All language subtitles for Beasts Of No Nation (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,001 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: October 18, 2015 2 00:01:15,288 --> 00:01:17,499 It is starting like this. 3 00:01:24,214 --> 00:01:25,841 Let's keep looking. 4 00:01:25,924 --> 00:01:27,885 They aren't good enough. 5 00:01:29,094 --> 00:01:30,345 Let's take that girl. 6 00:01:30,428 --> 00:01:31,554 Which one? 7 00:01:31,639 --> 00:01:33,181 That girl. Zoey. Let's take her. 8 00:01:33,265 --> 00:01:34,557 Ah... No. 9 00:01:35,726 --> 00:01:37,144 What about that one? 10 00:01:37,227 --> 00:01:38,228 Him? 11 00:01:38,311 --> 00:01:39,312 Yes. 12 00:01:39,396 --> 00:01:41,523 Our country is at war 13 00:01:41,606 --> 00:01:43,859 and we are having no more school. 14 00:01:43,942 --> 00:01:47,195 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 15 00:01:59,541 --> 00:02:00,959 And what am I gonna do with this, Agu? 16 00:02:01,043 --> 00:02:02,460 It's a TV. I'm selling it. 17 00:02:02,544 --> 00:02:04,504 This dirty thing with no screen? 18 00:02:04,587 --> 00:02:05,588 Let's go! 19 00:02:05,673 --> 00:02:07,215 Soap opera. 20 00:02:07,299 --> 00:02:08,466 Be quick! 21 00:02:09,968 --> 00:02:11,385 Please, I love you. 22 00:02:11,386 --> 00:02:12,220 - Please, I love you. - I don't love you. 23 00:02:12,304 --> 00:02:13,138 But why? 24 00:02:13,139 --> 00:02:14,556 - But why? - Because you're not handsome. Go! 25 00:02:14,640 --> 00:02:15,473 Oh, please, I beg. 26 00:02:15,474 --> 00:02:16,684 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 27 00:02:16,767 --> 00:02:18,268 I am having the ideas. 28 00:02:18,351 --> 00:02:21,354 - Go! - And Dike is having the talent. 29 00:02:23,774 --> 00:02:24,858 Dance! Dance! Dance! 30 00:02:35,118 --> 00:02:36,078 Kung fu! Kung fu! 31 00:02:36,079 --> 00:02:37,537 Kung fu! Kung fu! 32 00:02:39,957 --> 00:02:42,375 Yeah! 33 00:02:42,459 --> 00:02:43,585 Yes! 34 00:02:45,087 --> 00:02:47,130 It's garbage. All of you go away! 35 00:02:47,214 --> 00:02:49,842 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 36 00:02:49,925 --> 00:02:51,009 It's garbage, Agu. 37 00:02:52,594 --> 00:02:54,930 Don't worry, let's go. 38 00:02:57,265 --> 00:02:59,727 We are living in a buffer zone. 39 00:02:59,810 --> 00:03:03,146 My father is saying, "Outside, people are suffering, 40 00:03:03,230 --> 00:03:04,982 "but here we are safe." 41 00:03:05,065 --> 00:03:09,194 That is why so many refugees are coming here small-small. 42 00:03:19,496 --> 00:03:21,749 Master, master, please, will you buy this TV? 43 00:03:21,832 --> 00:03:23,333 How am I supposed to watch this? 44 00:03:23,416 --> 00:03:25,335 This is imagination TV. 45 00:03:25,418 --> 00:03:28,005 The Nigerians are keeping the peace. 46 00:03:28,088 --> 00:03:30,257 It is imagination TV. 47 00:03:30,340 --> 00:03:34,261 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 48 00:03:35,303 --> 00:03:36,847 3D! 49 00:03:41,935 --> 00:03:44,813 Okay. How much for this treasure? 50 00:03:44,897 --> 00:03:46,106 Three thousand. 51 00:03:46,189 --> 00:03:48,358 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 52 00:03:48,441 --> 00:03:49,818 Thousand five no good. 53 00:03:49,902 --> 00:03:51,068 Two thousand. Two thousand. 54 00:03:51,069 --> 00:03:52,029 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 55 00:03:52,112 --> 00:03:53,906 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 56 00:03:54,865 --> 00:03:55,698 Some food, some food. 57 00:03:55,699 --> 00:03:58,579 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 58 00:03:58,952 --> 00:04:01,663 Uche, bring the foods and come. 59 00:04:08,378 --> 00:04:10,255 Here, take. Go! 60 00:04:30,776 --> 00:04:34,279 I am a good boy from a good family. 61 00:04:34,362 --> 00:04:36,573 My mother is always working hard for us. 62 00:04:36,656 --> 00:04:38,136 Taste this. 63 00:04:40,577 --> 00:04:41,703 Thank you. 64 00:04:42,537 --> 00:04:43,746 It's good. 65 00:04:44,790 --> 00:04:48,210 "B is for butterfly. 66 00:04:48,293 --> 00:04:50,295 "Sara, small..." 67 00:04:50,378 --> 00:04:51,587 "Soaring." 68 00:04:51,588 --> 00:04:53,298 - "Soaring." - "Soaring overhead." 69 00:04:54,967 --> 00:04:56,634 Nice idea. 70 00:04:57,552 --> 00:04:59,012 My father was a teacher. 71 00:04:59,096 --> 00:05:00,097 Clap for him! 72 00:05:01,348 --> 00:05:03,475 That's good. And another one! 73 00:05:05,477 --> 00:05:06,728 That's good. 74 00:05:06,812 --> 00:05:07,813 Agu! 75 00:05:07,896 --> 00:05:09,439 Where do lions live? 76 00:05:10,440 --> 00:05:11,441 In the zoo. 77 00:05:11,524 --> 00:05:12,860 Shame him. 78 00:05:12,943 --> 00:05:14,486 Shame! 79 00:05:14,569 --> 00:05:16,321 Who can tell me where lions live? 80 00:05:16,404 --> 00:05:20,325 I like my father more now that he's not my teacher. 81 00:05:20,408 --> 00:05:23,578 Since the war, he is a busy man. 82 00:05:23,661 --> 00:05:25,956 He is using some of our land 83 00:05:26,039 --> 00:05:29,334 so that the refugees can be making a new village. 84 00:05:30,335 --> 00:05:33,505 What we need now is medicine. 85 00:05:34,506 --> 00:05:35,715 Big brother. 86 00:05:35,798 --> 00:05:38,969 He is more concerned with his muscles and his hair. 87 00:05:39,052 --> 00:05:42,764 Sometimes I am adding to his soaps. 88 00:05:45,267 --> 00:05:46,707 Stop that! 89 00:05:47,519 --> 00:05:49,021 When I get a hold of you... 90 00:05:49,521 --> 00:05:50,522 Leave me alone! 91 00:05:50,605 --> 00:05:51,606 You have no respect! 92 00:05:51,689 --> 00:05:54,692 I was trying to make it warmer for you! 93 00:05:54,776 --> 00:05:55,777 Leave me alone! 94 00:05:55,860 --> 00:05:58,155 You're lucky I don't shit on you. 95 00:05:58,238 --> 00:05:59,990 I'm gonna fart on your face. 96 00:06:00,073 --> 00:06:04,161 Big brother is also concerned with sleeping. 97 00:06:04,244 --> 00:06:08,999 I want to sleep with this girl before the war gets here. 98 00:06:13,962 --> 00:06:16,298 I am not liking his music. 99 00:06:16,381 --> 00:06:19,259 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 100 00:06:19,342 --> 00:06:22,012 I am not liking his dancing. 101 00:06:22,095 --> 00:06:25,098 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 102 00:06:25,182 --> 00:06:28,476 Let me go! I don't like this! 103 00:06:28,560 --> 00:06:32,439 Treat your neighbor as your brother. 104 00:06:32,522 --> 00:06:36,193 And treat the market vendor... 105 00:06:36,276 --> 00:06:38,570 as your mother or older sister. 106 00:06:38,653 --> 00:06:40,738 My mother is always saying, 107 00:06:40,822 --> 00:06:43,158 "If you do not know what to be doing, 108 00:06:43,241 --> 00:06:46,494 "you can always be asking God for the answer." 109 00:06:46,578 --> 00:06:47,704 Say Amen! 110 00:06:47,787 --> 00:06:48,788 Amen! 111 00:06:48,871 --> 00:06:49,957 Say it louder! 112 00:06:50,040 --> 00:06:52,334 Amen! 113 00:06:54,002 --> 00:06:58,090 Choir, give us a song and then we'll continue. 114 00:07:06,139 --> 00:07:08,766 God is liking music more than just talking. 115 00:07:08,850 --> 00:07:13,855 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 116 00:07:27,202 --> 00:07:28,954 Cut that branch. 117 00:07:29,037 --> 00:07:30,122 I'll fall. 118 00:07:30,205 --> 00:07:31,331 Just hold on tight and cut it. 119 00:07:31,414 --> 00:07:32,415 No way. 120 00:07:32,499 --> 00:07:33,666 Then cut that one instead. 121 00:07:33,750 --> 00:07:36,628 Have your lazy friend do it. 122 00:07:36,711 --> 00:07:37,795 He's the driver. Cut that one. 123 00:07:37,879 --> 00:07:40,132 You're too small, you'll fall! 124 00:07:40,215 --> 00:07:42,134 - Shut up! - You shut up! 125 00:07:42,217 --> 00:07:43,551 - Go home! - You go home! 126 00:07:43,635 --> 00:07:44,636 Midget. 127 00:07:45,637 --> 00:07:46,929 Cut it. 128 00:07:47,597 --> 00:07:49,057 He wants me to fall. 129 00:07:49,141 --> 00:07:51,351 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 130 00:07:57,983 --> 00:07:59,776 Get ready! 131 00:08:04,114 --> 00:08:05,115 What is this? 132 00:08:05,198 --> 00:08:07,617 We've been working all day. Give us some money for our work. 133 00:08:07,700 --> 00:08:08,910 Why did you block the road? 134 00:08:08,994 --> 00:08:11,288 We are trying to fix it. 135 00:08:11,371 --> 00:08:13,206 Get out of here! 136 00:08:13,290 --> 00:08:14,332 But we need to eat! 137 00:08:14,416 --> 00:08:15,792 Take this. 138 00:08:15,875 --> 00:08:17,252 I don't want your chicken. 139 00:08:25,218 --> 00:08:27,304 Why are children so disrespectful? 140 00:08:27,887 --> 00:08:28,930 Huh? 141 00:08:29,014 --> 00:08:30,182 You! 142 00:08:30,265 --> 00:08:31,391 Curse be upon you. 143 00:08:31,474 --> 00:08:33,685 Curse yourself, standing in the middle of the road. 144 00:08:33,768 --> 00:08:35,187 I know you very well! 145 00:08:35,270 --> 00:08:36,771 I know your whole family! 146 00:08:37,314 --> 00:08:38,898 You're thieves! 147 00:08:38,981 --> 00:08:40,817 You stole my land! Me, an old woman! 148 00:08:41,443 --> 00:08:42,610 Do you want this chicken? 149 00:08:43,278 --> 00:08:46,864 The devil will bless you one by one! 150 00:09:03,798 --> 00:09:05,050 Grandfather. 151 00:09:05,133 --> 00:09:08,761 The lights are on, but nobody is home. 152 00:09:10,847 --> 00:09:13,183 We saw that witch woman today. 153 00:09:13,266 --> 00:09:15,768 She said we were thieves. 154 00:09:15,852 --> 00:09:17,770 Why would she say that? 155 00:09:17,854 --> 00:09:20,065 That woman... 156 00:09:20,148 --> 00:09:22,024 she's confused. 157 00:09:22,109 --> 00:09:24,194 God has taken her mind. 158 00:09:24,277 --> 00:09:26,279 Slow down. 159 00:09:27,239 --> 00:09:29,449 The land we gave to the refugees... 160 00:09:29,532 --> 00:09:31,951 has been in our family since before your grandfather. 161 00:09:32,034 --> 00:09:34,204 I gave her a place, but she refused. 162 00:09:34,287 --> 00:09:35,413 So she's crazy? 163 00:09:44,046 --> 00:09:45,632 Ugh! 164 00:10:00,355 --> 00:10:01,398 What is this? 165 00:10:05,026 --> 00:10:06,653 Who did this to my TV? 166 00:10:10,198 --> 00:10:11,241 What is this? 167 00:10:13,075 --> 00:10:15,578 Agu! Agu! 168 00:10:45,900 --> 00:10:48,695 If I acted like you when I was your age, 169 00:10:48,778 --> 00:10:51,030 Dad would've beaten me. 170 00:10:51,113 --> 00:10:54,201 You're lucky there's a war. 171 00:10:54,284 --> 00:10:56,411 It's not luck, everybody loves me. 172 00:10:57,162 --> 00:10:58,455 Like who? 173 00:11:01,123 --> 00:11:02,834 There she is. 174 00:11:04,711 --> 00:11:05,962 She's looking at you! 175 00:11:06,045 --> 00:11:07,297 Really? 176 00:11:07,380 --> 00:11:08,381 Still? 177 00:11:08,465 --> 00:11:09,924 She looked away. 178 00:11:16,764 --> 00:11:18,324 Do you think she likes me? 179 00:11:18,350 --> 00:11:19,726 My eyes are not good. 180 00:11:19,809 --> 00:11:21,228 So you couldn't tell? 181 00:11:22,604 --> 00:11:24,021 You don't know what's up. 182 00:11:24,105 --> 00:11:28,025 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 183 00:11:30,862 --> 00:11:33,656 It would seem things are changing quickly 184 00:11:33,740 --> 00:11:34,940 within the interim government. 185 00:11:34,991 --> 00:11:39,912 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 186 00:11:39,996 --> 00:11:42,457 further consolidating their control of the government 187 00:11:42,540 --> 00:11:45,126 in the wake of the recent military coup. 188 00:11:45,209 --> 00:11:47,128 Lieutenant General Sangania, 189 00:11:47,211 --> 00:11:51,424 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 190 00:11:51,508 --> 00:11:53,551 stated in a recent press conference 191 00:11:53,635 --> 00:11:57,597 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 192 00:11:57,680 --> 00:12:03,185 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 193 00:12:03,270 --> 00:12:06,814 He also condemned the Native Defense Force militias, 194 00:12:06,898 --> 00:12:12,069 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 195 00:12:12,153 --> 00:12:15,282 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 196 00:12:15,365 --> 00:12:18,535 what the previous regime had failed to do. 197 00:12:18,618 --> 00:12:22,872 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 198 00:12:38,388 --> 00:12:41,068 The NRC broke the agreement. 199 00:12:41,516 --> 00:12:43,726 They've entered the buffer zone. 200 00:12:43,810 --> 00:12:47,271 Now they want us to run away and leave our town. 201 00:12:47,355 --> 00:12:48,481 We cannot do that. 202 00:12:48,565 --> 00:12:50,232 Never. 203 00:12:50,317 --> 00:12:52,444 This land is ours. 204 00:12:53,110 --> 00:12:55,530 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 205 00:12:55,613 --> 00:12:58,032 It's our duty to protect it... 206 00:12:58,115 --> 00:13:00,660 and leave it for our children. 207 00:13:02,745 --> 00:13:08,167 So we should send the women and little children away... 208 00:13:08,250 --> 00:13:10,837 under the protection of ECOMOD. 