All language subtitles for Babylon.Berlin.S03E06.GERMAN.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,280 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,880 You're turning into a master spy. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,440 Talent must be honored, Detective. 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,920 Samuel Katelbach, editor. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,680 Isn't he an acquaintance of yours? 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,360 Why does the political police have my name on a list? 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,360 Do any of these names ring a bell for you? 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,280 Must be a list of the good ones. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,480 Because of him. 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,040 Hans Litten. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 -The lawyer. -Litten is one of the good ones. 12 00:00:29,200 --> 00:00:32,920 A stubborn housemaid mustn't become the stumbling block of a national movement. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 Miss Overbeck will comply. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,960 As long as you don't fulfill this part of our agreement, 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,400 we won't strike again. 16 00:00:38,480 --> 00:00:40,720 Neither against the lying press nor anywhere else. 17 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 You personally promised me you would find the people behind this crime. 18 00:00:45,120 --> 00:00:45,960 I know. 19 00:00:46,360 --> 00:00:50,120 The defendant Greta Overbeck is sentenced to death. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,720 But we have to do something. 21 00:00:51,800 --> 00:00:53,080 Go see Hans Litten. 22 00:00:53,160 --> 00:00:55,320 -Who is that? -The lawyer. He runs Red Aid. 23 00:00:55,400 --> 00:00:58,320 -Why do you claim your wife is in Cologne? -I beg your pardon? 24 00:01:05,200 --> 00:01:08,200 {\an8}THANK YOU FOR THE RADIANCE THAT YOU BRING TO OUR SOULS. A. 25 00:01:20,760 --> 00:01:24,640 Okay, we'll print it, page 13. Before Walter Hilden. 26 00:01:24,720 --> 00:01:27,120 What does he call it? "Ars Amandi for White-Collar Workers." 27 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 All right, then, page 14. 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,560 And this poem, Theobald Tiger. 29 00:01:31,640 --> 00:01:35,160 "I Have A Cold." Page 15. How many pages do you have? 30 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Four. Plus these pictures of construction plans, as you wished. 31 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 Very good. 32 00:01:43,840 --> 00:01:45,800 Lead story. Page one. 33 00:01:46,600 --> 00:01:48,280 The article is continued on page 15. 34 00:01:48,360 --> 00:01:50,960 -Seriously? -No one reads four pages in a row, 35 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 not with our paper. 36 00:01:52,200 --> 00:01:55,680 Headline: Lufthansa Makes Staaken a Military Airfield. 37 00:01:55,760 --> 00:01:59,200 -Will we be using an alias? -What for? They know who I am anyway. 38 00:02:01,200 --> 00:02:02,960 Is this true, Tristan Rot is a suspect? 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,040 They let him go, but still... 40 00:02:05,120 --> 00:02:09,880 And there are photos-- answer the phone, Potocznik. For crying out loud. 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,840 -Yes. -Of the arrest? 42 00:02:11,920 --> 00:02:14,800 Of the release. Very upsetting. The man was beside himself. 43 00:02:14,880 --> 00:02:19,040 -Page one. This is the lead story. -What? Not this smear story again! 44 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 It's reception. They have a problem down there. 45 00:02:23,240 --> 00:02:27,080 Sir, 20 men are approaching. They just mowed us down. 46 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 -Call the police. -Yes, sir. 47 00:02:38,360 --> 00:02:40,560 -You had better get out. -No. I'm staying. 48 00:02:40,640 --> 00:02:43,280 Get out. I'll deal with them myself. 49 00:02:43,640 --> 00:02:45,520 -Are these originals? -Yes. 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Take them with you, go. 51 00:02:46,880 --> 00:02:48,640 The service elevator, quick! 52 00:02:51,920 --> 00:02:53,400 Where is Katelbach? 53 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 Where is that Jewish bastard? 54 00:03:07,760 --> 00:03:10,280 -Where were we, Potocznik? -The lead story. 55 00:03:10,640 --> 00:03:12,200 You there. Yes, you. 56 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 Get lost. 57 00:03:22,560 --> 00:03:24,000 The cleaning squad. 58 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 I'll shut you up, Heymann. 59 00:03:28,560 --> 00:03:33,200 I was an officer when you were dreaming of becoming a cadet, Stennes. 60 00:03:42,240 --> 00:03:45,840 Do you really think you'll break me like this? 61 00:03:45,920 --> 00:03:47,840 I'll break you so bad, you'll fit into your kipa. 62 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 I'm Catholic. 63 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 Who's behind the lies you're spreading about the German troops? 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,080 A whole network of democrats, Stennes. 