All language subtitles for Backstrom.2020.S01E03.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:17,996 Enligt Ă€nkemannen Daniel Jonsson hittades Jaidee död efter tsunamin. 2 00:00:18,020 --> 00:00:21,996 - FrĂ„gan Ă€r alltsĂ„... - Vem fan Ă€r kvinnan pĂ„ OfĂ€rdsön? 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,516 - Vi kanske kan kĂ€ka lunch sen? - GĂ€rna. 4 00:00:25,540 --> 00:00:30,476 Boris Borovskij. Rysk gangster i en liga som leds av Tsaren. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,516 De ligger bakom rĂ„net. 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,756 - Är han korrupt? - Som en tunna full med skit. 7 00:00:35,780 --> 00:00:39,396 Ingen vill slĂ„ hĂ„l pĂ„ tunnan, för det kan stĂ€nka. 8 00:00:39,420 --> 00:00:42,580 Problem? Vad dĂ„ för problem? 9 00:01:42,740 --> 00:01:44,356 - BĂ€ckström? - Ja. 10 00:01:44,380 --> 00:01:48,636 Jag har hört talas om er. Jag Ă€r kriminalassistent Bunyasarn. 11 00:01:48,660 --> 00:01:53,076 - Sitt ner och ta en öl. - Nej, det Ă€r bra. 12 00:01:53,100 --> 00:01:58,116 Jag har hittat Jaidees och Mi-Mis anhöriga. Och en kille. 13 00:01:58,140 --> 00:02:03,620 Han var piccolo pĂ„ Seafront Garden i Khao Lak. Han heter Prasong. 14 00:02:04,620 --> 00:02:08,196 Han hjĂ€lpte Daniel nĂ€r han hittade Jaidees kropp. 15 00:02:08,220 --> 00:02:11,476 - SĂ„ bra. - Vad vill ni göra först? 16 00:02:11,500 --> 00:02:17,236 Först vill jag dricka min öl. Du kan vĂ€l göra mig sĂ€llskap? 17 00:02:17,260 --> 00:02:22,740 - TyvĂ€rr, jag dricker inte i tjĂ€nsten. - Och jag stressar inte i tjĂ€nsten. 18 00:02:28,900 --> 00:02:31,436 Hur Ă€r han dĂ„? BĂ€ckström? 19 00:02:31,460 --> 00:02:33,916 Han Ă€r en gubbe, liksom. 20 00:02:33,940 --> 00:02:38,316 Men han Ă€r ju bĂ€st, Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 21 00:02:38,340 --> 00:02:41,156 - Eller menar du...? - Jag bara undrade. 22 00:02:41,180 --> 00:02:43,980 Han verkar ju soft. 23 00:02:45,500 --> 00:02:47,916 Du har inte huggit in Ă€n, dĂ„? 24 00:02:47,940 --> 00:02:51,636 Jag Ă€ter det mesta, men Ă€r noga med bĂ€st före-datum. 25 00:02:51,660 --> 00:02:54,156 - Bra att veta. - Han kommer. 26 00:02:54,180 --> 00:02:56,996 Kör Kyrkgatan i nordlig riktning. 27 00:02:57,020 --> 00:03:01,500 Ja, vi ser honom. Vi tar över. 28 00:03:07,740 --> 00:03:10,916 NĂ„, vart ska vi Ă„ka? 29 00:03:10,940 --> 00:03:17,100 - Vi letar efter Prasong. - Du sa ju att ni hade honom? 30 00:03:18,860 --> 00:03:20,940 Han Ă€r med i registret. 31 00:03:21,740 --> 00:03:24,020 DĂ„ har ni honom inte. 32 00:03:28,300 --> 00:03:30,860 Han stannar. 33 00:03:36,860 --> 00:03:39,460 Nu. Det Ă€r Boris. 34 00:03:51,540 --> 00:03:58,460 Han har gĂ„tt in pĂ„ en rysk restaurang. Jag GPS: ar honom. 35 00:04:06,540 --> 00:04:10,100 Han kommer! Han var bara in och vĂ€nde. 36 00:04:35,620 --> 00:04:39,780 - Han Ă€r borta. Fick du dit den? - Piece of cake. 37 00:04:56,780 --> 00:05:01,516 - Har du sett den hĂ€r personen? - Nej. 38 00:05:01,540 --> 00:05:02,860 Var fan Ă€r han? 39 00:05:12,700 --> 00:05:14,140 Det Ă€r han. 40 00:05:16,700 --> 00:05:18,540 HallĂ„! 41 00:06:15,380 --> 00:06:18,260 Jag har inte gjort nĂ„got. 42 00:06:21,740 --> 00:06:27,180 Du tvingade min vĂ€n att springa. Och han hade just bytt skjorta. 43 00:06:28,060 --> 00:06:33,316 - NĂ„, jobbade du dĂ€r? - Ja, jag jobbade pĂ„ Seafront Garden. 44 00:06:33,340 --> 00:06:35,420 Jag var 16 Ă„r. 45 00:06:37,100 --> 00:06:41,580 Minns du det hĂ€r paret? Jaidee och Daniel Jonsson. 46 00:06:46,180 --> 00:06:48,140 Prasong. 