209 00:13:12,630 --> 00:13:14,466 Where's Dike? 210 00:13:14,549 --> 00:13:20,472 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 211 00:13:22,181 --> 00:13:25,560 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 212 00:13:25,643 --> 00:13:27,269 Dad, where's Dike? 213 00:13:27,354 --> 00:13:28,521 They fled! 214 00:13:29,230 --> 00:13:34,068 Let me go, it's my duty. 215 00:13:37,238 --> 00:13:43,202 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 216 00:13:43,828 --> 00:13:45,455 We've already decided 217 00:13:45,538 --> 00:13:46,539 what to do with the children. 218 00:13:46,623 --> 00:13:48,666 They will go with you. 219 00:13:48,750 --> 00:13:51,252 He is old. We can't take him anywhere. 220 00:13:51,335 --> 00:13:53,921 You aren't listening to what I'm saying. 221 00:13:54,005 --> 00:13:56,925 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 222 00:13:57,008 --> 00:13:58,175 I can't abandon my responsibilities. 223 00:13:58,259 --> 00:13:59,427 But you are! 224 00:13:59,511 --> 00:14:00,762 Don't think like that. 225 00:14:00,845 --> 00:14:03,014 You want me to be a refugee in my own country? 226 00:14:03,097 --> 00:14:04,932 With three small children and no husband? 227 00:14:05,016 --> 00:14:06,434 We are a family. 228 00:14:07,309 --> 00:14:08,853 We should stay together. 229 00:14:09,854 --> 00:14:12,023 I'm not asking you, I'm telling you. 230 00:14:12,106 --> 00:14:14,651 There are bigger issues to take care of... 231 00:14:14,734 --> 00:14:16,361 It's your turn. 232 00:14:16,444 --> 00:14:18,070 Dad's sending me away. 233 00:14:18,154 --> 00:14:21,198 He's sending you because you're a little baby. 234 00:14:22,700 --> 00:14:23,993 Play the game. 235 00:14:28,456 --> 00:14:30,625 Turn your light off. 236 00:14:30,708 --> 00:14:33,210 Now turn it on and you'll feel better. 237 00:14:36,464 --> 00:14:39,091 What kind of face is that? 238 00:14:40,259 --> 00:14:43,513 Your face is like a monkey's butt. 239 00:14:59,487 --> 00:15:01,989 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 240 00:15:04,116 --> 00:15:06,411 Hurry! I see one! Hurry! 241 00:15:06,494 --> 00:15:07,954 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 242 00:15:08,037 --> 00:15:09,038 Hurry! 243 00:15:09,121 --> 00:15:12,875 The National Reformation Council recommend non-combatants 244 00:15:12,959 --> 00:15:14,961 to leave the buffer zone immediately... 245 00:15:15,044 --> 00:15:16,504 This one's full. There's another here. 246 00:15:16,588 --> 00:15:17,880 ...as military operations begin as planned. 247 00:15:17,964 --> 00:15:19,173 Wait. Help me. 248 00:15:19,256 --> 00:15:20,341 Is it heavy? Give it to me. 249 00:15:20,425 --> 00:15:21,426 Agu, take it. 250 00:15:22,677 --> 00:15:24,178 Please, move. Move! 251 00:15:24,261 --> 00:15:25,387 Move back. Go back. 252 00:15:25,472 --> 00:15:26,723 No space. No space. 253 00:15:26,806 --> 00:15:30,392 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 254 00:15:30,477 --> 00:15:31,478 No space. 255 00:15:31,561 --> 00:15:33,020 This one woman and this small-small children. 256 00:15:33,104 --> 00:15:34,731 - And the little boy? - Yes, him, too. 257 00:15:34,814 --> 00:15:37,399 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 258 00:15:37,484 --> 00:15:39,151 They're gonna be sitting in the front with you. 259 00:15:39,235 --> 00:15:41,571 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 260 00:15:42,238 --> 00:15:43,239 With the boy. 261 00:15:43,322 --> 00:15:45,450 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 262 00:15:45,533 --> 00:15:47,702 I'd rather walk. I can't leave my child. 263 00:15:47,785 --> 00:15:48,786 You can't walk! 264 00:15:48,870 --> 00:15:50,037 Please, how much to fit the boy? 265 00:15:50,121 --> 00:15:51,497 Seventy thousand, no boy. 266 00:15:51,498 --> 00:15:52,499 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 267 00:15:52,582 --> 00:15:54,667 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 268 00:15:54,751 --> 00:15:57,253 No boy. No bargaining. 269 00:15:57,837 --> 00:15:59,338 I can't. 270 00:15:59,964 --> 00:16:01,173 Get in! 271 00:16:01,257 --> 00:16:02,550 I'll walk! I won't leave my child! 272 00:16:02,634 --> 00:16:04,010 There's no other way! Get in! 273 00:16:07,555 --> 00:16:10,182 Give her to her mother! 274 00:16:11,183 --> 00:16:12,685 Give her to her mother! 275 00:16:16,648 --> 00:16:19,025 Remember to pray to God everyday. 276 00:16:19,108 --> 00:16:22,695 I'll see you very soon. 277 00:16:22,779 --> 00:16:24,321 Always pray! Don't be afraid! 278 00:16:24,405 --> 00:16:25,865 I will see you soon! 279 00:16:25,948 --> 00:16:27,659 We'll find you, okay? 280 00:16:30,119 --> 00:16:33,540 It's full! Everyone get back! 281 00:16:33,623 --> 00:16:34,874 We'll find you! 282 00:16:34,957 --> 00:16:36,208 Everything will be alright! 283 00:16:38,252 --> 00:16:39,253 Take this! 284 00:16:42,965 --> 00:16:45,134 You're with the men now, keep quiet. 285 00:16:45,968 --> 00:16:46,969 Calm down. 286 00:16:50,848 --> 00:16:52,892 Calm down. 287 00:16:54,476 --> 00:16:58,022 Agu! Agu! Agu! 288 00:17:13,830 --> 00:17:15,289 Let's go. 289 00:17:15,372 --> 00:17:17,374 Let's go home. 290 00:17:20,461 --> 00:17:22,581 And this is how it is starting. 291 00:17:36,644 --> 00:17:39,063 Go take the clothes out of the rain. 292 00:17:39,146 --> 00:17:41,398 Agu, close the windows. 293 00:17:50,867 --> 00:17:55,204 God, when I'm closing my eyes, 294 00:17:55,287 --> 00:17:58,833 I am seeing the rainy season in my village. 295 00:17:58,916 --> 00:18:03,838 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 296 00:18:03,921 --> 00:18:09,510 Nothing is ever for sure... and everything is always changing. 297 00:18:31,741 --> 00:18:33,159 Agu! Agu! 298 00:18:45,838 --> 00:18:47,131 Hey. 299 00:18:52,094 --> 00:18:54,138 Come on! Hurry! 300 00:18:54,221 --> 00:18:56,348 Stay here. I'll call you when it's clear. 301 00:19:08,027 --> 00:19:10,107 Hey! Hey, hey! 302 00:19:12,073 --> 00:19:13,783 Come on! 303 00:19:15,868 --> 00:19:17,704 Hey! 304 00:19:23,292 --> 00:19:24,919 Hurry! 305 00:19:26,087 --> 00:19:27,088 Hurry! 306 00:19:43,813 --> 00:19:45,647 We need to go. If they catch us... 307 00:19:46,816 --> 00:19:48,567 Keep quiet. They'll hear us. 308 00:19:53,865 --> 00:19:56,868 If we run away now, they won't see us. 309 00:19:57,534 --> 00:20:00,496 Be patient. The soldiers are outside. 310 00:20:00,579 --> 00:20:02,999 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 311 00:20:24,896 --> 00:20:25,897 Agu... 312 00:20:25,980 --> 00:20:27,523 whatever happens... 313 00:20:27,606 --> 00:20:29,108 it's God testing us. 314 00:20:29,191 --> 00:20:31,861 We have to be strong. 315 00:20:42,413 --> 00:20:44,373 We have to go. 316 00:20:46,417 --> 00:20:48,085 Open it. 317 00:20:48,169 --> 00:20:49,586 Don't do it! 318 00:20:59,847 --> 00:21:00,848 Please. 319 00:21:04,685 --> 00:21:06,728 Turn around! Turn around! 320 00:21:06,813 --> 00:21:08,689 Give me a rope! 321 00:21:08,773 --> 00:21:10,607 I will kill you today. 322 00:21:12,609 --> 00:21:14,486 Quiet. 323 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 Y'all shut your mouth! 324 00:21:15,571 --> 00:21:17,571 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 325 00:21:17,907 --> 00:21:19,200 Which faction do you fight for? 326 00:21:19,283 --> 00:21:20,117 No faction. 327 00:21:20,118 --> 00:21:21,368 - No faction. - We are not fighters. 328 00:21:21,452 --> 00:21:23,830 We are from this town. 329 00:21:23,913 --> 00:21:25,915 We are protecting the stores. 330 00:21:25,998 --> 00:21:27,373 You are Native Defense Forces, hmm? 331 00:21:27,374 --> 00:21:28,375 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 332 00:21:28,459 --> 00:21:31,212 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 333 00:21:31,295 --> 00:21:32,922 Bring the woman. 334 00:21:33,005 --> 00:21:34,339 You are calling us looters. 335 00:21:34,340 --> 00:21:36,700 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 336 00:21:40,137 --> 00:21:41,848 You fuckin' shit. Quiet! 337 00:21:41,931 --> 00:21:43,640 No, no. 338 00:21:45,267 --> 00:21:46,559 Do you know these men? 339 00:21:46,560 --> 00:21:48,687 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 340 00:21:48,770 --> 00:21:50,815 This woman, everybody knows she's crazy. 341 00:21:50,898 --> 00:21:51,899 I don't know them. 342 00:21:51,983 --> 00:21:54,693 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 343 00:21:54,776 --> 00:21:56,653 They are not from here. They must be rebels. 344 00:21:56,737 --> 00:21:58,030 We are not rebels. 345 00:22:01,450 --> 00:22:04,370 We, the armed forces of the National Reformation Council, 346 00:22:04,453 --> 00:22:05,454 find you all to be spies. 347 00:22:05,537 --> 00:22:06,538 - No! - Please! 348 00:22:06,622 --> 00:22:10,126 I sentence you to immediate and summary execution. 349 00:22:10,209 --> 00:22:11,878 Waste them. 350 00:22:11,961 --> 00:22:13,129 Run! 351 00:22:13,212 --> 00:22:14,796 Run! 352 00:22:14,881 --> 00:22:16,382 Run! 353 00:22:18,885 --> 00:22:20,302 Please, please, please. 354 00:27:13,304 --> 00:27:14,846 Kill them all! 355 00:27:16,139 --> 00:27:17,349 You! Hey! 356 00:27:25,607 --> 00:27:27,526 Cease fire! 357 00:27:31,280 --> 00:27:32,613 Wanna die, fucking PLF? 358 00:27:32,614 --> 00:27:34,254 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 359 00:27:34,950 --> 00:27:36,535 Tie this fucking spongebag up. 360 00:27:38,078 --> 00:27:40,372 Hurry! Hurry! 361 00:27:40,456 --> 00:27:41,664 I'm gonna kill you, man! 362 00:27:41,665 --> 00:27:43,905 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 363 00:27:44,042 --> 00:27:45,085 Take position. 364 00:27:45,168 --> 00:27:46,378 CO Hope, take your man. 365 00:27:46,462 --> 00:27:48,003 I'm gonna kill you. 366 00:27:48,004 --> 00:27:49,404 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 367 00:27:49,882 --> 00:27:51,174 Strip those PLF soldiers! 368 00:27:51,258 --> 00:27:52,259 Strip them. 369 00:27:52,343 --> 00:27:53,969 Move, move! 370 00:28:03,229 --> 00:28:04,688 Hey, you! Keep your eyes down. 371 00:28:04,771 --> 00:28:07,774 Don't look at me. 372 00:28:07,858 --> 00:28:11,528 Everybody move! Here comes the Commandant. 373 00:28:13,780 --> 00:28:16,074 You get out of the fucking way! 374 00:28:21,788 --> 00:28:24,333 What is this thing doing here? 375 00:28:26,335 --> 00:28:29,338 Who is responsible for bringing this thing? 376 00:28:34,343 --> 00:28:37,346 Strika, is it you that is bringing this thing? 377 00:28:39,723 --> 00:28:43,227 Strika, untie him. 378 00:28:44,811 --> 00:28:46,230 So all of you grown men, 379 00:28:46,313 --> 00:28:50,317 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 380 00:28:51,943 --> 00:28:53,237 Where is Two-I-C? 381 00:28:53,320 --> 00:28:54,529 Two-I-C! 382 00:28:54,530 --> 00:28:55,656 - Two-I-C! - Two-I-C! 383 00:28:55,739 --> 00:28:56,782 Two-I-C! 384 00:28:58,367 --> 00:28:59,868 Commandant, sir! 385 00:28:59,951 --> 00:29:03,664 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 386 00:29:04,456 --> 00:29:07,376 This thing? It is just a boy. 387 00:29:08,126 --> 00:29:09,753 A boy? 388 00:29:12,256 --> 00:29:14,215 A boy is nothing. 389 00:29:14,300 --> 00:29:16,134 A boy is harmless? 390 00:29:16,217 --> 00:29:17,428 Harmless, no, sir! 391 00:29:17,511 --> 00:29:19,012 Does a boy have two eyes to see? 392 00:29:19,095 --> 00:29:20,514 Two eyes, sir! 393 00:29:20,597 --> 00:29:23,517 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 394 00:29:23,600 --> 00:29:25,686 Why you saying a boy is nothing? Huh? 395 00:29:25,769 --> 00:29:29,022 A boy is very, very dangerous. You understand me? 396 00:29:30,190 --> 00:29:32,275 Very dangerous, you understand? 397 00:29:32,276 --> 00:29:33,193 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 398 00:29:33,277 --> 00:29:34,194 Huh? 399 00:29:34,195 --> 00:29:35,236 - Huh? - Yes, sir! 400 00:29:35,321 --> 00:29:38,782 Strika, are you hungry? 401 00:29:38,865 --> 00:29:41,993 Are you wanting to be eating this thing? 402 00:29:46,873 --> 00:29:48,709 Let me see your hands. 403 00:29:52,921 --> 00:29:55,799 Oh, you have hands like a baby. 404 00:30:03,724 --> 00:30:05,559 What are you doing here? 405 00:30:09,187 --> 00:30:10,689 You should be telling me. 406 00:30:10,772 --> 00:30:12,566 If you are telling me, I will be helping you. 407 00:30:12,649 --> 00:30:15,486 You see, Strika is hungry. He will eat you. 408 00:30:15,569 --> 00:30:16,737 Huh? 409 00:30:16,820 --> 00:30:18,780 What are you doing here? 410 00:30:25,329 --> 00:30:30,667 The government army killed my father... and my big brother... 411 00:30:31,835 --> 00:30:36,757 and my father told me to run... into the bush. 412 00:30:43,263 --> 00:30:45,306 Everybody here is calling me Commandant. 