All language subtitles for Backstrom.2020.S01E03.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:17,996 Enligt änkemannen Daniel Jonsson hittades Jaidee död efter tsunamin. 2 00:00:18,020 --> 00:00:21,996 - Frågan är alltså... - Vem fan är kvinnan på Ofärdsön? 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,516 - Vi kanske kan käka lunch sen? - Gärna. 4 00:00:25,540 --> 00:00:30,476 Boris Borovskij. Rysk gangster i en liga som leds av Tsaren. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,516 De ligger bakom rånet. 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,756 - Är han korrupt? - Som en tunna full med skit. 7 00:00:35,780 --> 00:00:39,396 Ingen vill slå hål på tunnan, för det kan stänka. 8 00:00:39,420 --> 00:00:42,580 Problem? Vad då för problem? 9 00:01:42,740 --> 00:01:44,356 - Bäckström? - Ja. 10 00:01:44,380 --> 00:01:48,636 Jag har hört talas om er. Jag är kriminalassistent Bunyasarn. 11 00:01:48,660 --> 00:01:53,076 - Sitt ner och ta en öl. - Nej, det är bra. 12 00:01:53,100 --> 00:01:58,116 Jag har hittat Jaidees och Mi-Mis anhöriga. Och en kille. 13 00:01:58,140 --> 00:02:03,620 Han var piccolo på Seafront Garden i Khao Lak. Han heter Prasong. 14 00:02:04,620 --> 00:02:08,196 Han hjälpte Daniel när han hittade Jaidees kropp. 15 00:02:08,220 --> 00:02:11,476 - Så bra. - Vad vill ni göra först? 16 00:02:11,500 --> 00:02:17,236 Först vill jag dricka min öl. Du kan väl göra mig sällskap? 17 00:02:17,260 --> 00:02:22,740 - Tyvärr, jag dricker inte i tjänsten. - Och jag stressar inte i tjänsten. 18 00:02:28,900 --> 00:02:31,436 Hur är han då? Bäckström? 19 00:02:31,460 --> 00:02:33,916 Han är en gubbe, liksom. 20 00:02:33,940 --> 00:02:38,316 Men han är ju bäst, än så länge. 21 00:02:38,340 --> 00:02:41,156 - Eller menar du...? - Jag bara undrade. 22 00:02:41,180 --> 00:02:43,980 Han verkar ju soft. 23 00:02:45,500 --> 00:02:47,916 Du har inte huggit in än, då? 24 00:02:47,940 --> 00:02:51,636 Jag äter det mesta, men är noga med bäst före-datum. 25 00:02:51,660 --> 00:02:54,156 - Bra att veta. - Han kommer. 26 00:02:54,180 --> 00:02:56,996 Kör Kyrkgatan i nordlig riktning. 27 00:02:57,020 --> 00:03:01,500 Ja, vi ser honom. Vi tar över. 28 00:03:07,740 --> 00:03:10,916 Nå, vart ska vi åka? 29 00:03:10,940 --> 00:03:17,100 - Vi letar efter Prasong. - Du sa ju att ni hade honom? 30 00:03:18,860 --> 00:03:20,940 Han är med i registret. 31 00:03:21,740 --> 00:03:24,020 Då har ni honom inte. 32 00:03:28,300 --> 00:03:30,860 Han stannar. 33 00:03:36,860 --> 00:03:39,460 Nu. Det är Boris. 34 00:03:51,540 --> 00:03:58,460 Han har gått in på en rysk restaurang. Jag GPS: ar honom. 35 00:04:06,540 --> 00:04:10,100 Han kommer! Han var bara in och vände. 36 00:04:35,620 --> 00:04:39,780 - Han är borta. Fick du dit den? - Piece of cake. 37 00:04:56,780 --> 00:05:01,516 - Har du sett den här personen? - Nej. 38 00:05:01,540 --> 00:05:02,860 Var fan är han? 39 00:05:12,700 --> 00:05:14,140 Det är han. 40 00:05:16,700 --> 00:05:18,540 Hallå! 41 00:06:15,380 --> 00:06:18,260 Jag har inte gjort något. 42 00:06:21,740 --> 00:06:27,180 Du tvingade min vän att springa. Och han hade just bytt skjorta. 43 00:06:28,060 --> 00:06:33,316 - Nå, jobbade du där? - Ja, jag jobbade på Seafront Garden. 44 00:06:33,340 --> 00:06:35,420 Jag var 16 år. 45 00:06:37,100 --> 00:06:41,580 Minns du det här paret? Jaidee och Daniel Jonsson. 46 00:06:46,180 --> 00:06:48,140 Prasong. 47 00:06:51,220 --> 00:06:53,556 Ja, jag minns dem. 48 00:06:53,580 --> 00:06:58,220 De var snälla. Alltid snälla. 