47 00:06:51,220 --> 00:06:53,556 Ja, jag minns dem. 48 00:06:53,580 --> 00:06:58,220 De var snĂ€lla. Alltid snĂ€lla. 49 00:06:58,940 --> 00:07:01,476 De köpte presenter Ă„t mig. 50 00:07:01,500 --> 00:07:04,356 Var du dĂ€r nĂ€r Daniel hittade Jaidee? 51 00:07:04,380 --> 00:07:07,916 - Nej. - Inte? 52 00:07:07,940 --> 00:07:12,220 - Jag hittade henne. - Gjorde du? 53 00:07:19,220 --> 00:07:24,676 Jag följde efter Daniel in i bungalowen. 54 00:07:24,700 --> 00:07:27,140 Taket var raserat. 55 00:07:28,180 --> 00:07:32,476 Och det var rasmassor överallt. 56 00:07:32,500 --> 00:07:37,596 Det var svĂ„rt att ta sig fram, men jag lyckades. 57 00:07:37,620 --> 00:07:38,940 Jaidee! 58 00:07:40,980 --> 00:07:45,780 Hör du mig, Ă€lskling? SĂ€g nĂ„got. 59 00:07:58,300 --> 00:08:00,540 Daniel. 60 00:08:03,780 --> 00:08:05,660 Nej! 61 00:08:08,900 --> 00:08:13,740 SnĂ€lla... Vakna, Ă€lskling! Vakna! 62 00:08:17,500 --> 00:08:20,020 Allt hade rasat. 63 00:08:26,180 --> 00:08:29,300 Han höll om henne. 64 00:08:30,220 --> 00:08:33,820 Och han bara skrek. 65 00:09:07,460 --> 00:09:11,596 TĂ€nk om det var Mi-Mi som stal lönekassan - 66 00:09:11,620 --> 00:09:13,916 - och Gerhard kom pĂ„ henne. 67 00:09:13,940 --> 00:09:18,436 De brĂ„kade och han mördade henne. Men han ville slippa polisen - 68 00:09:18,460 --> 00:09:22,316 - och tog tillbaka stöldanmĂ€lan. 69 00:09:22,340 --> 00:09:25,876 Bra. Följ upp det, sĂ„ tar vi en avstĂ€mning i morgon. 70 00:09:25,900 --> 00:09:29,756 - Hur Ă€r det med DNA-testet? - Jag ligger pĂ„ NFC. 71 00:09:29,780 --> 00:09:34,356 - Han ska trĂ€ffa BĂ€ckström. - Vi ska Ă€ta lunch. 72 00:09:34,380 --> 00:09:39,836 - Halv tio? Jo, jo. - BĂ€ckström Ă€r bortrest. 73 00:09:39,860 --> 00:09:44,100 FĂ„r jag ge dig ett gott rĂ„d? Skaffa dig andra vĂ€nner. 74 00:09:45,780 --> 00:09:51,556 - Är Ankan hĂ€r, dĂ„? - Jag tror inte det. Men jag ska se. 75 00:09:51,580 --> 00:09:53,860 Yes. 76 00:10:27,420 --> 00:10:32,476 Det hĂ€r var jĂ€ttegott. Den godaste thaimat jag har Ă€tit. 77 00:10:32,500 --> 00:10:37,556 - Det gör mig glad. - Wanwisas skaldjur Ă€r berömda. 78 00:10:37,580 --> 00:10:41,476 Hon Ă€r havets gudinna. DĂ€rför gifte jag mig med henne. 79 00:10:41,500 --> 00:10:43,636 - Han skojar. - Nej, det Ă€r sant. 80 00:10:43,660 --> 00:10:48,156 Wanwisa betyder... Havets gudinna. 81 00:10:48,180 --> 00:10:51,660 Channarong, hjĂ€lp mamma plocka undan. 82 00:10:54,260 --> 00:10:57,676 NĂ„, vad tror du om Prasong? 83 00:10:57,700 --> 00:11:00,516 Jag tror pĂ„ det han sa. 84 00:11:00,540 --> 00:11:04,356 Men han kunde inte hantera det kĂ€nslomĂ€ssigt. 85 00:11:04,380 --> 00:11:07,716 - Du Ă€r bra pĂ„ att lĂ€sa av mĂ€nniskor. - Ja, oftast. 86 00:11:07,740 --> 00:11:13,020 Men nu Ă€r jag rĂ€dd att jag Ă€r inne pĂ„ ett villospĂ„r med Jaidee. 87 00:11:14,020 --> 00:11:16,100 Man kan vĂ€l inte dö tvĂ„ gĂ„nger? 88 00:11:17,260 --> 00:11:22,076 Man kanske kan leva tvĂ„ gĂ„nger. Har du aldrig velat börja om? 89 00:11:22,100 --> 00:11:24,036 Ett nytt liv i Thailand. 90 00:11:24,060 --> 00:11:28,380 - MĂ„nga gör det. - Ja, mĂ„nga brottslingar. 91 00:11:29,940 --> 00:11:34,756 Okej... Tack sĂ„ mycket igen. Nu ska jag checka in pĂ„ hotellet. 92 00:11:34,780 --> 00:11:38,156 - Nej. - Vi tar Mi-Mis anhöriga i morgon. 93 00:11:38,180 --> 00:11:41,356 - Och börja pĂ„ ny kula i morgon. - Nej. 94 00:11:41,380 --> 00:11:47,156 - Ni Ă€r min gĂ€st, mr BĂ€ckström. - Tack igen, men jag mĂ„ste... 95 00:11:47,180 --> 00:11:51,196 Han har övat hela dagen för att spela för kriminalaren. 96 00:11:51,220 --> 00:11:53,260 Okej dĂ„. 97 00:12:36,180 --> 00:12:39,036 Det hĂ€r Ă€r min son, Channarong. 