413 00:30:45,391 --> 00:30:46,724 How does the Commandant look? 414 00:30:46,725 --> 00:30:47,809 - How does the Commandant look? - All right, sir! 415 00:30:47,893 --> 00:30:49,059 How does the Commandant look? 416 00:30:49,060 --> 00:30:49,895 - How does the Commandant look? - All right, sir! 417 00:30:49,978 --> 00:30:51,688 Ah. 418 00:30:51,772 --> 00:30:54,149 Now, what are they calling you? 419 00:30:54,983 --> 00:30:55,984 Agu. 420 00:30:56,067 --> 00:30:58,278 Oh, you must say it like you are prouder! 421 00:30:58,362 --> 00:30:59,905 Agu. 422 00:30:59,988 --> 00:31:01,407 One more time. 423 00:31:01,490 --> 00:31:02,323 Agu. 424 00:31:02,323 --> 00:31:03,199 - Agu. - Uh-huh. 425 00:31:03,283 --> 00:31:05,452 Well, Agu, 426 00:31:05,536 --> 00:31:08,414 that is what I will be calling you then, eh? 427 00:31:15,837 --> 00:31:21,092 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 428 00:31:21,176 --> 00:31:23,804 So you can be fighting the army that is killing your father. 429 00:31:23,887 --> 00:31:27,724 Is that what you want? You must be saying yes! 430 00:31:27,808 --> 00:31:29,100 Formation! 431 00:31:29,184 --> 00:31:30,060 Say yes! 432 00:31:30,060 --> 00:31:30,894 - Say yes! - Yes. 433 00:31:30,977 --> 00:31:32,061 "Yes, sir!" 434 00:31:32,062 --> 00:31:32,896 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 435 00:31:32,979 --> 00:31:34,855 "Yes, sir!" 436 00:31:34,856 --> 00:31:35,899 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 437 00:31:35,982 --> 00:31:36,817 "Yes, sir!" 438 00:31:36,817 --> 00:31:37,651 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 439 00:31:37,734 --> 00:31:39,277 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 440 00:31:39,360 --> 00:31:40,403 One more time. 441 00:31:40,404 --> 00:31:41,279 - One more time. - Yes, sir! 442 00:31:41,362 --> 00:31:42,238 One more time. Mmm-hmm. 443 00:31:42,239 --> 00:31:43,364 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 444 00:31:43,449 --> 00:31:44,450 Yes, sir! 445 00:31:44,533 --> 00:31:45,659 - Again. - Yes, sir! 446 00:31:45,742 --> 00:31:46,577 Again. 447 00:31:46,577 --> 00:31:47,453 - Again. - Yes, sir! 448 00:31:47,536 --> 00:31:48,787 - Again. - Yes, sir! 449 00:31:48,870 --> 00:31:51,623 Rambo, give this SBU some work. 450 00:31:52,791 --> 00:31:54,250 You must carry this one. 451 00:31:54,334 --> 00:31:58,338 I saved your life. I saved your life. 452 00:31:58,422 --> 00:32:00,340 I saved your life. Go! 453 00:32:01,633 --> 00:32:02,634 Straight line, straight line! 454 00:32:02,718 --> 00:32:03,594 NDF! 455 00:32:03,595 --> 00:32:05,075 - NDF! - Yes, sir! 456 00:32:05,303 --> 00:32:06,137 Move out. 457 00:32:06,138 --> 00:32:07,618 - Move out. - Soldier, move! 458 00:32:07,931 --> 00:32:08,974 What are you waiting for? 459 00:32:09,057 --> 00:32:10,976 Move! Quick, quick, quick. 460 00:32:11,768 --> 00:32:14,187 Move it! Move it! Move it! Move it! 461 00:32:14,270 --> 00:32:18,233 Move! Move! Move it! 462 00:32:19,359 --> 00:32:20,318 Move out! 463 00:32:20,318 --> 00:32:21,194 - Move out! - Move out! 464 00:32:21,277 --> 00:32:23,071 Move, move, move, move. 465 00:32:31,204 --> 00:32:32,288 Move, move, move. 466 00:32:52,392 --> 00:32:53,769 Move it! 467 00:33:57,290 --> 00:33:58,917 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:33:59,000 --> 00:34:01,127 - Commandant, sir! - Yes, sir! 469 00:34:16,267 --> 00:34:17,853 - How our Commandant look? - All right, sir! 470 00:34:17,936 --> 00:34:19,270 - How our Commandant look? - All right, sir. 471 00:34:19,354 --> 00:34:20,271 How the Commandant look? 472 00:34:20,272 --> 00:34:21,272 - How the Commandant look? - All right, sir! 473 00:34:21,356 --> 00:34:22,858 - How our Commandant look? - All right, sir! 474 00:34:22,941 --> 00:34:25,068 You are now under NDF control. 475 00:34:25,151 --> 00:34:27,487 If you're willing to stay, then stay. 476 00:34:27,571 --> 00:34:29,656 But you must be initiated. 477 00:34:29,740 --> 00:34:30,574 Am I clear? 478 00:34:30,574 --> 00:34:31,407 - Am I clear? - Yes, sir! 479 00:34:31,491 --> 00:34:32,618 They are not understanding me, boys. 480 00:34:32,701 --> 00:34:34,035 Show them what I'm talking about. 481 00:34:34,119 --> 00:34:35,494 Raise... Put up your fucking hands! 482 00:34:35,495 --> 00:34:38,495 - Raise... Put up your fucking hands! - Check them. Check them. Make sure... 483 00:34:45,130 --> 00:34:46,506 Bring me the small boy. 484 00:34:46,590 --> 00:34:47,716 This way. 485 00:34:49,009 --> 00:34:51,011 CO Hope! 486 00:34:55,181 --> 00:34:56,600 Yes, sir. 487 00:34:56,683 --> 00:35:00,896 This baby boy is your responsibility now. Train him. 488 00:35:00,979 --> 00:35:04,608 Yes, sir! Come over. 489 00:35:04,691 --> 00:35:08,654 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 490 00:35:43,563 --> 00:35:44,648 Move. 491 00:35:47,150 --> 00:35:48,608 Please, can I have some of the food? 492 00:35:48,609 --> 00:35:50,969 Please, can I have some of the food? 493 00:35:51,154 --> 00:35:53,281 You think you are soldier now, eh? 494 00:35:53,364 --> 00:35:56,492 You's nothing. You're not doing nothing here. 495 00:35:57,243 --> 00:36:00,121 I carry ammunition all day. 496 00:36:00,205 --> 00:36:03,750 You! Hey! Hey! Move! 497 00:36:03,834 --> 00:36:04,793 What? What I do? 498 00:36:04,794 --> 00:36:06,354 - What? What I do? - Wake up! 499 00:36:07,963 --> 00:36:09,756 You go back and stand on top of the chair. 500 00:36:09,840 --> 00:36:10,841 Do it! 501 00:36:10,924 --> 00:36:13,176 I said go and stand on top of the chair! 502 00:36:13,259 --> 00:36:16,262 Yeah. And salute! 503 00:36:17,848 --> 00:36:20,809 Two-I-C, go and call Strika to my house. 504 00:36:20,892 --> 00:36:24,020 CO Hope! Send Strika to Commandant! 505 00:36:25,814 --> 00:36:27,190 Strika, go. 506 00:36:29,860 --> 00:36:32,028 Where you go get this thing from? 507 00:36:32,112 --> 00:36:34,948 Two-I-C tell me to train this boy. 508 00:36:47,418 --> 00:36:50,756 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 509 00:36:50,839 --> 00:36:51,840 Yes, sir! 510 00:36:51,923 --> 00:36:53,925 First group, move! 511 00:36:57,428 --> 00:36:59,973 You stay together! You stay together! 512 00:37:00,056 --> 00:37:02,517 Close the space. You're too far. 513 00:37:03,309 --> 00:37:06,437 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 514 00:37:06,521 --> 00:37:07,898 Look at your enemy. 515 00:37:07,981 --> 00:37:09,524 Change! 516 00:37:09,607 --> 00:37:14,404 God... I want to be seeing my mother again. 517 00:37:14,487 --> 00:37:19,492 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 518 00:37:19,575 --> 00:37:24,164 And then if you are willing, I can be finding her again. 519 00:37:25,456 --> 00:37:27,959 But, only you know. 520 00:37:31,046 --> 00:37:34,715 The National Reformation Council took advantage of this instability 521 00:37:34,800 --> 00:37:39,012 and militarily seized power to restore UPC dominance. 522 00:37:39,095 --> 00:37:43,016 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 523 00:37:43,099 --> 00:37:44,224 Who are we? 524 00:37:44,225 --> 00:37:45,351 - Who are we? - We are NDF. 525 00:37:45,435 --> 00:37:46,685 I said who are we? 526 00:37:46,686 --> 00:37:48,104 - I said who are we? - We are NDF! 527 00:37:48,188 --> 00:37:51,524 Our very own politicians, who steal our resources 528 00:37:51,607 --> 00:37:55,570 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 529 00:37:55,653 --> 00:37:57,697 they are spit on the constitution! 530 00:37:57,781 --> 00:37:59,866 They are spit on your rights! 531 00:37:59,950 --> 00:38:02,202 They are trying to spit on your future! 532 00:38:02,285 --> 00:38:03,995 I say, who is your Supreme Commandant? 533 00:38:04,079 --> 00:38:05,288 Dada Goodblood! 534 00:38:05,371 --> 00:38:06,289 I say, who do you fight for? 535 00:38:06,290 --> 00:38:08,410 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 536 00:38:09,125 --> 00:38:11,669 In the battlefield, you not be thinking normally. 537 00:38:11,752 --> 00:38:12,587 Do you hear me? 538 00:38:12,587 --> 00:38:13,421 - Do you hear me? - Yes, sir! 539 00:38:13,504 --> 00:38:17,258 The only thing mattering is the mission of the NDF! 540 00:38:17,342 --> 00:38:18,176 Am I clear? 541 00:38:18,177 --> 00:38:19,219 - Am I clear? - Yes, sir! 542 00:38:19,302 --> 00:38:20,761 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 543 00:38:20,846 --> 00:38:23,723 You fight and kill anyone who destroys the peace. 544 00:38:23,807 --> 00:38:24,808 Yes, sir! 545 00:38:53,169 --> 00:38:56,882 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 546 00:39:02,345 --> 00:39:03,721 Hey, stop it! 547 00:39:05,098 --> 00:39:06,432 All right, stop it! 548 00:39:13,064 --> 00:39:14,774 Native Defense Forces! 549 00:39:16,317 --> 00:39:18,027 How does your Commandant look? 550 00:39:18,028 --> 00:39:19,195 - How does your Commandant look? - All right, sir! 551 00:39:19,279 --> 00:39:20,654 How does your Commandant look? 552 00:39:20,655 --> 00:39:22,949 - How does your Commandant look? - All right, sir! 553 00:39:24,075 --> 00:39:30,373 What is it that has brought this big family of strangers together? 554 00:39:31,624 --> 00:39:32,832 Was it fear? 555 00:39:32,833 --> 00:39:34,044 - Was it fear? - No, sir! 556 00:39:34,127 --> 00:39:35,086 Was it war? 557 00:39:35,086 --> 00:39:35,962 - Was it war? - Yes, sir! 558 00:39:36,046 --> 00:39:38,965 We were defending ourselves. 559 00:39:39,049 --> 00:39:42,177 We have to get revenge. Huh? 560 00:39:42,260 --> 00:39:43,636 We have been defending ourselves 561 00:39:43,719 --> 00:39:47,515 against the killings and rapings of our own people from the PLF 562 00:39:47,598 --> 00:39:50,185 and now from the NRC junta. 563 00:39:51,102 --> 00:39:54,730 But it has awakened a sleeping beast. 564 00:39:54,814 --> 00:39:57,150 It has awakened a giant. 565 00:39:57,233 --> 00:40:00,445 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 566 00:40:00,528 --> 00:40:04,615 the young and, therefore, the powerful. 567 00:40:05,783 --> 00:40:08,619 Young men! Wealth? 568 00:40:08,703 --> 00:40:12,748 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 569 00:40:12,832 --> 00:40:14,918 We will not wait for them to come and give it to us. 570 00:40:15,001 --> 00:40:16,294 No, sir! 571 00:40:16,377 --> 00:40:18,753 We are going to take it. 572 00:40:18,754 --> 00:40:20,465 - We are going to take it. - Yes, sir! 573 00:40:20,548 --> 00:40:21,840 We're going to take it from them. 574 00:40:21,841 --> 00:40:23,093 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 575 00:40:23,176 --> 00:40:24,052 Seize it! 576 00:40:24,053 --> 00:40:25,173 - Seize it! - Yes, sir! 577 00:40:25,220 --> 00:40:28,932 All of you that have never been listened to before 578 00:40:29,015 --> 00:40:32,143 and have seen your family killed, huh, 579 00:40:32,227 --> 00:40:36,231 you now have something that stands for you. 580 00:40:36,314 --> 00:40:38,483 You now have something that stands for you! 581 00:40:39,734 --> 00:40:41,151 That is your defense. 582 00:40:41,152 --> 00:40:42,912 That is your defense. 583 00:40:43,488 --> 00:40:45,280 That is your family's blood. 584 00:40:45,281 --> 00:40:46,782 - That is your family's blood. - Yes, sir! 585 00:40:46,866 --> 00:40:47,700 Victory! 586 00:40:47,700 --> 00:40:48,618 - Victory! - Victory! 587 00:40:48,701 --> 00:40:49,577 Victory! 588 00:40:49,577 --> 00:40:50,577 - Victory! - Victory! 589 00:40:50,620 --> 00:40:51,620 We are going to seize it! 590 00:40:51,621 --> 00:40:52,497 - We are going to seize it! - Victory! 591 00:40:52,580 --> 00:40:53,414 Victory! 592 00:40:53,415 --> 00:40:54,749 - Victory! - Victory! 593 00:40:59,712 --> 00:41:01,839 You are my family. 594 00:42:46,319 --> 00:42:48,738 You must die... 595 00:42:48,821 --> 00:42:50,448 before you are reborn. 596 00:43:27,318 --> 00:43:29,862 The spirits have blessed you... 597 00:43:30,446 --> 00:43:33,449 and cleansed you. 598 00:43:33,533 --> 00:43:36,244 To the enemy, you are invincible. 599 00:43:37,995 --> 00:43:42,167 But there are rules we must follow... 600 00:43:42,250 --> 00:43:44,294 to keep the spirits happy... 601 00:43:47,046 --> 00:43:49,215 to remain pure. 602 00:44:06,106 --> 00:44:08,693 Enemy never see you again! 603 00:44:08,776 --> 00:44:12,155 You are fortified! You are fortified, eh? 604 00:44:13,614 --> 00:44:14,699 Hey! 605 00:44:18,077 --> 00:44:19,995 Our enjoyment is over. 606 00:44:20,079 --> 00:44:22,373 Now it is time for war. We are warring. 607 00:44:23,082 --> 00:44:25,585 We did enjoy our camp... 608 00:44:26,377 --> 00:44:29,589 but from here we are moving. 609 00:44:29,672 --> 00:44:33,968 Moving forward. We are not to stay here. 610 00:44:35,094 --> 00:44:38,348 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 611 00:44:38,431 --> 00:44:40,641 We are going to burn it down. 612 00:44:42,893 --> 00:44:43,935 Am I clear? 613 00:44:43,936 --> 00:44:45,813 - Am I clear? - Yes, sir! 614 00:44:45,896 --> 00:44:46,856 You are dismissed. 615 00:44:46,856 --> 00:44:47,773 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 616 00:44:47,857 --> 00:44:49,316 COs dismissed! 