,792 Fight to the end! 800 01:12:33,251 --> 01:12:34,292 Fellow students! 801 01:12:34,667 --> 01:12:38,251 T'an Ssu-t'ung said "successful reforms come with bloodshed", 802 01:12:38,501 --> 01:12:42,542 So let bloodshed and sacrifice begin with us! 803 01:12:42,709 --> 01:12:48,751 Charge! 804 01:12:51,542 --> 01:12:58,959 Come out! 805 01:13:02,417 --> 01:13:03,376 Young lady! 806 01:13:03,792 --> 01:13:05,792 Take your grievances to the prosecutors! 807 01:13:06,417 --> 01:13:08,376 You've come to the wrong place! 808 01:13:09,542 --> 01:13:14,084 My grievances are beyond the prosecutors! 809 01:13:14,584 --> 01:13:15,792 What do you mean? 810 01:13:18,209 --> 01:13:22,667 I'm pleading for 400 million Chinese. 811 01:13:22,834 --> 01:13:29,709 Come out! 812 01:13:29,876 --> 01:13:31,334 Return Tsingtao! 813 01:13:31,501 --> 01:13:34,167 Hand over the traitors! 814 01:13:34,334 --> 01:13:36,834 Return Tsingtao! 815 01:13:37,042 --> 01:13:39,667 Hand over the traitors! 816 01:13:39,834 --> 01:13:41,417 Return Tsingtao! 817 01:13:41,584 --> 01:13:44,626 Hand over the traitors! 818 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Charge! 819 01:13:47,334 --> 01:13:50,167 Charge! 820 01:13:56,584 --> 01:13:59,334 Go inside and grab the traitors! 821 01:13:59,501 --> 01:14:02,042 Open up... 822 01:14:02,209 --> 01:14:04,459 Open the door! 823 01:14:29,042 --> 01:14:30,709 We were under siege in Japan, 824 01:14:31,167 --> 01:14:33,376 it's happening here as well! 825 01:14:35,334 --> 01:14:37,959 Don't cry! 826 01:14:38,376 --> 01:14:40,876 Look, Ping-hsiang! 827 01:14:41,542 --> 01:14:43,876 Don't worry, I'm here. 828 01:14:46,459 --> 01:14:47,376 3 Bamboos! 829 01:15:00,917 --> 01:15:02,501 K'uang Hu-Sheng, bravo! 830 01:15:03,126 --> 01:15:09,709 Jump! 831 01:15:09,876 --> 01:15:10,876 Jump inside! 832 01:15:19,376 --> 01:15:20,417 Soldiers! 833 01:15:22,334 --> 01:15:23,626 Teng Chung-hsia, Fang Ho! 834 01:15:25,251 --> 01:15:26,709 Go, Fang Ho! 835 01:15:27,751 --> 01:15:29,459 1...2...3... 836 01:15:30,667 --> 01:15:34,167 1...2...3... 837 01:15:36,084 --> 01:15:39,751 Quiet... 838 01:15:39,917 --> 01:15:42,542 You should be fighting Japanese in Shantung 839 01:15:42,709 --> 01:15:45,959 instead of guarding a traitor's house. 840 01:15:47,584 --> 01:15:50,001 Comrades! Brothers... 841 01:15:50,459 --> 01:15:51,501 We're one family! 842 01:15:52,292 --> 01:15:54,292 I believe we're one family, 843 01:15:55,042 --> 01:15:58,292 Those you're holding off 844 01:15:58,626 --> 01:16:01,334 are your brothers and sisters. 845 01:16:01,626 --> 01:16:04,626 Each and every one a patriotic student. 846 01:16:04,792 --> 01:16:07,834 Move aside, let us through! 847 01:16:08,001 --> 01:16:11,667 Protect our territory! 848 01:16:11,834 --> 01:16:14,459 Protect our sovereignty! 849 01:16:15,667 --> 01:16:16,542 Brothers! 850 01:16:16,709 --> 01:16:19,751 Everyone of you is patriotic 851 01:16:20,001 --> 01:16:20,667 Am I right? 852 01:16:20,834 --> 01:16:21,667 Yes! 853 01:16:22,792 --> 01:16:24,542 Are you Chinese? 854 01:16:24,709 --> 01:16:25,501 Yes! 855 01:16:25,709 --> 01:16:27,501 Then let us through! 856 01:16:27,667 --> 01:16:30,334 Charge! 857 01:16:31,834 --> 01:16:32,667 Students! 858 01:16:32,834 --> 01:16:33,709 Tell me where he is! 859 01:16:33,876 --> 01:16:36,292 Hand over the traitor! 860 01:16:36,459 --> 01:16:38,501 Search the house! Step aside... 861 01:16:38,667 --> 01:16:41,417 Students... 862 01:16:41,959 --> 01:16:43,792 Listen, harbouring traitors 863 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 makes you also a traitor of China. 864 01:16:46,834 --> 01:16:47,667 He's here! 865 01:16:50,167 --> 01:16:51,042 Students! 866 01:16:52,709 --> 01:16:53,959 I have nothing to do with it! 867 01:16:54,376 --> 01:16:55,084 Where is Chang Tsung-hsiang? 868 01:16:55,251 --> 01:16:56,126 I don't know! 869 01:16:56,292 --> 01:16:57,126 Take him away! 870 01:17:00,834 --> 01:17:01,626 Listen... 871 01:17:01,792 --> 01:17:03,709 This is the desk on which the treaty was signed! 872 01:17:04,001 --> 01:17:12,501 Burn it... 873 01:17:12,667 --> 01:17:13,876 The police are here! 874 01:17:29,751 --> 01:17:31,292 Are you Ts'ao Ju-lin? 875 01:17:31,459 --> 01:17:32,751 No, I am not... 876 01:17:32,917 --> 01:17:34,376 - No? Then who are you? - I'm really nobody, 877 01:17:34,542 --> 01:17:36,792 just a visiting guest. 