All language subtitles for Bates Motel - S03E02 - The Arcanum Club
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,136
شاهدتم سابقاً في "بايتس موتيل":
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,473
- اخرج من السيارة
- هذا أنا
3
00:00:06,606 --> 00:00:10,510
كيف تتوقع مني أن تربطني بك
علاقة تحت هذه الظروف؟
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,581
ليس على "نورما" أن تعرف أنني هنا أبداً.
أنت ابني
5
00:00:14,714 --> 00:00:16,416
هل أنت بخير؟
6
00:00:16,549 --> 00:00:19,719
ضعفت قدرة رئتي كثيراً
7
00:00:20,053 --> 00:00:23,156
- لا أعتقد أنّ عليك الذهاب إلى المدرسة
- لن يكون لديك مانع؟
8
00:00:23,289 --> 00:00:25,558
لا أعتقد أنك استفدت من المدرسة
9
00:00:27,394 --> 00:00:29,496
- ما اسمك؟
- "أنيكا جونسون"
10
00:00:29,629 --> 00:00:32,599
أبحث عن غرفة لليلتين.
هل لديك أي غرفة متوفرة؟
11
00:00:32,732 --> 00:00:34,567
لماذا تزوريننا إذاً؟
12
00:00:35,602 --> 00:00:39,572
- أعمل في الحفلات
- تبدين فتاة لطيفة
13
00:00:40,607 --> 00:00:43,676
- أنا كذلك
- لماذا تقومين بهذا النوع من العمل؟
14
00:00:43,810 --> 00:00:47,414
ما إن تلمس جسم أحد فإنّ الباقي يتلاشى
15
00:00:48,081 --> 00:00:52,218
إنها مجرّد ممارسة للجنس.
وجميعنا بحاجة إليه
16
00:00:52,786 --> 00:00:55,321
انعطفي إلى ذلك الطريق أمامك
17
00:01:17,110 --> 00:01:19,179
مرحباً؟ أنا "نورما بايتس"
18
00:01:19,312 --> 00:01:21,848
لديّ بعض المناشف الجديدة لك وأريد تفقّد
19
00:01:22,182 --> 00:01:24,851
ستائر نافذة حمامك لأتأكد من أنها تعمل
20
00:01:35,695 --> 00:01:37,363
مرحباً؟
21
00:02:11,631 --> 00:02:13,600
"مفتوح"
"مكتب موتيل بايتس"
22
00:02:15,368 --> 00:02:18,371
هذه تكلفة الليلتين
23
00:02:18,505 --> 00:02:21,541
- اعتقدتُ أنّ الـ"واي فاي" كان مجانياً
- إنه كذلك
24
00:02:21,674 --> 00:02:23,576
لماذا هو مُدرج على الفاتورة؟
25
00:02:23,710 --> 00:02:27,614
لإظهار أنك حصلت عليه،
لكن ليس هناك أي رسوم
26
00:02:30,617 --> 00:02:33,786
هل رأيت الفتاة في الغرفة رقم 4 اليوم؟
إنها ليست في غرفتها
27
00:02:33,920 --> 00:02:38,258
رأيتُ سيارتها هنا.
ربما استيقظت باكراً وذهبت في نزهة
28
00:02:38,925 --> 00:02:41,561
لا أعتقد أنها تحبّ التنزه على الأقدام
29
00:02:47,500 --> 00:02:50,403
وقّع هنا إن لم يكن لديك مانع
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,409
وقّع هنا فحسب
31
00:03:02,615 --> 00:03:03,816
شكراً لك يا سيدي
32
00:03:05,251 --> 00:03:08,821
- "نورمن"؟
- أنا هنا يا أمي
33
00:03:13,593 --> 00:03:16,496
- ما هذه؟
- هذه عنزة صغيرة
34
00:03:16,629 --> 00:03:19,566
حصلتُ عليها من مزرعة
صنّاع الجبن في البلدة
35
00:03:19,699 --> 00:03:23,703
ستكون جميلة جداً عندما أنتهي.
كانت موجودة في قمامتهم
36
00:03:23,836 --> 00:03:27,340
- نظّفتها وجمّدتها
- أخبرني رجاءً أنك لم تضعها في ثلاجتنا
37
00:03:27,473 --> 00:03:29,809
يجب أن تكون مجمّدة
لسلخ الجلد بطريقة صحيحة
38
00:03:30,977 --> 00:03:33,313
أحتاج إذاً إلى ثلاجة كبيرة لوضعها هنا
39
00:03:33,446 --> 00:03:34,781
حسناً
40
00:03:37,517 --> 00:03:40,420
هل رأيت الفتاة في الغرفة رقم 4 اليوم؟
41
00:03:42,422 --> 00:03:43,890
لا
42
00:03:45,425 --> 00:03:48,361
لماذا؟
43
00:03:49,596 --> 00:03:51,497
لم تنم في سريرها
44
00:03:51,631 --> 00:03:55,235
ذهبتُ إلى هناك للتأكد
من أنّ ستائر نافذتها شغالة
45
00:03:55,368 --> 00:03:58,838
ومن الواضح أنها لم تنم في سريرها
46
00:03:58,972 --> 00:04:02,675
لا تزال سيارتها مركونة، لذا يبدو الأمر غريباً
47
00:04:02,809 --> 00:04:04,944
هل رأيتها الليلة الماضية؟
48
00:04:05,578 --> 00:04:08,314
لا، لم أرها
49
00:04:08,948 --> 00:04:10,617
حسناً
50
00:04:12,585 --> 00:04:14,320
حسناً
51
00:04:16,456 --> 00:04:20,793
أنه العمل على عنزتك
52
00:04:20,927 --> 00:04:24,564
وارجع إلى عملك.