617 00:44:49,317 --> 00:44:50,192 - COs dismissed! - Thank you, sir. 618 00:44:50,276 --> 00:44:52,987 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 619 00:44:53,070 --> 00:44:54,864 Moving out in one hour! 620 00:44:56,115 --> 00:44:58,200 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 621 00:44:58,284 --> 00:44:59,369 - The whole place! - Yes, sir! 622 00:44:59,452 --> 00:45:01,537 Don't make me be waiting for you, soldiers! 623 00:45:01,621 --> 00:45:03,301 - Yes, sir! - Yes, sir! 624 00:45:08,711 --> 00:45:10,296 Got all of it? 625 00:45:10,380 --> 00:45:12,715 We are leaving nothing for them to find. 626 00:45:25,478 --> 00:45:26,771 Burn it down! 627 00:45:26,854 --> 00:45:28,188 All of it! 628 00:45:48,709 --> 00:45:50,961 Iron Jacket. This is Supremo. 629 00:45:51,045 --> 00:45:53,130 You are loud, Supremo. 630 00:45:53,213 --> 00:45:54,590 Report. 631 00:45:54,674 --> 00:45:56,926 We are supplied and moving. Over. 632 00:45:57,009 --> 00:45:58,969 Make sure all the guns are clean. 633 00:45:59,053 --> 00:46:00,388 Strike at your first opportunity. 634 00:46:00,471 --> 00:46:01,806 They have been buried for a long time. 635 00:46:01,889 --> 00:46:02,890 Make sure they work. 636 00:46:02,973 --> 00:46:04,934 Seize supplies. Map victories. 637 00:46:05,017 --> 00:46:07,728 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 638 00:46:07,812 --> 00:46:10,105 Roger. Well copied, sir. 639 00:46:10,189 --> 00:46:12,525 Our fight is a just one. 640 00:46:12,608 --> 00:46:16,278 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 641 00:46:16,362 --> 00:46:17,363 Roger. 642 00:46:17,447 --> 00:46:20,741 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 643 00:46:20,825 --> 00:46:23,369 Standing by for future orders. Over. 644 00:46:23,453 --> 00:46:27,039 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 645 00:46:28,333 --> 00:46:30,460 This here. This is the route where we are now. 646 00:46:30,543 --> 00:46:32,920 Listen. From here, we must go down. 647 00:46:33,003 --> 00:46:34,254 And wait by that road there. 648 00:46:34,339 --> 00:46:35,881 Because I think something is coming across there. 649 00:46:35,965 --> 00:46:37,132 Yes, sir. 650 00:46:51,731 --> 00:46:53,566 Move. Move! 651 00:46:59,196 --> 00:47:01,281 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 652 00:47:01,366 --> 00:47:03,368 Come. Come. 653 00:47:04,994 --> 00:47:05,995 Hey! 654 00:47:07,747 --> 00:47:12,460 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 655 00:47:37,109 --> 00:47:38,629 Preacher, give me the ganja. 656 00:47:40,320 --> 00:47:43,408 Hey, hey. 657 00:47:57,588 --> 00:48:00,299 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 658 00:48:00,382 --> 00:48:03,469 You keep quiet. Keep very quiet. 659 00:48:03,553 --> 00:48:06,013 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 660 00:48:06,096 --> 00:48:07,389 You get hit, you keep quiet. 661 00:48:07,473 --> 00:48:10,059 What is the rule number one in ambush? 662 00:48:10,142 --> 00:48:12,186 No talking, even if snake is biting you. 663 00:48:12,269 --> 00:48:14,021 Okay. 664 00:48:14,104 --> 00:48:17,357 You talk, enemies come around, we all go die. 665 00:48:18,317 --> 00:48:19,485 Right. 666 00:48:22,988 --> 00:48:24,949 Psst! Psst! Enemies. 667 00:48:29,745 --> 00:48:33,332 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 668 00:49:22,339 --> 00:49:23,591 Get ready. 669 00:49:25,843 --> 00:49:27,386 Go, go, go. 670 00:49:32,432 --> 00:49:33,768 RPG! RPG! 671 00:49:48,032 --> 00:49:50,535 Agu! Ammo! 672 00:49:51,451 --> 00:49:53,078 Ammo! 673 00:49:53,704 --> 00:49:55,790 Hey, you! Go! Cut them off! 674 00:49:56,666 --> 00:49:57,958 Where's the fucking ammo? 675 00:50:02,004 --> 00:50:03,505 ...fire! 676 00:50:03,589 --> 00:50:05,550 Cease fire! 677 00:50:05,633 --> 00:50:07,384 Cease fire! 678 00:50:08,594 --> 00:50:11,764 Agu! My ammo box! 679 00:50:11,847 --> 00:50:13,558 You want me to die? 680 00:50:24,694 --> 00:50:27,071 Search this vehicle. Search all the vehicles. 681 00:50:27,154 --> 00:50:27,988 Yes, sir! 682 00:50:27,989 --> 00:50:29,589 - Yes, sir! - I want them disarmed. 683 00:50:29,615 --> 00:50:31,617 I want them disrobed. 684 00:50:31,701 --> 00:50:35,788 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 685 00:50:35,871 --> 00:50:36,996 Controller, map them! 686 00:50:36,997 --> 00:50:38,874 - Controller, map them! - Yes, sir! 687 00:50:38,958 --> 00:50:42,169 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 688 00:50:43,462 --> 00:50:47,507 All of it! Search them good-good. 689 00:50:54,306 --> 00:50:55,140 Pack it up. 690 00:50:55,140 --> 00:50:55,975 - Pack it up. - Sir. 691 00:50:56,058 --> 00:50:57,309 Ah-ha! 692 00:50:57,392 --> 00:50:59,061 Go and bring me my charge. 693 00:50:59,144 --> 00:51:00,187 Agu! 694 00:51:00,270 --> 00:51:01,437 Sir! I find this. 695 00:51:01,438 --> 00:51:02,481 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 696 00:51:02,564 --> 00:51:03,983 I find this. 697 00:51:04,066 --> 00:51:05,275 Oh! 698 00:51:06,151 --> 00:51:07,444 Uh-huh. 699 00:51:10,865 --> 00:51:11,907 Yes. 700 00:51:11,991 --> 00:51:13,075 Agu! 701 00:51:16,578 --> 00:51:17,705 Where is he? 702 00:51:17,788 --> 00:51:18,873 Agu! 703 00:51:20,834 --> 00:51:22,594 Go shut your fucking mouth. 704 00:51:26,421 --> 00:51:27,715 Yes, sir! 705 00:51:29,884 --> 00:51:31,343 Agu, you are going to kill this man. 706 00:51:31,426 --> 00:51:34,429 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 707 00:51:34,513 --> 00:51:35,793 You are going to kill him today. 708 00:51:35,848 --> 00:51:37,391 I not be a soldier. Please, sir. 709 00:51:37,933 --> 00:51:41,812 I'm an engineering student from the university in the capital. 710 00:51:41,896 --> 00:51:43,313 I'm supposed to be fixing the bridges, 711 00:51:43,397 --> 00:51:46,191 - not be a... - Shut up! 712 00:51:46,275 --> 00:51:47,359 Shut your mouth. 713 00:51:47,442 --> 00:51:50,362 Pass me something for this guy. 714 00:51:51,906 --> 00:51:53,407 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 715 00:51:53,490 --> 00:51:54,825 Yeah, I see. 716 00:51:54,909 --> 00:51:55,910 Does he have strength for this? 717 00:51:55,993 --> 00:51:59,830 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 718 00:52:01,666 --> 00:52:04,001 Put him on his ass! On his ass! 719 00:52:04,084 --> 00:52:05,377 Agu, come. 720 00:52:05,460 --> 00:52:10,132 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 721 00:52:10,215 --> 00:52:11,341 Uh-huh! 722 00:52:11,425 --> 00:52:17,639 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 723 00:52:17,723 --> 00:52:18,890 You have chopped melon before? Melon? 724 00:52:18,891 --> 00:52:19,809 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 725 00:52:19,892 --> 00:52:20,726 Well, this is not a melon. 726 00:52:20,726 --> 00:52:21,560 - Well, this is not a melon. - Please, no. 727 00:52:21,643 --> 00:52:25,147 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 728 00:52:26,440 --> 00:52:29,568 You are making it hard. This is hard. 729 00:52:29,651 --> 00:52:32,404 It's hard, so you must split him good. 730 00:52:33,530 --> 00:52:37,451 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 731 00:52:38,035 --> 00:52:39,078 Huh? 732 00:52:39,161 --> 00:52:39,995 Go on. 733 00:52:39,995 --> 00:52:40,995 Go on. 734 00:52:43,123 --> 00:52:44,207 Shut up! 735 00:52:44,208 --> 00:52:45,808 - Shut up! - Please. Please. 736 00:52:46,626 --> 00:52:48,003 Agu, go on. 737 00:52:49,671 --> 00:52:50,798 Agu! 738 00:52:52,257 --> 00:52:54,051 Please, no. 739 00:52:54,134 --> 00:52:55,344 Chop him good-good. 740 00:52:55,427 --> 00:52:57,512 Please! 741 00:52:58,055 --> 00:53:01,516 These are the ones, the dogs that kill your father. 742 00:53:01,600 --> 00:53:03,185 Where is your mother? 743 00:53:03,268 --> 00:53:04,644 Please... 744 00:53:04,729 --> 00:53:07,606 Agu, these are the ones that killed your father! 745 00:53:08,690 --> 00:53:10,400 Chop that head! 746 00:53:12,277 --> 00:53:13,570 Chop him! 747 00:53:19,785 --> 00:53:21,411 Agu, come on! 748 00:53:22,788 --> 00:53:23,956 Ahh! 749 00:53:29,336 --> 00:53:31,296 Strika, help your brotha. 750 00:54:10,544 --> 00:54:12,337 Good. 751 00:54:14,173 --> 00:54:15,340 That's right. 752 00:54:15,424 --> 00:54:16,466 Watch his blood. 753 00:54:16,550 --> 00:54:19,178 That is what you call justice. Hmm. 754 00:54:19,261 --> 00:54:22,932 God... I have killed a man. 755 00:54:25,184 --> 00:54:27,812 It is the worst sin... 756 00:54:27,895 --> 00:54:30,147 but I am knowing too, 757 00:54:30,230 --> 00:54:32,858 it is the right thing to be doing. 758 00:54:32,942 --> 00:54:33,775 Tripod! 759 00:54:33,775 --> 00:54:34,609 - Tripod! - Yes, sir. 760 00:54:34,693 --> 00:54:36,486 This will be the Commandant's car. 761 00:54:36,570 --> 00:54:39,531 Take this fucker out. He is filthy. 762 00:54:39,614 --> 00:54:42,326 Two-I-C! Two-I-C! 763 00:54:44,203 --> 00:54:46,455 Give this to my charge. Huh? 764 00:54:48,082 --> 00:54:49,958 This will be the Commandant's car. 765 00:54:49,959 --> 00:54:51,418 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 766 00:54:51,501 --> 00:54:54,338 If you are losing it, then I am losing you. 767 00:54:56,048 --> 00:54:57,132 Hmm! 768 00:54:59,093 --> 00:55:00,094 Uh-huh. 769 00:55:00,845 --> 00:55:02,096 This... 770 00:55:03,347 --> 00:55:04,639 - You are driving? - Okay to move out. 771 00:55:04,723 --> 00:55:07,101 Everyone, get ready to move out. 772 00:55:07,184 --> 00:55:09,019 Get ready to move out, Agu. 773 00:55:41,760 --> 00:55:43,553 You got this stuff from where? 774 00:55:46,473 --> 00:55:47,975 From dead bodies? 775 00:55:55,649 --> 00:55:59,444 Everybody is calling you "Strika." Why? 776 00:56:05,617 --> 00:56:07,077 Are you liking war? 777 00:56:09,579 --> 00:56:12,166 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 778 00:56:15,044 --> 00:56:16,795 Are you having family? 779 00:56:27,472 --> 00:56:30,017 I am thinking about my mom... 780 00:56:33,395 --> 00:56:34,854 my brother... 781 00:56:37,399 --> 00:56:39,859 and my little sister. 782 00:56:58,503 --> 00:56:59,921 Are you stupid? 783 00:57:03,258 --> 00:57:05,177 Why are you not talking? 784 00:57:05,260 --> 00:57:06,980 I am asking a question. You are not talking. 785 00:57:40,087 --> 00:57:42,006 Go! Go! Fast! 786 00:57:55,060 --> 00:57:56,478 Go! Go, go! 787 00:57:59,189 --> 00:58:02,317 I got you, Strika. 788 00:58:34,433 --> 00:58:35,350 Where is he? 789 00:58:35,350 --> 00:58:36,185 - Where is he? - Keep going, keep going. 790 00:58:36,268 --> 00:58:39,271 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 791 00:58:39,354 --> 00:58:40,480 Left, left, left. 792 00:59:19,936 --> 00:59:23,148 And you're having any food that you want, 793 00:59:23,232 --> 00:59:26,776 from chicken, cow, fruit and vegetable... 794 00:59:26,860 --> 00:59:31,448 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 795 00:59:31,531 --> 00:59:33,617 There's nothing you cannot have there. 796 00:59:33,700 --> 00:59:39,873 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 797 00:59:39,956 --> 00:59:42,376 is the women. 798 00:59:42,459 --> 00:59:47,422 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 799 00:59:47,506 --> 00:59:50,925 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 800 00:59:54,053 --> 00:59:57,807 They are having bottoms with specifications so nice 801 00:59:57,891 --> 01:00:02,354 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 802 01:00:02,437 --> 01:00:07,151 And they know... they know how to be treating a man. 803 01:00:07,234 --> 01:00:11,363 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 804 01:00:11,446 --> 01:00:14,366 Last time I was there, my soldier was hurting. 805 01:00:14,449 --> 01:00:15,450 I couldn't stand up, eh! 806 01:00:17,702 --> 01:00:22,249 But you will see because you are going there yourselves. 807 01:00:22,332 --> 01:00:23,333 Hmm? 808 01:00:23,417 --> 01:00:25,960 You will see with your own eyes, gentlemen. 809 01:00:26,044 --> 01:00:27,629 Mmm-hmm. 810 01:00:31,049 --> 01:00:32,217 Commandant, sir! 811 01:00:35,512 --> 01:00:36,595 Who is this? 812 01:00:36,596 --> 01:00:38,765 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 813 01:00:38,848 --> 01:00:42,477 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 814 01:00:42,561 --> 01:00:44,896 They killed most of the town, but they let these ones go. 815 01:00:44,979 --> 01:00:46,231 Hmm. 816 01:00:50,277 --> 01:00:53,280 Well, let us be giving their village back, huh? 817 01:00:53,363 --> 01:00:54,656 Yes, sir. 818 01:01:04,166 --> 01:01:05,417 Look at that. 819 01:01:05,500 --> 01:01:07,794 They are cutting people's hands. 820 01:01:09,087 --> 01:01:10,672 Fucking PLF. 821 01:01:37,699 --> 01:01:38,741 Radio! 