49 00:06:58,940 --> 00:07:01,476 De köpte presenter åt mig. 50 00:07:01,500 --> 00:07:04,356 Var du där när Daniel hittade Jaidee? 51 00:07:04,380 --> 00:07:07,916 - Nej. - Inte? 52 00:07:07,940 --> 00:07:12,220 - Jag hittade henne. - Gjorde du? 53 00:07:19,220 --> 00:07:24,676 Jag följde efter Daniel in i bungalowen. 54 00:07:24,700 --> 00:07:27,140 Taket var raserat. 55 00:07:28,180 --> 00:07:32,476 Och det var rasmassor överallt. 56 00:07:32,500 --> 00:07:37,596 Det var svårt att ta sig fram, men jag lyckades. 57 00:07:37,620 --> 00:07:38,940 Jaidee! 58 00:07:40,980 --> 00:07:45,780 Hör du mig, älskling? Säg något. 59 00:07:58,300 --> 00:08:00,540 Daniel. 60 00:08:03,780 --> 00:08:05,660 Nej! 61 00:08:08,900 --> 00:08:13,740 Snälla... Vakna, älskling! Vakna! 62 00:08:17,500 --> 00:08:20,020 Allt hade rasat. 63 00:08:26,180 --> 00:08:29,300 Han höll om henne. 64 00:08:30,220 --> 00:08:33,820 Och han bara skrek. 65 00:09:07,460 --> 00:09:11,596 Tänk om det var Mi-Mi som stal lönekassan - 66 00:09:11,620 --> 00:09:13,916 - och Gerhard kom på henne. 67 00:09:13,940 --> 00:09:18,436 De bråkade och han mördade henne. Men han ville slippa polisen - 68 00:09:18,460 --> 00:09:22,316 - och tog tillbaka stöldanmälan. 69 00:09:22,340 --> 00:09:25,876 Bra. Följ upp det, så tar vi en avstämning i morgon. 70 00:09:25,900 --> 00:09:29,756 - Hur är det med DNA-testet? - Jag ligger på NFC. 71 00:09:29,780 --> 00:09:34,356 - Han ska träffa Bäckström. - Vi ska äta lunch. 72 00:09:34,380 --> 00:09:39,836 - Halv tio? Jo, jo. - Bäckström är bortrest. 73 00:09:39,860 --> 00:09:44,100 Får jag ge dig ett gott råd? Skaffa dig andra vänner. 74 00:09:45,780 --> 00:09:51,556 - Är Ankan här, då? - Jag tror inte det. Men jag ska se. 75 00:09:51,580 --> 00:09:53,860 Yes. 76 00:10:27,420 --> 00:10:32,476 Det här var jättegott. Den godaste thaimat jag har ätit. 77 00:10:32,500 --> 00:10:37,556 - Det gör mig glad. - Wanwisas skaldjur är berömda. 78 00:10:37,580 --> 00:10:41,476 Hon är havets gudinna. Därför gifte jag mig med henne. 79 00:10:41,500 --> 00:10:43,636 - Han skojar. - Nej, det är sant. 80 00:10:43,660 --> 00:10:48,156 Wanwisa betyder... Havets gudinna. 81 00:10:48,180 --> 00:10:51,660 Channarong, hjälp mamma plocka undan. 82 00:10:54,260 --> 00:10:57,676 Nå, vad tror du om Prasong? 83 00:10:57,700 --> 00:11:00,516 Jag tror på det han sa. 84 00:11:00,540 --> 00:11:04,356 Men han kunde inte hantera det känslomässigt. 85 00:11:04,380 --> 00:11:07,716 - Du är bra på att läsa av människor. - Ja, oftast. 86 00:11:07,740 --> 00:11:13,020 Men nu är jag rädd att jag är inne på ett villospår med Jaidee. 87 00:11:14,020 --> 00:11:16,100 Man kan väl inte dö två gånger? 88 00:11:17,260 --> 00:11:22,076 Man kanske kan leva två gånger. Har du aldrig velat börja om? 89 00:11:22,100 --> 00:11:24,036 Ett nytt liv i Thailand. 90 00:11:24,060 --> 00:11:28,380 - Många gör det. - Ja, många brottslingar. 91 00:11:29,940 --> 00:11:34,756 Okej... Tack så mycket igen. Nu ska jag checka in på hotellet. 92 00:11:34,780 --> 00:11:38,156 - Nej. - Vi tar Mi-Mis anhöriga i morgon. 93 00:11:38,180 --> 00:11:41,356 - Och börja på ny kula i morgon. - Nej. 94 00:11:41,380 --> 00:11:47,156 - Ni är min gäst, mr Bäckström. - Tack igen, men jag måste... 95 00:11:47,180 --> 00:11:51,196 Han har övat hela dagen för att spela för kriminalaren. 96 00:11:51,220 --> 00:11:53,260 Okej då. 97 00:12:36,180 --> 00:12:39,036 Det här är min son, Channarong. 