ويجب أن تقوم بواجباتك المدرسية
53
00:04:24,697 --> 00:04:26,766
لا تجعلني أندم على جعلك تدرس في المنزل
54
00:04:26,899 --> 00:04:28,735
- حسناً
- مفهوم؟
55
00:04:28,868 --> 00:04:30,336
حسناً يا أمي
56
00:04:35,441 --> 00:04:37,644
لم أكن لأقلق حيال ذلك
57
00:04:38,278 --> 00:04:40,713
- حيال ماذا؟
- الفتاة في الغرفة رقم 4
58
00:04:40,847 --> 00:04:42,849
أنا واثق بأنها بخير
59
00:04:46,719 --> 00:04:48,388
نعم
60
00:05:07,740 --> 00:05:09,742
"بايتس موتيل"
61
00:05:14,580 --> 00:05:17,617
علينا أن نحفر خندقاً على طول المحيط
ونضع حديد التسليح
62
00:05:25,325 --> 00:05:26,359
صباح الخير
63
00:05:29,028 --> 00:05:31,931
صباح الخير.
مرحباً أيها الكلب!
64
00:05:32,065 --> 00:05:34,567
- من صاحب هذا الكلب؟
- إنه لي
65
00:05:34,967 --> 00:05:37,336
إسمه "ريكس". إنه كلب حراسة رائع
66
00:05:38,738 --> 00:05:41,407
كنتُ أفكّر في إمكانية
تركيب مضخة إلى البحيرة
67
00:05:41,541 --> 00:05:43,009
للحصول على ريّ مجاني
68
00:05:43,342 --> 00:05:47,113
نظراً إلى أنه لن يُفضح أمرنا
ما رأيك؟ هل ركّبت أي شيء كهذا؟
69
00:05:47,447 --> 00:05:49,782
لقد ركّبتُ أي شيء تتخيّله
70
00:05:51,451 --> 00:05:54,687
أنا سعيد بوجوده هنا.
ربما يُشّغل هذا الشيء الآن
71
00:05:55,421 --> 00:05:57,957
سأجلب المعدات وأبدأ بأخذ القياسات
72
00:05:58,091 --> 00:06:00,359
هيا يا صديقي
73
00:06:02,628 --> 00:06:05,131
شكراً على السماح لي بالبقاء
74
00:06:38,698 --> 00:06:40,533
هل عادت تلك الفتاة بعد؟
75
00:06:40,666 --> 00:06:43,836
لم أرها طوال اليوم
76
00:06:44,103 --> 00:06:47,473
- لماذا اشتريت البقالة؟
- كنتُ في طريقي إلى المنزل
77
00:06:47,607 --> 00:06:51,444
كنتُ قلقة عليها فحسب.
ولا أعرف السبب حتى
78
00:06:51,577 --> 00:06:54,013
- متى رأيتها آخر مرة؟
- ليلة البارحة
79
00:06:54,147 --> 00:06:55,748
كانت ذاهبة إلى البلدة
80
00:06:55,882 --> 00:06:58,584
ركب "نورمن" معها ليدلّها على المكان
81
00:06:58,718 --> 00:07:01,053
ذهب "نورمن" معها؟ ليلة البارحة؟
82
00:07:01,187 --> 00:07:03,156
كان يركب معها
83
00:07:03,489 --> 00:07:06,125
كان عليه شراء منظّم حرارة جديد من البلدة
84
00:07:14,767 --> 00:07:18,504
ربما لم يكن عليّ قول أي شيء.
لم أحسب أنه كان أمراً جللاً...
85
00:07:18,638 --> 00:07:21,607
ذهابه معها.
أعتقد أنه كان يحاول المساعدة فحسب
86
00:07:26,179 --> 00:07:27,880
هل أنت بخير؟
87
00:07:28,915 --> 00:07:32,885
أنا بخير، تذكرتُ أنّ عليّ توضيب هذه البقالة
88
00:07:33,019 --> 00:07:36,622
اشتريتُ الآيس كريم وستذوب
89
00:07:40,860 --> 00:07:42,628
"نورمن"؟
90
00:07:43,563 --> 00:07:44,597
"نورمن"!