98 00:12:39,060 --> 00:12:41,876 Det betyder "kĂ€mpa för att vinna". 99 00:12:41,900 --> 00:12:46,740 Att kĂ€mpa och slĂ„ss Ă€r det enda som rĂ€knas. NĂ„... 100 00:12:47,460 --> 00:12:51,516 - Dacapo. - Okej. 101 00:12:51,540 --> 00:12:53,900 UrsĂ€kta mig. 102 00:12:55,580 --> 00:12:57,620 Maestro. 103 00:13:46,620 --> 00:13:51,636 - Tjenare. Är det hĂ€r hittegodset? - Har du tappat nĂ„got, eller? 104 00:13:51,660 --> 00:13:54,700 Precis. Min kollega Olsson Ă€r borta. 105 00:13:55,700 --> 00:13:57,716 Okej. 106 00:13:57,740 --> 00:14:04,116 DĂ„... skulle jag behöva att du beskriver honom. 107 00:14:04,140 --> 00:14:09,316 Ja. Han Ă€r skitlĂ„ng. NormalbegĂ„vad, ganska rolig. 108 00:14:09,340 --> 00:14:11,916 - Sa du bara "ganska rolig"? - Ja. 109 00:14:11,940 --> 00:14:15,196 Han haltar, sĂ„ det ser kul ut. 110 00:14:15,220 --> 00:14:18,780 Okej, jag skriver: "Fuck you." 111 00:14:20,140 --> 00:14:26,196 Har du... hunnit kolla underlaget som jag skickade? 112 00:14:26,220 --> 00:14:29,420 - Vilket underlag? - Om Gerhard. 113 00:14:31,100 --> 00:14:35,916 - Har du skickat den hit? - Jag skrev ditt namn. 114 00:14:35,940 --> 00:14:41,156 Är du inte klok? Det Ă€r ingen som vet vem jag Ă€r hĂ€r. 115 00:14:41,180 --> 00:14:44,916 Om Hwass fĂ„r reda pĂ„ det hĂ€r Ă€r du körd. 116 00:14:44,940 --> 00:14:47,876 Du skrev vĂ€l inte att det Ă€r frĂ„n dig? 117 00:14:47,900 --> 00:14:53,396 Har du skickat konfidentiellt material och skrivit ditt namn? 118 00:14:53,420 --> 00:14:58,676 - Fuck, jag skrev en postit-lapp. - En postit-lapp? Jesus Christ. 119 00:14:58,700 --> 00:15:03,476 - Vad stod det pĂ„ den? - Typ, hej. "What up, man?" 120 00:15:03,500 --> 00:15:08,596 "Kan du kolla upp Gerhards restaurang?" Och en smiley. 121 00:15:08,620 --> 00:15:12,676 Och sĂ„ gjorde jag en till smiley. Och en sĂ„n dĂ€r sexgrej. 122 00:15:12,700 --> 00:15:16,316 - "HĂ€lsningar Adam." - Jag har det. 123 00:15:16,340 --> 00:15:20,436 "Adam big fucking idioten Olzzon." 124 00:15:20,460 --> 00:15:23,076 Okej. Du tycker att det Ă€r kul? 125 00:15:23,100 --> 00:15:28,116 Du vet att jag fĂ„r hjĂ€rtklappning. Jag har börjat hos en terapeut. 126 00:15:28,140 --> 00:15:31,220 Jag har tittat lite pĂ„ det hĂ€r. 127 00:15:31,780 --> 00:15:33,660 Kolla hĂ€r. 128 00:15:34,420 --> 00:15:37,276 Det Ă€r min kollega, Olzzon. 129 00:15:37,300 --> 00:15:39,556 Min chef, Severin. 130 00:15:39,580 --> 00:15:43,116 Är det du som Ă€r "Nudeln"? Nudeln Severin. 131 00:15:43,140 --> 00:15:45,916 Varför kallas du "Nudeln"? 132 00:15:45,940 --> 00:15:50,180 - KĂ€kar du mycket asiatiskt? - Severin. Inspektör Severin. 133 00:15:57,380 --> 00:16:01,500 Vet du varför han kallas för "Nudeln"? 134 00:16:06,180 --> 00:16:08,340 - Vi syns sen! - Trevligt. 135 00:16:09,260 --> 00:16:12,596 BĂ€ckström Ă€r svinet. Det var han som... 136 00:16:12,620 --> 00:16:15,716 Med hans fru? Fuck off... 137 00:16:15,740 --> 00:16:17,820 Du har hört om BĂ€ckströms, va? 138 00:16:20,020 --> 00:16:22,340 "Supersalami." 139 00:16:26,140 --> 00:16:30,436 Jag har kollat igenom restaurang Mi-Mis ekonomi. 140 00:16:30,460 --> 00:16:37,420 Varje kvartal betalar de ut orimligt mycket pengar för teknisk support. 141 00:16:39,060 --> 00:16:41,940 Till ett företag i Bangkok. 142 00:16:42,740 --> 00:16:46,236 Om det gĂ„r att koppla till Mi-Mis familj... 143 00:16:46,260 --> 00:16:51,516 Om Gerhard har betalat ut pengar för att han slog ihjĂ€l Mi-Mi... 144 00:16:51,540 --> 00:16:57,340 TĂ€nk om det Ă€r hĂ„ll kĂ€ften-pengar? Att de ocksĂ„ Ă€r inblandade. 