All language subtitles for Bates Motel - S03E01 - A Death in the Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,670 --> 00:00:30,140
"نورمان"
2
00:00:32,340 --> 00:00:34,640
حان وقت الاستيقاظ يا "نورمان"
3
00:01:04,570 --> 00:01:06,640
صباح الخير يا حبيبي
4
00:01:07,110 --> 00:01:10,340
- هل تريد الخبز المحمّص؟ سأحضّره لك
- شكراً
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,810
هلا تعطيني الزبدة!
6
00:01:11,840 --> 00:01:13,550
بالطبع
7
00:01:18,220 --> 00:01:19,920
ما قصّة "نورمان"؟
8
00:01:20,150 --> 00:01:21,650
ماذا تعني؟
9
00:01:21,690 --> 00:01:24,660
مررتُ بالقرب من غرفته وكان سريره مرتباً
10
00:01:25,310 --> 00:01:29,070
كنّا نتكلم في غرفتي وغفا
11
00:01:29,070 --> 00:01:29,100
كان متعباً جداً المسكين
كنّا نتكلم في غرفتي وغفا
12
00:01:29,100 --> 00:01:31,600
كان متعباً جداً المسكين
13
00:01:33,700 --> 00:01:35,270
ألا تعتقدين أنّ ذلك غريب؟
14
00:01:35,300 --> 00:01:37,440
لا، لا أعتقد ذلك
15
00:01:37,470 --> 00:01:41,310
يحصل ذلك طوال الوقت
نبقى مستيقظين، ما الفارق؟
16
00:01:41,340 --> 00:01:44,980
يبلغ "نورمان" 18 سنة
ولا يجب أن ينام في السرير نفسه مع والدته
17
00:01:49,020 --> 00:01:51,750
أنت تبالغ في ردّة فعلك.
لقد غفا فحسب
18
00:01:51,750 --> 00:01:53,790
ليس بالأمر الجلل
19
00:01:54,150 --> 00:01:55,950
- حسناً
- حسناً
20
00:01:56,190 --> 00:01:58,720
أفهم ما تعنيه
21
00:02:00,460 --> 00:02:01,590
جيد
22
00:02:01,890 --> 00:02:03,730
إليك خبزك المحمّص
23
00:02:03,760 --> 00:02:05,330
شكراً
24
00:02:05,360 --> 00:02:09,430
- هل ذهبت إلى الكوخ مجدداً؟
- نعم، لديّ الكثير للقيام به
25
00:02:09,900 --> 00:02:12,800
- سآخذ هذه وأتناولها في الشاحنة
- حسناً
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,570
أراك الليلة
27
00:02:14,610 --> 00:02:16,340
حسناً
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,510
حسناً
29
00:02:19,410 --> 00:02:20,650
توخ الحذر
30
00:02:20,680 --> 00:02:22,610
إلى اللقاء يا "نورما"
31
00:02:24,520 --> 00:02:27,550
- ألو
- مرحباً، أبحث عن...
32
00:02:27,750 --> 00:02:30,490
- "نورما لويز بايتس"
- من المتكلم؟
33
00:02:30,520 --> 00:02:35,330
أنا "راين بينيا" من شركة "هارت ستبنز وبينيا"
للمحاماة في "بويزي، آيداهو"
34
00:02:35,360 --> 00:02:36,890
أنا هي
35
00:02:36,930 --> 00:02:39,800
سيدة "بايتس"، نحن منفذو الوصية على عقار
36
00:02:39,830 --> 00:02:44,300
والدتك "فرانسين كالهون"
37
00:02:44,340 --> 00:02:45,670
ماتت في الـ 17 من الشهر الجاري
38
00:02:45,700 --> 00:02:47,810
تعازي الحارّة
39
00:02:47,840 --> 00:02:52,280
نعمل هنا على التصرف في ممتلكاتها
40
00:02:59,320 --> 00:03:00,990
لست مهتمّة
41
00:03:01,220 --> 00:03:02,690
عفواً؟
42
00:03:03,720 --> 00:03:07,330
لست مهتمّة، لكن شكراً على اتصالك
43
00:03:18,570 --> 00:03:20,970
أول يوم مدرسة في سنة التخرج
44
00:03:21,210 --> 00:03:22,740
يبدو ذلك مروّعاً
45
00:03:22,770 --> 00:03:25,840
تبدو المدرسة مروّعة دائماً، لكنك ستعتادها
46
00:03:25,880 --> 00:03:27,980
لا أريد أن أعتادها
47
00:03:28,210 --> 00:03:32,050
- أحبّ البقاء في المنزل طوال الصيف
- وأنا أحبّ بقاءك في المنزل أيضاً
48
00:03:32,280 --> 00:03:33,820
لكن يجب أن ترتاد المدرسة
49
00:03:33,850 --> 00:03:37,320
الأمر مفيد لك حيث تلتقي
أشخاصاً جدداً وتقوم بأشياء جديدة
50
00:03:37,360 --> 00:03:39,960
بالمناسبة، لقد ماتت والدتي
51
00:03:40,960 --> 00:03:42,330
هذا غداؤك
52
00:03:42,690 --> 00:03:45,100
انتظري، ماذا تقولين؟
53
00:03:45,330 --> 00:03:46,800
تلقيتُ اتصالاً هذا الصباح
54
00:03:46,830 --> 00:03:49,470
نعم، لقد ماتت
55
00:03:50,300 --> 00:03:52,370
وأخبرك بذلك فقط لأنك...
56
00:03:52,400 --> 00:03:55,670
قد تحتاج إلى معرفة ذلك
بسبب بعض الوثائق القانونية يوماً ما
57
00:03:55,710 --> 00:03:56,910
أنا آسف يا أمي
58
00:03:58,240 --> 00:04:00,610
هل أنت بخير؟
أتريدينني أن أبقى في المنزل معك؟
59
00:04:00,650 --> 00:04:03,750
لا، أنا بخير.