98 00:12:39,060 --> 00:12:41,876 Det betyder "kämpa för att vinna". 99 00:12:41,900 --> 00:12:46,740 Att kämpa och slåss är det enda som räknas. Nå... 100 00:12:47,460 --> 00:12:51,516 - Dacapo. - Okej. 101 00:12:51,540 --> 00:12:53,900 Ursäkta mig. 102 00:12:55,580 --> 00:12:57,620 Maestro. 103 00:13:46,620 --> 00:13:51,636 - Tjenare. Är det här hittegodset? - Har du tappat något, eller? 104 00:13:51,660 --> 00:13:54,700 Precis. Min kollega Olsson är borta. 105 00:13:55,700 --> 00:13:57,716 Okej. 106 00:13:57,740 --> 00:14:04,116 Då... skulle jag behöva att du beskriver honom. 107 00:14:04,140 --> 00:14:09,316 Ja. Han är skitlång. Normalbegåvad, ganska rolig. 108 00:14:09,340 --> 00:14:11,916 - Sa du bara "ganska rolig"? - Ja. 109 00:14:11,940 --> 00:14:15,196 Han haltar, så det ser kul ut. 110 00:14:15,220 --> 00:14:18,780 Okej, jag skriver: "Fuck you." 111 00:14:20,140 --> 00:14:26,196 Har du... hunnit kolla underlaget som jag skickade? 112 00:14:26,220 --> 00:14:29,420 - Vilket underlag? - Om Gerhard. 113 00:14:31,100 --> 00:14:35,916 - Har du skickat den hit? - Jag skrev ditt namn. 114 00:14:35,940 --> 00:14:41,156 Är du inte klok? Det är ingen som vet vem jag är här. 115 00:14:41,180 --> 00:14:44,916 Om Hwass får reda på det här är du körd. 116 00:14:44,940 --> 00:14:47,876 Du skrev väl inte att det är från dig? 117 00:14:47,900 --> 00:14:53,396 Har du skickat konfidentiellt material och skrivit ditt namn? 118 00:14:53,420 --> 00:14:58,676 - Fuck, jag skrev en postit-lapp. - En postit-lapp? Jesus Christ. 119 00:14:58,700 --> 00:15:03,476 - Vad stod det på den? - Typ, hej. "What up, man?" 120 00:15:03,500 --> 00:15:08,596 "Kan du kolla upp Gerhards restaurang?" Och en smiley. 121 00:15:08,620 --> 00:15:12,676 Och så gjorde jag en till smiley. Och en sån där sexgrej. 122 00:15:12,700 --> 00:15:16,316 - "Hälsningar Adam." - Jag har det. 123 00:15:16,340 --> 00:15:20,436 "Adam big fucking idioten Olzzon." 124 00:15:20,460 --> 00:15:23,076 Okej. Du tycker att det är kul? 125 00:15:23,100 --> 00:15:28,116 Du vet att jag får hjärtklappning. Jag har börjat hos en terapeut. 126 00:15:28,140 --> 00:15:31,220 Jag har tittat lite på det här. 127 00:15:31,780 --> 00:15:33,660 Kolla här. 128 00:15:34,420 --> 00:15:37,276 Det är min kollega, Olzzon. 129 00:15:37,300 --> 00:15:39,556 Min chef, Severin. 130 00:15:39,580 --> 00:15:43,116 Är det du som är "Nudeln"? Nudeln Severin. 131 00:15:43,140 --> 00:15:45,916 Varför kallas du "Nudeln"? 132 00:15:45,940 --> 00:15:50,180 - Käkar du mycket asiatiskt? - Severin. Inspektör Severin. 133 00:15:57,380 --> 00:16:01,500 Vet du varför han kallas för "Nudeln"? 134 00:16:06,180 --> 00:16:08,340 - Vi syns sen! - Trevligt. 135 00:16:09,260 --> 00:16:12,596 Bäckström är svinet. Det var han som... 136 00:16:12,620 --> 00:16:15,716 Med hans fru? Fuck off... 137 00:16:15,740 --> 00:16:17,820 Du har hört om Bäckströms, va? 138 00:16:20,020 --> 00:16:22,340 "Supersalami." 139 00:16:26,140 --> 00:16:30,436 Jag har kollat igenom restaurang Mi-Mis ekonomi. 140 00:16:30,460 --> 00:16:37,420 Varje kvartal betalar de ut orimligt mycket pengar för teknisk support. 141 00:16:39,060 --> 00:16:41,940 Till ett företag i Bangkok. 142 00:16:42,740 --> 00:16:46,236 Om det går att koppla till Mi-Mis familj... 143 00:16:46,260 --> 00:16:51,516 Om Gerhard har betalat ut pengar för att han slog ihjäl Mi-Mi... 144 00:16:51,540 --> 00:16:57,340 Tänk om det är håll käften-pengar? Att de också är inblandade. 