65 00:04:00,640 --> 00:04:02,680 People who won't stop-- 66 00:04:13,760 --> 00:04:15,840 And you two take care of that Katelbach guy. 67 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 -Good morning. -Hello. 68 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 -May I help you? -I have an audience with the general. 69 00:05:56,400 --> 00:05:58,440 -Name? -Marie-Luise Seegers. 70 00:05:59,600 --> 00:06:03,320 My father is the new head of the military and thus your supreme superior. 71 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 If you would let me through, my father is expecting me. 72 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 -Don't you have an entry pass? -No, not yet. 73 00:06:09,120 --> 00:06:11,360 Papa only took over command yesterday. 74 00:06:11,880 --> 00:06:15,040 If you don't have an ID, I will have to ask you to sign here, miss. 75 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 Let me take a look inside your bag, please. 76 00:06:40,920 --> 00:06:43,040 We'll do it like that. Thank you. 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,840 Oh, morning. There you are. 78 00:06:46,760 --> 00:06:49,560 -Come, I'll take you with me. -Where to? 79 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 -To the president of the Reich. -No, thanks. 80 00:06:52,760 --> 00:06:56,240 -Yes, you'll cheer him up. -Stop that, Dad, I won't do it. 81 00:06:56,320 --> 00:06:59,680 -What won't you do? -I won't act as a decorative garnish 82 00:06:59,760 --> 00:07:00,920 for your rituals of power. 83 00:07:01,000 --> 00:07:03,880 And I won't have your stupid clerks rifle through my bag again. 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,200 I don't want to have a debate on ideological principles 85 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 with the functionary officeholders of a despotic system 86 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 every time I want to see you. 87 00:07:10,000 --> 00:07:13,520 They don't want that either. They're just checking for hidden guns. 88 00:07:13,600 --> 00:07:17,880 Well, whatever. Forget about me performing at your so-called gentleman's club. 89 00:07:17,960 --> 00:07:21,640 Too late, I already confirmed. And your sister is practicing already. 90 00:07:21,720 --> 00:07:24,320 Because she's too sweet to stand up to you and your lackeys. 91 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 Dad, I say no. 92 00:07:26,040 --> 00:07:28,960 Annemarie Nyssen has invited me and my trusted confidantes 93 00:07:29,040 --> 00:07:31,760 to her house in my honor, and she asked me 94 00:07:31,840 --> 00:07:34,160 to contribute to the musical entertainment. 95 00:07:34,240 --> 00:07:37,160 I see. So you thought, "What did I train two daughters for?" 96 00:07:37,240 --> 00:07:41,560 I'll have them play a quaint Liszt sonata in honor of Great General Dad. 97 00:07:41,640 --> 00:07:45,080 If you can't see it as a request, take it as an order. 98 00:07:45,160 --> 00:07:46,400 As an order? 99 00:07:47,960 --> 00:07:50,280 I'm moving out. I'll live with Oskar. 100 00:07:50,360 --> 00:07:53,240 You're welcome to do that as soon as you come of age. 101 00:07:53,320 --> 00:07:55,520 I'd be very happy for you. But until then, 102 00:07:55,600 --> 00:07:58,800 German law dictates my responsibility to care for you and your duty to obey. 103 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 What would you know about German law? 104 00:08:00,440 --> 00:08:04,440 -As a lawyer, I can tell you-- -You're a third-year student. 105 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 -God damn it! -That's enough to know that a separation 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 of the official and private spheres must be maintained in all areas of civil life. 107 00:08:09,680 --> 00:08:12,640 Except in your parallel universe of order and submission. 108 00:08:12,720 --> 00:08:14,320 I'm just not a civilian. 109 00:08:16,680 --> 00:08:17,880 Hold on, kiddo. 110 00:08:17,960 --> 00:08:21,680 Don't call me kiddo. Please be as respectful to me as I am with you. 111 00:08:21,760 --> 00:08:22,920 Yes, if you let me. 112 00:08:24,760 --> 00:08:29,600 My dear Marie-Luise, may I ask you to accompany me one last time? 113 00:08:29,680 --> 00:08:32,600 It's a meeting of distinguished personalities. 114 00:08:32,680 --> 00:08:38,400 And I'd love to talk to you about the separation of office and private life, 115 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 but not here and not now. 116 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 Aye, aye, mon géneral. 117 00:08:46,800 --> 00:08:50,880 Come on, get in. I'll take you back to the university. 118 00:08:50,960 --> 00:08:52,280 Thanks, I'll go by myself. 119 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Anyway, they're going for the entire weekend, and you can't take anything 120 00:08:58,280 --> 00:09:00,560 except for hunting guns and a tarp for camping. 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,960 We look after ourselves. Whatever we find, berries... or we'll go hunting. 122 00:09:05,440 --> 00:09:08,000 -We? -If I'm allowed to go. 123 00:09:08,080 --> 00:09:11,960 Horst says anybody can come. It's a free German Workers Youth League. 124 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 Yes, but it's part of this Nazi party. 125 00:09:15,000 --> 00:09:16,440 No, it's the NSDAP. 