لم أتكلم معها منذ 20 سنة
60
00:04:03,780 --> 00:04:05,980
لا تعني أي شيء لي
61
00:04:29,410 --> 00:04:31,380
لا أريد الدخول
62
00:04:32,580 --> 00:04:34,550
"نورمان"
63
00:04:40,950 --> 00:04:45,020
ما جرى بينك وبين السيدة "واتسون"
أصبح من الماضي يا عزيزي
64
00:04:45,390 --> 00:04:47,660
لا علاقة لك بالأمر
65
00:04:47,690 --> 00:04:49,160
لا
66
00:04:49,390 --> 00:04:51,800
لا يمكنني، لن أدخل
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,900
توقف عن التصرّف بدراماتيكية يا "نورمان"
68
00:04:54,930 --> 00:04:59,500
لقد اعتدت البقاء في المنزل.
يجب أن تتأقلم مع الأمر وتدخل
69
00:04:59,540 --> 00:05:01,110
لن أدخل
70
00:05:09,910 --> 00:05:11,050
اخرج من السيارة
71
00:05:26,530 --> 00:05:30,030
اذهب إلى المدرسة يا "نورمان".
سيكون كل شيء على ما يرام
72
00:05:30,470 --> 00:05:32,100
أراك لاحقاً
73
00:06:07,470 --> 00:06:09,970
"إيما": هل أنت متحمّس لأول يوم في المدرسة؟
74
00:06:10,010 --> 00:06:11,540
- هذا مضحك
- أين أنت؟
75
00:06:21,650 --> 00:06:24,790
سأجلس معك بينما تتناول الغداء يا عزيزي
76
00:06:26,560 --> 00:06:28,690
أنا سعيدة جداً بعودتك يا "نورمان"
77
00:06:30,130 --> 00:06:32,700
سنبدأ هذا العام بالشعراء المعاصرين
78
00:06:32,730 --> 00:06:34,070
مع "تي إس إليوت"
79
00:06:35,130 --> 00:06:37,270
أحبّه
80
00:06:37,500 --> 00:06:41,010
بقينا في غرف البحر
81
00:06:41,610 --> 00:06:43,980
عند الحوريات اللائي كللن رؤوسهن
82
00:06:44,010 --> 00:06:47,510
بالطحالب الحمراء والسمراء
83
00:06:47,950 --> 00:06:50,780
حتى توقظنا الأصوات البشرية
84
00:06:51,980 --> 00:06:53,950
ونحن نغرق
85
00:07:09,900 --> 00:07:13,600
"بايتس موتيل"
86
00:07:16,140 --> 00:07:18,910
من الجميل دائماً مشاهدتها تحترق
87
00:07:19,480 --> 00:07:20,780
كم كان عددها الإجمالي؟
88
00:07:20,810 --> 00:07:22,080
"إدارة مكافحة المخدرات"
89
00:07:22,110 --> 00:07:24,020
27
90
00:07:24,450 --> 00:07:27,890
إحراق 27 حقلاً و43 توقيفاً
91
00:07:28,850 --> 00:07:30,320
البلدة خالية من هذه القمامة
92
00:07:30,760 --> 00:07:32,890
يجب أن تكون رجلاً سعيداً
93
00:08:15,230 --> 00:08:18,040
- "غانر"؟
- يا رجل
94
00:08:18,270 --> 00:08:20,200
ماذا تفعل هنا؟
95
00:08:20,570 --> 00:08:23,010
أخبرني "ريمو" أين أجدك قبل أن يترك البلدة
96
00:08:23,040 --> 00:08:25,140
بعد كل هراء إدارة مكافحة المخدرات
97
00:08:25,180 --> 00:08:26,880
قال إنك استأجرت هذه الأرض
98
00:08:26,910 --> 00:08:29,080
وقال إنك بحاجة إلى المساعدة
99
00:08:30,250 --> 00:08:31,680
لا أحتاج إلى أي مساعدة
100
00:08:32,150 --> 00:08:33,990
قال إنك ستقول ذلك
101
00:08:34,020 --> 00:08:35,790
وإنه عليّ المجيء على أي حال
102
00:08:36,820 --> 00:08:38,620
سنرى
103
00:08:39,190 --> 00:08:41,290
"مكتب فندق بايتس"
104
00:08:44,030 --> 00:08:45,160
أمي
105
00:08:45,200 --> 00:08:46,660
أمي
106
00:08:46,930 --> 00:08:48,830
- ماذا جرى؟
- كنت في المدرسة
107
00:08:49,530 --> 00:08:51,100
وكنت أتناول الغداء وحدي
108
00:08:51,140 --> 00:08:52,400
ومن ثم...
109
00:08:52,640 --> 00:08:54,340
أخبرني
110
00:08:54,770 --> 00:08:57,380
ومن ثم حداني شعور غريب جداً
واعتقدتُ...
111
00:08:57,610 --> 00:09:01,980
أنّ السيدة "واتسون" جاءت
وجلست بقربي وبدأت تتكلم معي
112
00:09:11,290 --> 00:09:12,920
أنا آسف يا أمي
113
00:09:17,160 --> 00:09:20,400
- هل شعرت بأنك فقدت الوعي؟
- لا أعلم، لم أشعر بذلك
114
00:09:20,630 --> 00:09:23,030
شعرتُ بأنّ كل شيء حقيقي
115
00:09:26,870 --> 00:09:28,410
حسناً
116
00:09:28,640 --> 00:09:30,140
آسف
117
00:09:32,080 --> 00:09:34,350
ركضتُ إلى هنا
118
00:10:06,680 --> 00:10:07,950
مرحباً
119
00:10:07,980 --> 00:10:09,850
- مرحباً
- مرحباً
120
00:10:10,080 --> 00:10:12,880
أبحث عن غرفة لليلتين
هل لديك أي غرفة متوفرة؟
121
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
نعم
122
00:10:18,260 --> 00:10:20,490
نعم، بالطبع
123
00:10:20,730 --> 00:10:22,390
تفضّلي أرجوك
124
00:10:23,060 --> 00:10:25,100
بالطبع
125
00:10:25,760 --> 00:10:27,830
دعيني آخذ بياناتك
126
00:10:27,870 --> 00:10:29,900
- ما اسمك؟
- "أنيكا جونسون"
127
00:10:29,930 --> 00:10:31,170
حسناً
128
00:10:31,400 --> 00:10:34,770
أحتاج إلى رؤية بطاقة هوية وبطاقة ائتمانية
129
00:10:57,130 --> 00:10:59,760
سأضعك...