91
00:07:46,466 --> 00:07:47,733
ماذا؟
92
00:07:48,201 --> 00:07:50,169
لماذا كذبت عليّ؟
93
00:07:51,804 --> 00:07:55,741
لماذا لم تخبرني أنك ذهبت
مع تلك المرأة إلى البلدة ليلة البارحة؟
94
00:07:56,809 --> 00:07:58,511
طلبت مني أن أرجع بسيارتها
95
00:07:58,644 --> 00:08:01,747
- أعرف أنك لا تحبّذين أن أقود بدون رخصة
- لا تعبث معي
96
00:08:01,881 --> 00:08:04,550
- أنا لا أفعل
- كنت الشخص الأخير الذي شوهدت معها
97
00:08:04,684 --> 00:08:06,219
ولقد اختفت الآن
98
00:08:06,552 --> 00:08:08,521
لقد ركبتُ معها السيارة إلى الحانة فحسب
99
00:08:08,654 --> 00:08:11,257
هل أخبرتك عن سبب ذهابها إلى الحانة؟
100
00:08:11,591 --> 00:08:13,259
ومن كانت ستقابل؟ أي تفاصيل "نورمن"
101
00:08:13,593 --> 00:08:16,729
- حاول أن تتذكر فحسب
- قالت إنها كانت ستقابل صديقاً
102
00:08:16,863 --> 00:08:20,266
وإنها ستحتسي المشروب وربما
لن يكون من الجيد أن تعود بالسيارة
103
00:08:20,600 --> 00:08:24,770
وإنّ صديقها يستطيع أن يوصلها إلى هنا
عرضتُ أن أعود بالسيارة لأجلها
104
00:08:24,904 --> 00:08:27,740
- هذا كل شيء
- هل بدت بخير أم كانت منزعجة؟
105
00:08:27,874 --> 00:08:31,077
- هل كانت قلقة حيال أي شيء؟
- ربما كانت مهمومة بعض الشيء
106
00:08:31,210 --> 00:08:33,746
لا أعرف، كانت متأنقة جداً
107
00:08:38,150 --> 00:08:39,819
حسناً
108
00:08:40,786 --> 00:08:42,655
سنركب السيارة
109
00:08:42,788 --> 00:08:46,592
وستريني كلّ ما حصل الآن
110
00:08:47,894 --> 00:08:50,129
- لم يكن يجدر بك أن تركب السيارة
- لماذا؟
111
00:08:50,263 --> 00:08:53,065
لأنه لا يمكنك ركوب السيارات
مع نساء مشكوك فيهنّ
112
00:08:53,199 --> 00:08:56,969
- مشكوك فيهنّ؟
- فاسقات. مجنونات وشهوانيات
113
00:08:57,103 --> 00:08:58,204
تتصرّفين بسخافة
114
00:08:58,538 --> 00:09:01,574
أنا لا أفعل.
انظر ماذا حصل لـ"بلير واتسون"
115
00:09:05,311 --> 00:09:09,215
ركبت معها السيارة تلك الليلة
وتسبّب الأمر لك بمشاكل كثيرة
116
00:09:13,085 --> 00:09:19,225
لا أعرف السبب لكن يبدو
أنّ النساء المعتوهات ينجذبن إليك
117
00:09:19,559 --> 00:09:21,594
ليست معتوهة
118
00:09:21,727 --> 00:09:25,298
إنها فتاة لطيفة جداً.
وربما مضطربة بعض الشيء
119
00:09:25,631 --> 00:09:27,166
وكنتُ أحاول أن أكون مفيداً فحسب
120
00:09:27,300 --> 00:09:29,969
اضطررتُ إلى البلدة لشراء
منظّم الحرارة الجديد
121
00:09:30,102 --> 00:09:31,237
كيف كانت مضطربة؟
122
00:09:33,005 --> 00:09:35,041
أعتقد أنها كانت فتاة ليل
123
00:09:35,174 --> 00:09:37,743
أخبرتني أنها أتت إلى البلدة للعمل في حفلة
124
00:09:37,877 --> 00:09:40,246
مع رجال أثرياء
125
00:09:40,580 --> 00:09:43,683
- أخبرتك ذلك؟
- لستُ ولداً يا أمي
126
00:09:43,816 --> 00:09:45,818
لا أقول إنك كذلك
127
00:09:45,952 --> 00:09:49,889
لماذا...؟
128
00:09:50,022 --> 00:09:52,024
لماذا تخبرك بذلك؟
129
00:09:54,193 --> 00:09:56,062
تعالي، سأريك مكان الحانة
130
00:10:11,043 --> 00:10:13,713
- سأرى إن كانوا سيخبرونني بأي شيء
- سآتي معك
131
00:10:13,846 --> 00:10:17,016
- ابق هنا
- حسناً
132
00:10:21,754 --> 00:10:23,756
لماذا تكلّمت عنها بصفة الغائب؟
133
00:10:25,157 --> 00:10:26,192
ماذا تقصدين؟
134
00:10:27,793 --> 00:10:32,865
قلت: "إنها كانت لطيفة ومضطربة"
135
00:10:35,635 --> 00:10:37,403
توقفي يا أمي
136
00:11:26,886 --> 00:11:28,187
- إذاً؟
- لا يعرفون أي شيء
137
00:11:28,320 --> 00:11:32,825
لا يذكرون إن كانت موجودة وقتذاك.
لنذهب إلى المنزل فحسب
138
00:11:41,100 --> 00:11:44,170
لا أعرف إلى متى سأستمرّ في فعل ذلك
يا "نورمن"
139
00:11:46,806 --> 00:11:48,174
تفعلين ماذا؟
140
00:11:53,479 --> 00:11:57,817
لا شيء، لا يهمّ.
لنذهب إلى المنزل فحسب
141
00:12:13,499 --> 00:12:16,268
سأرحل، أراكما غداً
142
00:12:16,402 --> 00:12:19,438
سنراجع الخطط ونكتشف نوع
الألواح الخشبية التي يجب شراؤها
143
00:12:19,772 --> 00:12:22,108
لم العجلة؟ احتس جعة
144
00:12:24,510 --> 00:12:27,913
عليّ الذهاب إلى المنزل
يجب أن أقوم ببعض الأمور
145
00:12:34,520 --> 00:12:35,754
سحقاً!
146
00:12:38,324 --> 00:12:39,758
على رسلك!