822 01:01:38,742 --> 01:01:40,022 - Radio! - Yes, sir. 823 01:01:44,414 --> 01:01:46,039 Two-I-C! 824 01:01:46,040 --> 01:01:47,501 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 825 01:01:47,584 --> 01:01:48,835 Report! 826 01:01:48,918 --> 01:01:52,005 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 827 01:01:52,088 --> 01:01:53,298 Can you take the bridge? 828 01:01:53,382 --> 01:01:55,717 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 829 01:01:55,800 --> 01:01:58,177 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 830 01:01:58,262 --> 01:01:59,303 Press on! 831 01:01:59,304 --> 01:02:00,847 - Press on! - Roger. We need support, sir. 832 01:02:00,930 --> 01:02:02,474 Some of our men are injured. 833 01:02:02,557 --> 01:02:06,436 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 834 01:02:06,895 --> 01:02:07,729 Sir? 835 01:02:07,730 --> 01:02:09,814 - Sir? - Can you take the bridge? 836 01:02:09,898 --> 01:02:14,236 Copy, sir. We will reapply pressure and push for the bridge. Over. 837 01:02:14,319 --> 01:02:15,612 Take the bridge! 838 01:02:15,695 --> 01:02:17,280 That is your task! Mortar. 839 01:02:17,281 --> 01:02:18,114 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 840 01:02:18,197 --> 01:02:19,657 Your ammo now! 841 01:02:19,658 --> 01:02:21,826 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 842 01:02:21,910 --> 01:02:23,245 Stand by! 843 01:02:33,588 --> 01:02:35,340 Agu and Strika. 844 01:02:35,424 --> 01:02:36,591 Yes, sir! 845 01:02:36,675 --> 01:02:42,013 See this thing, huh? This is a very special device. 846 01:02:42,096 --> 01:02:47,269 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 847 01:02:47,352 --> 01:02:49,521 Come. 848 01:02:49,604 --> 01:02:51,398 Wait, Strika. 849 01:02:54,484 --> 01:02:59,489 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 850 01:03:01,325 --> 01:03:03,117 You see? 851 01:03:06,162 --> 01:03:07,289 Fire! 852 01:03:16,881 --> 01:03:17,716 See that? 853 01:03:17,716 --> 01:03:18,633 - See that? - Yeah. 854 01:03:18,717 --> 01:03:21,260 That is magic. Huh? 855 01:03:24,097 --> 01:03:26,140 We want to take that bridge. 856 01:03:27,016 --> 01:03:29,478 Now we are going to take that bridge. 857 01:03:33,315 --> 01:03:34,773 Formation! 858 01:03:34,774 --> 01:03:35,984 - Formation! - Formation! 859 01:03:36,067 --> 01:03:37,777 That bridge, we are taking it! 860 01:03:37,861 --> 01:03:38,862 Yes, sir. 861 01:03:41,448 --> 01:03:44,659 Better look me in the eyes, motherfucker. 862 01:03:44,743 --> 01:03:47,329 Who wants to fight? Uh-huh. 863 01:03:48,330 --> 01:03:50,624 I'm only taking the brave! 864 01:03:50,707 --> 01:03:53,042 I'm not taking the scared. 865 01:03:54,461 --> 01:03:58,382 I'm not taking no girls. 866 01:03:58,465 --> 01:03:59,673 Are you ready to fight? 867 01:03:59,674 --> 01:04:00,509 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 868 01:04:00,592 --> 01:04:01,468 Are you ready to fight? 869 01:04:01,469 --> 01:04:03,302 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 870 01:04:03,387 --> 01:04:04,512 You want to take that bridge? 871 01:04:04,513 --> 01:04:05,764 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 872 01:04:05,847 --> 01:04:07,097 We're gonna take that fucking bridge? 873 01:04:07,098 --> 01:04:09,338 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 874 01:05:16,668 --> 01:05:17,669 Fucking PLF! 875 01:05:18,252 --> 01:05:20,547 Fucking PLF! 876 01:05:21,214 --> 01:05:22,255 No retreat! 877 01:05:22,256 --> 01:05:23,633 - No retreat! - No surrender! 878 01:05:23,717 --> 01:05:24,593 No retreat! 879 01:05:24,594 --> 01:05:25,714 - No retreat! - No surrender! 880 01:05:25,760 --> 01:05:27,637 We're moving! 881 01:05:27,721 --> 01:05:29,222 We're moving! 882 01:05:29,305 --> 01:05:31,475 - No retreat! - No surrender! 883 01:05:31,558 --> 01:05:33,643 We're moving! 884 01:05:42,026 --> 01:05:43,110 No retreat! 885 01:05:43,111 --> 01:05:45,671 - No retreat! - No surrender! 886 01:06:17,145 --> 01:06:18,705 - Move it! - Move it! 887 01:06:27,864 --> 01:06:29,699 Move it! Move it! 888 01:06:39,543 --> 01:06:41,586 Move it! 889 01:07:19,749 --> 01:07:23,127 Our Father, from dust we were created. 890 01:07:23,211 --> 01:07:24,879 We shall go back to dust. 891 01:07:24,963 --> 01:07:26,673 Eleven of my men. Gone. 892 01:07:26,756 --> 01:07:29,759 I commit my fellow soldiers into your hands. 893 01:07:29,843 --> 01:07:32,887 May their soul rest in peace. Amen. 894 01:07:34,889 --> 01:07:38,602 I am now knowing the smell of the dead. 895 01:07:38,685 --> 01:07:40,604 They are sweet like sugarcane 896 01:07:41,563 --> 01:07:44,733 and rotten like palm wine. 897 01:07:44,816 --> 01:07:50,905 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 898 01:08:05,587 --> 01:08:06,713 Very true, sir. 899 01:08:06,796 --> 01:08:07,797 Strika. 900 01:08:18,933 --> 01:08:20,476 What? 901 01:08:20,559 --> 01:08:22,937 You have your next mission. Stand by. 902 01:08:23,021 --> 01:08:24,856 You are loud, Supremo. 903 01:08:24,939 --> 01:08:27,734 Capture the central regions, capital city, Bov. 904 01:08:27,817 --> 01:08:28,860 When you accomplish that, 905 01:08:28,943 --> 01:08:32,030 I will promulgate an order making you Brigadier General. 906 01:08:32,113 --> 01:08:35,324 You'll be a general before we finally seize the capital city. 907 01:08:35,408 --> 01:08:37,243 Yes, sir. It is a challenge, sir. 908 01:08:37,326 --> 01:08:40,747 But I promise you, it's mission possible. Over. 909 01:08:40,830 --> 01:08:42,550 Well, then, next time I see you, 910 01:08:42,581 --> 01:08:44,167 I'll be speaking to a general. 911 01:08:44,250 --> 01:08:47,128 And how is your Two-I-C performing? Over. 912 01:08:47,211 --> 01:08:50,048 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean "Two-I-C"? 913 01:08:50,131 --> 01:08:51,800 I've always rated that young man. 914 01:08:51,883 --> 01:08:54,761 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 915 01:08:54,844 --> 01:08:56,137 Over. 916 01:08:56,220 --> 01:08:58,431 Teach him the ways of a good commander. 917 01:08:58,514 --> 01:08:59,557 Yes, sir. 918 01:08:59,641 --> 01:09:01,685 Now, take Bov. Keep that spirit up, 919 01:09:01,768 --> 01:09:03,436 and bring us closer to victory. 920 01:09:03,519 --> 01:09:05,689 Of course, Supremo. Over. 921 01:09:05,772 --> 01:09:08,942 You want to be a general, don't you, Commandant? 922 01:09:09,025 --> 01:09:10,108 Yes, sir. 923 01:09:10,109 --> 01:09:11,610 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 924 01:09:11,695 --> 01:09:13,321 Over and out. 925 01:09:14,989 --> 01:09:17,074 Agu, you fought well today. 926 01:09:17,075 --> 01:09:18,915 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 927 01:09:19,493 --> 01:09:22,413 A-ha! What is this? 928 01:09:23,873 --> 01:09:25,041 Ah! 929 01:09:26,584 --> 01:09:28,336 Wow, wow, wow, wow, wow. 930 01:09:31,380 --> 01:09:34,843 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 931 01:09:34,926 --> 01:09:37,385 I am happy to be following you, sir. 932 01:09:37,386 --> 01:09:38,387 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 933 01:09:38,471 --> 01:09:43,226 because there is no learning how to be leading. 934 01:09:43,309 --> 01:09:46,771 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 935 01:09:46,855 --> 01:09:49,733 and others are just waiting to be dying. 936 01:09:49,816 --> 01:09:51,524 I'm a good follower, sir. 937 01:09:51,525 --> 01:09:53,069 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 938 01:09:53,152 --> 01:09:55,905 You are reminding me of when I was a small boy. 939 01:09:55,989 --> 01:09:59,743 That is how I know you are going to be a leader. 940 01:10:00,910 --> 01:10:02,829 You see, even the best leader 941 01:10:02,912 --> 01:10:07,083 sometimes he must be knowing how to be a follower. 942 01:10:08,209 --> 01:10:10,128 Ah, even me. 943 01:10:10,211 --> 01:10:16,425 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 944 01:10:17,761 --> 01:10:18,887 Huh? 945 01:10:18,970 --> 01:10:22,098 Yes, sir. I'm a good follower. 946 01:10:24,433 --> 01:10:26,394 You are seeing this place? 947 01:10:27,103 --> 01:10:30,523 The Commandant is saying we must take this. 948 01:10:30,606 --> 01:10:31,733 That it is important. 949 01:10:31,816 --> 01:10:36,070 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 950 01:10:36,154 --> 01:10:37,446 Yes, sir. 951 01:10:39,073 --> 01:10:42,118 Because if we get that, then we can go to Taro. 952 01:10:50,960 --> 01:10:53,253 That is where your mother is, eh? 953 01:10:53,254 --> 01:10:55,614 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 954 01:10:56,925 --> 01:10:59,677 Come, Agu. 955 01:10:59,761 --> 01:11:02,263 After we've been greeted by Dada Goodblood, 956 01:11:02,346 --> 01:11:05,016 we'll be taking the capital certainly. 957 01:11:09,312 --> 01:11:11,439 Come. 958 01:11:17,779 --> 01:11:20,406 This one has special juju. 959 01:11:20,489 --> 01:11:21,699 Thank you, sir. 960 01:11:21,783 --> 01:11:25,286 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 961 01:11:25,369 --> 01:11:29,582 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 962 01:11:29,665 --> 01:11:31,750 It'll have to be our secret. 963 01:11:32,585 --> 01:11:34,169 You are knowing how to keep secret? 964 01:11:34,170 --> 01:11:35,004 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 965 01:11:35,088 --> 01:11:36,713 Well, be saying it. 966 01:11:36,714 --> 01:11:39,092 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 967 01:11:50,353 --> 01:11:53,898 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 968 01:11:54,941 --> 01:11:57,151 But I do care for you. 969 01:12:16,087 --> 01:12:17,255 Aye. 970 01:12:19,715 --> 01:12:21,300 Agu, kneel down. 971 01:12:29,017 --> 01:12:34,105 Be doing this thing... for me. 972 01:13:27,701 --> 01:13:30,141 They are jumping like rabbits. 973 01:13:31,412 --> 01:13:33,998 Move, move to your left. 974 01:13:39,170 --> 01:13:40,588 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 975 01:13:40,671 --> 01:13:42,048 - Keep going. - Move, move. 976 01:13:42,131 --> 01:13:44,217 To your left side. 977 01:13:48,346 --> 01:13:49,430 Agu. 978 01:13:51,474 --> 01:13:53,184 Agu? 979 01:13:53,267 --> 01:13:56,770 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 980 01:13:58,897 --> 01:14:00,316 Come here, I'll give you some brown-brown. 981 01:14:00,399 --> 01:14:03,361 It'll cure everything for you, eh. 982 01:14:03,945 --> 01:14:06,780 Hey, I didn't call you to stand there. 983 01:14:09,951 --> 01:14:11,035 Hmm? 984 01:14:12,536 --> 01:14:16,665 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 985 01:14:17,916 --> 01:14:20,211 Come here, I'll give you some morale booster. 986 01:14:20,294 --> 01:14:23,672 I think I'll give you that brown-brown, so... 987 01:14:23,756 --> 01:14:27,801 Morale booster, you know. Come, come. Here. 988 01:14:30,763 --> 01:14:32,473 Yeah, that my boy. 989 01:14:32,556 --> 01:14:35,309 Yeah. Morale booster, eh? 990 01:14:35,393 --> 01:14:37,520 Make you strong. 991 01:14:37,603 --> 01:14:39,397 More protection. 992 01:14:41,315 --> 01:14:44,443 Nobody is your friend where we are going. 993 01:14:45,486 --> 01:14:47,655 They are the enemy. 994 01:14:47,738 --> 01:14:51,409 They are the farmers that have fed the enemy. 995 01:14:51,492 --> 01:14:53,286 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 996 01:14:53,369 --> 01:14:54,828 ...have been feeding babies. 997 01:14:54,912 --> 01:14:56,664 Agu. 998 01:14:56,747 --> 01:15:00,126 That is the nature of the land that we are going. 999 01:15:00,209 --> 01:15:03,504 The collaborators and the traitors. 1000 01:15:04,338 --> 01:15:06,840 Our people's blood has been flowing for years. 1001 01:15:06,924 --> 01:15:10,344 That's why it is time for their blood to flow. 1002 01:15:10,428 --> 01:15:13,681 We will spare nobody. 1003 01:15:13,764 --> 01:15:15,891 We'll spare nobody, 1004 01:15:15,974 --> 01:15:19,645 because they are all enemy, all of them! 1005 01:15:21,689 --> 01:15:22,773 Let us pray. 1006 01:15:25,484 --> 01:15:27,528 God, let us pray. 1007 01:15:29,072 --> 01:15:32,658 He is guiding us with what we are about to be doing. 1008 01:15:32,741 --> 01:15:34,243 He is helping us. 1009 01:15:35,953 --> 01:15:38,081 Let us fulfill your justice. 1010 01:15:40,624 --> 01:15:42,418 Give us the strength! 1011 01:15:44,420 --> 01:15:47,506 God, we will be sacrificing our blood! 1012 01:15:47,590 --> 01:15:50,676 That is why we must spare nobody! 1013 01:15:50,759 --> 01:15:53,554 We will spare nobody! 1014 01:15:53,637 --> 01:15:55,139 Nothing will hurt us. 1015 01:15:58,976 --> 01:16:03,064 Because we are invincible. We are invincible! 1016 01:16:10,904 --> 01:16:13,949 NDF! NDF! 1017 01:16:14,032 --> 01:16:15,409 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:15,493 --> 01:16:16,744 - Who are we? - NDF, sir! 1019 01:16:16,827 --> 01:16:17,661 Who are we? 1020 01:16:17,662 --> 01:16:18,862 - Who are we? - NDF, sir! 1021 01:16:42,645 --> 01:16:44,980 NDF, spare nobody! 