126 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 They are the nationalist party. 127 00:09:18,600 --> 00:09:21,640 But there are some Catholics, too. They show us what you can find in the woods 128 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 or which herbs are healing. 129 00:09:23,320 --> 00:09:26,160 When someone gets hurt or is dying. 130 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 What? 131 00:09:28,520 --> 00:09:29,680 Only if. 132 00:09:30,120 --> 00:09:32,440 Just in case. We can get help, of course. 133 00:09:32,520 --> 00:09:34,920 But anyway, it's good to know those things. 134 00:09:35,320 --> 00:09:38,720 -To know how to survive in the wilderness. -In Grunewald Forest? 135 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 I'm not allowed to say where. 136 00:09:41,880 --> 00:09:44,200 -I say no. -Mom! 137 00:09:44,280 --> 00:09:47,120 What about your friends from the church circle? No plans with them? 138 00:09:47,520 --> 00:09:49,120 You mean tidying up. 139 00:09:49,440 --> 00:09:53,200 -Visit old people. Helping. -It's valuable, Moritz. 140 00:09:53,280 --> 00:09:56,200 It's important to learn how to give and not just take. 141 00:09:56,320 --> 00:09:59,240 Mom, please let me go. The other guys are much more exciting. 142 00:09:59,320 --> 00:10:02,560 You don't do survival training very often. It's basic training. 143 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 Military? No way. 144 00:10:05,240 --> 00:10:06,920 -No. -Mom, please! 145 00:10:07,000 --> 00:10:08,160 No, end of story. 146 00:10:28,040 --> 00:10:29,280 Operator, which number? 147 00:10:29,360 --> 00:10:33,600 Please give me Berlin 77-5-8. Thank you. 148 00:10:34,480 --> 00:10:38,000 -Keller speaking. -Hello, DI Rath, Berlin PD. 149 00:10:38,080 --> 00:10:41,320 I need to speak with Mr. Keller, Solomon Keller. 150 00:10:41,400 --> 00:10:42,520 You're funny. 151 00:10:43,400 --> 00:10:45,040 Pardon? Why? 152 00:10:45,120 --> 00:10:48,440 First you drag him away and lock him up, and then you pretend nothing happened? 153 00:10:48,520 --> 00:10:49,720 I'm sorry, I-- 154 00:10:50,840 --> 00:10:52,440 -You're his wife? -Who else? 155 00:10:53,280 --> 00:10:54,880 How long has your husband been in prison? 156 00:10:54,960 --> 00:10:56,840 For three months now. No one tells us why. 157 00:10:56,920 --> 00:10:59,400 -Who are you, anyway? -Rath, Homicide Department. 158 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Mrs. Keller? 159 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Who was conducting the investigation? 160 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Yes? 161 00:11:09,120 --> 00:11:11,720 -Who is this, please? -My name is August Krohn. 162 00:11:11,800 --> 00:11:14,800 -Hello. May I speak with Josef Krohn? -No. 163 00:11:14,880 --> 00:11:16,680 But this is his number, correct? 164 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 Do you have any idea what I've been through? 165 00:11:20,720 --> 00:11:22,240 Who was investigating, Mrs. Kahle? 166 00:11:23,400 --> 00:11:25,120 Hello, please put me through to... 167 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 -Mr. Lenzing. -Stop messing around! 168 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 -Mrs. Kahle? -No one is interested. 169 00:11:29,560 --> 00:11:32,120 -My Hugo is dead. -Who investigated the case? 170 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 -How did he die? -I want to live. 171 00:11:34,280 --> 00:11:36,200 -Mrs. Klein? -Just leave me alone! 172 00:11:36,280 --> 00:11:37,480 Hello? All right. 173 00:11:37,560 --> 00:11:39,800 Can you tell me about the circumstances of his death? 174 00:11:39,880 --> 00:11:42,920 Listen, I'm not the detective in charge. That's why I'm asking you. 175 00:11:43,000 --> 00:11:44,680 -The department, maybe? -Died. 176 00:11:44,760 --> 00:11:45,840 Thanks, this is helpful. 177 00:11:47,080 --> 00:11:49,640 {\an8}IN PRISON DECEASED? 178 00:11:50,040 --> 00:11:53,400 The ones with a cross are dead, the ones with a circle in prison. 179 00:11:54,240 --> 00:11:55,960 What about the asterisk? 180 00:11:56,640 --> 00:11:57,800 Under surveillance. 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,800 Katelbach and Heymann are journalists. 182 00:12:02,880 --> 00:12:05,000 Hellmann and Karst engineers. 183 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 Litten, Krohn are lawyers of the Communist Party. 184 00:12:09,040 --> 00:12:11,640 And now you're wondering how they're all connected 185 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 Are there any names that ring a bell with you? 186 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 Yes. Litten, of course. 187 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 Kessler, Horst. 188 00:12:21,720 --> 00:12:25,040 He's making a name for himself at the SA as a tough guy. 189 00:12:25,600 --> 00:12:29,000 But what do these two letters mean, O.W.? 190 00:12:29,280 --> 00:12:30,360 I don't know yet. 191 00:12:31,080 --> 00:12:32,680 There's another acronym. 192 00:12:32,760 --> 00:12:34,000 F.H. 193 00:12:34,080 --> 00:12:36,160 Where did you find this paper? 194 00:12:38,440 --> 00:12:40,360 I just happened upon this paper. 195 00:12:43,200 --> 00:12:46,400 It was sealed in the political police archives. 