147
00:12:40,926 --> 00:12:43,028
تعال إلى هنا
148
00:12:45,297 --> 00:12:47,933
"ريكس"
149
00:12:48,067 --> 00:12:50,136
سحقاً!
150
00:12:58,344 --> 00:13:02,014
سأذهب إلى الفراش. عمتما مساءً
151
00:13:17,363 --> 00:13:20,399
لديّ شيء لأخبرك إياه يا أمي
152
00:13:22,801 --> 00:13:23,836
ما هو؟
153
00:13:24,470 --> 00:13:28,541
أعرف أنك تقلقين عليّ كثيراً
ولا أريدك أن تفعلي ذلك
154
00:13:28,874 --> 00:13:31,010
أشعر بأنّ كلّ شيء تحت السيطرة
155
00:13:31,143 --> 00:13:35,181
الواجبات الدراسية والموتيل.
أنا بخير فعلاً
156
00:13:36,282 --> 00:13:38,584
وسأواعد "إيما"
157
00:13:41,153 --> 00:13:42,188
حقاً؟
158
00:13:49,128 --> 00:13:50,462
متى حصل ذلك؟
159
00:13:50,596 --> 00:13:52,598
شعرتُ بأنه الوقت المناسب فحسب
160
00:13:52,932 --> 00:13:56,235
بلغتُ سنّ الـ 18.
حان وقت التأسيس لحياتي
161
00:13:59,004 --> 00:14:01,140
هل أنت موافقة على ذلك؟
162
00:14:07,279 --> 00:14:08,948
نعم
163
00:14:12,885 --> 00:14:15,387
أنا موافقة
164
00:14:27,166 --> 00:14:29,034
حسناً يا أمي
165
00:14:29,168 --> 00:14:31,303
- عمت مساءً
- عمت مساءً يا عزيزي
166
00:14:58,163 --> 00:15:01,667
قرأتُ ذات مرة
أنّ النودل أسوأ طعام للمواعدة
167
00:15:02,001 --> 00:15:04,570
بسبب الصوت الذي تصدره
عند تناوله على الأرجح
168
00:15:12,311 --> 00:15:16,048
أعتقد أنه من اللطيف
أنك ووالدتك قلقان جداً عليها
169
00:15:20,419 --> 00:15:23,956
يمكننا الذهاب في الموعد الغرامي
في ليلة أخرى إن كان يشغلك الأمر
170
00:15:24,089 --> 00:15:25,491
لا
171
00:15:26,225 --> 00:15:28,227
أمي هي القلقة
172
00:15:28,360 --> 00:15:30,529
كانت منزعجة لأنني عدتُ بسيارتها إلى هنا
173
00:15:30,663 --> 00:15:34,166
لم يكن عليّ إخبارها بأنك
ركبت معها إلى البلدة لم أكن أفكّر
174
00:15:34,300 --> 00:15:36,468
إنها ليست غلطتك يا "إيما"
175
00:15:40,339 --> 00:15:45,511
أريدك أن تعرف أنني
لا أخبر أمّك بأي شيء
176
00:15:47,713 --> 00:15:50,549
كالأمور التي تجري بيننا
177
00:15:52,318 --> 00:15:54,353
فهي تبقى سرّاً بيننا
178
00:15:59,992 --> 00:16:03,996
حريّ بي أن أذهب.
عليّ فعل شيء قبل...
179
00:16:04,430 --> 00:16:08,300
- سأراك للذهاب في موعدنا الغرامي الليلة
- سأكون هنا
180
00:16:32,324 --> 00:16:33,759
- مرحباً
- مرحباً
181
00:16:36,762 --> 00:16:38,364
هل تحتاج إلى شيء؟
182
00:16:38,497 --> 00:16:42,067
أعيش فوق التلّ
183
00:16:44,303 --> 00:16:45,671
على السفح الجنوبي
184
00:16:47,473 --> 00:16:49,775
نحن جيران
185
00:16:53,479 --> 00:16:59,718
لم أعرف أنه كان لدينا أي جيران
فوق التلّ على السفح الجنوبي
186
00:17:00,052 --> 00:17:02,021
ها أنت تعرف الآن
187
00:17:02,621 --> 00:17:04,323
ما الأمر إذاً؟
188
00:17:13,065 --> 00:17:15,801
أبحث عن كلبي
189
00:17:18,303 --> 00:17:21,073
إنه كلب مهجن
190
00:17:21,206 --> 00:17:26,512
تركته يخرج ليلة البارحة
لكنه لم يعد أبداً
191
00:17:30,349 --> 00:17:32,051
هل رأيته؟
192
00:17:33,419 --> 00:17:34,486
لا
193
00:17:35,621 --> 00:17:37,322
لا
194
00:17:37,456 --> 00:17:40,292
- لم أره
- لم تره
195
00:17:42,094 --> 00:17:44,196
احرص على أن تخبرني إن رأيته
196
00:17:44,329 --> 00:17:47,366
إن رأينا كلبك فسنوقف كل شيء ونعلمك
197
00:17:49,735 --> 00:17:51,804
أنا "كايلب" وهذا ابني "ديلان"
198
00:17:53,705 --> 00:17:55,407
ومن تكون؟
199
00:17:58,210 --> 00:17:59,678
أنا "تشيك"
200
00:18:00,779 --> 00:18:03,148
أنا "تشيك هوغن"
201
00:18:03,282 --> 00:18:06,518
أعيش على الجانب الآخر من التلّ
202
00:18:07,386 --> 00:18:09,488
شكراً على التعريج علينا يا "تشيك"
203
00:18:16,728 --> 00:18:20,199
هل تزرعان الطماطم؟
204
00:18:21,633 --> 00:18:24,369
نعم، وكذلك الذرة
205
00:18:25,504 --> 00:18:28,874
واللوبياء فأنا أحبّها
206
00:18:29,208 --> 00:18:31,510
أحبّها أيضاً
207
00:18:32,644 --> 00:18:38,817
لقد فسد محصول الطماطم السنة الماضية
208
00:18:39,151 --> 00:18:43,522
هل عرفت ذلك؟
على يد إدارة مكافحة المخدرات؟
209
00:18:44,556 --> 00:18:48,827
لذا هناك الكثير من الفرص
210
00:19:15,320 --> 00:19:17,322
لا تزال غائبة
211
00:19:18,457 --> 00:19:20,893
- هل علينا الاتصال بأحد أو إخبار المفوض؟
- لا
212
00:19:21,226 --> 00:19:24,763
لا أريد أن أبدو مجنونة. إنها...