1022 01:16:45,689 --> 01:16:46,814 Kill them all! 1023 01:16:46,815 --> 01:16:48,255 Kill them all! 1024 01:16:56,867 --> 01:16:59,287 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1025 01:17:21,267 --> 01:17:22,143 How the Commandant look? 1026 01:17:22,143 --> 01:17:23,101 - How the Commandant look? - All right, sir! 1027 01:17:23,186 --> 01:17:24,061 I say, how the Commandant look? 1028 01:17:24,061 --> 01:17:25,020 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1029 01:17:25,103 --> 01:17:26,522 - How the Commandant look? - All right, sir! 1030 01:17:26,605 --> 01:17:27,440 I say, how the Commandant look? 1031 01:17:27,440 --> 01:17:28,274 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1032 01:17:28,357 --> 01:17:29,192 NDF! NDF! 1033 01:17:29,193 --> 01:17:31,319 NDF! NDF! 1034 01:17:31,402 --> 01:17:32,820 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:17:32,903 --> 01:17:34,112 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:34,197 --> 01:17:35,323 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:35,406 --> 01:17:37,074 - Who are we? - NDF, sir! 1038 01:17:44,248 --> 01:17:45,249 Agu! 1039 01:17:45,333 --> 01:17:48,294 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1040 01:17:54,217 --> 01:17:56,385 Commandant! Sir! 1041 01:17:56,469 --> 01:17:58,346 Leave this one under my charge. 1042 01:17:58,429 --> 01:18:00,348 I will be training him to be a warrior. 1043 01:18:00,431 --> 01:18:01,932 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:02,015 --> 01:18:03,100 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:03,184 --> 01:18:04,393 - Yes, sir! - Yes, sir! 1046 01:18:04,477 --> 01:18:05,853 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:05,936 --> 01:18:06,937 - Yes, sir! - Again! 1048 01:18:07,020 --> 01:18:08,271 Yes, sir! Yes, sir! 1049 01:18:08,272 --> 01:18:09,273 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1050 01:18:09,357 --> 01:18:10,524 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:10,608 --> 01:18:11,734 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:11,817 --> 01:18:13,068 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:13,151 --> 01:18:14,528 - Again! - Yes, sir! 1054 01:18:14,612 --> 01:18:15,571 Again! 1055 01:18:15,571 --> 01:18:16,571 - Again! - Yes, sir! 1056 01:18:34,047 --> 01:18:37,009 Move, move! Move, move, move! Move! 1057 01:18:37,092 --> 01:18:38,219 Fuck! 1058 01:19:00,408 --> 01:19:03,200 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:03,201 --> 01:19:05,329 Fuck you! Fucker! Fucker! 1060 01:19:05,413 --> 01:19:06,247 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:06,248 --> 01:19:08,040 Fuck, fuck, fuck! 1062 01:19:18,426 --> 01:19:20,010 Out, out. Over here. 1063 01:19:20,093 --> 01:19:21,762 Fucking out! Fucking out! Out! 1064 01:19:21,845 --> 01:19:27,059 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1065 01:19:31,897 --> 01:19:33,566 Ma... Ma! 1066 01:19:33,649 --> 01:19:34,775 I'm not your mother! 1067 01:19:35,734 --> 01:19:36,944 I'm not your mother! 1068 01:19:37,027 --> 01:19:38,321 I found you! 1069 01:19:38,987 --> 01:19:41,449 What the fuck going on here? 1070 01:19:41,532 --> 01:19:43,200 You know her? 1071 01:19:43,284 --> 01:19:44,952 I was looking for you! 1072 01:19:45,035 --> 01:19:48,372 Where do you know this woman from? You know her? 1073 01:19:48,456 --> 01:19:49,665 I was looking for you! 1074 01:19:49,748 --> 01:19:51,875 I wanna rape her. 1075 01:19:53,043 --> 01:19:54,843 I wanna rape her! 1076 01:19:57,130 --> 01:19:58,799 You're not my mother! 1077 01:19:58,882 --> 01:20:00,968 Witch woman! 1078 01:20:01,051 --> 01:20:03,095 You're not my mother! You fooled me! 1079 01:20:03,178 --> 01:20:04,513 Witch woman! 1080 01:20:38,339 --> 01:20:42,551 God... are you watching what we are doing? 1081 01:20:45,846 --> 01:20:48,056 Oh! Why? Shit! 1082 01:20:50,559 --> 01:20:52,395 What the fuck is that? 1083 01:20:53,354 --> 01:20:57,149 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1084 01:21:28,389 --> 01:21:31,684 You here for die, motherfucker. 1085 01:21:33,644 --> 01:21:38,524 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1086 01:21:46,364 --> 01:21:48,951 Commandant, sir. This is for you, sir. 1087 01:21:56,792 --> 01:22:00,003 From the Supreme Commander. What does it say? 1088 01:22:09,972 --> 01:22:12,057 Now it is your turn to eat. 1089 01:22:16,144 --> 01:22:17,813 Load the vehicles. 1090 01:22:19,565 --> 01:22:21,567 He is summoning us. 1091 01:22:25,571 --> 01:22:27,405 Did he state a reason? 1092 01:22:28,574 --> 01:22:30,117 Isn't it clear? 1093 01:22:34,121 --> 01:22:35,038 Are we going to Taro? 1094 01:22:35,039 --> 01:22:36,479 Are we going to Taro? 1095 01:22:36,999 --> 01:22:39,251 This guy! 1096 01:22:39,334 --> 01:22:41,169 You can't see my ears? 1097 01:22:44,465 --> 01:22:46,216 What is happening to this one? 1098 01:22:46,299 --> 01:22:48,844 A piece of RPG is hitting his temple. 1099 01:22:48,927 --> 01:22:50,596 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1100 01:22:50,679 --> 01:22:52,138 Hey, keep your eyes down! 1101 01:22:52,139 --> 01:22:53,015 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1102 01:22:53,098 --> 01:22:55,017 What do we do with the civilians? 1103 01:22:56,018 --> 01:22:57,060 Leave one of them alive. 1104 01:22:57,144 --> 01:23:00,814 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1105 01:23:00,898 --> 01:23:03,734 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1106 01:23:03,817 --> 01:23:04,818 Get on board, everybody. 1107 01:23:04,902 --> 01:23:06,069 - Tripod! - Yes, sir. 1108 01:23:06,153 --> 01:23:10,908 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1109 01:23:10,991 --> 01:23:12,785 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1110 01:23:12,868 --> 01:23:14,495 Get in there now! Move! 1111 01:23:14,578 --> 01:23:16,997 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1112 01:23:19,833 --> 01:23:20,668 Get in! 1113 01:23:20,669 --> 01:23:22,335 - Get in! - Okay. Roger. 1114 01:23:22,419 --> 01:23:24,797 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1115 01:23:39,562 --> 01:23:40,687 Tripod! 1116 01:23:40,688 --> 01:23:41,522 - Tripod! - Yes, sir! 1117 01:23:41,605 --> 01:23:43,273 Guns up! 1118 01:24:02,084 --> 01:24:04,211 Halt! Halt! 1119 01:24:05,045 --> 01:24:06,254 - Enemy or friend? - Friend! 1120 01:24:06,338 --> 01:24:07,840 - Who are you? - NDF! 1121 01:24:15,263 --> 01:24:16,974 Who is your commander? 1122 01:24:17,057 --> 01:24:18,851 I am. 1123 01:24:18,934 --> 01:24:21,812 What kind of welcome is this? 1124 01:24:21,895 --> 01:24:24,857 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1125 01:24:24,940 --> 01:24:26,984 Clear the way! 1126 01:24:27,067 --> 01:24:28,401 Clear the fuckin' way! 1127 01:24:32,489 --> 01:24:34,867 Right this way. Right this way. 1128 01:24:38,370 --> 01:24:39,663 Fuck you! 1129 01:24:52,259 --> 01:24:56,054 Victory! Victory! Victory! 1130 01:25:28,671 --> 01:25:30,672 Commandant, welcome. 1131 01:25:30,673 --> 01:25:31,715 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1132 01:25:31,799 --> 01:25:33,634 Follow us. 1133 01:25:33,717 --> 01:25:37,179 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1134 01:25:37,262 --> 01:25:39,264 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1135 01:25:46,021 --> 01:25:48,982 You wait here. Here. Have a seat. 1136 01:25:49,066 --> 01:25:50,275 And you will bring us water? 1137 01:25:51,068 --> 01:25:52,402 Certainly. 1138 01:26:07,417 --> 01:26:09,502 Goodblood will see you now. 1139 01:26:10,253 --> 01:26:11,254 Him. 1140 01:26:36,113 --> 01:26:38,156 Have a seat here. 1141 01:26:52,838 --> 01:26:55,173 Goodblood says this is a token of appreciation... 1142 01:26:55,257 --> 01:26:57,592 Yo! What are you doing? 1143 01:26:58,886 --> 01:27:04,099 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1144 01:27:04,182 --> 01:27:06,309 Please, will you follow me? 1145 01:27:10,272 --> 01:27:11,648 Please sit. 1146 01:27:16,361 --> 01:27:17,737 What is this? 1147 01:27:17,738 --> 01:27:18,947 - What is this? - He'll be with you shortly. 1148 01:27:19,031 --> 01:27:21,116 Huh? Where is the water? 1149 01:27:21,199 --> 01:27:23,243 Bring them water, quickly! 1150 01:28:03,616 --> 01:28:04,993 Commandant. 1151 01:28:07,704 --> 01:28:08,746 Commandant? 1152 01:28:10,665 --> 01:28:11,959 Commandant. 1153 01:28:14,502 --> 01:28:15,963 I trust you rested well. 1154 01:28:16,880 --> 01:28:19,925 I would like you to know we also offered rations and water 1155 01:28:20,008 --> 01:28:22,970 to the rest of your battalion this morning. 1156 01:28:23,053 --> 01:28:24,721 Thank you, Deputy. 1157 01:28:32,020 --> 01:28:35,148 Please, gentlemen. Please come over. 1158 01:28:38,235 --> 01:28:39,652 Stand there. 1159 01:28:49,704 --> 01:28:50,705 Attention! 1160 01:29:07,555 --> 01:29:09,557 Commandant. 1161 01:29:09,641 --> 01:29:11,559 Supreme Commander, sir. 1162 01:29:14,562 --> 01:29:15,856 At ease, gentlemen. 1163 01:29:15,939 --> 01:29:17,774 At ease. 1164 01:29:27,575 --> 01:29:29,995 It looks like your family has grown. 1165 01:29:30,078 --> 01:29:33,916 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1166 01:29:33,999 --> 01:29:37,585 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1167 01:29:37,669 --> 01:29:40,380 Two-I-C, you stay. 1168 01:29:40,463 --> 01:29:41,589 Come. 1169 01:29:46,303 --> 01:29:49,597 Lot of food over here. Let's eat, man! 1170 01:29:50,598 --> 01:29:52,184 I love food. 1171 01:29:59,316 --> 01:30:00,775 What is this? 1172 01:30:03,320 --> 01:30:05,363 You have made me wait. 1173 01:30:06,614 --> 01:30:10,452 You are leading me to believe we are changing objectives. 1174 01:30:10,535 --> 01:30:13,413 Are we not taking the capital anymore? 1175 01:30:13,496 --> 01:30:17,625 Chief, to protect our people, the time is now. 1176 01:30:17,709 --> 01:30:22,880 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1177 01:30:22,965 --> 01:30:28,345 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1178 01:30:28,428 --> 01:30:32,765 Protecting our people remains the priority. 1179 01:30:32,849 --> 01:30:36,894 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1180 01:30:37,812 --> 01:30:40,815 No one will escape judgment when it is over. 1181 01:30:42,150 --> 01:30:45,778 And the decisions we make have far deeper consequences. 1182 01:30:45,862 --> 01:30:50,492 And what decisions have you made... for my battalion? 1183 01:30:53,870 --> 01:30:55,622 Are you not making me general? 1184 01:30:55,705 --> 01:30:57,749 No, I am not. 1185 01:30:57,832 --> 01:31:01,294 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1186 01:31:01,378 --> 01:31:02,712 That is why I brought you here. 1187 01:31:02,795 --> 01:31:07,717 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1188 01:31:07,800 --> 01:31:08,801 effective immediately. 1189 01:31:08,885 --> 01:31:12,639 I hope you accept and act accordingly. 1190 01:31:14,182 --> 01:31:16,476 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1191 01:31:16,559 --> 01:31:18,079 Two-I-C, shut your mouth! 1192 01:31:19,479 --> 01:31:21,023 Get out! 1193 01:31:24,484 --> 01:31:25,652 Soldiers. 1194 01:31:33,701 --> 01:31:36,454 You are demoting me. 1195 01:31:37,705 --> 01:31:42,335 This, my battalion... that I have made with my own hands. 1196 01:31:42,419 --> 01:31:44,003 I'm their father! 1197 01:31:44,087 --> 01:31:47,340 Your battalion is my battalion, Commandant, 1198 01:31:47,424 --> 01:31:49,967 as are hundreds of others across this nation. 1199 01:31:50,885 --> 01:31:53,305 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1200 01:31:53,388 --> 01:31:56,349 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1201 01:31:56,433 --> 01:32:00,520 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1202 01:32:00,603 --> 01:32:03,731 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1203 01:32:03,815 --> 01:32:07,026 It has now become a battle for public image. 1204 01:32:08,736 --> 01:32:11,156 And what of my payment? Hmm? 1205 01:32:11,239 --> 01:32:12,574 What of my payment? 1206 01:32:12,657 --> 01:32:17,495 What share of the resources will I be seeing? 1207 01:32:18,037 --> 01:32:20,957 Do not forget you are a soldier. 1208 01:32:21,541 --> 01:32:24,086 Your most important duty is obedience. 1209 01:32:24,169 --> 01:32:25,628 Your first duty is obedience. 1210 01:32:25,712 --> 01:32:27,505 Your second duty is obedience. 1211 01:32:27,589 --> 01:32:30,300 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1212 01:32:30,383 --> 01:32:34,512 Without obedience, you have nothing. 1213 01:32:36,639 --> 01:32:39,101 Have you forgotten yourself? 1214 01:32:41,644 --> 01:32:43,896 I have not forgotten myself. 1215 01:32:45,773 --> 01:32:47,984 You are right. 1216 01:32:48,067 --> 01:32:51,488 I'm a soldier... 1217 01:32:51,571 --> 01:32:54,116 not a politician. 