145 00:17:05,500 --> 00:17:08,996 - Lite frukt och dipp? - Nej, jag gillar inte sĂ„nt. 146 00:17:09,020 --> 00:17:11,076 Kan jag kanske fĂ„ lite bröd? 147 00:17:11,100 --> 00:17:13,820 - HĂ€mta bröd till polisen! - OK. 148 00:17:18,380 --> 00:17:23,916 Mamma, jag hjĂ€lper den hĂ€r svenska polisen. Han letar efter Mi-Mi. 149 00:17:23,940 --> 00:17:25,700 Vet du var hon Ă€r? 150 00:17:27,940 --> 00:17:31,276 Farbror polisen, jag vet inte. 151 00:17:31,300 --> 00:17:33,940 Jag vet ingenting. 152 00:17:34,980 --> 00:17:37,476 Jag vill bara fĂ„ Mi-Mis kropp. 153 00:17:37,500 --> 00:17:40,236 SĂ„ du tror att hon Ă€r död? 154 00:17:40,260 --> 00:17:44,116 Allt annat vore ju bĂ€ttre Ă€n att hon Ă€r död. 155 00:17:44,140 --> 00:17:48,156 - De tror att Mi-Mi Ă€r död. - Okej. 156 00:17:48,180 --> 00:17:53,236 Kan du frĂ„ga vad de tycker om hennes man, Gerhard Rönndahl? 157 00:17:53,260 --> 00:17:56,820 Han Ă€r okej. En schysst kille. 158 00:18:05,820 --> 00:18:08,940 AnvĂ€nder ni inte smör i Thailand? 159 00:18:10,660 --> 00:18:14,996 Vilken fin massagefĂ„tölj. Den ser dyr ut. 160 00:18:15,020 --> 00:18:18,596 - Han har varit sjuk. - Sjuk? Mi-Mis pappa? 161 00:18:18,620 --> 00:18:20,756 Han har dĂ„lig rygg. 162 00:18:20,780 --> 00:18:25,156 Och dĂ„liga ögon, antar jag? Ni har en vĂ€ldigt stor tv. 163 00:18:25,180 --> 00:18:28,140 - Ja. - Bananbranschen verkar gĂ„ bra. 164 00:18:32,860 --> 00:18:34,340 Svara inte! 165 00:18:49,700 --> 00:18:52,140 HallĂ„? 166 00:18:53,820 --> 00:18:56,580 - Åtta lĂ„dor till Khun Thanong! - OK! 167 00:18:56,900 --> 00:19:00,220 Order till bröderna. 168 00:19:04,060 --> 00:19:10,756 De pratar om ett möte i "ÖrnnĂ€stet". De har hittat en köpare till lagret. 169 00:19:10,780 --> 00:19:12,836 ÖrnnĂ€stet? 170 00:19:12,860 --> 00:19:16,916 Det finns en lagerlokal som Boris har Ă„kt till tre gĂ„nger. 171 00:19:16,940 --> 00:19:18,396 PĂ„ ÖrnvĂ€gen. 172 00:19:18,420 --> 00:19:23,156 Onsdag klockan tio pĂ„ kvĂ€llen sker affĂ€ren. Och Tsaren ska vara med. 173 00:19:23,180 --> 00:19:25,516 Onsdag klockan tio. 174 00:19:25,540 --> 00:19:29,116 DĂ„ har vi tid att rekognoscera och planera insatsen. 175 00:19:29,140 --> 00:19:33,460 - Carlsson, du fĂ„r leda arbetet. - Vi har honom! Vi har Tsaren. 176 00:19:34,860 --> 00:19:39,500 FörlĂ„t, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Tack, Nadja. Och kom ihĂ„g... 177 00:19:46,100 --> 00:19:48,876 Tja! Hur gĂ„r det med Jaidee? 178 00:19:48,900 --> 00:19:52,876 Jo dĂ„, det gĂ„r. Men det verkar som... 179 00:19:52,900 --> 00:19:56,676 Det verkar som om... Daniel talar sanning. 180 00:19:56,700 --> 00:20:03,196 Det verkar som att sprĂ€tten har berĂ€ttat sanningen. 181 00:20:03,220 --> 00:20:07,796 - Hör du mig? - Jag hör inte dig. 182 00:20:07,820 --> 00:20:10,540 Vad fan? VĂ€nta! 183 00:20:12,660 --> 00:20:16,196 SĂ„... Hör du mig bĂ€ttre nu? 184 00:20:16,220 --> 00:20:19,716 - HallĂ„? - Mi-Mi. Det Ă€r nĂ„got med familjen. 185 00:20:19,740 --> 00:20:24,116 De har svindyra kapitalvaror som de inte har rĂ„d med. 186 00:20:24,140 --> 00:20:26,716 Och sĂ„ Ă€r de skraja. 187 00:20:26,740 --> 00:20:30,636 Antingen Ă€r de hotade eller sĂ„ har de fĂ„tt pröjs. 188 00:20:30,660 --> 00:20:33,916 Vi fĂ„r kolla upp Mi-Mis man och restaurangen. 189 00:20:33,940 --> 00:20:37,420 Bra. Jag ger det till Olzzon. 190 00:20:38,580 --> 00:20:43,156 - Hur gĂ„r det med ryssjĂ€vlarna? - Bra. Vi har fĂ„tt ett genombrott. 191 00:20:43,180 --> 00:20:47,116 Vi slĂ„r till pĂ„ onsdag kvĂ€ll klockan tio. 192 00:20:47,140 --> 00:20:49,716 - Åh, fan! - Är du tillbaka dĂ„? 193 00:20:49,740 --> 00:20:53,476 - Du förtjĂ€nar en del av Ă€ran. - Absolut. 194 00:20:53,500 --> 00:20:56,596 Jag ska bara snacka med Jaidees morsa. 