196 00:12:49,520 --> 00:12:50,440 Thank you. 197 00:12:50,520 --> 00:12:54,440 Benda spoke on several occasions about the existence of a black list. 198 00:12:55,960 --> 00:13:00,520 Put together by our reactionary opponents with several hundred names. 199 00:13:01,560 --> 00:13:04,600 Maybe this paper is one page of that list. 200 00:13:05,480 --> 00:13:10,480 Find out how this paper found its way into the archives of the political police 201 00:13:11,000 --> 00:13:15,640 and, most importantly, how an SA guy like Kessler ended up on it. 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 Wait. 203 00:13:23,320 --> 00:13:25,520 I hope you know who you're dealing with here. 204 00:13:26,520 --> 00:13:28,000 Be careful. 205 00:13:29,640 --> 00:13:30,800 Get well soon. 206 00:13:34,760 --> 00:13:37,760 Greta Overbeck. Yes, I know the case. 207 00:13:37,840 --> 00:13:40,440 {\an8}LAW OFFICE LITTEN - RED AID BERLIN-SCHÖNEBERG 208 00:13:40,520 --> 00:13:42,440 {\an8}Any idea who could have pressured your friend? 209 00:13:43,440 --> 00:13:46,760 Changing her statement in the middle of the trial, that was... 210 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 spectacular. 211 00:13:49,200 --> 00:13:50,480 Objection, Mr. Litten. 212 00:13:50,760 --> 00:13:52,440 It was a farce. 213 00:13:52,520 --> 00:13:54,760 She suddenly accused the Communists. 214 00:13:56,480 --> 00:13:59,680 There's been new evidence on the possible instigators. 215 00:13:59,760 --> 00:14:01,920 Which has no bearing on my work for now. 216 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 It's obvious that the verdict was intended as a political message. 217 00:14:05,080 --> 00:14:07,200 I read the judge's reasoning. 218 00:14:07,280 --> 00:14:10,480 Despite the severity of the case, a death sentence is inappropriate. 219 00:14:10,560 --> 00:14:12,440 The defendent confessed. 220 00:14:12,720 --> 00:14:16,280 The fact that she had been duped is not mentioned in his verdict at all. 221 00:14:16,360 --> 00:14:19,240 This judge ignored all mitigating circumstances 222 00:14:19,320 --> 00:14:20,840 and exonerating evidence. 223 00:14:21,840 --> 00:14:24,440 Even more scandalous was the court-appointed lawyer. 224 00:14:24,520 --> 00:14:29,160 Not to appeal against a death sentence is a first-rate breach of trust. 225 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 We can lodge a complaint. 226 00:14:33,560 --> 00:14:34,680 And how... 227 00:14:35,720 --> 00:14:38,560 How much would that cost? How much... 228 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 What can you do? 229 00:14:40,680 --> 00:14:44,160 I'm asking because I'm guessing that you have no idea what Red Aid is. 230 00:14:44,840 --> 00:14:46,560 -I don't. -We offer legal aid 231 00:14:46,640 --> 00:14:49,960 for the underprivileged. For workers, for the unemployed. 232 00:14:50,120 --> 00:14:52,560 We advise people, we represent them in court. 233 00:14:52,640 --> 00:14:56,360 We fight for these people and help them get what they are entitled to. 234 00:14:56,800 --> 00:14:57,840 Namely their rights. 235 00:14:59,600 --> 00:15:05,040 And now look around and guess how many cases we are dealing with in this office. 236 00:15:06,520 --> 00:15:07,600 Too many. 237 00:15:07,680 --> 00:15:10,880 Too many, correct, far too many, and only very few can pay. 238 00:15:11,800 --> 00:15:13,120 But everyone can do something. 239 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 -I can do shorthand. -Shorthand. 240 00:15:16,240 --> 00:15:20,040 Shorthand! How about you help me out in the office every now and then? 241 00:15:20,120 --> 00:15:23,960 Like Miss Seegers is doing. She's a voluntary worker and law student. 242 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 We're a voluntary organization. 243 00:15:27,000 --> 00:15:30,080 And in return you would try to save Miss Overbeck? 244 00:15:30,160 --> 00:15:32,920 No. Not in return. 245 00:15:33,880 --> 00:15:38,320 I'll represent Miss Overbeck either way. Independently of any payment. 246 00:15:39,440 --> 00:15:40,320 Deal. 247 00:15:46,480 --> 00:15:50,000 Here they are. The transcripts of Greta Overbeck's interrogation. 248 00:15:50,080 --> 00:15:54,080 I'm looking for these two acronyms: O.W. and F.H. 249 00:15:54,160 --> 00:15:56,240 -Yes. -I think I've seen them before. 250 00:15:56,320 --> 00:15:57,880 F.H. pops up all the time. 251 00:15:57,960 --> 00:16:03,240 Defendant: "O.W. gave me F.H.'s handkerchief as proof." Yes. 252 00:16:03,320 --> 00:16:06,320 Go back to the very beginning. The full names must be somewhere. 253 00:16:07,720 --> 00:16:11,320 Defendant: "It was on Lake Wannsee. Those boys are fun, I thought. 254 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 One was called Fritz Höckert." 255 00:16:13,160 --> 00:16:15,560 -I'm Fritz. -Greta. 256 00:16:16,800 --> 00:16:17,920 Greta. 257 00:16:18,160 --> 00:16:20,120 -Nice name. -Otto. 258 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 I think his last name is Wollenberg. 259 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 They were using fake names. 260 00:16:30,040 --> 00:16:31,360 Those are aliases. 261 00:16:32,040 --> 00:16:33,280 Richard Pechtmann... 262 00:16:33,880 --> 00:16:35,440 -Fritz! -...and Horst Kessler 263 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 are their real names. 264 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 They are Benda's murderers. 