213
00:19:25,430 --> 00:19:29,568
إنها على الأرجح مع أصدقائها
214
00:19:29,701 --> 00:19:32,404
لننتظر يوماً آخر
215
00:19:34,806 --> 00:19:36,909
هل فكّرت في البحث في غرفتها؟
216
00:19:37,809 --> 00:19:38,844
لماذا؟
217
00:19:40,879 --> 00:19:45,417
ربما يوجد شيء بالداخل
قد يعطينا فكرة عن وجهتها
218
00:20:02,801 --> 00:20:05,470
من الطريف كيف يترك الناس أغراضهم
219
00:20:05,604 --> 00:20:09,875
هناك الكثير من الطاقة فيها
كما لو أنّها لا تزال موجودة هنا
220
00:20:10,209 --> 00:20:12,477
- رجاءً يا "إيما"
- آسفة
221
00:20:19,618 --> 00:20:23,422
- ما العمل الذي تمارسه هذه المرأة؟
- أعتقد أنّ الأمر واضح
222
00:20:34,633 --> 00:20:35,834
"دعوة للانضمام للنادي
223
00:20:35,968 --> 00:20:37,402
لحضور الحفل عند التاسعة"
224
00:20:37,536 --> 00:20:42,241
- ماذا يكون نادي الشعوذة؟
- أعتقد أنه نادٍ للصيد
225
00:20:42,374 --> 00:20:45,244
إنه حصري جداً. ثمن أسهمه عالية
226
00:20:45,377 --> 00:20:48,347
- حنّط أبي بعض الحيوانات لهم
- هل هو في الجوار؟
227
00:20:48,480 --> 00:20:51,350
لستُ متأكدة. لم يتكلم أبي عنه أبداً
228
00:20:51,917 --> 00:20:56,488
لطالما حداني شعور بأنه
لم يعجبه، لكنه احتاج إلى العمل
229
00:20:56,622 --> 00:20:59,558
- لماذا؟
- لأنّ هذه دعوة لليلة
230
00:21:03,829 --> 00:21:07,633
لا تخبري "نورمن".
بأي شيء عن ذلك يا "إيما" رجاءً
231
00:21:08,900 --> 00:21:10,002
حسناً
232
00:21:24,416 --> 00:21:25,984
"نورما"
233
00:21:33,659 --> 00:21:36,895
- هل سترحل؟
- أصبح المنزل جاهزاً أخيراً
234
00:21:38,930 --> 00:21:39,931
نعم
235
00:21:40,666 --> 00:21:45,604
من الرائع كم من الأغراض يمكنك تكديسها
في غرفة موتيل لـ 3 أشهر
236
00:21:48,740 --> 00:21:50,409
تفضلي
237
00:21:52,477 --> 00:21:56,014
وهذا المبلغ مقابل الوقت الذي قضيته هنا
238
00:21:56,348 --> 00:21:57,716
- لا
- لا
239
00:21:57,849 --> 00:22:00,052
- لا
- ستأخذين المال يا "إيما"
240
00:22:00,385 --> 00:22:03,055
- أنت صديق، لن آخذه
- الطريق الجانبي معبّد جزئياً
241
00:22:03,388 --> 00:22:05,691
وسيسيّرون السيارات على الجزء المُنجز غداً
242
00:22:05,824 --> 00:22:09,027
ستحتاجين إلى المال. لن أقبل بالرفض من قبلك
243
00:22:17,703 --> 00:22:19,371
شكراً لك
244
00:22:23,108 --> 00:22:27,045
وداعاً
245
00:22:27,379 --> 00:22:31,983
- شكراً لك على كلّ شيء
- بالطبع
246
00:22:34,920 --> 00:22:36,521
إذاً...
247
00:22:38,056 --> 00:22:41,693
- أعتقد أنني سأراك في الجوار
- نعم
248
00:22:46,798 --> 00:22:48,600
حسناً
249
00:23:01,713 --> 00:23:03,749
- وداعاً
- وداعاً
250
00:23:26,772 --> 00:23:28,406
أردتُ أن أخبرك...