878 01:17:39,751 --> 01:17:41,334 Where did they go? 879 01:17:41,501 --> 01:17:42,167 They left. 880 01:17:42,334 --> 01:17:44,626 How could you! That's Chang Tsung-hsiang! 881 01:17:44,792 --> 01:17:45,584 After him... 882 01:18:19,542 --> 01:18:20,501 Let me go! 883 01:18:24,501 --> 01:18:26,792 Let me go! 884 01:18:27,501 --> 01:18:28,709 Let me go! 885 01:19:00,167 --> 01:19:02,376 Consider China's 2,000-year-old history, 886 01:19:02,792 --> 01:19:04,126 have you ever heard of 887 01:19:04,501 --> 01:19:06,876 students involved in arson and killing? 888 01:19:07,251 --> 01:19:09,459 They have no choice but to revolt. 889 01:19:10,417 --> 01:19:11,376 Today... 890 01:19:11,626 --> 01:19:15,376 President Hsu has arrested innocent students. 891 01:19:15,542 --> 01:19:18,917 He did it to please our enemies. 892 01:19:19,376 --> 01:19:21,292 As a staff member of the school, 893 01:19:21,292 --> 01:19:23,501 I declare the school will go on strike 894 01:19:23,501 --> 01:19:26,292 until the students are released. 895 01:19:26,459 --> 01:19:29,376 Long live students... 896 01:19:29,501 --> 01:19:32,792 Long live revolution... 897 01:19:54,709 --> 01:19:55,709 What is it? 898 01:19:57,751 --> 01:20:00,501 You wrote "The Spirit of the Chinese People" 899 01:20:00,667 --> 01:20:02,376 and I admired you for it. 900 01:20:04,459 --> 01:20:05,501 Speaking of principles, 901 01:20:05,501 --> 01:20:08,417 you should know our differences with foreigners. 902 01:20:09,917 --> 01:20:11,001 But today, 903 01:20:11,417 --> 01:20:13,209 you wrote in a Japanese-owned newspaper 904 01:20:13,417 --> 01:20:16,542 denouncing the students as barbaric mobsters! 905 01:20:18,042 --> 01:20:20,084 What has happened to your principles? 906 01:20:22,584 --> 01:20:24,251 You're siding with the enemy. 907 01:20:44,459 --> 01:20:48,501 Students, workers and merchants are all on strike. 908 01:20:48,834 --> 01:20:52,834 Overnight, the whole country is in uproar. 909 01:20:54,459 --> 01:20:56,959 Even soldiers are siding with the students. 910 01:20:57,126 --> 01:21:00,417 This is a crucial moment, no compromise! 911 01:21:00,584 --> 01:21:03,959 We mustn't go against the tide. 912 01:22:02,959 --> 01:22:04,959 Tu-hsiu, what is it? 913 01:22:06,584 --> 01:22:07,959 Have we won already? 914 01:22:08,542 --> 01:22:10,251 Is this time for celebration? 915 01:22:11,084 --> 01:22:12,167 Ridiculous! 916 01:22:46,459 --> 01:22:47,501 Mr. Hu, 917 01:22:48,126 --> 01:22:52,084 are you denouncing Ch'en Tu-hsiu and Li Ta-Chao? 918 01:22:57,376 --> 01:22:58,792 Why not? 919 01:22:59,626 --> 01:23:01,042 You must have a sound argument. 920 01:23:01,709 --> 01:23:05,792 Marx's doctrine is just a theory. 921 01:23:06,292 --> 01:23:07,542 But such a theory 922 01:23:07,626 --> 01:23:10,792 though proven successful in Russia 923 01:23:11,042 --> 01:23:14,251 does not mean it's applicable in China. 924 01:23:15,334 --> 01:23:18,084 We must not act like a parrot 925 01:23:18,251 --> 01:23:20,876 and lose ourselves by following others. 926 01:23:21,042 --> 01:23:22,626 To sit back and talk about theories 927 01:23:23,334 --> 01:23:25,501 without solving the actual problems 928 01:23:26,667 --> 01:23:28,376 is no different from Confucianism. 929 01:23:28,542 --> 01:23:31,459 If this is what New Culture is about, 930 01:23:31,834 --> 01:23:33,417 then it's meaningless. 931 01:23:34,084 --> 01:23:37,834 For Ch'en and Li to model on Russia, 932 01:23:38,501 --> 01:23:42,417 it's not going to solve our problems. 933 01:23:43,251 --> 01:23:44,292 You're wrong, sir. 934 01:23:44,626 --> 01:23:46,917 Confucianism is a feudal code, 935 01:23:47,209 --> 01:23:49,084 Whereas Marx's doctrine is scientific. 936 01:23:49,251 --> 01:23:50,959 You can't compare the two. 937 01:24:11,834 --> 01:24:13,209 Esteemed delegates, 938 01:24:14,459 --> 01:24:19,917 what right do you have to give Shantung to Japan? 939 01:24:20,501 --> 01:24:22,042 I am furious. 940 01:24:22,959 --> 01:24:30,834 Chinese people will never forget this painful day. 941 01:24:38,709 --> 01:24:40,251 You wouldn't dare to kill Ch'en Tu-hsiu! 942 01:24:40,834 --> 01:24:43,251 If he dies, there'll be hundreds more like him. 943 01:24:43,501 --> 01:24:46,334 Tell Hsu not to make himself a public enemy. 