265 00:16:50,680 --> 00:16:52,120 Where is it? 266 00:16:52,400 --> 00:16:55,520 Your passport? Where and when did you last have it? 267 00:16:56,240 --> 00:17:00,280 A month ago in Hegyeshalom on the Austrian-Hungarian border, I still had it. 268 00:17:00,680 --> 00:17:03,200 But after my return, I misplaced it somewhere. 269 00:17:03,280 --> 00:17:06,560 No wonder. Can someone please tidy up? 270 00:17:06,640 --> 00:17:08,960 -I don't want to say anything-- -Thank you. 271 00:17:09,040 --> 00:17:10,640 It would be completely out of place. 272 00:17:10,720 --> 00:17:12,160 They must be on their way by now. 273 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 What if you hide here? 274 00:17:15,360 --> 00:17:17,840 In Berlin? You're funny. 275 00:17:17,920 --> 00:17:19,240 No, here in the flat. 276 00:17:26,280 --> 00:17:27,360 There they are. 277 00:17:31,360 --> 00:17:33,280 Where did you say I could hide? 278 00:17:34,480 --> 00:17:36,520 Horst, do your "open sesame." 279 00:17:47,240 --> 00:17:48,320 That's okay. 280 00:17:53,000 --> 00:17:54,120 It's open. 281 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 Right, in you go. 282 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 How dare you make such a racket? 283 00:18:14,840 --> 00:18:16,160 -Excuse me, Mrs... -Behnke. 284 00:18:16,240 --> 00:18:18,760 Mrs. Behnke, we're here to see Mr. Katelbach. 285 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 -He lives here, right? -No. Not for a while now. 286 00:18:21,520 --> 00:18:24,480 -I see. -Yes. Well, have a nice day. 287 00:18:24,760 --> 00:18:27,240 We'll take a look around if you don't mind. 288 00:18:27,320 --> 00:18:31,120 But you don't mind. Why should you? The gentleman doesn't live here. 289 00:18:31,200 --> 00:18:34,800 Hang on. You can't just barge in here. This is my bedroom! 290 00:18:34,880 --> 00:18:36,800 -What's over there? -The kitchen. 291 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Stop! 292 00:19:02,240 --> 00:19:03,400 Excuse me. 293 00:19:05,200 --> 00:19:06,120 Bless you. 294 00:19:14,160 --> 00:19:17,200 -And this? -This used to be his room. 295 00:19:21,680 --> 00:19:22,640 He's not here. 296 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 Well, you're glad to be rid of him, aren't you? 297 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Yes, I'm very glad. 298 00:19:27,960 --> 00:19:32,280 He never paid and never aired the room. And the mess, well, you can imagine. 299 00:19:32,360 --> 00:19:34,280 Yes, that's Jewish order. 300 00:19:34,360 --> 00:19:36,840 All right. Goodbye, Mrs. Behnke. 301 00:19:37,400 --> 00:19:40,080 -Goodbye, Mr...? -I'm Richard. 302 00:19:40,160 --> 00:19:41,520 Well, then, Mr. Richard. 303 00:19:50,560 --> 00:19:51,680 Are they gone? 304 00:19:52,120 --> 00:19:52,960 Yes, yes. 305 00:19:54,560 --> 00:19:56,440 You are the greatest, Mrs. Elisabeth. 306 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 The greatest. 307 00:19:59,680 --> 00:20:00,520 Thank you. 308 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 Thank you. 309 00:20:05,640 --> 00:20:06,840 Excuse me. 310 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 Now... this here... 311 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 urgently needs to get to my editor in chief, Mr. Heymann. 312 00:20:18,720 --> 00:20:20,400 It's not exactly safe, though. 313 00:20:21,960 --> 00:20:23,120 When and where? 314 00:20:28,400 --> 00:20:30,040 Please excuse us, Mrs. Rath. 315 00:20:30,480 --> 00:20:34,680 Usually, the results get here about now. They should be here any moment. 316 00:20:35,840 --> 00:20:38,240 I was running late yesterday. 317 00:20:39,800 --> 00:20:41,680 We were unable to land here in Berlin. 318 00:20:42,120 --> 00:20:43,160 Do you know why? 319 00:20:43,680 --> 00:20:44,560 Starlings. 320 00:20:46,520 --> 00:20:49,040 A huge flock. Kept going around our plane. 321 00:20:49,400 --> 00:20:51,760 Must have thought we'd lead them to warmer climes. 322 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Well... 323 00:20:55,880 --> 00:20:58,240 Autumn is here. There's no denying it. 324 00:20:58,320 --> 00:21:01,160 If you don't have a house by now, you won't have time to build one. 325 00:21:04,600 --> 00:21:08,280 Dr. Heitmann, here are the results. 326 00:21:20,800 --> 00:21:22,480 Congratulations, Mrs. Rath. 327 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 -Name, please? -Neumann. 328 00:21:41,360 --> 00:21:43,400 I'd like to speak with Horst Kessler. 329 00:21:43,480 --> 00:21:44,560 He's not here. 330 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 -Who is this? -Gasthaus zur Frieda, Friedrichshain. 331 00:21:47,480 --> 00:21:49,280 And who are you, please? 332 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 I was given this number for Horst Kessler. 333 00:21:52,280 --> 00:21:54,320 Yes, I'll take a message for him. 334 00:21:55,160 --> 00:21:56,800 He doesn't seem registered here. 335 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 -Shall I give him a message? -Do you know where he lives? 336 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Across from here, backyard, 337 00:22:01,680 --> 00:22:03,800 -ground floor on the left. -Thank you. 338 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Mr. Kessler? 339 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 Excuse me? 340 00:23:18,600 --> 00:23:19,880 Who are you? 341 00:23:20,680 --> 00:23:25,000 Schneider... is my name. I'm with the party leadership in Munich. 