251
00:23:37,015 --> 00:23:41,019
أنني لطالما شعرتُ
بالأمان عندما كنت موجوداً هنا
252
00:23:47,192 --> 00:23:48,960
شكراً لك يا "نورما"
253
00:24:12,818 --> 00:24:16,655
كنتُ أتساءل عن الوقت الذي
أدركت فيه رغبتك في الخروج معي
254
00:24:16,788 --> 00:24:20,492
ما كانت اللحظة التي وجّهت تركيزك إلى ذلك؟
255
00:24:23,461 --> 00:24:26,731
يتغيّر كل شيء الآن
256
00:24:27,465 --> 00:24:29,701
الكثير من الأشياء ليست منطقية
257
00:24:30,836 --> 00:24:33,772
لكن علاقتنا منطقية
258
00:24:36,208 --> 00:24:38,543
في صحّتك
259
00:24:42,814 --> 00:24:45,884
أشعر بأنني سأرى الجانب الآخر من شخصيّتك
260
00:24:46,585 --> 00:24:47,786
ماذا تقصدين؟
261
00:24:47,919 --> 00:24:53,692
كيف يفعل الأصدقاء أشياءً تختلف
عن الأشخاص الذين يتواعدون مثلاً
262
00:25:03,935 --> 00:25:05,871
هل...؟
263
00:25:06,004 --> 00:25:07,939
هل مارست الجنس مع "غانر"؟
264
00:25:10,609 --> 00:25:12,677
نعم، هل تجد ذلك غريباً؟
265
00:25:13,879 --> 00:25:15,881
هل شعرت بالسوء بعد ذلك؟
266
00:25:18,083 --> 00:25:21,553
أعتقد أنني شعرتُ بأنني لعوب...
267
00:25:22,120 --> 00:25:25,023
لكن أعتقد أنّه يفترض بك الشعور بذلك.
هذا جزء من المتعة
268
00:25:26,057 --> 00:25:28,660
هل تشعر بالسوء بعد ممارسة الجنس؟
269
00:25:31,263 --> 00:25:32,264
"نورمن"؟
270
00:25:37,035 --> 00:25:39,704
أعتقد أنّ ذلك يعتمد على الشخص
271
00:25:39,838 --> 00:25:45,877
يبدو الأمر كثيراً أحياناً،
هذا هو الجانب الآخر مني
272
00:25:46,011 --> 00:25:48,280
الجنس أمر معقّد
273
00:25:48,613 --> 00:25:51,816
يفترض أن يكون كذلك. الأمر ليس بسيطاً
274
00:25:51,950 --> 00:25:53,919
إنه مهمّ
275
00:25:54,052 --> 00:25:56,655
إنه أساس الإنجاب
276
00:25:56,788 --> 00:25:58,823
إنه ساحر ومبهج
277
00:25:58,957 --> 00:26:00,659
إنه ليس عبثياً
278
00:26:00,792 --> 00:26:02,227
إنه شيء مهم بالتأكيد
279
00:26:02,560 --> 00:26:07,332
لستُ متأكداً من أنني سأصفه بالساحر
280
00:26:14,739 --> 00:26:18,009
أحبّ أمّك لكنني، أعتقد أنها تحبّك كثيراً
281
00:26:18,143 --> 00:26:20,745
إلى درجة أنها لا تطيق فكرة أنك تنضج
282
00:26:22,948 --> 00:26:26,985
لذا قد يعطيك ذلك الشعور بأنّك
إن أصبحت ناضجاً...
283
00:26:27,118 --> 00:26:29,688
وشهوانياً شيء خاطئ
284
00:26:30,055 --> 00:26:32,357
إنها تقوم بأفضل ما لديها
285
00:26:32,991 --> 00:26:34,125
نحن مقرّبان فحسب
286
00:26:34,259 --> 00:26:37,629
وستبقيان على هذا الحال،
لكن هذا لا يعني أنك لا تستطيع النضوج
287
00:26:41,199 --> 00:26:43,168
إلا إذا كنت "بيتر بان"
288
00:26:47,605 --> 00:26:49,674
هل تريد أن تكون "بيتر بان"؟
289
00:26:53,378 --> 00:26:57,248
ربما، إن كنت ستكونين "ويندي"
290
00:27:00,719 --> 00:27:03,722
لم يمارس "بيتر بان" و"ويندي" الجنس أبداً
291
00:27:48,066 --> 00:27:49,134
كيف يمكنني مساعدتك؟
292
00:27:51,269 --> 00:27:52,971
إسمي على اللائحة لحضور الحفلة
293
00:27:53,371 --> 00:27:54,672
ما اسمك؟
294
00:27:55,306 --> 00:27:57,142
"أنيكا جونسون"
295
00:27:59,244 --> 00:28:01,012
أحتاج إلى كلمة السرّ
296
00:28:06,084 --> 00:28:08,420
كلمة السرّ...
297
00:28:21,032 --> 00:28:22,801
لا أعتقد أنني أعرفها
298
00:28:24,436 --> 00:28:26,438
سيتوجّب عليك الرحيل إذاً
299
00:28:46,057 --> 00:28:47,459
لماذا علينا فعل ذلك؟
300
00:28:47,792 --> 00:28:51,229
أتى الرجل واقتحم أرضنا وسنقتحم أرضه
301
00:28:51,362 --> 00:28:53,364
هذا مهمّ فهذا يؤسس لطريقة التعامل
302
00:28:53,498 --> 00:28:55,433
ماذا لو كان يبحث عن كلبه فحسب؟
303
00:28:55,767 --> 00:28:58,136
ذلك الوغد ليس لديه كلب
304
00:28:58,269 --> 00:29:02,107
ربما رأى الكلب النافق واستغل ذلك لإرباكك
305
00:29:03,408 --> 00:29:05,977
حان الوقت الآن لتغيير الأمور
306
00:29:14,519 --> 00:29:16,121
لنذهب
307
00:29:33,905 --> 00:29:36,007
ماذا تفعلان هنا؟
308
00:29:37,509 --> 00:29:42,113
أتينا إلى هنا لأنني أعتقد أننا أطلقنا النار
على كلبك من غير قصد
309
00:29:42,247 --> 00:29:45,917
تعارك مع كلبنا ولم نكن نعرف
310
00:29:46,050 --> 00:29:48,019
ليس لديّ كلب
311
00:29:49,220 --> 00:29:51,222
هل ستدعونا للدخول؟
312
00:29:52,457 --> 00:29:56,127
خذ "سينو" وتوجّها إلى الداخل
313
00:29:59,998 --> 00:30:01,566
تعالا!