944 01:24:46,501 --> 01:24:48,584 If he still wants to continue as President, 945 01:24:48,751 --> 01:24:50,126 he must release Ch'en Tu-hsiu at once. 946 01:25:14,459 --> 01:25:17,251 You have suffered, Tu-hsiu. 947 01:25:24,459 --> 01:25:28,042 Ch'en Tu-hsiu takes on the burden alone, 948 01:25:28,792 --> 01:25:30,626 and sets an example for us all. 949 01:25:32,251 --> 01:25:36,042 Peking University is proud of him. 950 01:25:38,501 --> 01:25:40,584 Bravo, Mr. Ch'en! 951 01:26:03,126 --> 01:26:04,417 So sorry... 952 01:26:04,584 --> 01:26:06,459 - Over here! - What took you so long? 953 01:26:06,626 --> 01:26:07,959 We got lost! 954 01:26:09,751 --> 01:26:11,126 - Hello! - We'll do the introductions later, 955 01:26:11,292 --> 01:26:12,167 let's get on board. 956 01:26:12,334 --> 01:26:13,542 Come on... 957 01:26:14,001 --> 01:26:14,626 Let's go! 958 01:26:14,917 --> 01:26:15,917 Wait... 959 01:26:17,626 --> 01:26:18,501 I'm thinking... 960 01:26:18,917 --> 01:26:20,792 transplanting the experience of a foreign revolution 961 01:26:21,417 --> 01:26:22,584 does it really work? 962 01:26:22,792 --> 01:26:23,709 Changed your mind again? 963 01:26:23,876 --> 01:26:26,084 China has much more complex issues, 964 01:26:26,792 --> 01:26:28,084 I'd better stay. 965 01:26:29,167 --> 01:26:31,167 Good luck all... Till we meet again. 966 01:26:37,709 --> 01:26:38,751 Give me some money! 967 01:26:48,292 --> 01:26:49,209 Who is he? 968 01:26:51,876 --> 01:26:53,084 Mao Tse-tung from Hu'nan. 969 01:26:54,126 --> 01:26:55,376 What a shame he's not going! 970 01:27:05,584 --> 01:27:08,459 Why did the Governor shut down the "Shian Kian Review"? 971 01:27:09,084 --> 01:27:10,542 Because we told the truth. 972 01:27:11,459 --> 01:27:14,751 He's afraid the truth will come out 973 01:27:15,459 --> 01:27:17,792 about Chang Ching-yao being Hu'nan's public enemy. 974 01:27:18,459 --> 01:27:22,042 Workers, peasants and merchants have all suffered. 975 01:27:22,417 --> 01:27:25,459 Fellow workers, Hu'nan will not tolerate Chang! 976 01:27:25,709 --> 01:27:28,501 Hu'nan is finished with him around. 977 01:27:29,667 --> 01:27:32,626 We're only poor workers 978 01:27:32,792 --> 01:27:34,334 we have no say. 979 01:27:34,876 --> 01:27:36,209 How do you write the word "work"? 980 01:27:37,042 --> 01:27:38,917 A vertical stroke between 2 lines. 981 01:27:39,626 --> 01:27:43,084 Yes, heaven above your head with your feet on the ground. 982 01:27:43,917 --> 01:27:45,542 The words "work" and "man" together 983 01:27:45,959 --> 01:27:47,834 make the word "heaven", 984 01:27:48,417 --> 01:27:51,001 It means the world under heaven. 985 01:27:51,667 --> 01:27:54,917 Workers and peasants will rule the world. 986 01:27:55,542 --> 01:27:58,584 Sounds too good to be true. 987 01:28:00,209 --> 01:28:01,542 This is not my idea, 988 01:28:02,084 --> 01:28:03,959 it belongs to a foreigner called Marx. 989 01:28:04,501 --> 01:28:06,042 This foreigner advocated 990 01:28:06,417 --> 01:28:10,001 equality of all men. 991 01:28:10,667 --> 01:28:12,084 Adopting this theory, 992 01:28:12,209 --> 01:28:15,542 the Russian workers now rule their own country. 993 01:28:15,959 --> 01:28:21,334 Fellow workers, the revolution Marx spoke of will be universal. 994 01:28:21,751 --> 01:28:26,167 Chinese workers should follow suit. 995 01:28:26,709 --> 01:28:31,001 Overthrow this corrupt and evil government 996 01:28:31,334 --> 01:28:35,292 that bullied and oppressed us. 997 01:28:35,542 --> 01:28:40,501 Yes... 998 01:28:48,584 --> 01:28:51,084 Tse-tung, your telegram. 999 01:28:59,376 --> 01:29:00,917 Tse-tung... 1000 01:29:05,667 --> 01:29:07,709 the doctor said dad had a stroke, 1001 01:29:08,167 --> 01:29:11,001 he can't talk, he can't hear. 1002 01:29:16,709 --> 01:29:21,626 His health has deteriorated so much in a year... 1003 01:29:23,042 --> 01:29:27,209 Before taken ill, dad hadn't stopped speaking of you. 1004 01:29:32,667 --> 01:29:33,792 Remember... 1005 01:29:34,876 --> 01:29:36,417 the summer of 1915 1006 01:29:36,667 --> 01:29:38,459 you asked me a question? 1007 01:29:39,292 --> 01:29:40,459 All these years, 1008 01:29:41,626 --> 01:29:44,459 I've been thinking hard. 1009 01:29:46,209 --> 01:29:47,751 I'm close to having an answer. 1010 01:29:51,626 --> 01:29:52,959 But... 1011 01:30:01,626 --> 01:30:02,459 Sir... 1012 01:30:02,626 --> 01:30:03,542 Dad... 1013 01:30:27,167 --> 01:30:28,542 As my wife, 1014 01:30:29,834 --> 01:30:31,126 life will be tough. 