342 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 And you? 343 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Do you live here? 344 00:23:31,880 --> 00:23:33,200 I don't know. 345 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 Pardon? 346 00:23:34,360 --> 00:23:39,480 Well, Horst wanted to take me with him, but I don't know if that's allowed. 347 00:23:39,560 --> 00:23:42,560 I mean, I don't know if the landlady will allow it. 348 00:23:42,640 --> 00:23:45,560 -But Mr. Kessler, he lives here? -Yes. 349 00:23:46,920 --> 00:23:49,640 -Where is he? -At his camp. 350 00:23:50,880 --> 00:23:52,320 With his boy scouts. 351 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 Where is that? 352 00:23:58,120 --> 00:24:00,840 -In the woods? -Where exactly? 353 00:24:02,240 --> 00:24:05,520 I don't actually know. I mean, I don't know at all. 354 00:24:08,080 --> 00:24:09,200 When will he be back? 355 00:24:09,280 --> 00:24:12,280 On Tuesday, he said, and I get to stay here until then. 356 00:24:12,360 --> 00:24:15,040 All right. Just tell him I was here, okay? 357 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Yes. 358 00:24:17,240 --> 00:24:18,320 What was your name again? 359 00:24:18,760 --> 00:24:22,560 Schneider. NSDAP party headquarters in Munich. 360 00:24:22,640 --> 00:24:24,880 -And you are? -Erna. 361 00:24:26,320 --> 00:24:28,280 -Erna Heinrich. -Thank you. 362 00:24:28,920 --> 00:24:30,440 And sorry for bothering you. 363 00:24:45,360 --> 00:24:46,480 I'll take care of it. 364 00:25:04,200 --> 00:25:07,560 -Ticket for one. -The gents upstairs. 365 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 -No, young man, this is upstairs. -I need to get through. 366 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 -No, no. -Let me through. 367 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Watch your step, boy. 368 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 -What is this? -Well, well. 369 00:25:40,880 --> 00:25:42,600 No ticket, huh? 370 00:25:54,320 --> 00:25:58,160 Come on, young lady! You can't just get off in the middle of the street! 371 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 Do you have a cigarette? 372 00:26:31,480 --> 00:26:32,720 It's you. 373 00:26:34,920 --> 00:26:36,680 Do you have a cigarette? 374 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 Do you have the papers? 375 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 That's not the answer. 376 00:26:41,080 --> 00:26:42,320 Oh, God, yeah. 377 00:26:44,520 --> 00:26:47,320 "Juno, the best cigarettes you know." 378 00:26:57,520 --> 00:26:58,520 Thank you. 379 00:26:59,360 --> 00:27:02,640 Tell Katelbach the issue will go out as planned. 380 00:27:02,720 --> 00:27:04,600 His text is the lead story, page one. 381 00:28:06,480 --> 00:28:08,440 ATTACK ON THE FREEDOM OF THE PRESS 382 00:28:08,520 --> 00:28:12,000 The brawl at Ullstein publishing house was rash and completely useless. 383 00:28:12,080 --> 00:28:13,480 You see what's come of it. Nothing. 384 00:28:13,560 --> 00:28:17,160 We wanted to prevent an article from being printed. 385 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 Why stoop down to the level of the rabble? 386 00:28:28,480 --> 00:28:31,320 Demoralization. Intimidation. 387 00:28:37,680 --> 00:28:39,440 Congratulations on your daughters, General. 388 00:28:39,520 --> 00:28:40,960 They've grown up beautifully, both of them. 389 00:28:41,040 --> 00:28:45,120 -And wonderfully musical, too. -They have their mother to thank for that. 390 00:28:45,520 --> 00:28:46,600 Be grateful. 391 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 You can show your kids. 392 00:28:50,240 --> 00:28:53,840 Not everyone can do that. Mr. Brüning, nice to see you. 393 00:28:54,760 --> 00:28:56,320 The honor is all mine. 394 00:28:57,200 --> 00:29:00,120 My pleasure. I will introduce you tonight. 395 00:29:00,200 --> 00:29:02,920 -General, good evening. -Nyssen. 396 00:29:03,680 --> 00:29:05,640 -Would you have a minute for me? -Why, of course. 397 00:29:05,720 --> 00:29:07,040 I have something to discuss. 398 00:29:08,360 --> 00:29:11,440 -This is about... -An excellent idea, Mrs. Nyssen. 399 00:29:11,520 --> 00:29:14,160 The Deutscher Herrenklub and the main players in Germany's 400 00:29:14,240 --> 00:29:15,760 heavy industry here in your home. 401 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 And the next stop is the Chancellery of the Reich. 402 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 We think the world of you, Mr. Brüning. 403 00:29:21,160 --> 00:29:23,880 Yes, you're our man for the post of Chancellor of the Reich. 404 00:29:23,960 --> 00:29:26,920 I will try not to disappoint your faith. 405 00:29:27,000 --> 00:29:28,720 So, who's sitting next to you? 406 00:29:29,080 --> 00:29:32,240 Councilor Wendt. Head of the political police. 407 00:29:32,760 --> 00:29:35,200 The snappy civilian back there? Next to Daddy? 408 00:29:35,280 --> 00:29:36,640 Yes, that's him. 409 00:29:37,360 --> 00:29:40,160 -What do you think? -Don't know. 410 00:29:41,480 --> 00:29:43,240 Colonel, I've prepared a summary for your speech. 411 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 -That won't be necessary. -Yes. 412 00:29:45,200 --> 00:29:48,160 I still determine the direction of our association. 