314
00:30:19,117 --> 00:30:21,085
لديك الكثير من الأسلحة
315
00:30:21,920 --> 00:30:24,222
ما قصدك بذلك؟
316
00:30:24,355 --> 00:30:26,090
أقصد أنّ عددها كبير
317
00:30:26,224 --> 00:30:29,527
هذا صحيح. لديّ الكثير من الأسلحة
318
00:30:29,861 --> 00:30:31,529
بالحديث عن الأسلحة يا "ديلان"
319
00:30:32,330 --> 00:30:35,300
لا يجدر بك إطلاق النار من الأسلحة في الجوار
320
00:30:35,433 --> 00:30:38,303
- فهذا يجذب الكثير من الانتباه
- لم يفعل ذلك، أنا فعلت
321
00:30:38,436 --> 00:30:40,004
هذا صحيح
322
00:30:40,138 --> 00:30:45,009
يسيء ذلك للمحيط السلمي الذي لدينا هنا
323
00:30:45,143 --> 00:30:47,946
والأفاعي المجلجلة والطبيعة الأمّ
324
00:30:48,079 --> 00:30:51,883
أنت تفهم ذلك، صحيح "ديلان"؟
325
00:30:53,051 --> 00:30:56,354
- بالتأكيد
- هناك قوانين
326
00:30:56,487 --> 00:31:02,527
نحن نحترم القوانين.
وهكذا نحترم بعضنا بعضاً
327
00:31:02,861 --> 00:31:08,399
إن استطعنا جميعاً أن نفهم القوانين،
فسنتمكن من التعايش
328
00:31:10,301 --> 00:31:12,270
أليس هذا صحيحاً يا "ديلان"؟
329
00:31:13,404 --> 00:31:15,540
أعتقد ذلك
330
00:31:16,207 --> 00:31:17,475
جيد!
331
00:31:19,377 --> 00:31:20,979
كم عدد النباتات التي لديكما؟
332
00:31:22,113 --> 00:31:25,083
هذا ليس من شأنك بصراحة يا "تشيك"
333
00:31:25,216 --> 00:31:26,584
نزرع 99 نبتة
334
00:31:27,585 --> 00:31:29,420
إنه الحد الأقصى للماريجوانا الطبية
335
00:31:34,259 --> 00:31:39,163
أنتما تذكّرانني برجلين في كتاب
336
00:31:41,366 --> 00:31:43,635
ليس لديكما أي أرانب، صحيح؟
337
00:31:51,009 --> 00:31:52,911
نخب الأرانب
338
00:32:05,123 --> 00:32:06,357
لنذهب
339
00:32:07,325 --> 00:32:09,160
ثمّة شيء أخير
340
00:32:10,161 --> 00:32:13,131
سنفعل ما يحلو لنا في أرضنا
341
00:32:13,264 --> 00:32:15,333
ويشمل ذلك استخدام الأسلحة
342
00:32:16,034 --> 00:32:18,603
عندما نتقابل سنكون جيراناً ودودين
343
00:32:18,937 --> 00:32:20,238
سنومئ برأسنا أو نلوح بيدنا
344
00:32:20,371 --> 00:32:25,143
لكننا لن نأتي إلى شرفات بعضنا البعض
لاقتراض كوب من السكر
345
00:32:26,177 --> 00:32:30,081
هناك حدود وسنبقى ضمنها
346
00:32:35,486 --> 00:32:37,055
لنذهب!
347
00:34:16,454 --> 00:34:19,757
هل تذكر عطلة نهاية الأسبوع تلك...؟
348
00:35:12,310 --> 00:35:13,444
"نورما"؟
349
00:35:13,578 --> 00:35:15,146
"نورما"؟
350
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
يا إلهي!
351
00:35:16,747 --> 00:35:20,184
- يجب أن ترحلي من هنا الآن
- ماذا تفعل هنا؟
352
00:35:20,318 --> 00:35:22,420
ماذا أفعل هنا؟
353
00:35:22,553 --> 00:35:24,889
كنتُ أصافح بعض أعضاء المجلس
354
00:35:25,223 --> 00:35:28,426
ورأيتُ شخصاً يتسلل في الظلال وتبعته
355
00:35:28,559 --> 00:35:31,662
وها أنت! لا أعرف السبب،
لكن عليك أن ترحلي من هنا
356
00:35:31,796 --> 00:35:35,867
هل تعرف ماذا يجري بالداخل؟
هل تعرف نوع هؤلاء الأشخاص؟
357
00:35:36,200 --> 00:35:39,804
إنهم أشخاص فاحشو الثراء
يفعلون ما يحلو لهم
358
00:35:40,138 --> 00:35:42,340
ما علاقة أي من ذلك بك يا "نورما"؟
359
00:35:42,473 --> 00:35:45,776
ثمة امرأة يافعة. إنها ضيفة في فندقي
360
00:35:45,910 --> 00:35:48,346
وهي مفقودة منذ ليلتين
361
00:35:48,646 --> 00:35:51,282
ولم تعُد ولم تنم في سريرها
362
00:35:51,415 --> 00:35:53,751
لكن لا تزال أمتعتها هناك
363
00:35:53,885 --> 00:35:55,219
أنا لا أفهم
364
00:35:55,553 --> 00:36:00,825
كان لديها دعوة إلى هذه الحفلة.