1015 01:30:35,834 --> 01:30:36,917 If you're with me, 1016 01:30:38,209 --> 01:30:40,251 you won't enjoy a stable life, 1017 01:30:41,459 --> 01:30:45,376 no bridal gowns, sedan chair or banquet. 1018 01:30:52,376 --> 01:30:54,376 Not even a witness or marriage license. 1019 01:31:16,251 --> 01:31:17,792 I'm willing. 1020 01:31:26,834 --> 01:31:30,251 The Governor wishes to meet your representatives. 1021 01:31:30,459 --> 01:31:31,584 Follow me! 1022 01:31:43,959 --> 01:31:44,501 Let them go! 1023 01:31:44,667 --> 01:31:46,792 You have no right to arrest us! 1024 01:31:46,959 --> 01:31:48,584 What are you doing? Let go! 1025 01:31:48,917 --> 01:31:49,792 What do you want? 1026 01:31:49,959 --> 01:31:53,792 Let go of me! 1027 01:31:58,584 --> 01:32:00,792 Let us out! 1028 01:32:09,792 --> 01:32:11,084 In this world, 1029 01:32:11,584 --> 01:32:13,542 who are the noblest people? 1030 01:32:14,834 --> 01:32:16,084 My answer to that... 1031 01:32:18,376 --> 01:32:20,167 is the working class. 1032 01:32:22,376 --> 01:32:26,626 Food, clothes, and even houses that we live in 1033 01:32:26,792 --> 01:32:29,792 are all created by workers. 1034 01:32:30,459 --> 01:32:32,251 We slave for a living, 1035 01:32:32,751 --> 01:32:35,959 but we're not well fed, clothed or sheltered. 1036 01:32:36,501 --> 01:32:37,876 Is that fair? 1037 01:32:38,042 --> 01:32:39,126 No! 1038 01:32:39,334 --> 01:32:41,667 Of course not! 1039 01:32:42,292 --> 01:32:44,959 That's why we must unite 1040 01:32:45,167 --> 01:32:46,417 and go on strike. 1041 01:32:47,167 --> 01:32:49,084 Confront these bourgeois factory owners 1042 01:32:49,334 --> 01:32:50,751 and show them our strength. 1043 01:32:50,917 --> 01:32:52,876 Reclaim what is rightfully ours. 1044 01:32:54,459 --> 01:32:55,584 Fellow workers, 1045 01:32:56,334 --> 01:32:59,459 in the future 1046 01:32:59,709 --> 01:33:02,001 workers will rule the world. 1047 01:33:03,042 --> 01:33:10,459 Long live workers! 1048 01:33:10,667 --> 01:33:15,251 Release the students! 1049 01:33:15,751 --> 01:33:18,459 Sir, these students haven't eaten in 3 days. 1050 01:33:19,042 --> 01:33:20,084 Who's not eating? 1051 01:33:21,126 --> 01:33:22,292 Let him starve to death! 1052 01:33:22,834 --> 01:33:24,959 He has no one but himself to blame. 1053 01:33:41,834 --> 01:33:43,417 Who wrote this? 1054 01:33:44,876 --> 01:33:46,084 I did. 1055 01:33:48,834 --> 01:33:50,251 These are our latest demands. 1056 01:33:53,917 --> 01:33:57,251 The hunger strike continues until they are met. 1057 01:34:02,876 --> 01:34:05,626 We want books and newspapers. 1058 01:34:05,959 --> 01:34:07,376 - Go ahead. - Yes! 1059 01:34:08,751 --> 01:34:09,917 We want New Year dinner. 1060 01:34:10,084 --> 01:34:14,626 I'll treat all 26 of you to dinner! 1061 01:34:15,209 --> 01:34:16,376 We'll even eat outside. 1062 01:34:16,542 --> 01:34:18,209 The Awakening Society needs a place to study. 1063 01:34:19,251 --> 01:34:20,292 Certainly. 1064 01:34:22,167 --> 01:34:23,209 What's your name? 1065 01:34:26,417 --> 01:34:27,417 Chou En-lai. 1066 01:34:37,876 --> 01:34:39,042 Why did you change your mind? 1067 01:34:39,459 --> 01:34:41,042 Didn't we agree to go on hunger strike? 1068 01:34:41,209 --> 01:34:44,542 Change of tactics. Let's prepare for a long struggle! 1069 01:34:44,959 --> 01:34:45,917 Let's eat. 1070 01:35:23,459 --> 01:35:24,501 Goodbye! 1071 01:35:26,167 --> 01:35:26,917 Mr. Ch'en! 1072 01:35:30,292 --> 01:35:32,792 "Cops are after you, follow the student, Li Ta-Chao" 1073 01:35:33,209 --> 01:35:34,251 Follow me! 1074 01:35:42,251 --> 01:35:44,792 If you leave Peking while on bail 1075 01:35:45,376 --> 01:35:47,209 and get arrested again, 1076 01:35:47,376 --> 01:35:48,376 it'll be difficult to get out. 1077 01:35:48,542 --> 01:35:50,042 I'll go back to Shanghai. 1078 01:35:54,626 --> 01:35:56,542 Scholars-in-arms are hopeless. 1079 01:35:58,084 --> 01:35:59,376 Don't say that! 1080 01:36:00,667 --> 01:36:03,376 Your arrest has shaken the nation. 1081 01:36:03,667 --> 01:36:05,792 That's as big an honour as you can get! 1082 01:36:10,376 --> 01:36:12,001 What are you studying these days? 1083 01:36:13,876 --> 01:36:15,001 The Russian Revolution. 1084 01:36:20,834 --> 01:36:22,667 Hu Shih was right about you! 1085 01:36:23,667 --> 01:36:27,042 The Russian Revolution is all you care about. 