145 00:17:05,500 --> 00:17:08,996 - Lite frukt och dipp? - Nej, jag gillar inte sånt. 146 00:17:09,020 --> 00:17:11,076 Kan jag kanske få lite bröd? 147 00:17:11,100 --> 00:17:13,820 - Hämta bröd till polisen! - OK. 148 00:17:18,380 --> 00:17:23,916 Mamma, jag hjälper den här svenska polisen. Han letar efter Mi-Mi. 149 00:17:23,940 --> 00:17:25,700 Vet du var hon är? 150 00:17:27,940 --> 00:17:31,276 Farbror polisen, jag vet inte. 151 00:17:31,300 --> 00:17:33,940 Jag vet ingenting. 152 00:17:34,980 --> 00:17:37,476 Jag vill bara få Mi-Mis kropp. 153 00:17:37,500 --> 00:17:40,236 Så du tror att hon är död? 154 00:17:40,260 --> 00:17:44,116 Allt annat vore ju bättre än att hon är död. 155 00:17:44,140 --> 00:17:48,156 - De tror att Mi-Mi är död. - Okej. 156 00:17:48,180 --> 00:17:53,236 Kan du fråga vad de tycker om hennes man, Gerhard Rönndahl? 157 00:17:53,260 --> 00:17:56,820 Han är okej. En schysst kille. 158 00:18:05,820 --> 00:18:08,940 Använder ni inte smör i Thailand? 159 00:18:10,660 --> 00:18:14,996 Vilken fin massagefåtölj. Den ser dyr ut. 160 00:18:15,020 --> 00:18:18,596 - Han har varit sjuk. - Sjuk? Mi-Mis pappa? 161 00:18:18,620 --> 00:18:20,756 Han har dålig rygg. 162 00:18:20,780 --> 00:18:25,156 Och dåliga ögon, antar jag? Ni har en väldigt stor tv. 163 00:18:25,180 --> 00:18:28,140 - Ja. - Bananbranschen verkar gå bra. 164 00:18:32,860 --> 00:18:34,340 Svara inte! 165 00:18:49,700 --> 00:18:52,140 Hallå? 166 00:18:53,820 --> 00:18:56,580 - Åtta lådor till Khun Thanong! - OK! 167 00:18:56,900 --> 00:19:00,220 Order till bröderna. 168 00:19:04,060 --> 00:19:10,756 De pratar om ett möte i "Örnnästet". De har hittat en köpare till lagret. 169 00:19:10,780 --> 00:19:12,836 Örnnästet? 170 00:19:12,860 --> 00:19:16,916 Det finns en lagerlokal som Boris har åkt till tre gånger. 171 00:19:16,940 --> 00:19:18,396 På Örnvägen. 172 00:19:18,420 --> 00:19:23,156 Onsdag klockan tio på kvällen sker affären. Och Tsaren ska vara med. 173 00:19:23,180 --> 00:19:25,516 Onsdag klockan tio. 174 00:19:25,540 --> 00:19:29,116 Då har vi tid att rekognoscera och planera insatsen. 175 00:19:29,140 --> 00:19:33,460 - Carlsson, du får leda arbetet. - Vi har honom! Vi har Tsaren. 176 00:19:34,860 --> 00:19:39,500 Förlåt, jag måste ta det här. Tack, Nadja. Och kom ihåg... 177 00:19:46,100 --> 00:19:48,876 Tja! Hur går det med Jaidee? 178 00:19:48,900 --> 00:19:52,876 Jo då, det går. Men det verkar som... 179 00:19:52,900 --> 00:19:56,676 Det verkar som om... Daniel talar sanning. 180 00:19:56,700 --> 00:20:03,196 Det verkar som att sprätten har berättat sanningen. 181 00:20:03,220 --> 00:20:07,796 - Hör du mig? - Jag hör inte dig. 182 00:20:07,820 --> 00:20:10,540 Vad fan? Vänta! 183 00:20:12,660 --> 00:20:16,196 Så... Hör du mig bättre nu? 184 00:20:16,220 --> 00:20:19,716 - Hallå? - Mi-Mi. Det är något med familjen. 185 00:20:19,740 --> 00:20:24,116 De har svindyra kapitalvaror som de inte har råd med. 186 00:20:24,140 --> 00:20:26,716 Och så är de skraja. 187 00:20:26,740 --> 00:20:30,636 Antingen är de hotade eller så har de fått pröjs. 188 00:20:30,660 --> 00:20:33,916 Vi får kolla upp Mi-Mis man och restaurangen. 189 00:20:33,940 --> 00:20:37,420 Bra. Jag ger det till Olzzon. 190 00:20:38,580 --> 00:20:43,156 - Hur går det med ryssjävlarna? - Bra. Vi har fått ett genombrott. 191 00:20:43,180 --> 00:20:47,116 Vi slår till på onsdag kväll klockan tio. 192 00:20:47,140 --> 00:20:49,716 - Åh, fan! - Är du tillbaka då? 193 00:20:49,740 --> 00:20:53,476 - Du förtjänar en del av äran. - Absolut. 