130
00:10:59,800 --> 00:11:02,230
في الغرفة رقم 4
131
00:11:03,100 --> 00:11:04,470
إليك المفاتيح
132
00:11:04,700 --> 00:11:08,070
سآخذه إلى المنزل
133
00:11:08,110 --> 00:11:10,070
لقد أتى باكراً من المدرسة
134
00:11:10,110 --> 00:11:12,310
لم يكن بحالة جيدة
135
00:11:14,280 --> 00:11:16,850
لكنني سأعود إلى هنا
في حال احتجت إلى أي شيء
136
00:11:16,880 --> 00:11:18,920
لا أحتاج إلى شيء عادةً
137
00:11:30,130 --> 00:11:32,230
حسناً، هيا
138
00:11:45,810 --> 00:11:47,480
ماذا لديك؟
139
00:11:48,210 --> 00:11:51,450
مخططات لإسطبل
140
00:11:52,320 --> 00:11:53,450
للفندق؟
141
00:11:55,190 --> 00:11:56,390
لا
142
00:11:56,420 --> 00:11:58,320
مكان آخر
143
00:12:00,990 --> 00:12:02,360
هل ستتناول الغداء معي؟
144
00:12:02,390 --> 00:12:06,300
لا، لقد مررتُ سريعاً
145
00:12:06,330 --> 00:12:09,970
فكرتُ في إكمال حديثنا عن...
146
00:12:10,000 --> 00:12:13,240
مستقبل الأشياء هنا
147
00:12:13,440 --> 00:12:17,370
- يجب أن يكون لي دور فعّال أكثر
- انظر أيها المفوض
148
00:12:17,840 --> 00:12:20,880
أعتقد أنني أصبحت على دراية...
149
00:12:21,280 --> 00:12:24,880
بماهية العمل في تجارة المخدرات
150
00:12:26,480 --> 00:12:29,090
أعني كرئيس
151
00:12:31,160 --> 00:12:34,860
أريد أن أمتلك مزرعتي الخاصة الصغيرة
152
00:12:34,890 --> 00:12:36,360
حسناً
153
00:12:36,390 --> 00:12:38,330
وأعمل بشكل قانوني
154
00:12:38,360 --> 00:12:42,600
وأساعد الناس المصابين بالزرق والقلق
155
00:12:42,830 --> 00:12:44,240
شكراً
156
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
وأجني ما يكفي للعيش
157
00:12:48,970 --> 00:12:50,980
حسناً
158
00:12:51,210 --> 00:12:52,980
هذا جيد كفاية لي
159
00:12:53,810 --> 00:12:55,880
99 غرسة...
160
00:12:56,310 --> 00:12:58,020
بشكل شرعي ومع رخصة
161
00:13:00,180 --> 00:13:01,490
لقد حميتك
162
00:13:01,520 --> 00:13:04,520
- بذلتُ جهدي لحمايتك
- أعلم ذلك
163
00:13:04,560 --> 00:13:07,990
أقدّر ذلك تماماً
164
00:13:08,530 --> 00:13:10,060
أقدّر ذلك
165
00:13:16,070 --> 00:13:19,240
لكن إن لم نعمل معاً
166
00:13:19,270 --> 00:13:22,110
فلن يكون بوسعي مساعدتك. هل تعلم ذلك؟
167
00:13:23,270 --> 00:13:25,280
ستكون وحدك
168
00:13:27,510 --> 00:13:31,120
نعم، لكن ما أفعله قانوني
لذا لا يُفترض أن يكون هناك مشكلة، صحيح؟
169
00:13:32,180 --> 00:13:34,080
لا يُفترض
170
00:13:34,520 --> 00:13:35,920
لا يعني أنها لن تقع
171
00:13:37,960 --> 00:13:39,920
أراك في الجوار يا "ديلان"
172
00:13:50,170 --> 00:13:51,600
مرحباً
173
00:13:51,840 --> 00:13:53,570
هل والدتك هنا؟
174
00:13:54,570 --> 00:13:57,040
لا، ذهبت إلى السوق
175
00:13:58,080 --> 00:14:02,310
- هل أساعدك بشيء؟
- لقد تعطّل الضوء في السقف
176
00:14:03,180 --> 00:14:05,120
يمكنني إلقاء نظرة عليه
177
00:14:05,620 --> 00:14:06,950
حسناً
178
00:14:12,090 --> 00:14:14,260
عفواً، هلاّ...؟
179
00:14:14,290 --> 00:14:17,260
- بالطبع
- هلّا تمسكين به بينما أغيّر الضوء!
180
00:14:23,130 --> 00:14:25,370
تبدوان متقاربين جداً أنت ووالدتك
181
00:14:25,570 --> 00:14:28,210
هذا صحيح
182
00:14:30,440 --> 00:14:34,480
لكن لديها مشاغل كثيرة ولا يوجد أحد لمساعدتها
183
00:14:34,980 --> 00:14:37,010
هل غادر والدك؟
184
00:14:38,520 --> 00:14:40,380
لقد مات
185
00:14:42,490 --> 00:14:44,660
في حادث
186
00:14:45,420 --> 00:14:47,090
أنا آسفة
187
00:14:47,120 --> 00:14:49,360
لا بأس
188
00:14:49,390 --> 00:14:51,130
لم يكن وضعاً جيداً
189
00:14:51,160 --> 00:14:53,300
لم يكن رجلاً لطيفاً
190
00:14:55,330 --> 00:14:57,500
ربّما كان يعرف أبي
191
00:14:58,900 --> 00:15:00,670
والدتك محظوظة جداً بك
192
00:15:03,340 --> 00:15:06,310
لقد مرّت بأوقات صعبة كثيرة
193
00:15:06,340 --> 00:15:08,410
بدءاً بالانتقال إلى هنا
194
00:15:08,450 --> 00:15:11,280
لم يكن الكثير من الناس
هنا لطفاء جداً معها
195
00:15:11,320 --> 00:15:14,520
إنهم يعبّدون هذا الطريق.