أعتقد أنها تعمل
365
00:36:04,428 --> 00:36:07,765
أنا قلقة جداً عليها.
هلا تدخل وترى إن كانت بالداخل!
366
00:36:08,399 --> 00:36:12,303
يبلغ طولها 170 سنتم.
وهي شقراء وجميلة جداً
367
00:36:12,436 --> 00:36:14,872
أخشى أن تكون ميّتة
368
00:36:17,508 --> 00:36:18,943
متى رأيتها آخر مرة؟
369
00:36:22,547 --> 00:36:24,549
كان "نورمن" آخر من رآها
370
00:36:26,484 --> 00:36:28,586
ركب السيارة معها إلى البلدة
371
00:36:32,190 --> 00:36:34,759
ولم أرها منذ ذلك الحين
372
00:36:40,798 --> 00:36:43,801
يجب أن تذهبي الآن.
هذا ليس مكاناً جيداً لتتواجدي فيه
373
00:36:45,469 --> 00:36:47,572
لماذا أنت هنا إذاً؟
374
00:36:49,307 --> 00:36:50,408
لستُ هنا لذلك الغرض
375
00:36:52,843 --> 00:36:55,213
هناك بوابة في الخلف. تسللي من تحتها
376
00:36:55,346 --> 00:36:57,949
- واخرجي الآن قبل أن يراك أحد
- حسناً
377
00:36:58,282 --> 00:37:01,786
- اذهبي، المكان خطير عليك
- إسمها "أنيكا جونسون"
378
00:37:01,919 --> 00:37:03,354
- ادخل و...
- اذهبي
379
00:37:03,487 --> 00:37:04,689
حسناً
380
00:37:32,683 --> 00:37:34,385
"لي برمن"
"طريق النصب التذكاري"
381
00:38:05,416 --> 00:38:06,584
أكرهك!
382
00:38:06,717 --> 00:38:10,788
أكرهك أيتها اللافتة التافهة!
383
00:38:10,921 --> 00:38:13,591
أكرهك!
384
00:38:48,059 --> 00:38:51,062
"بايتس موتيل"
"يوجد غرف شاغرة"
385
00:39:04,075 --> 00:39:06,010
شكراً لك على العشاء
386
00:39:06,344 --> 00:39:07,345
كان ممتعاً
387
00:39:13,818 --> 00:39:17,888
حريّ بي أن أذهب.
يجب أن أفتح مكتبي غداً باكراً
388
00:39:18,689 --> 00:39:20,057
حسناً
389
00:39:35,673 --> 00:39:39,110
- ماذا؟
- لا أريد أن أبدأ شيئاً
390
00:39:39,443 --> 00:39:41,846
لا يمكننا أن ننهيه
391
00:39:41,979 --> 00:39:44,849
أمام منزلي
392
00:39:46,650 --> 00:39:48,419
هذا منصف كفاية
393
00:39:49,487 --> 00:39:52,456
- سأراك غداً إذاً
- نعم
394
00:40:37,201 --> 00:40:38,903
ماذا حصل؟
395
00:40:40,037 --> 00:40:43,107
اصطدمتُ بلافتة تحويل طريق "لي بيرمن" بسيارتي
396
00:40:44,975 --> 00:40:47,178
- عمداً؟
- بالتأكيد
397
00:40:47,511 --> 00:40:50,114
هل تعتقد أنني أصطدم باللافتات من غير قصد؟
398
00:40:53,484 --> 00:40:57,054
ماذا يجري؟ لماذا أنت متأنقة؟
لماذا أنت متّسخة؟
399
00:40:57,188 --> 00:41:00,791
لأنني ذهبتُ إلى حفلة
400
00:41:02,493 --> 00:41:04,595
وقررتُ الرحيل بعد ذلك
401
00:41:04,728 --> 00:41:05,796
لا يهمّ
402
00:41:05,930 --> 00:41:07,665
أي حفلة؟
403
00:41:22,780 --> 00:41:24,882
لقد عانيتِ الكثير يا أمي
404
00:41:25,549 --> 00:41:27,751
كانت حفلة سيئة فحسب
405
00:41:27,885 --> 00:41:30,254
أقصد في السنتين الأخيرتين
406
00:41:31,489 --> 00:41:33,991
أنا قلق عليك قليلاً
407
00:41:37,595 --> 00:41:39,663
أنت قلق عليّ؟
408
00:41:39,797 --> 00:41:44,168
تبدين مختلفة بعض الشيء مؤخراً
409
00:41:45,269 --> 00:41:47,037
توقفي عن القلق
410
00:41:58,182 --> 00:42:00,751
سيكون كل شيء بخير يا أمي
411
00:42:01,018 --> 00:42:02,586
سترين
412
00:42:12,263 --> 00:42:15,165
تعال إلى هنا يا "سكيبي!"
40209