194 00:20:53,500 --> 00:20:56,596 Jag ska bara snacka med Jaidees morsa. 195 00:20:56,620 --> 00:20:59,380 - Vad bra. Då ses vi. - Hej. 196 00:21:01,700 --> 00:21:04,140 Söker ni något särskilt? 197 00:21:17,620 --> 00:21:21,236 - Det är känsligt. - Jag vet det. 198 00:21:21,260 --> 00:21:25,916 Men du förstår mitt problem? DNA-resultatet är omöjligt. 199 00:21:25,940 --> 00:21:28,380 Ja, jag förstår. 200 00:21:30,780 --> 00:21:35,076 Det är klart att vi ska gå till botten med det här. 201 00:21:35,100 --> 00:21:38,436 Men innan vi tar in gubbarna på förhör... 202 00:21:38,460 --> 00:21:40,220 - Hej. - Hej. 203 00:21:41,940 --> 00:21:47,356 Men vilka fel kan ha begåtts? Eller om jag frågar så här... 204 00:21:47,380 --> 00:21:51,436 Vilka problem brottades man med vid identifieringen? 205 00:21:51,460 --> 00:21:55,476 Det var problem i andra länder, där man lämnade ut kroppar - 206 00:21:55,500 --> 00:21:58,556 - innan tester hade gjorts. 207 00:21:58,580 --> 00:22:04,276 Men så gjorde inte vi. Svenska polisen följer strikta protokoll. 208 00:22:04,300 --> 00:22:08,716 Om det står i polisrapporten att vi gjorde DNA-test så är det så. 209 00:22:08,740 --> 00:22:14,476 Jag har beställt ett nytt test, så får vi se vad det ger. 210 00:22:14,500 --> 00:22:19,676 - Jag kanske hör av mig igen. - Absolut. Eller hör med din pappa. 211 00:22:19,700 --> 00:22:21,300 Förlåt? 212 00:22:24,540 --> 00:22:29,676 Erik var faktiskt ytterst ansvarig för tsunamigruppen. 213 00:22:29,700 --> 00:22:34,996 Innan du tar in gubbarna på korsförhör - 214 00:22:35,020 --> 00:22:39,620 - vill de nog ha Erik med sig så att han kan försvara sig. 215 00:22:41,180 --> 00:22:44,916 - Visste du inte det? - Jo, självklart. Men... 216 00:22:44,940 --> 00:22:49,900 En hederskarl med gott rykte. Du får hälsa honom. 217 00:23:06,300 --> 00:23:07,940 Tack. 218 00:23:15,620 --> 00:23:20,476 Vad ska jag säga? Det var tre dagar efter tsunamin. 219 00:23:20,500 --> 00:23:23,180 Då fick jag se henne. 220 00:23:25,940 --> 00:23:30,116 Det var väldigt jobbigt. Det låg döda kroppar överallt. 221 00:23:30,140 --> 00:23:32,740 Och stanken... 222 00:23:42,540 --> 00:23:45,860 Vem som helst! Hjälp mig! Hjälp mig! 223 00:24:02,180 --> 00:24:07,660 Nej, nej...! Nej! 224 00:24:19,740 --> 00:24:24,996 Vi fick fylla i papper och sen fick vi ta med kroppen hem. 225 00:24:25,020 --> 00:24:29,996 Sen spred vi ut hennes aska i bergen. 226 00:24:30,020 --> 00:24:32,996 Det är långt att åka. Varför just där? 227 00:24:33,020 --> 00:24:36,940 Vi åkte alltid dit när Jaidee var liten. 228 00:24:38,100 --> 00:24:43,300 Hon älskade utsikten. Hon sa att hon kunde se världens ände. 229 00:24:46,300 --> 00:24:48,876 Så det kändes rätt. 230 00:24:48,900 --> 00:24:53,036 Varför fanns Jaidees DNA i polisregistret? 231 00:24:53,060 --> 00:24:58,236 Det var dumheter. Hon och hennes vänner var på fest. 232 00:24:58,260 --> 00:25:02,676 Polisen kom dit. De hittade droger. 233 00:25:02,700 --> 00:25:06,956 De påstod att hon hade droger på sig. Det var lögn. 234 00:25:06,980 --> 00:25:10,436 Men Jaidees pappa ordnade upp det. 235 00:25:10,460 --> 00:25:13,596 Det kunde ha förstört hennes framtid. 236 00:25:13,620 --> 00:25:17,060 Växte Jaidee upp i det här huset? 237 00:25:19,180 --> 00:25:22,140 Har ni kvar hennes rum och saker? 238 00:27:09,060 --> 00:27:10,380 Vad gör du? 239 00:27:11,340 --> 00:27:15,436 Det är förhöret med scoutledaren. 240 00:27:15,460 --> 00:27:18,060 Nadja sa att det skulle ligga här. 241 00:27:19,900 --> 00:27:22,860 De där tuggar han för att dölja andedräkten. 