195 00:20:56,620 --> 00:20:59,380 - Vad bra. DĂ„ ses vi. - Hej. 196 00:21:01,700 --> 00:21:04,140 Söker ni nĂ„got sĂ€rskilt? 197 00:21:17,620 --> 00:21:21,236 - Det Ă€r kĂ€nsligt. - Jag vet det. 198 00:21:21,260 --> 00:21:25,916 Men du förstĂ„r mitt problem? DNA-resultatet Ă€r omöjligt. 199 00:21:25,940 --> 00:21:28,380 Ja, jag förstĂ„r. 200 00:21:30,780 --> 00:21:35,076 Det Ă€r klart att vi ska gĂ„ till botten med det hĂ€r. 201 00:21:35,100 --> 00:21:38,436 Men innan vi tar in gubbarna pĂ„ förhör... 202 00:21:38,460 --> 00:21:40,220 - Hej. - Hej. 203 00:21:41,940 --> 00:21:47,356 Men vilka fel kan ha begĂ„tts? Eller om jag frĂ„gar sĂ„ hĂ€r... 204 00:21:47,380 --> 00:21:51,436 Vilka problem brottades man med vid identifieringen? 205 00:21:51,460 --> 00:21:55,476 Det var problem i andra lĂ€nder, dĂ€r man lĂ€mnade ut kroppar - 206 00:21:55,500 --> 00:21:58,556 - innan tester hade gjorts. 207 00:21:58,580 --> 00:22:04,276 Men sĂ„ gjorde inte vi. Svenska polisen följer strikta protokoll. 208 00:22:04,300 --> 00:22:08,716 Om det stĂ„r i polisrapporten att vi gjorde DNA-test sĂ„ Ă€r det sĂ„. 209 00:22:08,740 --> 00:22:14,476 Jag har bestĂ€llt ett nytt test, sĂ„ fĂ„r vi se vad det ger. 210 00:22:14,500 --> 00:22:19,676 - Jag kanske hör av mig igen. - Absolut. Eller hör med din pappa. 211 00:22:19,700 --> 00:22:21,300 FörlĂ„t? 212 00:22:24,540 --> 00:22:29,676 Erik var faktiskt ytterst ansvarig för tsunamigruppen. 213 00:22:29,700 --> 00:22:34,996 Innan du tar in gubbarna pĂ„ korsförhör - 214 00:22:35,020 --> 00:22:39,620 - vill de nog ha Erik med sig sĂ„ att han kan försvara sig. 215 00:22:41,180 --> 00:22:44,916 - Visste du inte det? - Jo, sjĂ€lvklart. Men... 216 00:22:44,940 --> 00:22:49,900 En hederskarl med gott rykte. Du fĂ„r hĂ€lsa honom. 217 00:23:06,300 --> 00:23:07,940 Tack. 218 00:23:15,620 --> 00:23:20,476 Vad ska jag sĂ€ga? Det var tre dagar efter tsunamin. 219 00:23:20,500 --> 00:23:23,180 DĂ„ fick jag se henne. 220 00:23:25,940 --> 00:23:30,116 Det var vĂ€ldigt jobbigt. Det lĂ„g döda kroppar överallt. 221 00:23:30,140 --> 00:23:32,740 Och stanken... 222 00:23:42,540 --> 00:23:45,860 Vem som helst! HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 223 00:24:02,180 --> 00:24:07,660 Nej, nej...! Nej! 224 00:24:19,740 --> 00:24:24,996 Vi fick fylla i papper och sen fick vi ta med kroppen hem. 225 00:24:25,020 --> 00:24:29,996 Sen spred vi ut hennes aska i bergen. 226 00:24:30,020 --> 00:24:32,996 Det Ă€r lĂ„ngt att Ă„ka. Varför just dĂ€r? 227 00:24:33,020 --> 00:24:36,940 Vi Ă„kte alltid dit nĂ€r Jaidee var liten. 228 00:24:38,100 --> 00:24:43,300 Hon Ă€lskade utsikten. Hon sa att hon kunde se vĂ€rldens Ă€nde. 229 00:24:46,300 --> 00:24:48,876 SĂ„ det kĂ€ndes rĂ€tt. 230 00:24:48,900 --> 00:24:53,036 Varför fanns Jaidees DNA i polisregistret? 231 00:24:53,060 --> 00:24:58,236 Det var dumheter. Hon och hennes vĂ€nner var pĂ„ fest. 232 00:24:58,260 --> 00:25:02,676 Polisen kom dit. De hittade droger. 233 00:25:02,700 --> 00:25:06,956 De pĂ„stod att hon hade droger pĂ„ sig. Det var lögn. 234 00:25:06,980 --> 00:25:10,436 Men Jaidees pappa ordnade upp det. 235 00:25:10,460 --> 00:25:13,596 Det kunde ha förstört hennes framtid. 236 00:25:13,620 --> 00:25:17,060 VĂ€xte Jaidee upp i det hĂ€r huset? 237 00:25:19,180 --> 00:25:22,140 Har ni kvar hennes rum och saker? 238 00:27:09,060 --> 00:27:10,380 Vad gör du? 239 00:27:11,340 --> 00:27:15,436 Det Ă€r förhöret med scoutledaren. 