413 00:29:48,560 --> 00:29:51,280 Okay, then we'll put him somewhere away from you. 414 00:29:51,360 --> 00:29:53,680 -Are you nuts? -Who's next to me? 415 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 Rohndorff. 416 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 He's still wet behind the ears. 417 00:30:04,720 --> 00:30:05,800 Better? 418 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 It was most excellent, dear Miss Seegers, 419 00:30:13,960 --> 00:30:17,680 The way you and your adorable sister played "Love Dream." 420 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Thank you. 421 00:30:21,600 --> 00:30:24,920 What about you, Colonel? Don't you want to congratulate me on the Liszt? 422 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 Pardon? 423 00:30:28,200 --> 00:30:29,480 No, I... 424 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 I'm not into music. 425 00:30:34,440 --> 00:30:36,200 -Neither am I. -You're not? 426 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 At least not in a way that has any great importance attached to it. 427 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 Harmony, yes. 428 00:30:42,760 --> 00:30:45,440 But if it is used as an intoxicant, 429 00:30:45,520 --> 00:30:47,320 as a romanticisation, then no. 430 00:30:47,760 --> 00:30:50,040 They are all strategies of the bourgeoisie 431 00:30:50,120 --> 00:30:54,200 to steer people away from a critical awareness and towards the ornamental. 432 00:30:54,840 --> 00:30:56,320 So you're a Communist? 433 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Correct. 434 00:30:59,000 --> 00:31:02,280 And your father, what does he have to say about that? 435 00:31:02,360 --> 00:31:03,480 Don't you know? 436 00:31:04,760 --> 00:31:07,360 "My children are free republicans," he says. 437 00:31:07,440 --> 00:31:09,640 They can talk about and do whatever they want. 438 00:31:10,680 --> 00:31:12,240 Are you a member of the party? 439 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Not yet, no. What about you? 440 00:31:16,040 --> 00:31:18,400 Which party should I belong to in your opinion? 441 00:31:18,480 --> 00:31:20,000 The NSDAP. 442 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 I'm afraid I have to disappoint you. 443 00:31:23,800 --> 00:31:26,560 Are you interested in horse racing, too, like Colonel Wendt? 444 00:31:26,640 --> 00:31:29,640 No, I'm a pilot. My passion is flying. 445 00:31:29,720 --> 00:31:31,760 My mother rode horses as a child. 446 00:31:32,600 --> 00:31:35,480 So your sister has known Colonel Wendt for a while? 447 00:31:36,720 --> 00:31:39,040 Oh, yes. They are engaged. 448 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Are they? 449 00:31:40,600 --> 00:31:42,720 Politics is a question of fate. 450 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 Not of interests. 451 00:31:44,920 --> 00:31:48,040 That's an open confession of political irrationalism. 452 00:31:48,920 --> 00:31:52,920 In politics as in life, instinct is superior to intelligence. 453 00:31:53,400 --> 00:31:55,600 -Says who? -Ernst Jünger. 454 00:31:55,680 --> 00:31:58,040 A magnificent writer, you should read him. 455 00:31:58,120 --> 00:32:00,840 The destructive character is young and cheerful. 456 00:32:01,200 --> 00:32:03,480 Its only purpose is to make room. 457 00:32:04,000 --> 00:32:05,160 Says who? 458 00:32:05,800 --> 00:32:08,680 Walter Benjamin. A magnificent philosopher. 459 00:32:08,760 --> 00:32:10,640 You should read him when you get the chance. 460 00:32:16,920 --> 00:32:18,560 Would you excuse me? 461 00:32:21,320 --> 00:32:22,680 Ladies and gentlemen... 462 00:32:28,320 --> 00:32:30,920 -Senior. -Junior! 463 00:32:31,720 --> 00:32:34,760 -What are you doing here? -I need something for school. 464 00:32:45,200 --> 00:32:46,160 Are you hungry? 465 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 Our association has now set its sights 466 00:32:49,920 --> 00:32:55,560 on driving the grand coalition to dissolution as soon as possible. 467 00:32:56,000 --> 00:33:00,240 Nowadays, being conservative doesn't just mean preserving things. 468 00:33:00,920 --> 00:33:04,120 Nowadays, being conservative also means 469 00:33:04,200 --> 00:33:07,720 creating something that is worth preserving. 470 00:33:09,800 --> 00:33:10,840 On that note... 471 00:33:11,960 --> 00:33:14,360 Here's to the conservative revolution. 472 00:33:14,960 --> 00:33:17,760 To the conservative revolution. 473 00:33:23,680 --> 00:33:26,000 -Very well said, dear Wendt. -Thank you. 474 00:33:29,760 --> 00:33:31,120 You disappoint me. 475 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 Pardon? 476 00:33:33,520 --> 00:33:35,560 You sound as boring as Dad. 477 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 I have fulfilled my obligation. 478 00:33:40,200 --> 00:33:41,280 Have a nice evening. 479 00:33:48,560 --> 00:33:53,040 And your mother doesn't like the fact that the Workers' Youth fight so much? 480 00:33:54,160 --> 00:33:55,400 What about you? 481 00:33:57,720 --> 00:33:58,880 Yes, sure. 482 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 You'd get basic training. 483 00:34:02,480 --> 00:34:03,320 Cheers. 484 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 Cheers. 485 00:34:13,120 --> 00:34:14,760 Can I live with you again? 486 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 With me? 487 00:34:23,800 --> 00:34:24,920 Sure, why not? 488 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 And your mother? 