1086 01:36:28,084 --> 01:36:32,417 It's the last resort when all else have failed. 1087 01:36:34,709 --> 01:36:35,667 Now tell me, 1088 01:36:37,709 --> 01:36:40,417 why model after Russia? 1089 01:36:40,709 --> 01:36:43,292 The reason why the Russians succeeded 1090 01:36:43,751 --> 01:36:45,834 was because the Bolsheviks 1091 01:36:46,001 --> 01:36:49,042 united the workers and peasants, 1092 01:36:49,209 --> 01:36:51,459 the broadest social classes. 1093 01:36:52,709 --> 01:36:55,876 To unite the nation, you must first 1094 01:36:56,584 --> 01:36:58,209 unite peasants and workers. 1095 01:36:58,626 --> 01:36:59,751 To unite them, 1096 01:37:00,584 --> 01:37:03,292 China must first have its own Bolshevik. 1097 01:37:05,626 --> 01:37:07,959 Tu-hsiu, when you get to Shanghai, 1098 01:37:08,126 --> 01:37:09,667 that's exactly what you've to do. 1099 01:37:09,917 --> 01:37:13,209 We'll split up, you take the north, I go south, 1100 01:37:13,376 --> 01:37:15,042 form our own political party at once. 1101 01:37:24,459 --> 01:37:25,417 Easy... 1102 01:37:27,292 --> 01:37:28,334 When I get to Shanghai, 1103 01:37:28,542 --> 01:37:30,584 I'll send you your favourite candy. 1104 01:37:30,917 --> 01:37:32,292 You must keep your word! 1105 01:37:36,251 --> 01:37:37,084 Take care! 1106 01:37:38,084 --> 01:37:39,084 Take care! 1107 01:38:18,959 --> 01:38:20,667 We should help China 1108 01:38:20,834 --> 01:38:23,667 build her own Bolshevik Party. 1109 01:38:23,834 --> 01:38:27,251 The committee nominates Maring to assist. 1110 01:38:28,001 --> 01:38:30,667 Excellent, go right away! 1111 01:38:32,459 --> 01:38:34,001 Bravo! 1112 01:38:41,084 --> 01:38:42,542 What does the Shanghai dispatch say? 1113 01:38:44,542 --> 01:38:46,667 Each region should send two delegates to the congress, 1114 01:38:46,834 --> 01:38:48,626 and the Caucuses in Japan and Europe 1115 01:38:48,792 --> 01:38:50,167 will each send one delegate. 1116 01:38:50,167 --> 01:38:51,334 Peking, Shanghai, Canton, 1117 01:38:51,542 --> 01:38:53,709 Ch'ang-she, Wuhan and Tsinan will all be represented. 1118 01:38:54,042 --> 01:38:56,167 You and Ch'en Kung-po will represent Canton. 1119 01:38:57,167 --> 01:39:00,167 You two will represent Peking. 1120 01:39:01,001 --> 01:39:01,792 Remember, 1121 01:39:01,959 --> 01:39:04,292 you're there as my personal representative. 1122 01:39:04,667 --> 01:39:05,626 Aren't you attending? 1123 01:39:06,251 --> 01:39:08,376 The Comintern is attaching great importance to it. 1124 01:39:08,667 --> 01:39:11,376 If neither you nor Mr. Ch'en attend, 1125 01:39:11,542 --> 01:39:13,042 what's the point of having the congress? 1126 01:39:14,709 --> 01:39:16,417 Apologise to Comrade Maring for me. 1127 01:39:18,459 --> 01:39:22,042 Students are borrowing more books for summer vacation. 1128 01:39:22,501 --> 01:39:23,876 I can't leave as Head Librarian. 1129 01:39:24,251 --> 01:39:27,042 I disagree with the Comintern on many issues, 1130 01:39:27,584 --> 01:39:29,834 if we argue during the congress 1131 01:39:30,167 --> 01:39:31,834 there will be no way back. 1132 01:39:32,001 --> 01:39:32,584 I see. 1133 01:39:32,751 --> 01:39:33,667 Remember, 1134 01:39:34,709 --> 01:39:37,876 Ch'en Tu-hsiu and I must act in unanimity. 1135 01:39:38,167 --> 01:39:39,042 I understand. 1136 01:39:56,584 --> 01:39:58,917 This should be enough for a month, 1137 01:40:00,834 --> 01:40:03,501 when you get to Shanghai, spend when you have to. 1138 01:40:06,584 --> 01:40:08,084 Dad left this, 1139 01:40:10,751 --> 01:40:11,876 you have it. 1140 01:40:14,459 --> 01:40:15,542 No, you keep it. 1141 01:40:16,792 --> 01:40:19,417 Don't be late for the congress. 1142 01:40:20,917 --> 01:40:21,834 No! 1143 01:40:22,417 --> 01:40:26,001 Just take it. 1144 01:40:45,292 --> 01:40:46,334 I'm leaving, 1145 01:40:49,709 --> 01:40:51,209 take good care of yourself. 1146 01:41:21,751 --> 01:41:23,459 Let me introduce myself, 1147 01:41:23,917 --> 01:41:25,501 Chang Kuo-t'ao from Peking. 1148 01:41:26,626 --> 01:41:28,501 Liu Jen-ching, also from Peking. 1149 01:41:28,667 --> 01:41:31,126 I'm Li Han-Chun from Shanghai. 1150 01:41:31,626 --> 01:41:33,001 Li Ta from Shanghai. 1151 01:41:33,167 --> 01:41:35,001 Teng En-ming from Tsinan. 1152 01:41:35,501 --> 01:41:37,209 Wang Chin-mei from Tsinan. 1153 01:41:37,876 --> 01:41:39,167 Tung Pi-Wu from Wuhan. 1154 01:41:39,876 --> 01:41:41,334 Ch'en Tan-ch'iu from Wuhan. 