240 00:27:15,460 --> 00:27:18,060 Nadja sa att det skulle ligga hĂ€r. 241 00:27:19,900 --> 00:27:22,860 De dĂ€r tuggar han för att dölja andedrĂ€kten. 242 00:27:29,020 --> 00:27:32,660 Nu behöver vi tvĂ„ glas. 243 00:27:36,220 --> 00:27:38,900 NĂ€r katten Ă€r borta... 244 00:27:44,100 --> 00:27:45,860 Eller? 245 00:27:49,620 --> 00:27:53,316 - Ska jag vara Ă€rlig? - Hemskt gĂ€rna. 246 00:27:53,340 --> 00:27:56,100 Jag tĂ„l inte gubbjĂ€veln. 247 00:27:58,180 --> 00:28:01,980 Jag har fĂ„tt höra att han Ă€r smutsig. 248 00:28:03,620 --> 00:28:08,196 Han fuskar med tidrapporterna och stjĂ€l ur tipskassan. 249 00:28:08,220 --> 00:28:11,996 Och sĂ€ljer information till media. 250 00:28:12,020 --> 00:28:16,476 Nadja sa att han Ă„ker business pĂ„ grund av sitt diskbrĂ„ck. 251 00:28:16,500 --> 00:28:23,636 - Men det Ă€r inget fel pĂ„ hans rygg. - SĂ„ det var bevis du letade efter? 252 00:28:23,660 --> 00:28:28,716 - Ja, men det var helt tomt. - Det sĂ€ger en hel del. 253 00:28:28,740 --> 00:28:34,420 Är det nĂ„got han Ă€r bra pĂ„ Ă€r det att undvika pappersarbete. 254 00:28:39,900 --> 00:28:44,756 En frĂ„ga sĂ„ hĂ€r pĂ„ fyllan... 255 00:28:44,780 --> 00:28:48,420 Har du verkligen tĂ€nkt igenom det hĂ€r? 256 00:28:50,020 --> 00:28:54,796 Om du skulle dra igĂ„ng en internutredning... 257 00:28:54,820 --> 00:28:59,436 Han skulle reprimeras, men aldrig falla. 258 00:28:59,460 --> 00:29:02,540 Och du skulle fĂ„ en dödsfiende. 259 00:29:08,380 --> 00:29:11,636 Är det nĂ„got jag har lĂ€rt mig som polis - 260 00:29:11,660 --> 00:29:16,180 - sĂ„ Ă€r det att om du drar ditt vapen sĂ„ mĂ„ste du ocksĂ„ döda. 261 00:29:18,100 --> 00:29:19,556 Va? 262 00:29:19,580 --> 00:29:25,036 Nej, jag menar... Man mĂ„ste vara beredd pĂ„ att döda. 263 00:29:25,060 --> 00:29:29,676 SjĂ€lvklart ska du inte bara skjuta hej vilt. 264 00:29:29,700 --> 00:29:32,596 Vapen Ă€r det sista man ska... 265 00:29:32,620 --> 00:29:35,796 - HjĂ€lp mig, dĂ„. - Med vad dĂ„? 266 00:29:35,820 --> 00:29:39,796 Du Ă€r nĂ€rmast honom. Om nĂ„gon kan hitta hans skit... 267 00:29:39,820 --> 00:29:44,580 - Om det finns nĂ„gon skit. - Vad tror du? 268 00:29:47,380 --> 00:29:52,860 Du vet... Med BĂ€ckström borta ligger avdelningen öppen för dig. 269 00:29:54,460 --> 00:29:58,956 Du vill att jag ska sĂ€tta dit honom efter allt jag har förklarat. 270 00:29:58,980 --> 00:30:02,316 Han Ă€r full med skit. 271 00:30:02,340 --> 00:30:05,020 Förr eller senare stĂ€nker det pĂ„ dig. 272 00:30:12,860 --> 00:30:16,580 Tack för whiskyn. Den vĂ€rmde. 273 00:30:50,260 --> 00:30:54,756 Är det för varmt? Eller Ă€r kudden för hĂ„rd? 274 00:30:54,780 --> 00:31:00,340 - Jag tĂ€nker pĂ„ Jaidee. - DĂ„ Ă€r Ă€rendet för jobbigt. 275 00:31:02,660 --> 00:31:04,436 - Öl? - Nej. 276 00:31:04,460 --> 00:31:07,180 Det gör mig trögtĂ€nkt och förstör sömnen. 277 00:31:08,140 --> 00:31:11,340 Mig hjĂ€lper det att sova. 278 00:31:13,740 --> 00:31:18,556 Vad sĂ€ger du om Rachanee? Jaidees mamma? 279 00:31:18,580 --> 00:31:22,500 Hon Ă€r svĂ„r att lĂ€sa av. Hon upprĂ€tthĂ„ller en fasad. 280 00:31:24,380 --> 00:31:28,140 Men jag sĂ„g nĂ„got annat i de smĂ„ sprickorna. 281 00:31:29,660 --> 00:31:33,740 - Du sĂ„g det ocksĂ„. - Ja, sorg och ett djupt mörker. 282 00:31:34,900 --> 00:31:41,036 Mörk natt. Namnet Rachanee betyder mörk natt. 283 00:31:41,060 --> 00:31:46,636 Varför tjatar du sĂ„ om namn? Tror du att de kan sĂ€ga oss nĂ„got? 284 00:31:46,660 --> 00:31:50,356 Ja. Vad heter du i förnamn? 285 00:31:50,380 --> 00:31:52,076 - Evert. - Evert? 286 00:31:52,100 --> 00:31:54,876 FrĂ„n tyskans Eberhart. 287 00:31:54,900 --> 00:32:00,796 Eber betyder vildsvin. Det Ă€r alltsĂ„ en gris. 288 00:32:00,820 --> 00:32:03,516 Ja, det kan nog stĂ€mma. 289 00:32:03,540 --> 00:32:07,396 Det Ă€r vad svenskarna kallar polisen. Grisar. 