1218 01:32:56,493 --> 01:33:01,206 I will have one more night... with my men. 1219 01:33:05,293 --> 01:33:06,961 Dada Goodblood. 1220 01:33:09,881 --> 01:33:10,881 Move out! 1221 01:33:10,882 --> 01:33:11,799 - Move out! - Move! 1222 01:33:11,883 --> 01:33:12,717 Move out! 1223 01:33:12,718 --> 01:33:13,926 - Move out! - Move out! 1224 01:33:14,010 --> 01:33:15,595 Let's go. 1225 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Tripod. 1226 01:33:23,645 --> 01:33:24,562 - Tripod. - Yes, sir. 1227 01:33:24,646 --> 01:33:28,024 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1228 01:33:28,107 --> 01:33:31,319 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1229 01:33:31,403 --> 01:33:32,529 Yes, sir. 1230 01:33:32,612 --> 01:33:34,322 Where are we going? 1231 01:33:36,366 --> 01:33:38,410 You will see. 1232 01:33:38,493 --> 01:33:40,328 You will like it. 1233 01:33:40,412 --> 01:33:44,374 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1234 01:33:44,457 --> 01:33:46,334 Are you hearing me? 1235 01:34:08,273 --> 01:34:10,900 Imagination TV. 1236 01:34:10,983 --> 01:34:12,694 Ha! So you come! 1237 01:34:12,777 --> 01:34:17,573 Ha! Commandant! Commandant! 1238 01:34:17,574 --> 01:34:18,533 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1239 01:34:18,616 --> 01:34:20,618 Welcome, welcome. 1240 01:34:20,702 --> 01:34:23,062 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1241 01:34:23,120 --> 01:34:24,622 - Okay. - And my own soldier. 1242 01:34:24,706 --> 01:34:25,707 Hey, hey... 1243 01:34:25,790 --> 01:34:29,211 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1244 01:34:29,294 --> 01:34:31,338 Hey, hey! Get up! 1245 01:34:31,421 --> 01:34:33,673 Hurry, hurry! 1246 01:34:33,756 --> 01:34:37,469 Can't you see we have guests? Hurry! 1247 01:34:42,181 --> 01:34:43,933 The beer is warm. 1248 01:34:44,934 --> 01:34:46,436 How is the beer warm? 1249 01:34:46,519 --> 01:34:47,978 No ice. 1250 01:34:47,979 --> 01:34:48,980 - No ice. - No ice? 1251 01:34:49,063 --> 01:34:51,524 No light. 1252 01:34:51,608 --> 01:34:53,360 But I am seeing light. 1253 01:34:53,443 --> 01:34:54,902 No ice. 1254 01:34:54,986 --> 01:34:58,240 Oh! Well, doesn't matter 1255 01:34:58,323 --> 01:35:00,783 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1256 01:35:00,867 --> 01:35:03,077 Go on. Share it. 1257 01:35:03,160 --> 01:35:05,204 Commandant, permission to be dismissed. 1258 01:35:05,288 --> 01:35:06,956 I need to be checking on the others... 1259 01:35:07,039 --> 01:35:08,708 Negative! 1260 01:35:10,877 --> 01:35:14,171 You will be staying here so we can celebrate you. 1261 01:35:14,256 --> 01:35:19,010 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1262 01:35:19,093 --> 01:35:22,264 who will soon be the Commandant. 1263 01:35:22,347 --> 01:35:23,680 Who is your Commandant? 1264 01:35:23,681 --> 01:35:24,516 - Who is your Commandant? - You, sir! 1265 01:35:24,599 --> 01:35:27,560 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1266 01:35:27,644 --> 01:35:29,812 No problem. 1267 01:35:29,896 --> 01:35:32,524 No problem. 1268 01:35:34,901 --> 01:35:36,611 No problem. 1269 01:35:36,694 --> 01:35:39,572 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1270 01:35:39,656 --> 01:35:41,198 No, no, no, no, Commandant. 1271 01:35:41,283 --> 01:35:42,825 Leave this one now. 1272 01:35:42,909 --> 01:35:46,746 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1273 01:35:46,829 --> 01:35:49,999 Just bring me my own. You know my specifications. 1274 01:35:50,082 --> 01:35:51,250 I know! I know! 1275 01:35:51,334 --> 01:35:53,252 Aunty, bring us some chips. 1276 01:35:53,336 --> 01:35:54,712 Ah. 1277 01:35:54,796 --> 01:35:57,340 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1278 01:35:57,424 --> 01:36:00,468 Don't mind him. Don't mind him. 1279 01:36:00,552 --> 01:36:01,802 Where are the girls? 1280 01:36:01,803 --> 01:36:03,723 - Where are the girls? - They are coming. 1281 01:36:04,722 --> 01:36:09,894 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1282 01:36:12,397 --> 01:36:14,816 Leave your weapons with Strika. 1283 01:36:21,656 --> 01:36:23,408 Oh-ho! 1284 01:36:24,867 --> 01:36:27,244 You're the controller. 1285 01:36:29,080 --> 01:36:30,707 How are you? How are you? 1286 01:36:30,790 --> 01:36:33,000 Look at you. Look at you. 1287 01:36:33,084 --> 01:36:35,252 Commandant. Commandant. 1288 01:36:35,337 --> 01:36:38,213 You are looking very hot. 1289 01:36:38,214 --> 01:36:39,341 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1290 01:36:39,424 --> 01:36:40,383 Oh, you miss me. Really? 1291 01:36:40,383 --> 01:36:41,258 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1292 01:36:41,343 --> 01:36:43,511 Strika. 1293 01:36:43,595 --> 01:36:45,805 SBU, be watching guard. 1294 01:36:45,888 --> 01:36:50,393 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1295 01:37:08,536 --> 01:37:09,856 We'll start shooting. 1296 01:37:10,246 --> 01:37:12,289 Go stand by the waterfall. 1297 01:38:09,305 --> 01:38:11,433 What happened? Huh? 1298 01:38:13,100 --> 01:38:14,101 What happened? 1299 01:38:16,228 --> 01:38:17,229 You did this. 1300 01:38:17,313 --> 01:38:19,732 What happened to my man? What happened here? 1301 01:38:19,816 --> 01:38:21,818 I was just playing with his gun and it just went off. 1302 01:38:21,901 --> 01:38:23,444 I don't know what happened. I'm sorry. 1303 01:38:23,445 --> 01:38:24,904 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1304 01:38:24,987 --> 01:38:27,740 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1305 01:38:27,824 --> 01:38:29,366 You did this! You did this! 1306 01:38:29,451 --> 01:38:31,327 I didn't mean to. 1307 01:38:31,410 --> 01:38:32,620 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1308 01:38:32,704 --> 01:38:33,870 You thought it was me? 1309 01:38:33,871 --> 01:38:34,872 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1310 01:38:34,956 --> 01:38:36,541 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1311 01:38:36,624 --> 01:38:39,586 It was an accident! No! Not me... 1312 01:38:39,669 --> 01:38:40,795 Go! 1313 01:38:43,339 --> 01:38:45,382 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1314 01:38:45,467 --> 01:38:47,844 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1315 01:38:47,927 --> 01:38:49,807 Pick him up! I want you to take all their women! 1316 01:38:49,846 --> 01:38:51,138 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1317 01:38:51,222 --> 01:38:52,056 Move! 1318 01:38:52,057 --> 01:38:54,217 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1319 01:38:57,979 --> 01:39:00,022 All call signs, all call signs, 1320 01:39:00,106 --> 01:39:01,858 anyone have eyes on Iron Jacket? 1321 01:39:01,941 --> 01:39:05,737 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1322 01:39:06,863 --> 01:39:10,157 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1323 01:39:11,951 --> 01:39:15,287 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1324 01:39:15,371 --> 01:39:19,083 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1325 01:39:20,251 --> 01:39:21,544 Mountain View. 1326 01:39:21,628 --> 01:39:23,295 Green Snake. No visual. 1327 01:39:23,379 --> 01:39:26,132 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1328 01:39:27,550 --> 01:39:31,387 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1329 01:39:31,470 --> 01:39:33,430 Nothing to report. Over. 1330 01:39:35,057 --> 01:39:36,475 Mountain View. Black Sand. 1331 01:39:36,559 --> 01:39:41,272 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1332 01:39:42,649 --> 01:39:45,151 Black Sand. Mountain View. 1333 01:39:45,234 --> 01:39:47,361 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1334 01:39:49,822 --> 01:39:51,866 Mountain View, Black Sand, Roger. 1335 01:39:55,494 --> 01:39:59,331 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1336 01:39:59,415 --> 01:40:01,751 This... 1337 01:40:04,003 --> 01:40:07,173 This was all for nothing. 1338 01:40:18,059 --> 01:40:20,311 Iron Jacket, this is Mountain View. 1339 01:40:20,394 --> 01:40:21,813 Agu, is that you? 1340 01:40:21,896 --> 01:40:23,355 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1341 01:40:23,480 --> 01:40:25,316 - Do you read me? Over. - Come. 1342 01:40:25,399 --> 01:40:28,611 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1343 01:40:28,695 --> 01:40:31,113 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1344 01:40:41,123 --> 01:40:44,627 Agu, these are very dangerous times. 1345 01:40:45,544 --> 01:40:48,130 Never know who you could be trusting. 1346 01:40:48,214 --> 01:40:49,298 Huh? 1347 01:40:50,341 --> 01:40:54,721 That is why it is good to always sleep one eye open. 1348 01:40:55,805 --> 01:40:58,600 That is why I have you and I have Strika. 1349 01:41:03,479 --> 01:41:06,273 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1350 01:41:08,693 --> 01:41:10,236 Sometimes I am. 1351 01:41:14,281 --> 01:41:16,701 Two-I-C is dead. 1352 01:41:16,784 --> 01:41:20,287 God, bless the man who died 1353 01:41:20,371 --> 01:41:24,083 On the great battlefront 1354 01:41:24,166 --> 01:41:28,004 For the sake of the NDF 1355 01:41:28,087 --> 01:41:32,216 God, bless the man who died 1356 01:41:32,299 --> 01:41:36,262 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1357 01:41:36,345 --> 01:41:39,641 Guide him forever and ever. Amen. 1358 01:41:39,724 --> 01:41:41,142 Amen. 1359 01:41:42,309 --> 01:41:43,728 Two-I-C. 1360 01:41:45,813 --> 01:41:46,648 Yes, sir! 1361 01:41:46,649 --> 01:41:48,232 Yes, sir! 1362 01:41:50,067 --> 01:41:53,112 This was not God's work. 1363 01:41:53,195 --> 01:41:54,822 This was man. 1364 01:41:55,406 --> 01:41:58,034 Supreme Commandant was our friend. 1365 01:41:58,534 --> 01:42:00,995 Now he's our enemy. 1366 01:42:01,078 --> 01:42:05,917 But we are not fearing change, for we are strong! 1367 01:42:06,000 --> 01:42:08,670 Strong and proud! 1368 01:42:09,211 --> 01:42:13,966 That is why we should be taking our own territory... 1369 01:42:15,551 --> 01:42:18,137 and filling our own pockets. 1370 01:42:19,972 --> 01:42:23,726 Gentlemen, move out. 1371 01:42:24,435 --> 01:42:26,145 Let's move. 1372 01:42:30,983 --> 01:42:35,947 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1373 01:42:36,030 --> 01:42:38,991 We are leaving him. 1374 01:42:39,075 --> 01:42:41,493 And I am thinking, 1375 01:42:41,577 --> 01:42:44,706 "The only way not to be fighting anymore is to be dying." 1376 01:43:38,885 --> 01:43:41,137 Medic! Where's the fucking medic? 1377 01:43:41,220 --> 01:43:43,264 He's fucking dead, my man! 1378 01:43:49,311 --> 01:43:53,274 People are dying just like this every day. 1379 01:43:53,357 --> 01:43:56,735 Every person I am knowing is dying. 1380 01:43:56,819 --> 01:43:58,654 And I am thinking, 1381 01:43:58,737 --> 01:44:04,660 "If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." 1382 01:44:13,502 --> 01:44:16,588 Bullet is just eating everything. 1383 01:44:18,841 --> 01:44:22,887 Leaves, trees, ground, person. 1384 01:44:24,596 --> 01:44:25,597 Eating them. 1385 01:44:26,432 --> 01:44:29,393 Just making person to bleed everywhere. 1386 01:44:34,816 --> 01:44:40,196 We are just like wild animals now with no place to be going. 1387 01:44:45,742 --> 01:44:47,995 Sun, 1388 01:44:48,079 --> 01:44:50,414 why are you shining on this world? 1389 01:44:52,166 --> 01:44:55,627 I am wanting to catch you in my hands, 1390 01:44:55,711 --> 01:45:00,091 to squeeze you until you cannot shine no more. 1391 01:45:02,176 --> 01:45:05,137 That way, everything is always dark 1392 01:45:05,221 --> 01:45:07,389 and nobody's ever having to see 1393 01:45:07,473 --> 01:45:10,601 all the terrible things that are happening here. 1394 01:45:54,478 --> 01:45:56,438 Preacher! 1395 01:46:00,401 --> 01:46:01,485 Sir. 1396 01:46:09,868 --> 01:46:11,370 Thank you, sir. 1397 01:46:34,685 --> 01:46:36,520 Strika. 1398 01:46:37,104 --> 01:46:39,190 Strika! Strika! Strika! 1399 01:46:39,898 --> 01:46:42,568 Stand up and let's go! We are going. 1400 01:46:44,320 --> 01:46:46,030 Let's go! 1401 01:46:47,531 --> 01:46:49,033 Strika! 1402 01:46:50,409 --> 01:46:52,119 Stand up and let's go! 1403 01:46:54,788 --> 01:46:56,707 What is wrong with you? 1404 01:47:00,711 --> 01:47:02,213 What is wrong? 1405 01:48:03,482 --> 01:48:08,320 I am wanting to say to Strika, "I am tired, too." 1406 01:48:10,572 --> 01:48:12,616 I am tired, 1407 01:48:12,699 --> 01:48:16,037 and so the words are not coming out of my mouth. 1408 01:48:47,609 --> 01:48:48,819 Strika? 1409 01:48:51,155 --> 01:48:52,781 Do you hear that? 1410 01:48:54,366 --> 01:48:56,702 A song, just like my mother sang. 1411 01:49:00,081 --> 01:49:01,290 Strika? 1412 01:49:03,250 --> 01:49:04,460 Strika? 1413 01:49:06,753 --> 01:49:07,963 Strika. 1414 01:49:16,638 --> 01:49:19,100 Strika! Strika! 1415 01:49:20,892 --> 01:49:22,103 Strika! 1416 01:49:25,063 --> 01:49:26,273 Strika! 1417 01:49:37,075 --> 01:49:38,660 Someone help us. 1418 01:49:42,748 --> 01:49:44,208 Strika! 