1155 01:41:42,167 --> 01:41:43,917 Chou Fo-hai from Japan. 1156 01:41:45,334 --> 01:41:48,709 Pao Hui-Seng, representing Ch'en Tu-hsiu. Nice to meet you. 1157 01:41:48,834 --> 01:41:50,834 Ho Shu-heng from Chang-sha. 1158 01:41:51,251 --> 01:41:54,376 - This comrade from Chang-sha is... - Tse-tung, 1159 01:41:55,292 --> 01:41:56,042 it's been a while. 1160 01:41:56,209 --> 01:41:57,334 Indeed, Kuo-t'ao. 1161 01:41:58,709 --> 01:42:00,209 My apologies, gentlemen... 1162 01:42:00,376 --> 01:42:02,209 Sorry for being late. 1163 01:42:02,834 --> 01:42:04,792 Hello, everyone. 1164 01:42:05,542 --> 01:42:07,834 I'm Ch'en Kung-po from Canton. 1165 01:42:08,209 --> 01:42:11,292 Who's the lovely lady? 1166 01:42:11,501 --> 01:42:12,084 My wife. 1167 01:42:12,251 --> 01:42:14,084 Greetings, I'm Li Li-Chuang. 1168 01:42:14,251 --> 01:42:16,542 But we can't accommodate a couple... 1169 01:42:16,751 --> 01:42:17,167 I'm sorry... 1170 01:42:17,334 --> 01:42:19,376 We've a room at Tatung Hotel across the street. 1171 01:42:19,542 --> 01:42:20,709 Bringing your spouse to the congress? 1172 01:42:22,126 --> 01:42:23,042 Everyone... 1173 01:42:23,209 --> 01:42:24,876 This is my wife, Wang Hui-w... 1174 01:42:25,501 --> 01:42:27,376 I'm working the reception. 1175 01:42:27,542 --> 01:42:29,042 Look for me if you need anything. 1176 01:42:29,876 --> 01:42:32,584 We've all had long trips, get some rest. 1177 01:42:32,876 --> 01:42:34,251 Meet at my brother's place tomorrow. 1178 01:42:34,417 --> 01:42:37,001 106 rue Wantz. 1179 01:42:38,001 --> 01:42:38,959 I'm most honoured 1180 01:42:39,167 --> 01:42:41,834 to represent Ch'en Tu-hsiu and Li Ta-Chao 1181 01:42:42,001 --> 01:42:44,792 to chair the First National Congress. 1182 01:42:44,959 --> 01:42:45,917 Let me introduce to you 1183 01:42:46,834 --> 01:42:47,792 Comrade Maring, 1184 01:42:47,917 --> 01:42:50,376 an observer from Comintern. 1185 01:42:50,834 --> 01:42:52,751 Mao Tse-tung will be our secretary. 1186 01:42:55,209 --> 01:42:58,084 The first item on the agenda 1187 01:42:58,501 --> 01:42:59,667 is to decide on the name of the party. 1188 01:43:00,251 --> 01:43:04,376 Our view regarding the name of the party is clear-cut. 1189 01:43:04,917 --> 01:43:07,084 From the "The Communist Manifesto", 1190 01:43:07,251 --> 01:43:09,001 we adopt the word "Communist" 1191 01:43:09,376 --> 01:43:11,501 and call it the Chinese Communist Party. 1192 01:43:12,084 --> 01:43:15,417 In his letter to Tse-tung, Ts'ai Ho-san is also in favour. 1193 01:43:21,584 --> 01:43:25,667 Maring wants to know Li Ta-chao's view. 1194 01:43:31,667 --> 01:43:33,292 Mr. Li's preference is 1195 01:43:34,251 --> 01:43:35,251 Chinese Communist Party. 1196 01:43:35,251 --> 01:43:36,126 I agree. 1197 01:43:36,459 --> 01:43:37,709 Agreed. 1198 01:43:39,459 --> 01:43:44,209 Agreed. 1199 01:43:46,126 --> 01:43:47,209 Unanimously passed. 1200 01:44:04,584 --> 01:44:05,292 Rickshaw-man, 1201 01:44:06,376 --> 01:44:08,292 Tung Fang Hotel on Nanking Road. 1202 01:44:08,459 --> 01:44:10,667 Let's go to Palace Hotel instead. 1203 01:44:10,876 --> 01:44:12,667 We're switching hotels? 1204 01:44:12,834 --> 01:44:14,042 We're being followed. 1205 01:44:14,459 --> 01:44:16,042 Be careful, don't look around. 1206 01:44:16,501 --> 01:44:17,667 Palace Hotel. 1207 01:44:17,959 --> 01:44:18,792 Got it! 1208 01:44:42,459 --> 01:44:44,876 Is there another exit? 1209 01:44:45,084 --> 01:44:47,959 There's a back entrance for the staff. 1210 01:44:48,167 --> 01:44:50,167 Wait for us there in five minutes. 1211 01:44:50,334 --> 01:44:51,376 Sure! 1212 01:44:57,417 --> 01:45:02,584 Why are we being followed everywhere? 1213 01:45:02,751 --> 01:45:03,751 I'm sorry, sir. 1214 01:45:04,209 --> 01:45:05,834 The first floor is full, 1215 01:45:06,126 --> 01:45:07,251 is the second floor alright? 1216 01:45:08,542 --> 01:45:09,501 Alright! 1217 01:45:23,751 --> 01:45:24,584 Jump! 1218 01:45:39,584 --> 01:45:41,876 Stupid idiots... 1219 01:45:46,917 --> 01:45:47,709 Go look for them! 1220 01:45:47,876 --> 01:45:50,209 Find them in three days or else! 1221 01:45:50,376 --> 01:45:53,501 Sir, my brother is with the Green Gang 1222 01:45:53,834 --> 01:45:56,542 finding someone in Shanghai is a piece of cake. 1223 01:46:00,251 --> 01:46:03,334 The Peking caucus has 13 members, 1224 01:46:03,542 --> 01:46:06,501 including Li Ta-Chao, Chang Kuo-t'ao, 1225 01:46:06,709 --> 01:46:08,584 Lo Zhang-lung, Liu Jen-ch'ing, 1226 01:46:08,792 --> 01:46:11,459 Ch'en Te-jung, Teng Chung-hsia, 1227 01:46:11,709 --> 01:46:15,626 Kao Chun-yu, Miu Po-ying, Ho Meng-hsiung, 1228 01:46:15,792 --> 01:46:18,459 Chu Wu-shan, Fan Hung-chieh, Wu Ju-ming. 1229 01:46:19,626 --> 01:46:21,126 Heads up, everyone! 