أخشى أنّه سيدمّر عملنا
196
00:15:14,550 --> 00:15:17,620
- هذا مقيت
- صحيح
197
00:15:17,660 --> 00:15:19,420
آسف، لا يُفترض بي التذمّر
198
00:15:19,460 --> 00:15:22,760
- لا يُفترض بي إخبارك أي من ذلك
- لا بأس
199
00:15:30,470 --> 00:15:32,640
لماذا تزوريننا؟
200
00:15:33,000 --> 00:15:34,740
للعمل أم...؟
201
00:15:35,210 --> 00:15:36,740
حسناً...
202
00:15:39,180 --> 00:15:41,580
يمكن أن أخبرك بالقصة الزائفة
203
00:15:41,610 --> 00:15:43,250
أو أن أخبرك الحقيقة
204
00:15:43,280 --> 00:15:46,280
لقد كنت صريحاً معي
205
00:15:52,660 --> 00:15:54,490
أعمل في الحفلات
206
00:15:56,190 --> 00:15:58,400
أي نوع من الحفلات؟
207
00:15:59,430 --> 00:16:03,400
الحفلات الكبيرة المكلفة
التي يرتادها الكثير من الرجال الأثرياء
208
00:16:09,510 --> 00:16:11,380
ألم يكن يُفترض بي إخبارك ذلك؟
209
00:16:11,410 --> 00:16:13,410
لا، فقط...
210
00:16:14,480 --> 00:16:15,680
لا بأس، أنا...
211
00:16:16,510 --> 00:16:19,550
أتفهم ذلك، أنا سعيد بأنك فعلت
212
00:16:29,260 --> 00:16:31,160
تبدين فتاة لطيفة
213
00:16:33,000 --> 00:16:34,570
أنا كذلك
214
00:16:35,030 --> 00:16:36,870
شكراً لقول ذلك
215
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
اخرج من السيارة
216
00:17:53,080 --> 00:17:54,580
هذا أنا
217
00:18:06,620 --> 00:18:07,760
ماذا تريد؟
218
00:18:08,690 --> 00:18:10,630
- فقط...
- ابق مكانك
219
00:18:13,200 --> 00:18:16,200
لحقتُ بك إلى هنا كي أتمكن من التكلم معك
220
00:18:16,230 --> 00:18:19,940
لم أكن أريد الذهاب إلى الفندق لأنني
علمت أنك لم تكن لترغب في ذلك
221
00:18:21,340 --> 00:18:22,770
عمّ تتكلم؟
222
00:18:23,670 --> 00:18:26,540
أردتُ أن أعطيك شيئاً فقط
223
00:18:27,280 --> 00:18:29,810
لقد ماتت أمي
224
00:18:29,850 --> 00:18:32,650
وهناك بعض المال جراء بيع المنزل
225
00:18:32,680 --> 00:18:34,920
أريدك أن تأخذه
226
00:18:38,260 --> 00:18:39,560
- لا أريده
- "ديلان"
227
00:18:39,590 --> 00:18:40,990
لا أريده
228
00:18:41,530 --> 00:18:43,830
عد إلى الشاحنة واستدر وغادر
229
00:18:45,230 --> 00:18:47,730
- هل أنت متأكد؟
- نعم
230
00:18:49,370 --> 00:18:50,830
غادر
231
00:18:52,270 --> 00:18:53,770
حسناً
232
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
أعتقد أنني أبرع في ذلك. هيا
233
00:19:25,870 --> 00:19:29,570
- انتظر قليلاً لأرى ماذا يوجد هنا
- نعم
234
00:19:30,440 --> 00:19:32,710
كنت أفكّر في شيء
235
00:19:32,910 --> 00:19:34,780
ما هو؟
236
00:19:36,250 --> 00:19:38,650
لا أعتقد أنه عليك الذهاب إلى المدرسة
237
00:19:39,420 --> 00:19:40,950
حقاً؟
238
00:19:42,390 --> 00:19:45,790
تحتاج إلى الحصول على الشهادة الثانوية
239
00:19:45,820 --> 00:19:49,490
لكنني فكرتُ في الأمر
ويمكنك أن تدرس من المنزل
240
00:19:50,490 --> 00:19:52,530
هل توافقين على ذلك؟
241
00:19:53,830 --> 00:19:55,770
أعتقد ذلك
242
00:19:55,800 --> 00:19:58,770
لا أعتقد أنّ المدرسة كانت جيدة لك
243
00:19:58,940 --> 00:20:01,610
وهذا أناني بعض الشيء من قبلي أيضاً
244
00:20:01,640 --> 00:20:05,380
أريد أن آخذ صفّ تجارة
في التسويق الذاتي عبر المراسلة
245
00:20:05,410 --> 00:20:07,910
يجب أن نكون استباقيين
حيال تعبيد هذا الطريق
246
00:20:07,950 --> 00:20:11,320
لا يمكننا الجلوس وانتظار خسارة عملنا
247
00:20:11,350 --> 00:20:13,720
لذا فكرتُ...
248
00:20:14,250 --> 00:20:17,490
ربما حان الوقت لترقيتك
249
00:20:19,560 --> 00:20:20,790
ترقيتي؟
250
00:20:21,590 --> 00:20:24,530
سأجعلك مدير الفندق
251
00:20:24,900 --> 00:20:27,330
- لا
- بلى
252
00:20:27,360 --> 00:20:28,500
بلى
253
00:20:28,530 --> 00:20:30,870
- مدير الفندق؟
- نعم
254
00:20:30,900 --> 00:20:33,840
ستكون مسؤولاً عن كل شيء وستدير الفندق
255
00:20:33,870 --> 00:20:35,640
ما رأيك؟
256
00:20:36,610 --> 00:20:37,970
حسناً يا أمي
257
00:20:38,010 --> 00:20:40,580
سأكون مدير الفندق
258
00:20:49,490 --> 00:20:51,590
سأخلد إلى النوم الآن
259
00:20:53,460 --> 00:20:56,030
لكن أعتقد أنه عليك الذهاب إلى سريرك
260
00:20:56,260 --> 00:20:57,660
حقاً؟
261
00:20:58,600 --> 00:21:01,530
يمكنني فعل ذلك.