242 00:27:29,020 --> 00:27:32,660 Nu behöver vi två glas. 243 00:27:36,220 --> 00:27:38,900 När katten är borta... 244 00:27:44,100 --> 00:27:45,860 Eller? 245 00:27:49,620 --> 00:27:53,316 - Ska jag vara ärlig? - Hemskt gärna. 246 00:27:53,340 --> 00:27:56,100 Jag tål inte gubbjäveln. 247 00:27:58,180 --> 00:28:01,980 Jag har fått höra att han är smutsig. 248 00:28:03,620 --> 00:28:08,196 Han fuskar med tidrapporterna och stjäl ur tipskassan. 249 00:28:08,220 --> 00:28:11,996 Och säljer information till media. 250 00:28:12,020 --> 00:28:16,476 Nadja sa att han åker business på grund av sitt diskbråck. 251 00:28:16,500 --> 00:28:23,636 - Men det är inget fel på hans rygg. - Så det var bevis du letade efter? 252 00:28:23,660 --> 00:28:28,716 - Ja, men det var helt tomt. - Det säger en hel del. 253 00:28:28,740 --> 00:28:34,420 Är det något han är bra på är det att undvika pappersarbete. 254 00:28:39,900 --> 00:28:44,756 En fråga så här på fyllan... 255 00:28:44,780 --> 00:28:48,420 Har du verkligen tänkt igenom det här? 256 00:28:50,020 --> 00:28:54,796 Om du skulle dra igång en internutredning... 257 00:28:54,820 --> 00:28:59,436 Han skulle reprimeras, men aldrig falla. 258 00:28:59,460 --> 00:29:02,540 Och du skulle få en dödsfiende. 259 00:29:08,380 --> 00:29:11,636 Är det något jag har lärt mig som polis - 260 00:29:11,660 --> 00:29:16,180 - så är det att om du drar ditt vapen så måste du också döda. 261 00:29:18,100 --> 00:29:19,556 Va? 262 00:29:19,580 --> 00:29:25,036 Nej, jag menar... Man måste vara beredd på att döda. 263 00:29:25,060 --> 00:29:29,676 Självklart ska du inte bara skjuta hej vilt. 264 00:29:29,700 --> 00:29:32,596 Vapen är det sista man ska... 265 00:29:32,620 --> 00:29:35,796 - Hjälp mig, då. - Med vad då? 266 00:29:35,820 --> 00:29:39,796 Du är närmast honom. Om någon kan hitta hans skit... 267 00:29:39,820 --> 00:29:44,580 - Om det finns någon skit. - Vad tror du? 268 00:29:47,380 --> 00:29:52,860 Du vet... Med Bäckström borta ligger avdelningen öppen för dig. 269 00:29:54,460 --> 00:29:58,956 Du vill att jag ska sätta dit honom efter allt jag har förklarat. 270 00:29:58,980 --> 00:30:02,316 Han är full med skit. 271 00:30:02,340 --> 00:30:05,020 Förr eller senare stänker det på dig. 272 00:30:12,860 --> 00:30:16,580 Tack för whiskyn. Den värmde. 273 00:30:50,260 --> 00:30:54,756 Är det för varmt? Eller är kudden för hård? 274 00:30:54,780 --> 00:31:00,340 - Jag tänker på Jaidee. - Då är ärendet för jobbigt. 275 00:31:02,660 --> 00:31:04,436 - Öl? - Nej. 276 00:31:04,460 --> 00:31:07,180 Det gör mig trögtänkt och förstör sömnen. 277 00:31:08,140 --> 00:31:11,340 Mig hjälper det att sova. 278 00:31:13,740 --> 00:31:18,556 Vad säger du om Rachanee? Jaidees mamma? 279 00:31:18,580 --> 00:31:22,500 Hon är svår att läsa av. Hon upprätthåller en fasad. 280 00:31:24,380 --> 00:31:28,140 Men jag såg något annat i de små sprickorna. 281 00:31:29,660 --> 00:31:33,740 - Du såg det också. - Ja, sorg och ett djupt mörker. 282 00:31:34,900 --> 00:31:41,036 Mörk natt. Namnet Rachanee betyder mörk natt. 283 00:31:41,060 --> 00:31:46,636 Varför tjatar du så om namn? Tror du att de kan säga oss något? 284 00:31:46,660 --> 00:31:50,356 Ja. Vad heter du i förnamn? 285 00:31:50,380 --> 00:31:52,076 - Evert. - Evert? 286 00:31:52,100 --> 00:31:54,876 Från tyskans Eberhart. 287 00:31:54,900 --> 00:32:00,796 Eber betyder vildsvin. Det är alltså en gris. 288 00:32:00,820 --> 00:32:03,516 Ja, det kan nog stämma. 