1230 01:46:23,042 --> 01:46:24,167 is hereby pronounced for delegates to comment and discuss. 1231 01:46:24,334 --> 01:46:27,501 is hereby pronounced for delegates to comment and discuss. 1232 01:46:28,626 --> 01:46:31,167 Proletariat must join force with the revolutionary army 1233 01:46:31,459 --> 01:46:33,626 and overthrow the bourgeois regime; 1234 01:46:33,876 --> 01:46:35,626 they must help the working class 1235 01:46:35,792 --> 01:46:38,459 until the class system is abolished, 1236 01:46:38,626 --> 01:46:40,667 and until the class struggle has ended. 1237 01:46:40,876 --> 01:46:44,334 Meaning, when class system is finally abolished, 1238 01:46:44,501 --> 01:46:46,251 a proletariat dictatorship will be established. 1239 01:46:46,876 --> 01:46:48,376 Liaise with the Comintern, 1240 01:46:48,626 --> 01:46:50,251 and adopt the Soviet model. 1241 01:46:50,417 --> 01:46:53,251 Unite workers, peasants and soldiers 1242 01:46:53,417 --> 01:46:57,001 and adopt social revolution as our goal. 1243 01:46:57,459 --> 01:46:59,542 Those who accept the Party's platform and policies, 1244 01:46:59,709 --> 01:47:01,542 and willing to be loyal members, 1245 01:47:01,709 --> 01:47:03,292 upon the introduction of a Party member, 1246 01:47:03,667 --> 01:47:05,501 regardless of gender and nationality 1247 01:47:05,667 --> 01:47:07,292 can be admitted as Party members 1248 01:47:07,792 --> 01:47:08,959 and become our comrades. 1249 01:47:09,376 --> 01:47:11,084 But... 1250 01:47:11,792 --> 01:47:13,542 before their initiation into the Party, 1251 01:47:13,709 --> 01:47:15,334 they must sever all ties 1252 01:47:15,501 --> 01:47:17,251 with other parties and organisations 1253 01:47:17,417 --> 01:47:18,792 whose platforms are contradictory to ours. 1254 01:47:19,167 --> 01:47:20,667 Tomorrow is the last day of the congress, 1255 01:47:20,834 --> 01:47:22,167 the main agenda 1256 01:47:22,334 --> 01:47:25,084 is to adopt the platform and election of the Central Committee. 1257 01:47:25,251 --> 01:47:27,042 Comrades Maring and Nikolsky 1258 01:47:27,209 --> 01:47:29,001 will attend tomorrow's closing session. 1259 01:47:36,251 --> 01:47:37,126 Rickshaw! 1260 01:48:23,292 --> 01:48:27,042 Sorry, we had to make a detour. 1261 01:48:27,751 --> 01:48:28,584 Is everyone here? 1262 01:48:29,251 --> 01:48:31,126 Chou Fo-hai is in the toilet, 1263 01:48:31,292 --> 01:48:32,126 he'll be right back. 1264 01:48:32,542 --> 01:48:33,459 It's that Chou again! 1265 01:48:34,126 --> 01:48:34,917 Let's not wait. 1266 01:48:36,292 --> 01:48:37,626 The draft platform we tabled yesterday, 1267 01:48:38,084 --> 01:48:40,251 can continue to be discussed now. 1268 01:48:40,834 --> 01:48:41,584 I have a comment. 1269 01:48:42,292 --> 01:48:44,167 Regarding nationality... 1270 01:48:56,376 --> 01:48:57,126 Can I help you? 1271 01:48:57,792 --> 01:48:58,584 Looking for someone? 1272 01:48:58,959 --> 01:48:59,667 What do you want? 1273 01:49:02,042 --> 01:49:02,834 Who are you looking for? 1274 01:49:03,001 --> 01:49:04,376 Chairman Wang of the Social League. 1275 01:49:05,001 --> 01:49:06,417 There's no Social League 1276 01:49:06,584 --> 01:49:07,501 or Chairman Wang. 1277 01:49:13,792 --> 01:49:15,001 I'm sorry... 1278 01:49:25,459 --> 01:49:27,542 Maring calls for an immediate recess. 1279 01:49:29,167 --> 01:49:30,501 I agree with Comrade Maring. 1280 01:49:30,792 --> 01:49:31,834 Let's adjourne. 1281 01:49:48,209 --> 01:49:50,501 This is my home. What are you doing here? 1282 01:49:54,334 --> 01:49:56,792 Why do you organise meeting in your house? 1283 01:49:57,209 --> 01:50:01,126 What meeting? I was entertaining guests. 1284 01:50:01,292 --> 01:50:04,626 That two are from which country? 1285 01:50:04,792 --> 01:50:05,792 Which two? 1286 01:50:06,084 --> 01:50:07,751 The two foreigners. 1287 01:50:07,917 --> 01:50:10,001 They're Dutch. 1288 01:50:15,209 --> 01:50:17,251 Pack up and be ready to move out! 1289 01:50:28,209 --> 01:50:29,001 Sir. 1290 01:50:32,959 --> 01:50:34,501 What do you do for a living? 