فأنا أفعل ذلك دائماً، لكن...
262
00:21:02,370 --> 00:21:05,770
لقد قال لي "ديلان" شيئاً...
263
00:21:06,900 --> 00:21:10,970
إنه ليس من المناسب لك أن تنام في سريري
264
00:21:11,010 --> 00:21:12,910
أو النوم هنا
265
00:21:12,940 --> 00:21:16,080
- ما شأن "ديلان" بنا؟
- إنه رجل
266
00:21:16,310 --> 00:21:17,550
وأنا مجرّد والدتك
267
00:21:17,580 --> 00:21:21,050
لا أعرف ما الجيد لك دائماً
من وجهة نظر رجولية
268
00:21:21,690 --> 00:21:24,590
أنت تبلغ 18 سنة الآن
269
00:21:24,860 --> 00:21:27,060
لم تعودي تريدينني أن أنام هنا بعد الآن؟
270
00:21:27,690 --> 00:21:31,860
- لا يتعلق الأمر بعدم رغبتي
- لا تعتقدين أنّ ذلك جيد لي
271
00:21:33,060 --> 00:21:34,830
ربما لا
272
00:21:39,800 --> 00:21:40,970
- حسناً
- حسناً
273
00:21:43,670 --> 00:21:45,710
طاب مساؤك إذاً يا أمي
274
00:21:49,380 --> 00:21:51,050
أحبّك يا "نورمان"
275
00:21:51,080 --> 00:21:52,850
أعلم ذلك
276
00:22:09,670 --> 00:22:11,100
اللعنة
277
00:22:11,340 --> 00:22:12,900
اللعنة
278
00:22:21,850 --> 00:22:22,980
حسبتُ أنك ذهبت
279
00:22:24,480 --> 00:22:27,620
أين يُفترض بي أن أذهب في منتصف الليل؟
280
00:22:27,650 --> 00:22:29,890
قدتُ عدة كيلومترات ثم غفوت
281
00:22:30,450 --> 00:22:32,090
لقد طلع النهار وما زلت هنا
282
00:22:32,590 --> 00:22:36,490
لم تكن الشاحنة بحالة جيدة
هذا الصباح، تمكنتُ من تشغيلها
283
00:22:36,530 --> 00:22:39,160
لكنها حميت بعد عدّة كيلومترات
284
00:22:39,560 --> 00:22:41,460
هل لديك خرطوم مبرّد؟
285
00:22:41,700 --> 00:22:42,930
معي؟
286
00:22:42,970 --> 00:22:44,700
معي شخصياً؟ لا
287
00:22:44,940 --> 00:22:48,240
لا تقلق حيال ذلك.
أنا واثق بأنّ لديك أموراً تقوم بها
288
00:22:48,470 --> 00:22:50,870
لا شيء أكثر أهمية من التأكد من مغادرتك
289
00:22:50,910 --> 00:22:54,610
كم يبعد أقرب محل
قطع سيارات مشياً على الأقدام؟
290
00:22:56,580 --> 00:22:58,180
إنه بعيد جداً
291
00:23:02,120 --> 00:23:04,020
هل يمكنك توصيلي؟
292
00:23:09,860 --> 00:23:11,830
حسناً، هيا بنا
293
00:23:12,800 --> 00:23:14,530
شكراً يا رجل
294
00:23:16,530 --> 00:23:19,600
هل تعلم أنني ملكتُ
شاحنتي 3 مرّات مختلفة؟
295
00:23:19,640 --> 00:23:22,740
حسبتُ أنني بعتها إلى الأبد
عندما عدتُ من "كوستاريكا"
296
00:23:22,770 --> 00:23:25,880
- صديقي "تومي"...
- لا أريد التحدّث
297
00:23:26,880 --> 00:23:29,180
ليس عليك أن تكون غاضباً
298
00:23:29,410 --> 00:23:31,210
ماذا كنت تتوقع؟
299
00:23:32,820 --> 00:23:35,750
لا أعلم ماذا كنت أتوقع
300
00:23:44,760 --> 00:23:47,900
كان المجيء إلى هنا فكرة سيئة.
أفكاري كلها سيئة
301
00:23:50,030 --> 00:23:52,700
والآن رحلت أمي
302
00:23:52,740 --> 00:23:55,010
ولم يعد لديّ أي عائلة
303
00:23:55,040 --> 00:23:57,170
إنه لشعور غريب
304
00:24:02,550 --> 00:24:06,720
لديّ شيء واحد أودّ أن أقوله قبل أن أغادر
305
00:24:07,720 --> 00:24:08,820
ما هو؟
306
00:24:10,820 --> 00:24:12,920
أعلم أنني والدك
307
00:24:17,630 --> 00:24:20,300
فكّرتُ في الأمر كثيراً منذ مجيئي إلى هنا
308
00:24:20,530 --> 00:24:23,200
لهذا السبب هربت "نورما"
وتزوجت ذاك الصبي من المدرسة
309
00:24:23,230 --> 00:24:26,200
- أعرف أنّ ذلك ما قد يكون حصل...