290 00:32:07,420 --> 00:32:10,300 "Hart", dĂ„? Eberhart? 291 00:32:11,420 --> 00:32:15,116 Det betyder "hĂ„rd". Och stark. 292 00:32:15,140 --> 00:32:18,076 En stark gris. 293 00:32:18,100 --> 00:32:21,140 NĂ€r gĂ„r flyget till Sverige i morgon? 294 00:32:22,940 --> 00:32:25,900 Jag ska inte Ă„ka tillbaka i morgon. 295 00:32:27,300 --> 00:32:32,660 Jag ska Ă„ka till Seafront. Ska du följa med den starka grisen? 296 00:32:48,220 --> 00:32:51,676 HĂ€r Ă€r min tvĂ€tt. Kan ni ta hand om den? 297 00:32:51,700 --> 00:32:54,220 SĂ€tt upp rĂ€kningen pĂ„ rummet. 298 00:32:55,940 --> 00:32:58,236 Kan jag fĂ„ min nyckel? 299 00:32:58,260 --> 00:33:02,940 Den hĂ€r Ă€r nog din. FrĂ„ga dem om loggboken. 300 00:33:03,940 --> 00:33:07,996 Kan jag fĂ„ loggboken över hotellets gĂ€ster - 301 00:33:08,020 --> 00:33:11,820 - frĂ„n dagen för tsunamin 2004? 302 00:33:45,620 --> 00:33:47,076 BĂ€ckström. 303 00:33:47,100 --> 00:33:51,516 Hej! Det Ă€r Adam Olzzon. Jag Ă€r hĂ€r med Olsson ocksĂ„. 304 00:33:51,540 --> 00:33:54,716 - Hej, BĂ€ckström. - Vad fan vill ni? 305 00:33:54,740 --> 00:33:58,996 Vi har fĂ„tt beslut om husrannsakan pĂ„ restaurang Mi-Mis. 306 00:33:59,020 --> 00:34:01,076 Vi har mĂ€rkt en grej till. 307 00:34:01,100 --> 00:34:06,596 Gerhard har ansökt om att fĂ„ Mi-Mi dödförklarad. Hans fru, alltsĂ„. 308 00:34:06,620 --> 00:34:11,316 - Varför det? - Hon Ă€ger halva restaurangen. 309 00:34:11,340 --> 00:34:17,116 - Innan hon Ă€r dödförklarad... - Kan han inte komma Ă„t hennes del. 310 00:34:17,140 --> 00:34:21,340 Det Ă€r ju ett motiv sĂ„ gott som nĂ„got. Bra jobbat. 311 00:34:25,780 --> 00:34:30,036 - BĂ€ckström? Är du kvar? - Ja, jag Ă€r hĂ€r. 312 00:34:30,060 --> 00:34:33,060 - Hur Ă€r Bangkok? - Googla. 313 00:34:35,780 --> 00:34:37,340 DĂ„lig mottagning. 314 00:34:41,500 --> 00:34:44,876 Vi Ă„ker klockan tio som Daniel och Jaidee gjorde. 315 00:34:44,900 --> 00:34:48,980 Var snĂ€ll och byt klĂ€der. Ta pĂ„ dig nĂ„got fint. 316 00:35:09,180 --> 00:35:11,180 DĂ€r borta? 317 00:35:14,660 --> 00:35:17,956 - Vill ni ha nĂ„got att dricka? - Ja, tack. 318 00:35:17,980 --> 00:35:21,940 - Öl till mig och... - TvĂ„ öl. 319 00:35:22,820 --> 00:35:27,756 TvĂ„ öl! Okej. Och tvĂ„ whisky ocksĂ„. Ren. 320 00:35:27,780 --> 00:35:29,780 Ska bli. 321 00:35:36,020 --> 00:35:40,676 Jag har inte Jaidees eller Daniels rĂ€kning. 322 00:35:40,700 --> 00:35:45,836 Men enligt limousintjĂ€nsten stannade de till klockan tre. 323 00:35:45,860 --> 00:35:49,836 SĂ„ de drack nog nĂ„gra glas. 324 00:35:49,860 --> 00:35:53,660 - Vill du följa i deras fotspĂ„r? - Jag vill försöka. 325 00:35:55,100 --> 00:35:57,900 - Hej! - DĂ„ sĂ„... UtmĂ€rkt! 326 00:36:00,300 --> 00:36:03,396 - Tack! FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? - Ja. 327 00:36:03,420 --> 00:36:08,316 - Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? - I tvĂ„ Ă„r. 328 00:36:08,340 --> 00:36:10,796 - Var kommer du ifrĂ„n? - Det kvittar. 329 00:36:10,820 --> 00:36:14,316 - Vem har varit hĂ€r lĂ€ngst? - Av tjejerna? 330 00:36:14,340 --> 00:36:19,060 Nej, vem som helst som har haft mest kontakt med kunder. 331 00:36:21,100 --> 00:36:25,940 FörestĂ„ndaren i kostym dĂ€r borta. Han heter Samson. 332 00:36:28,180 --> 00:36:31,436 - Va? - BarförestĂ„ndaren, sa hon. 333 00:36:31,460 --> 00:36:33,596 Okej. 334 00:36:33,620 --> 00:36:36,436 SkĂ„l för barförestĂ„ndaren. 335 00:36:36,460 --> 00:36:41,420 Jag sa ju att jag inte dricker i tjĂ€nsten. Jag vill bara smĂ€lta in. 336 00:36:50,140 --> 00:36:54,036 - Vad vĂ€ntar vi pĂ„? - LĂ„t dem Ă€ta klart. 