1419 01:49:45,292 --> 01:49:46,502 Strika! 1420 01:49:49,713 --> 01:49:51,132 Strika! 1421 01:49:53,217 --> 01:49:54,426 Strika! 1422 01:51:02,578 --> 01:51:06,207 Fuck you. Life is sad. 1423 01:51:24,808 --> 01:51:28,312 Agu. Agu. Agu! 1424 01:51:28,395 --> 01:51:29,521 Sir? 1425 01:51:29,605 --> 01:51:32,524 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1426 01:51:33,900 --> 01:51:35,026 Move! 1427 01:51:59,426 --> 01:52:01,136 Do you have bullet? 1428 01:52:15,401 --> 01:52:16,610 Mother. 1429 01:52:20,822 --> 01:52:25,661 I can only be talking to you now because God is not listening. 1430 01:52:30,457 --> 01:52:33,502 Your song is making my body to move, 1431 01:52:33,585 --> 01:52:36,755 and I am not having to think anymore. 1432 01:52:42,678 --> 01:52:47,433 Not about Strika, not about this war, 1433 01:52:47,516 --> 01:52:51,353 not about any of the things that are jumping into my head. 1434 01:52:56,483 --> 01:53:00,362 I am wanting to lie down on the warm ground 1435 01:53:00,446 --> 01:53:05,116 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1436 01:54:04,468 --> 01:54:06,052 Commandant, sir. 1437 01:54:07,345 --> 01:54:09,264 We are out from bullet. 1438 01:54:14,478 --> 01:54:17,814 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1439 01:54:19,065 --> 01:54:22,193 Everybody betrays you eventually. 1440 01:54:24,070 --> 01:54:27,866 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1441 01:54:29,868 --> 01:54:32,704 and a son always protects a father. 1442 01:54:37,208 --> 01:54:40,504 Commandant, I want to talk to you, sir. 1443 01:54:40,587 --> 01:54:42,506 What is all this? 1444 01:54:42,589 --> 01:54:43,965 We are leaving, sir. 1445 01:54:44,049 --> 01:54:45,592 Who is leaving? 1446 01:54:47,302 --> 01:54:50,263 Who and who is leaving? 1447 01:54:51,973 --> 01:54:54,726 Two-I-C, go back to your post. 1448 01:54:55,936 --> 01:54:59,648 No, sir. We are going, sir. 1449 01:54:59,731 --> 01:55:01,900 You are the only one standing in front of me, stupid. 1450 01:55:02,734 --> 01:55:08,323 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1451 01:55:08,990 --> 01:55:10,826 We have been here for months now. 1452 01:55:10,909 --> 01:55:13,078 Gold miners, no gold. 1453 01:55:13,161 --> 01:55:16,748 No money, no food, no water. 1454 01:55:16,832 --> 01:55:18,459 It madness, Commandant. 1455 01:55:19,209 --> 01:55:21,545 People sick here and dying every day. 1456 01:55:22,963 --> 01:55:25,757 It madness, Commander. 1457 01:55:25,841 --> 01:55:27,551 Who want to stay here and die? 1458 01:55:27,634 --> 01:55:28,718 I want to go! 1459 01:55:28,719 --> 01:55:30,136 - I want to go! - I want to going! 1460 01:55:30,220 --> 01:55:32,055 Who want to stay here and die? 1461 01:55:32,138 --> 01:55:33,557 I want to go, sir! 1462 01:55:33,640 --> 01:55:35,266 Me, too. I want to go, sir! 1463 01:55:36,059 --> 01:55:37,894 Who want to stay here and die? 1464 01:55:37,978 --> 01:55:39,019 Nobody want to stay here, sir! 1465 01:55:39,020 --> 01:55:41,140 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1466 01:55:41,482 --> 01:55:43,024 Then come and tell him how you feel. 1467 01:55:44,526 --> 01:55:48,739 Come and tell him how much we are suffering here. 1468 01:55:50,365 --> 01:55:53,785 Come! Everybody, come. 1469 01:55:53,869 --> 01:55:56,580 So, you... you are the big man now, huh? 1470 01:55:57,748 --> 01:55:58,957 Hmm? 1471 01:55:59,040 --> 01:56:01,209 Where will you be going? Huh? 1472 01:56:01,292 --> 01:56:04,295 Will you surrender to the other NDF camp? 1473 01:56:04,379 --> 01:56:07,048 No. They will eat you. 1474 01:56:08,592 --> 01:56:11,386 And what of ECOMOD? Huh? 1475 01:56:11,470 --> 01:56:14,180 That might be better, but what next? 1476 01:56:14,264 --> 01:56:16,182 Jail? 1477 01:56:16,266 --> 01:56:18,184 War crimes? 1478 01:56:18,268 --> 01:56:19,352 Huh? 1479 01:56:21,187 --> 01:56:26,485 You think you can just go and do what you want in peace? 1480 01:56:26,568 --> 01:56:29,112 You will go back to your village 1481 01:56:29,195 --> 01:56:33,492 and your family will not associate themselves with you. 1482 01:56:33,575 --> 01:56:35,410 Huh? You will be nothing. 1483 01:56:35,494 --> 01:56:39,748 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1484 01:56:39,831 --> 01:56:43,334 Nobody will care for you. Huh? 1485 01:56:43,418 --> 01:56:45,754 Look at you. 1486 01:56:45,837 --> 01:56:52,343 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1487 01:56:52,427 --> 01:56:55,889 and you can just wait all day, all day, 1488 01:56:55,972 --> 01:57:00,602 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1489 01:57:00,686 --> 01:57:01,728 Huh? 1490 01:57:02,729 --> 01:57:05,023 That is what you want to go and do? 1491 01:57:05,106 --> 01:57:08,151 You are stupid! 1492 01:57:08,652 --> 01:57:11,655 You have nothing! No future! 1493 01:57:11,738 --> 01:57:12,906 I am your future. 1494 01:57:13,448 --> 01:57:15,576 You fucking die here, sir. 1495 01:57:15,659 --> 01:57:16,993 What? 1496 01:57:22,207 --> 01:57:25,376 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1497 01:57:27,754 --> 01:57:30,423 And you, Agu? 1498 01:57:30,506 --> 01:57:32,425 You wanna kill Commandant? 1499 01:57:33,134 --> 01:57:36,221 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1500 01:57:36,304 --> 01:57:37,138 Push it. 1501 01:57:37,138 --> 01:57:38,014 - Push it. - Do it. 1502 01:57:38,098 --> 01:57:40,934 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1503 01:57:41,017 --> 01:57:42,227 A-ha! A-ha! 1504 01:57:43,144 --> 01:57:44,437 Wanna kill Commandant? 1505 01:57:44,520 --> 01:57:46,439 Do it, Agu. 1506 01:57:46,982 --> 01:57:48,441 Do it. 1507 01:57:48,524 --> 01:57:51,111 Kill Commandant! 1508 01:57:51,194 --> 01:57:52,988 You wanna surrender? 1509 01:57:53,071 --> 01:57:54,239 Huh? 1510 01:57:54,322 --> 01:57:56,282 You wanna surrender? 1511 01:57:59,535 --> 01:58:01,121 You wanna surrender? 1512 01:58:03,081 --> 01:58:04,165 Yes. 1513 01:58:10,964 --> 01:58:12,257 Hey, Agu. 1514 01:58:15,510 --> 01:58:16,970 Just get out. 1515 01:58:19,765 --> 01:58:24,645 Just remember, when you are all poor and hungry 1516 01:58:26,229 --> 01:58:28,189 you'll remember me! 1517 01:58:29,149 --> 01:58:32,068 You'll remember your Commandant. 1518 01:58:32,568 --> 01:58:34,988 Just go! Just go! 1519 01:58:35,071 --> 01:58:36,865 Come on. Everybody, let's move! 1520 01:58:36,948 --> 01:58:38,700 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1521 01:58:38,784 --> 01:58:43,038 And know that I will be calling for you one day. 1522 01:58:45,290 --> 01:58:48,960 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1523 01:58:49,044 --> 01:58:53,131 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1524 01:58:53,214 --> 01:58:55,216 You're gonna say, "Yeah!" 1525 01:58:58,845 --> 01:59:01,890 Remember, I will call for you again... 1526 01:59:01,973 --> 01:59:04,893 and you'll come. 1527 01:59:06,978 --> 01:59:08,271 Remember. 1528 01:59:18,198 --> 01:59:22,577 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1529 01:59:23,494 --> 01:59:25,914 When the time come back, 1530 01:59:25,997 --> 01:59:28,333 the other ones, they'll come eat you. 1531 01:59:28,416 --> 01:59:31,795 Just chop for you... your heart. 1532 01:59:31,878 --> 01:59:34,547 Agu, you stay here because they don't... 1533 02:00:17,758 --> 02:00:19,342 Halt! Stop there! 1534 02:00:19,425 --> 02:00:20,634 Who are you? 1535 02:00:20,635 --> 02:00:21,636 - Who are you? - NDF, sir! 1536 02:00:21,720 --> 02:00:22,721 And what is your mission here? 1537 02:00:22,804 --> 02:00:23,844 Surrender, sir! 1538 02:00:23,889 --> 02:00:26,808 Raise up your arms! All weapons in the air! 1539 02:00:26,892 --> 02:00:27,893 All of you! 1540 02:00:29,144 --> 02:00:31,521 Now turn and face the bush! 1541 02:00:31,604 --> 02:00:35,025 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1542 02:00:35,108 --> 02:00:38,361 Step back. Step back! 1543 02:00:38,444 --> 02:00:40,488 And turn around! 1544 02:00:40,571 --> 02:00:42,240 I said, turn around! 1545 02:00:42,323 --> 02:00:43,658 All right, hands up! 1546 02:00:43,742 --> 02:00:46,244 Hands up! Sit on the floor! 1547 02:00:51,416 --> 02:00:53,251 Sit down! 1548 02:00:54,252 --> 02:00:56,379 Put your hands on your head! 1549 02:01:01,176 --> 02:01:03,011 Don't look at my face! 1550 02:03:49,760 --> 02:03:52,097 Agu, how are you settling in? 1551 02:03:53,014 --> 02:03:54,140 Hmm? 1552 02:03:56,267 --> 02:03:59,104 I know things are hard. 1553 02:03:59,729 --> 02:04:01,772 I've been there, remember? 1554 02:04:03,441 --> 02:04:06,152 We are all here to help you. 1555 02:04:07,070 --> 02:04:08,947 Okay? 1556 02:04:09,030 --> 02:04:12,075 I am not knowing how long I am staying here... 1557 02:04:13,284 --> 02:04:16,537 but I'm staying here for a long time. 1558 02:04:18,331 --> 02:04:23,669 Some week, some month, I am not knowing. 1559 02:04:25,921 --> 02:04:29,217 All I am knowing is how it is feeling here. 1560 02:04:31,761 --> 02:04:37,017 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1561 02:04:38,476 --> 02:04:43,731 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1562 02:04:52,073 --> 02:04:53,866 Hey, calm down! 1563 02:04:53,949 --> 02:04:55,243 This is your home! 1564 02:04:55,326 --> 02:04:57,745 No, they are giving us poison there! 1565 02:04:57,828 --> 02:04:59,497 - They want us to die! - Yes! 1566 02:04:59,580 --> 02:05:01,082 - They want us to die! - Calm! 1567 02:05:01,166 --> 02:05:03,793 Preacher is tiring of this place. 1568 02:05:03,876 --> 02:05:05,920 He's saying, "The war is not over, 1569 02:05:06,004 --> 02:05:08,714 "and they are needing fighters like us." 1570 02:05:08,798 --> 02:05:11,926 We need money for here. We need money. Eh? 1571 02:05:12,010 --> 02:05:14,054 You can't stay here without money. 1572 02:05:14,845 --> 02:05:17,265 And we're soldiers, 1573 02:05:17,348 --> 02:05:19,642 fighting is what we know. 1574 02:05:19,725 --> 02:05:21,769 That's what we should do. 1575 02:05:21,852 --> 02:05:24,564 Have you forgotten? We have food to eat. 1576 02:05:24,647 --> 02:05:26,274 - We have shelter. - Shh! 1577 02:05:29,402 --> 02:05:32,279 And even we learn, we learn. 1578 02:05:32,280 --> 02:05:33,156 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1579 02:05:33,239 --> 02:05:34,532 You for shut up! 1580 02:05:34,615 --> 02:05:37,785 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1581 02:05:39,370 --> 02:05:42,332 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1582 02:05:42,415 --> 02:05:44,166 Preacher! 1583 02:05:44,167 --> 02:05:45,167 - Preacher! - Let's go! 1584 02:05:45,960 --> 02:05:49,089 Randy, don't go into the bush again. 1585 02:05:51,299 --> 02:05:52,758 Don't follow Preacher. 1586 02:05:52,842 --> 02:05:55,178 Randy! 1587 02:06:08,983 --> 02:06:11,902 I don't like when you look into my eyes. 1588 02:06:11,986 --> 02:06:15,906 So if I look at a table, how can I talk to you? 1589 02:06:15,990 --> 02:06:17,492 Amy. 1590 02:06:17,575 --> 02:06:19,619 She thinks that my no speaking 1591 02:06:19,702 --> 02:06:23,414 is because I can't be explaining myself like baby, 1592 02:06:23,498 --> 02:06:25,500 but I am not like baby. 1593 02:06:25,583 --> 02:06:29,712 I am like old man and she's like small girl 1594 02:06:29,795 --> 02:06:34,967 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1595 02:06:35,510 --> 02:06:37,220 Try. 1596 02:06:37,303 --> 02:06:41,307 Try to talk to me about some of your experiences... 1597 02:06:42,517 --> 02:06:46,437 or try to tell me what you are thinking. 1598 02:06:49,232 --> 02:06:51,442 I'm thinking about my future. 1599 02:06:52,777 --> 02:06:53,861 Very good. 1600 02:06:53,944 --> 02:06:56,114 Very good. 1601 02:06:56,197 --> 02:06:59,159 So how do you see your future? 1602 02:07:07,583 --> 02:07:09,502 Do me this favor, okay? 1603 02:07:14,757 --> 02:07:19,637 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1604 02:07:28,354 --> 02:07:30,356 I saw terrible things... 1605 02:07:32,858 --> 02:07:35,695 and I did terrible things. 1606 02:07:35,778 --> 02:07:38,781 So if I'm talking to you, 1607 02:07:38,864 --> 02:07:44,204 it will make me sad... and it will make you, too, sad. 1608 02:07:44,287 --> 02:07:45,871 In this life... 1609 02:07:47,748 --> 02:07:50,876 I just want to be happy in this life. 1610 02:07:53,588 --> 02:07:56,090 If I'm telling this to you... 1611 02:07:59,969 --> 02:08:02,305 you will think that... 1612 02:08:07,518 --> 02:08:10,020 I am some sort of beast... 1613 02:08:12,398 --> 02:08:14,317 or devil. 1614 02:08:18,321 --> 02:08:20,656 I am all of these things... 1615 02:08:23,117 --> 02:08:25,536 but I also having mother... 1616 02:08:29,540 --> 02:08:30,916 father... 1617 02:08:33,919 --> 02:08:36,256 brother and sister once. 1618 02:08:38,341 --> 02:08:40,551 They loved me. 112090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.