- لا يهمّني الأمر
310
00:24:26,240 --> 00:24:31,110
هل تعرف أمي؟
كانت مجنونة بكل ما للكلمة من معنى
311
00:24:31,680 --> 00:24:36,180
وكان والدنا أعنف رجل عرفته في حياتي
312
00:24:36,210 --> 00:24:39,220
لم يكن هناك مكان آمن لنا
313
00:24:39,250 --> 00:24:41,220
أنا و"نورما"
314
00:24:44,050 --> 00:24:47,860
باستثناء وجودنا معاً
315
00:24:58,870 --> 00:25:01,070
سأعيدك إلى شاحنتك
316
00:25:15,290 --> 00:25:18,860
- أيها المفوض؟
- أنا خارج الخدمة
317
00:25:22,730 --> 00:25:24,360
كيف يمكنني مساعدتك؟
318
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
كلانا خسر عمله للتو
319
00:25:27,130 --> 00:25:32,040
مع مجيء إدارة مكافحة المخدرات
إلى هنا وحرقها جميع الحقول
320
00:25:32,070 --> 00:25:34,770
لست في السجن على الأقل
321
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
هل يُفترض بذلك أن يكون مضحكاً؟
322
00:25:36,670 --> 00:25:39,810
فهمتُ أنه كان يُفترض بك حمايتنا
323
00:25:39,840 --> 00:25:41,410
وحماية هذه البلدة
324
00:25:43,280 --> 00:25:47,120
دعني أوضّح الأمر.
كلاكما عملتما في تجارة المخدرات
325
00:25:47,150 --> 00:25:49,250
ويصدمكما مجيء إدارة مكافحة المخدرات؟
326
00:25:49,290 --> 00:25:52,290
تزرع هذه البلدة الحشيش منذ قرابة الـ 40 سنة
327
00:25:52,320 --> 00:25:53,920
لقد أخفقت
328
00:25:53,960 --> 00:25:55,790
لقد ألحقت الضرر بالجميع
329
00:25:55,830 --> 00:25:58,360
أتمنى أن يطردوك من البلدة
330
00:25:58,600 --> 00:26:00,830
أتمنى لو لم تكن شرطياً
331
00:26:02,030 --> 00:26:03,700
وماذا لو لم أكن شرطياً؟
332
00:26:04,130 --> 00:26:05,870
كنت لألقنك درساً أيها اللعين...
333
00:26:37,270 --> 00:26:39,170
مرحباً يا "إيما"
334
00:26:39,800 --> 00:26:41,140
هل أنت مشغولة؟
335
00:26:41,170 --> 00:26:43,140
لديّ شيء يجب أن أخبرك عنه
336
00:26:43,810 --> 00:26:45,010
كل شيء على ما يرام؟
337
00:26:45,040 --> 00:26:47,980
نعم، فقط...
338
00:26:48,380 --> 00:26:51,150
يجب أن تعلمي أنني لن أعود
إلى المدرسة هذه السنة
339
00:26:51,180 --> 00:26:54,950
ستدعني أمي أدرس في المنزل
تحتاج إلى مساعدتي في الفندق
340
00:26:54,990 --> 00:26:57,150
لقد عيّنتني مديراً
341
00:27:05,930 --> 00:27:09,170
ثمّة شيء يجب أن أخبرك إياه أيضاً
342
00:27:09,770 --> 00:27:11,870
تلقيتُ أخباراً سيئة لدى الطبيب
343
00:27:12,240 --> 00:27:13,800
هل أنت بخير؟
344
00:27:14,300 --> 00:27:16,510
تضاءلت قدرة رئتي
345
00:27:16,740 --> 00:27:20,380
كثيراً
346
00:27:20,410 --> 00:27:23,480
وليس هذا السبب الذي يدفعني إلى إخبارك بذلك
347
00:27:23,710 --> 00:27:26,120
أكره سماع أنك لن ترتاد المدرسة مجدداً
348
00:27:27,720 --> 00:27:29,390
أنا آسف يا "إيما"
349
00:27:31,720 --> 00:27:33,790
أتمنى لو كان بوسعي ترك المدرسة
350
00:27:37,660 --> 00:27:39,900
ولم لا يمكنك ذلك؟
351
00:27:41,060 --> 00:27:43,270
يمكن أن ندرس معاً هنا
352
00:27:46,770 --> 00:27:50,470
هل سيكون من الغريب أن أدرس من المنزل؟
لا أريد أن تعتقد أنني أقلدك
353
00:27:50,710 --> 00:27:52,910
لا، أودّ ذلك
354
00:27:54,010 --> 00:27:56,280
لقد كنت السبب الوحيد وراء حبّي للمدرسة
355
00:28:00,450 --> 00:28:02,450
هذا رائع
356
00:28:02,690 --> 00:28:06,060
إن كانت هذه أفضل سنواتي
فأريد أن أقضيها معك
357
00:28:08,460 --> 00:28:10,360
ومع والدتك و"ديلان"
358
00:28:12,300 --> 00:28:14,300
أعتقد أنه علينا المواعدة
359
00:28:17,870 --> 00:28:19,300
ماذا؟
360
00:28:25,940 --> 00:28:27,340
هلا تخرجين معي يا "إيما"!
361
00:28:30,080 --> 00:28:32,320
هل تقول ذلك لأنك تعتقد أنني أموت؟
362
00:28:32,350 --> 00:28:34,320
- ليس الأمر وشيكاً
- ليس هذا السبب
363
00:28:34,350 --> 00:28:37,290
لقد حان الوقت فحسب
364
00:28:44,730 --> 00:28:45,900
حقاً؟
365
00:28:45,930 --> 00:28:47,400
نعم
366
00:28:49,030 --> 00:28:50,300
ألا توافقين؟
367
00:28:51,000 --> 00:28:53,370
لقد مرّ وقت طويل
368
00:29:13,060 --> 00:29:15,190
- مرحباً يا "نورما"
- مرحباً يا "ديلان"
369
00:29:16,230 --> 00:29:18,560
اجلس، يجب أن أخبرك شيئاً
370
00:29:39,420 --> 00:29:41,520
لقد ماتت جدّتك
371
00:29:50,190 --> 00:29:52,030
أنا آسف يا "نورما"
372
00:29:53,130 --> 00:29:56,530
أعتقد أنّ ذلك لن يُحدث فارقاً في أي شيء
373
00:29:56,570 --> 00:29:59,440
لكن فكرتُ في أنه يجب أن تعرف
374
00:30:01,500 --> 00:30:03,070
هل أنت بخير؟
375
00:30:18,220 --> 00:30:19,990
إنها ربطة شعرها
376
00:30:25,160 --> 00:30:26,660
كانت...