337 00:36:54,060 --> 00:36:56,436 GĂ€sterna har inte gjort nĂ„got. 338 00:36:56,460 --> 00:37:01,220 Vi gör det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt. Lugnt och vĂ€rdigt. 339 00:37:05,500 --> 00:37:10,516 Nej, jag vet tyvĂ€rr inte, men jag ska frĂ„ga mina kollegor. 340 00:37:10,540 --> 00:37:16,636 - Vill du ha nĂ„got mer? - Nej, tack. Det Ă€r bra. 341 00:37:16,660 --> 00:37:18,580 Okej. 342 00:37:25,700 --> 00:37:30,356 Det gav inget. Men han lovade att tala med den gamla personalen. 343 00:37:30,380 --> 00:37:35,676 Har du sett allt du behöver se? Det vore inte dumt att sova lite. 344 00:37:35,700 --> 00:37:41,036 - Jag ska stanna lika lĂ€nge som de. - Daniel och Jaidee? 345 00:37:41,060 --> 00:37:44,700 - Det var ambitiöst. - Det blir Gud som dömer mig. 346 00:37:45,820 --> 00:37:51,476 Det Ă€r det som namnet Daniel betyder. "Gud blir min domare." 347 00:37:51,500 --> 00:37:54,636 - Och Jaidee? - Det betyder godhjĂ€rtad. 348 00:37:54,660 --> 00:38:01,396 - Jai och Dee. - Du har lĂ€st pĂ„. Bra dessutom. 349 00:38:01,420 --> 00:38:07,076 - Det var ett nöje att jobba med dig. - Detsamma. Vi hörs. 350 00:38:07,100 --> 00:38:12,956 HĂ€lsa till din förtjusande familj. Vad betyder Akkarat? 351 00:38:12,980 --> 00:38:16,500 Det betyder bara Akkarat! 352 00:38:23,860 --> 00:38:26,860 - Tack ska du ha. - Tack, tack. Hej! 353 00:38:30,500 --> 00:38:32,076 VĂ€nta! 354 00:38:32,100 --> 00:38:34,196 Öppna! Polis! 355 00:38:34,220 --> 00:38:37,620 Bakdörren! 356 00:38:41,740 --> 00:38:43,140 GĂ„! 357 00:38:45,660 --> 00:38:49,900 - Var Ă€r han? Var Ă€r han?! - Toaletten! 358 00:38:52,740 --> 00:38:57,860 - Gerhard! Öppna! - Nej! 359 00:39:01,060 --> 00:39:03,100 Nej! 360 00:39:05,060 --> 00:39:08,036 Nej! Nej! 361 00:39:08,060 --> 00:39:13,876 - VĂ€rdigt var ordet. Ta honom. - Nej! 362 00:39:13,900 --> 00:39:18,420 Nej! 363 00:39:54,140 --> 00:39:56,460 Jaidee? 364 00:40:05,420 --> 00:40:07,500 KĂ€nner du dig ensam? 365 00:40:09,180 --> 00:40:11,076 - Vill du dansa? - Nej. 366 00:40:11,100 --> 00:40:15,140 - Jo, kom igen! UrsĂ€kta... - Ja! 367 00:40:17,140 --> 00:40:20,220 Res dig! UrsĂ€kta mig! 368 00:40:26,140 --> 00:40:28,940 Vill du gĂ„ nĂ„gon annanstans? 369 00:40:54,260 --> 00:40:58,436 Om du vill och om du kĂ€nner dig ensam - 370 00:40:58,460 --> 00:41:01,516 - kan vi ta in pĂ„ hotell. 371 00:41:01,540 --> 00:41:07,340 Nej. TyvĂ€rr, jag Ă€r för gammal för dig. 372 00:42:00,860 --> 00:42:04,036 - Hej! - Hej. Tina? 373 00:42:04,060 --> 00:42:08,356 - Har det hĂ€nt nĂ„got? - Jag ville bara höra din röst. 374 00:42:08,380 --> 00:42:11,420 Var Ă€r du nĂ„gonstans? 375 00:42:13,580 --> 00:42:16,756 - Lite vilse. - Vill du komma över? 376 00:42:16,780 --> 00:42:22,516 - Jag kan komma till dig. - I morgon. Jag Ă€r hemma pĂ„ onsdag. 377 00:42:22,540 --> 00:42:25,940 - Det Ă€r onsdag i morgon. - FrĂ„n var? 378 00:42:27,020 --> 00:42:31,876 Det Ă€r ett viktigt tillslag. Jag mĂ„ste vara hemma dĂ„. 379 00:42:31,900 --> 00:42:33,900 Har du druckit? 380 00:42:36,500 --> 00:42:40,156 Evert, du lĂ„ter inte som dig sjĂ€lv. 381 00:42:40,180 --> 00:42:43,260 - Du kan vĂ€l...? - Inte som mig sjĂ€lv... 382 00:42:45,140 --> 00:42:47,340 Evert? 383 00:43:27,380 --> 00:43:30,316 Evert? 384 00:43:30,340 --> 00:43:32,260 Evert? Är du kvar? 385 00:43:33,500 --> 00:43:35,956 - Det var inte hon. - Vem dĂ„? 386 00:43:35,980 --> 00:43:41,100 Det var inte hon som dog hĂ€r. Det var inte Jaidee. 387 00:43:50,060 --> 00:43:54,060 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com30684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.