289 00:32:03,540 --> 00:32:07,396 Det är vad svenskarna kallar polisen. Grisar. 290 00:32:07,420 --> 00:32:10,300 "Hart", då? Eberhart? 291 00:32:11,420 --> 00:32:15,116 Det betyder "hård". Och stark. 292 00:32:15,140 --> 00:32:18,076 En stark gris. 293 00:32:18,100 --> 00:32:21,140 När går flyget till Sverige i morgon? 294 00:32:22,940 --> 00:32:25,900 Jag ska inte åka tillbaka i morgon. 295 00:32:27,300 --> 00:32:32,660 Jag ska åka till Seafront. Ska du följa med den starka grisen? 296 00:32:48,220 --> 00:32:51,676 Här är min tvätt. Kan ni ta hand om den? 297 00:32:51,700 --> 00:32:54,220 Sätt upp räkningen på rummet. 298 00:32:55,940 --> 00:32:58,236 Kan jag få min nyckel? 299 00:32:58,260 --> 00:33:02,940 Den här är nog din. Fråga dem om loggboken. 300 00:33:03,940 --> 00:33:07,996 Kan jag få loggboken över hotellets gäster - 301 00:33:08,020 --> 00:33:11,820 - från dagen för tsunamin 2004? 302 00:33:45,620 --> 00:33:47,076 Bäckström. 303 00:33:47,100 --> 00:33:51,516 Hej! Det är Adam Olzzon. Jag är här med Olsson också. 304 00:33:51,540 --> 00:33:54,716 - Hej, Bäckström. - Vad fan vill ni? 305 00:33:54,740 --> 00:33:58,996 Vi har fått beslut om husrannsakan på restaurang Mi-Mis. 306 00:33:59,020 --> 00:34:01,076 Vi har märkt en grej till. 307 00:34:01,100 --> 00:34:06,596 Gerhard har ansökt om att få Mi-Mi dödförklarad. Hans fru, alltså. 308 00:34:06,620 --> 00:34:11,316 - Varför det? - Hon äger halva restaurangen. 309 00:34:11,340 --> 00:34:17,116 - Innan hon är dödförklarad... - Kan han inte komma åt hennes del. 310 00:34:17,140 --> 00:34:21,340 Det är ju ett motiv så gott som något. Bra jobbat. 311 00:34:25,780 --> 00:34:30,036 - Bäckström? Är du kvar? - Ja, jag är här. 312 00:34:30,060 --> 00:34:33,060 - Hur är Bangkok? - Googla. 313 00:34:35,780 --> 00:34:37,340 Dålig mottagning. 314 00:34:41,500 --> 00:34:44,876 Vi åker klockan tio som Daniel och Jaidee gjorde. 315 00:34:44,900 --> 00:34:48,980 Var snäll och byt kläder. Ta på dig något fint. 316 00:35:09,180 --> 00:35:11,180 Där borta? 317 00:35:14,660 --> 00:35:17,956 - Vill ni ha något att dricka? - Ja, tack. 318 00:35:17,980 --> 00:35:21,940 - Öl till mig och... - Två öl. 319 00:35:22,820 --> 00:35:27,756 Två öl! Okej. Och två whisky också. Ren. 320 00:35:27,780 --> 00:35:29,780 Ska bli. 321 00:35:36,020 --> 00:35:40,676 Jag har inte Jaidees eller Daniels räkning. 322 00:35:40,700 --> 00:35:45,836 Men enligt limousintjänsten stannade de till klockan tre. 323 00:35:45,860 --> 00:35:49,836 Så de drack nog några glas. 324 00:35:49,860 --> 00:35:53,660 - Vill du följa i deras fotspår? - Jag vill försöka. 325 00:35:55,100 --> 00:35:57,900 - Hej! - Då så... Utmärkt! 326 00:36:00,300 --> 00:36:03,396 - Tack! Får jag ställa en fråga? - Ja. 327 00:36:03,420 --> 00:36:08,316 - Hur länge har du jobbat här? - I två år. 328 00:36:08,340 --> 00:36:10,796 - Var kommer du ifrån? - Det kvittar. 329 00:36:10,820 --> 00:36:14,316 - Vem har varit här längst? - Av tjejerna? 330 00:36:14,340 --> 00:36:19,060 Nej, vem som helst som har haft mest kontakt med kunder. 331 00:36:21,100 --> 00:36:25,940 Föreståndaren i kostym där borta. Han heter Samson. 332 00:36:28,180 --> 00:36:31,436 - Va? - Barföreståndaren, sa hon. 333 00:36:31,460 --> 00:36:33,596 Okej. 334 00:36:33,620 --> 00:36:36,436 Skål för barföreståndaren. 335 00:36:36,460 --> 00:36:41,420 Jag sa ju att jag inte dricker i tjänsten. Jag vill bara smälta in. 336 00:36:50,140 --> 00:36:54,036 - Vad väntar vi på? - Låt dem äta klart. 