377
00:30:26,900 --> 00:30:31,530
كانت تخبرني كيف تربطها
لرقصة بفستان أزرق في المدرسة الثانوية
378
00:30:34,200 --> 00:30:37,610
إنها الذكرى الوحيدة لي عنها
التي كانت تبدو فيها سعيدة
379
00:30:40,910 --> 00:30:43,210
أعطتني إياها في صغري
380
00:30:44,250 --> 00:30:47,380
و...
381
00:30:48,950 --> 00:30:51,020
لطالما احتفظتُ بها
382
00:30:51,590 --> 00:30:55,160
لطالما تمنيت أن تصبح تلك المرأة مجدداً
383
00:30:58,090 --> 00:31:00,630
ما الذي كان يجعلها غير سعيدة؟
384
00:31:03,630 --> 00:31:07,140
لا أدري، لم تكن بصحّة جيدة
385
00:31:08,970 --> 00:31:12,010
وكان ذلك شيئاً لم نناقشه أبداً
386
00:31:12,580 --> 00:31:15,680
كانت تأخذ الكثير من الحبوب
387
00:31:15,910 --> 00:31:18,480
لم أكن أعرف من أين كانت تأتي بها
388
00:31:19,080 --> 00:31:21,380
وكانت مخدّرة كثيراً
389
00:31:33,330 --> 00:31:36,070
"بايتس موتيل"
390
00:31:48,480 --> 00:31:50,180
أنت
391
00:31:50,980 --> 00:31:53,620
اخرج من هنا
392
00:33:14,430 --> 00:33:16,270
"نورمان"
393
00:33:16,500 --> 00:33:18,130
ادخل إلى المنزل
394
00:33:26,110 --> 00:33:28,340
ما خطبك؟
395
00:33:28,780 --> 00:33:31,150
لا يمكنك القيام بأمور مماثلة
396
00:33:31,180 --> 00:33:32,880
أنت مدير الفندق الآن
397
00:33:33,120 --> 00:33:37,720
لا يمكنك التسلل في الظلام لاستراق النظر
إلى حمامات النزلاء، هذا غير طبيعي
398
00:33:39,120 --> 00:33:40,690
أنت محقّة
399
00:33:41,390 --> 00:33:44,190
أنا آسف جداً يا أمي.
لن يتكرر ذلك مجدداً
400
00:34:06,080 --> 00:34:07,550
أمي
401
00:34:08,250 --> 00:34:11,820
أنا آسف جداً يا أمي
402
00:34:12,060 --> 00:34:16,230
كنت ألتقط قمامة أدخلها راكون
ورأيتها عبر النافذة
403
00:34:16,260 --> 00:34:17,590
لم يكن في نيّتي أي شيء
404
00:34:17,630 --> 00:34:21,860
أعلم أنه كان خطأ من قبلي
لكن الأمر لا يتخطى ما بدا عليه
405
00:34:22,100 --> 00:34:24,730
لا أبكي بسبب ذلك
406
00:34:24,770 --> 00:34:28,300
أبكي بسبب وفاة والدتي
407
00:34:37,210 --> 00:34:40,480
هذا غبي، لم أعرفها حقّ المعرفة
408
00:34:43,850 --> 00:34:48,590
أعتقد أنني حزينة لأنني لم أحظ بأمّ أبداً
409
00:34:53,330 --> 00:34:55,600
وأنت تكبر الآن
410
00:34:56,270 --> 00:34:59,500
قد يكون ذلك صحيحاً،
لكنني لن أذهب إلى أي مكان
411
00:35:00,340 --> 00:35:02,970
تعلمين ذلك يا أمي
412
00:35:03,410 --> 00:35:04,870
أحبك يا "نورمان"
413
00:35:05,110 --> 00:35:07,240
وأنا أحبّك أيضاً
414
00:35:14,320 --> 00:35:16,520
سأزيح لك قليلاً
415
00:35:16,550 --> 00:35:17,990
لماذا؟
416
00:35:19,560 --> 00:35:23,330
حسبت أنك ستستلقي، قليلاً فقط
417
00:35:25,330 --> 00:35:28,500
حسبتُ أننا لم نعد نفعل ذلك
418
00:35:31,630 --> 00:35:36,810
هذه الليلة فقط لأنني حزينة
419
00:35:38,570 --> 00:35:40,810
تنحّي جانباً أيتها المرأة السخيفة
420
00:36:11,670 --> 00:36:14,280
أعطني دقيقة أخرى
421
00:36:14,310 --> 00:36:17,780
هل كنت تعرف أنّ عمّك
يعرف كل شيء عن البناء؟
422
00:36:17,810 --> 00:36:19,380
لا
423
00:36:19,420 --> 00:36:24,350
لقد بنى منازل وبعض الإسطبلات في "كوستاريكا"
424
00:36:24,390 --> 00:36:25,720
إنه محظوظ جداً
425
00:36:26,520 --> 00:36:27,920
كنت تغادر
426
00:36:27,960 --> 00:36:31,830
نعم، لكن لم يكن الخرطوم الصحيح للشاحنة
427
00:36:31,860 --> 00:36:33,800
إنها بحاجة إلى قطعة أخرى
428
00:36:33,830 --> 00:36:39,540
طلبوها لي لذا يجب أن تصل
غد أو بعد غد على أقصى تقدير
429
00:36:41,270 --> 00:36:43,440
فقررت العودة إلى هنا؟
430
00:36:45,240 --> 00:36:47,010
هذا هراء
431
00:36:49,810 --> 00:36:51,410
اذهب من هنا يا "غانر"
432
00:36:51,450 --> 00:36:52,720
حسناً
433
00:37:00,690 --> 00:37:04,430
كيف تتوقع أن أقيم علاقة معك
تحت هذه الظروف؟
434
00:37:06,230 --> 00:37:08,600
لا يجب أن تعرف "نورما" أنني هنا
435
00:37:09,700 --> 00:37:11,400
أرجوك
436
00:37:12,300 --> 00:37:14,370