1291 01:50:35,626 --> 01:50:36,542 Professor. 1292 01:50:38,084 --> 01:50:39,001 Him? 1293 01:50:39,709 --> 01:50:40,751 My colleague. 1294 01:50:41,667 --> 01:50:46,042 Today I can close your house and catch your people. 1295 01:50:46,459 --> 01:50:49,959 Because you are teaching in university, I'll let you free. 1296 01:50:51,167 --> 01:50:54,001 If not, you will burn yourself. 1297 01:50:55,001 --> 01:50:56,126 I won't. 1298 01:51:10,334 --> 01:51:11,126 How is it? 1299 01:51:12,292 --> 01:51:13,292 It's fine. 1300 01:51:13,584 --> 01:51:15,084 Comrade Maring said we must leave Shanghai. 1301 01:51:15,459 --> 01:51:16,792 I suggest we go to Chiahsing 1302 01:51:16,959 --> 01:51:19,251 rent a boat for the meeting. 1303 01:51:19,417 --> 01:51:21,084 Is Maring coming? 1304 01:51:21,251 --> 01:51:22,334 He's too obvious a target, 1305 01:51:22,501 --> 01:51:24,209 for our safety, he's not going. 1306 01:51:24,376 --> 01:51:25,167 Alright! 1307 01:51:25,667 --> 01:51:26,292 What time do we leave? 1308 01:51:26,417 --> 01:51:28,417 There's a train tomorrow at 10:00am. 1309 01:51:29,292 --> 01:51:31,126 Does Ch'en Kung-po know? 1310 01:51:31,292 --> 01:51:32,459 I'll go get him tomorrow morning. 1311 01:51:37,501 --> 01:51:41,542 Are you under surveillance? 1312 01:51:41,751 --> 01:51:43,626 Probably not, it was an accident. 1313 01:51:44,084 --> 01:51:45,126 Let's go home. 1314 01:51:45,917 --> 01:51:47,001 The meeting is not yet over. 1315 01:51:48,334 --> 01:51:51,584 To form a national party with just 50 people, 1316 01:51:51,751 --> 01:51:53,084 this has to be a joke! 1317 01:52:59,876 --> 01:53:00,876 A gun! 1318 01:53:10,959 --> 01:53:11,626 Don't stare! 1319 01:54:34,626 --> 01:54:36,001 Homicide at Tatung Hotel! 1320 01:54:36,626 --> 01:54:37,584 Tatung Hotel? 1321 01:54:39,876 --> 01:54:41,251 That's where Ch'en Kung-po stays! 1322 01:54:46,209 --> 01:54:48,626 Kung-po left for Kwangtung already. 1323 01:54:48,792 --> 01:54:50,292 Yesterday two people died at their hotel. 1324 01:54:50,501 --> 01:54:52,459 His wife was petrified. So they left. 1325 01:54:53,292 --> 01:54:54,751 It was a lovers' suicide pact! 1326 01:54:56,209 --> 01:54:57,251 Cowards! 1327 01:54:59,001 --> 01:54:59,834 Let's go. 1328 01:55:22,334 --> 01:55:25,376 Comrades, we have reached the critical hours. 1329 01:55:25,626 --> 01:55:27,001 The last item on the agenda, 1330 01:55:27,459 --> 01:55:29,001 is to elect the Party Central Committee. 1331 01:55:29,542 --> 01:55:30,667 Under democratic principles, 1332 01:55:30,959 --> 01:55:32,084 we shall vote for 1333 01:55:32,251 --> 01:55:34,667 members of the Central Committee. 1334 01:55:44,376 --> 01:55:45,792 We should have 13 delegates, 1335 01:55:45,959 --> 01:55:47,251 but only 12 are in attendance. 1336 01:55:48,376 --> 01:55:49,209 After the vote, 1337 01:55:49,459 --> 01:55:53,292 Ch'en Tu-hsiu, Chang Kuo-t'ao and Li Ta 1338 01:55:53,459 --> 01:55:55,292 are elected Central Committee members, 1339 01:55:55,584 --> 01:55:58,417 Ch'en Tu-hsiu is named General Secretary. 1340 01:55:58,876 --> 01:55:59,876 Meeting is concluded. 1341 01:56:00,876 --> 01:56:01,626 Comrades, 1342 01:56:02,042 --> 01:56:04,417 I'd like to recite from "The Communist Manifesto" 1343 01:56:04,667 --> 01:56:06,376 to illustrate my thrill and excitement. 1344 01:56:09,042 --> 01:56:12,209 The Communists disdain to conceal 1345 01:56:12,376 --> 01:56:14,834 their aims and views. 1346 01:56:15,376 --> 01:56:16,667 They openly declare 1347 01:56:17,042 --> 01:56:19,584 that their ends can be attained 1348 01:56:19,751 --> 01:56:22,001 only by the forcible overthrow 1349 01:56:22,167 --> 01:56:22,626 of all existing social conditions. 1350 01:56:22,792 --> 01:56:24,209 Let the ruling classes tremble 1351 01:56:24,376 --> 01:56:26,501 at a communist revolution. 1352 01:56:27,042 --> 01:56:30,334 The proletarians have nothing to lose but their chains. 1353 01:56:30,792 --> 01:56:33,459 They have a world to win. 1354 01:56:33,751 --> 01:56:36,376 Proletarians of all countries, unite. 1355 01:56:37,042 --> 01:56:39,834 Proletarians of all countries, unite. 1356 01:56:40,001 --> 01:56:42,751 Proletarians of all countries, unite... 1357 01:56:43,126 --> 01:56:46,084 Proletarians of all countries... 1358 01:56:46,292 --> 01:56:47,334 ...unite93224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.