337 00:36:54,060 --> 00:36:56,436 Gästerna har inte gjort något. 338 00:36:56,460 --> 00:37:01,220 Vi gör det här på mitt sätt. Lugnt och värdigt. 339 00:37:05,500 --> 00:37:10,516 Nej, jag vet tyvärr inte, men jag ska fråga mina kollegor. 340 00:37:10,540 --> 00:37:16,636 - Vill du ha något mer? - Nej, tack. Det är bra. 341 00:37:16,660 --> 00:37:18,580 Okej. 342 00:37:25,700 --> 00:37:30,356 Det gav inget. Men han lovade att tala med den gamla personalen. 343 00:37:30,380 --> 00:37:35,676 Har du sett allt du behöver se? Det vore inte dumt att sova lite. 344 00:37:35,700 --> 00:37:41,036 - Jag ska stanna lika länge som de. - Daniel och Jaidee? 345 00:37:41,060 --> 00:37:44,700 - Det var ambitiöst. - Det blir Gud som dömer mig. 346 00:37:45,820 --> 00:37:51,476 Det är det som namnet Daniel betyder. "Gud blir min domare." 347 00:37:51,500 --> 00:37:54,636 - Och Jaidee? - Det betyder godhjärtad. 348 00:37:54,660 --> 00:38:01,396 - Jai och Dee. - Du har läst på. Bra dessutom. 349 00:38:01,420 --> 00:38:07,076 - Det var ett nöje att jobba med dig. - Detsamma. Vi hörs. 350 00:38:07,100 --> 00:38:12,956 Hälsa till din förtjusande familj. Vad betyder Akkarat? 351 00:38:12,980 --> 00:38:16,500 Det betyder bara Akkarat! 352 00:38:23,860 --> 00:38:26,860 - Tack ska du ha. - Tack, tack. Hej! 353 00:38:30,500 --> 00:38:32,076 Vänta! 354 00:38:32,100 --> 00:38:34,196 Öppna! Polis! 355 00:38:34,220 --> 00:38:37,620 Bakdörren! 356 00:38:41,740 --> 00:38:43,140 Gå! 357 00:38:45,660 --> 00:38:49,900 - Var är han? Var är han?! - Toaletten! 358 00:38:52,740 --> 00:38:57,860 - Gerhard! Öppna! - Nej! 359 00:39:01,060 --> 00:39:03,100 Nej! 360 00:39:05,060 --> 00:39:08,036 Nej! Nej! 361 00:39:08,060 --> 00:39:13,876 - Värdigt var ordet. Ta honom. - Nej! 362 00:39:13,900 --> 00:39:18,420 Nej! 363 00:39:54,140 --> 00:39:56,460 Jaidee? 364 00:40:05,420 --> 00:40:07,500 Känner du dig ensam? 365 00:40:09,180 --> 00:40:11,076 - Vill du dansa? - Nej. 366 00:40:11,100 --> 00:40:15,140 - Jo, kom igen! Ursäkta... - Ja! 367 00:40:17,140 --> 00:40:20,220 Res dig! Ursäkta mig! 368 00:40:26,140 --> 00:40:28,940 Vill du gå någon annanstans? 369 00:40:54,260 --> 00:40:58,436 Om du vill och om du känner dig ensam - 370 00:40:58,460 --> 00:41:01,516 - kan vi ta in på hotell. 371 00:41:01,540 --> 00:41:07,340 Nej. Tyvärr, jag är för gammal för dig. 372 00:42:00,860 --> 00:42:04,036 - Hej! - Hej. Tina? 373 00:42:04,060 --> 00:42:08,356 - Har det hänt något? - Jag ville bara höra din röst. 374 00:42:08,380 --> 00:42:11,420 Var är du någonstans? 375 00:42:13,580 --> 00:42:16,756 - Lite vilse. - Vill du komma över? 376 00:42:16,780 --> 00:42:22,516 - Jag kan komma till dig. - I morgon. Jag är hemma på onsdag. 377 00:42:22,540 --> 00:42:25,940 - Det är onsdag i morgon. - Från var? 378 00:42:27,020 --> 00:42:31,876 Det är ett viktigt tillslag. Jag måste vara hemma då. 379 00:42:31,900 --> 00:42:33,900 Har du druckit? 380 00:42:36,500 --> 00:42:40,156 Evert, du låter inte som dig själv. 381 00:42:40,180 --> 00:42:43,260 - Du kan väl...? - Inte som mig själv... 382 00:42:45,140 --> 00:42:47,340 Evert? 383 00:43:27,380 --> 00:43:30,316 Evert? 384 00:43:30,340 --> 00:43:32,260 Evert? Är du kvar? 385 00:43:33,500 --> 00:43:35,956 - Det var inte hon. - Vem då? 386 00:43:35,980 --> 00:43:41,100 Det var inte hon som dog här. Det var inte Jaidee. 387 00:43:50,060 --> 00:43:54,060 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com30684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.