أنت ابني
437
00:37:15,640 --> 00:37:17,610
دعني أبقَ معك قليلاً
438
00:37:19,840 --> 00:37:23,050
لن أطلب منك أي شيء أكثر من ذلك
439
00:37:34,260 --> 00:37:37,390
يبدو أنه يمكننا أخذ الدروس نفسها
440
00:37:37,890 --> 00:37:40,900
لدينا امتحان إنكليزية
الأسبوع المقبل، حريّ بنا البدء
441
00:37:40,930 --> 00:37:43,500
أنا متحمسة، سيكون ذلك ممتعاً
442
00:37:43,530 --> 00:37:45,630
هذا مشجّع جداً
443
00:37:49,640 --> 00:37:51,740
كيف سنفعل ذلك إذاً؟
444
00:37:51,770 --> 00:37:54,010
الدراسة من المنزل؟
سنجلس هنا فقط
445
00:37:54,040 --> 00:37:55,910
لا، المواعدة
446
00:37:57,310 --> 00:38:00,820
أعتقد أننا سنذهب إلى أماكن معاً
447
00:38:02,850 --> 00:38:04,790
كالمواعدة الطبيعية
448
00:38:06,360 --> 00:38:08,460
لم أواعد من قبل
449
00:38:09,590 --> 00:38:11,060
إطلاقاً؟
450
00:38:12,800 --> 00:38:14,100
ماذا عن "برادلي"؟
451
00:38:15,400 --> 00:38:18,470
لم نتواعد قطّ
452
00:38:18,500 --> 00:38:21,770
كان ذلك شيئاً مختلفاً
453
00:38:23,040 --> 00:38:26,140
إن حققت كل ذلك من دون مواعدة
454
00:38:26,380 --> 00:38:28,540
لترقد بسلام
455
00:38:30,610 --> 00:38:33,080
فيجب أن تبلي جيداً في المواعدة
456
00:38:35,350 --> 00:38:36,450
مرحباً
457
00:38:38,690 --> 00:38:40,720
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟
458
00:38:42,590 --> 00:38:46,700
هذه "أنيكا" يا "إيما" من الغرفة رقم 4
459
00:38:46,730 --> 00:38:49,570
سررتُ بلقائك. هذا فستان جميل
460
00:38:49,600 --> 00:38:54,000
شكراً، هل يمكن أن تخبريني
أين يقع مطعم اسمه "أوليف أند أنكور"؟
461
00:38:54,040 --> 00:38:57,570
فتشتُ على الإنترنت
لكن لا أعرف كيف أصل إلى هناك
462
00:38:57,610 --> 00:39:01,510
- إنه في البلدة، إنه جميل جداً
- نعم، لكنه مخفي قليلاً
463
00:39:01,540 --> 00:39:04,480
إنه في أسفل إحدى الشوارع الجانبية
464
00:39:05,820 --> 00:39:12,690
يجب أن أذهب إلى البلدة على أي حال
لإحضار منظّم الحرارة للغرفة رقم 7
465
00:39:12,720 --> 00:39:15,590
لذا كنت سأمشي
466
00:39:15,620 --> 00:39:20,160
لكن لم لا أقود برفقتك وأريك
مكانه ثم أعود مشياً إلى المنزل؟
467
00:39:20,400 --> 00:39:23,170
- هذا لطيف منك يا "نورمان"
- كيف لي أن أرفض ذلك؟
468
00:39:23,700 --> 00:39:27,070
- يمكنك الذهاب الآن؟
- نعم، أنا المدير
469
00:39:28,870 --> 00:39:31,740
سأعود بعد ساعة تقريباً
470
00:39:33,980 --> 00:39:35,580
- سررتُ بلقائك
- إلى اللقاء
471
00:39:35,610 --> 00:39:37,080
هلا نذهب!
472
00:39:48,760 --> 00:39:50,060
أنت تعملين إذاً؟
473
00:39:50,090 --> 00:39:52,700
هل هذا المكان الذي تذهبين إليه؟
474
00:39:54,400 --> 00:39:56,130
إنه عمل نوعاً ما
475
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
لماذا تمارسين عملاً مماثلاً؟
476
00:40:03,540 --> 00:40:06,010
أتعلم كيف تعتني بك والدتك؟
477
00:40:06,540 --> 00:40:08,710
لم أكن أملك ذلك الامتياز
478
00:40:08,740 --> 00:40:12,820
لذا أفعل ذلك لأجمع
بعض المال وأكسب عيشي
479
00:40:12,850 --> 00:40:14,680
هذا كل شيء
480
00:40:16,990 --> 00:40:18,690
أنا آسف
481
00:40:18,720 --> 00:40:21,520
لا داعي للأسف، أنا بخير
482
00:40:21,560 --> 00:40:25,730
إنها مجرّد أجسام أشخاص
483
00:40:27,000 --> 00:40:31,130
عندما تبدأ بلمس جسم أحدهم
فإنّ الباقي سيزول
484
00:40:31,170 --> 00:40:34,040
وتصبح في الحالة
485
00:40:34,570 --> 00:40:36,210
جسدان
486
00:40:37,810 --> 00:40:40,040
يكون ذلك جيداً أحياناً
487
00:40:42,110 --> 00:40:44,010
إنها مجرد ممارسة للجنس
488
00:40:44,050 --> 00:40:46,920
الجنس هو الجنس. جميعنا بحاجة إليه
489
00:40:53,860 --> 00:40:55,820
هل أنعطف من هنا؟
490
00:40:55,860 --> 00:40:58,330
ليس هنا، لا
491
00:40:58,560 --> 00:41:00,330
ليس بعد
492
00:41:00,560 --> 00:41:03,070
انعطفي من الطريق الذي أمامك
493
00:41:05,770 --> 00:41:09,040
"مغلق، عودوا مرّة أخرى"
44366