489 00:34:30,520 --> 00:34:31,520 You talk to her. 490 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 I will. 491 00:34:38,000 --> 00:34:39,120 I've got something else. 492 00:34:45,240 --> 00:34:46,720 I'm supposed to give it to you. 493 00:34:48,120 --> 00:34:49,240 Night, Junior. 494 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 Night, Senior. 495 00:34:56,920 --> 00:34:58,280 Dear Gereon, 496 00:34:58,640 --> 00:35:01,240 I heard from Moritz that you are looking for me. 497 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 I ask you not to. 498 00:35:07,000 --> 00:35:10,440 Memories and feelings get mixed up in my head and I don't know 499 00:35:10,520 --> 00:35:12,200 which ones I can trust. 500 00:35:14,200 --> 00:35:16,400 Images of you emerge from the depth. 501 00:35:16,480 --> 00:35:19,440 You, me, the two of us in carefree times. 502 00:35:20,840 --> 00:35:24,560 In those moments, our separation seems an impossible thing and wrong. 503 00:35:25,000 --> 00:35:27,880 Then I think of our last few weeks again and I know 504 00:35:27,960 --> 00:35:30,000 that it was right for me to leave. 505 00:35:31,160 --> 00:35:33,120 I carry you in my heart, Gereon. 506 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 But you are far away from me. 507 00:35:35,960 --> 00:35:37,120 Restless. 508 00:35:37,800 --> 00:35:38,960 Bleary-eyed. 509 00:35:40,160 --> 00:35:42,760 A shadow of the man I loved... 510 00:35:46,080 --> 00:35:51,120 DS Böhm: "Do you personally know CEO Walter Weintraub?" 511 00:35:53,560 --> 00:35:56,160 Witness Vera Lohmann: "No." 512 00:35:57,040 --> 00:36:00,000 DS Böhm: "You have never met him?" 513 00:36:00,520 --> 00:36:03,360 Witness: "Not personally, no." 514 00:36:05,360 --> 00:36:08,040 "Do you personally know CEO Walter Weintraub?" 515 00:36:08,560 --> 00:36:11,320 -I already have that. -Yeah, but wait a minute. 516 00:36:12,880 --> 00:36:15,280 Witness Vera... "No. 517 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 Never met him." 518 00:36:18,080 --> 00:36:19,480 "Not personally, no." 519 00:36:20,080 --> 00:36:21,480 Why did you do that? 520 00:36:26,240 --> 00:36:27,640 Pull yourself together. 521 00:36:30,320 --> 00:36:31,360 I have to go. 522 00:36:34,480 --> 00:36:37,280 -I'll finish the rest on my own. -You're a darling. 523 00:36:38,960 --> 00:36:43,000 Two thousand, 2010, 2020, 2030... 524 00:36:43,080 --> 00:36:44,760 Yes, 2030 and... 525 00:36:46,000 --> 00:36:48,640 And four. 2000 and four. 526 00:36:51,480 --> 00:36:53,840 One thousand six hundred and four. 527 00:36:57,880 --> 00:37:00,720 And two, three, 400, for me. 528 00:37:29,160 --> 00:37:31,400 What I missed least and most in prison, 529 00:37:31,880 --> 00:37:32,960 in one room. 530 00:37:33,600 --> 00:37:34,680 Bookkeeping. 531 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 And you. 532 00:37:39,120 --> 00:37:42,320 I went to see Bellman a few days ago. He showed me the material. 533 00:37:47,080 --> 00:37:51,240 Finishing the film with a doppelganger won't work. 534 00:37:52,040 --> 00:37:53,560 No one will buy it. 535 00:37:54,280 --> 00:37:55,880 But I have another idea. 536 00:37:56,680 --> 00:37:58,120 We have to keep filming. 537 00:37:59,320 --> 00:38:01,640 The bank is stubborn. And your brother-in-law must-- 538 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Stop. 539 00:38:04,200 --> 00:38:07,160 I want to save this film, you know? 540 00:38:08,960 --> 00:38:11,000 You know full well Edgar would never allow it. 541 00:38:11,080 --> 00:38:12,280 But why? 542 00:38:14,520 --> 00:38:15,760 To protect you. 543 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 Because he's worried about you. Rightly so. 544 00:38:19,240 --> 00:38:22,480 If you're in the public eye again, it will be more difficult to protect you. 545 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 What? He just doesn't want to share. 546 00:38:25,160 --> 00:38:27,560 Who would want to harm me? 547 00:38:27,640 --> 00:38:31,560 -I'm an actress. -Esther, you're the wife of Edgar... 548 00:38:31,640 --> 00:38:34,160 Kasabian. The Armenian. 549 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 You don't want to know, do you? 550 00:38:47,240 --> 00:38:48,840 How you could finish this film? 551 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 No. 552 00:38:50,760 --> 00:38:53,120 Tomorrow, the police will release the studio again. 553 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Then we'll continue shooting. 554 00:38:55,440 --> 00:38:56,680 But not with you. 555 00:39:22,320 --> 00:39:23,480 Your turn. 556 00:39:25,400 --> 00:39:26,960 Don't have that. Oh, I do have it. 557 00:39:28,640 --> 00:39:29,760 I think that's her. 558 00:39:35,160 --> 00:39:36,080 Hello there. 559 00:39:36,160 --> 00:39:38,240 -Late, as always. -Have you eaten? 560 00:39:38,960 --> 00:39:40,160 Evening, beautiful. 561 00:39:43,200 --> 00:39:44,960 Can we go get some fresh air? 562 00:39:45,800 --> 00:39:46,680 Right now? 563 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 Sure. 564 00:40:15,360 --> 00:40:16,800 We have a plan. 565 00:40:16,880 --> 00:40:20,680 To break up the Grand Coalition and then supply a new chancellor? 566 00:40:21,200 --> 00:40:23,800 That's tactical skirmishes at best. 567 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 We have to create a state of unrest among the population. 568 00:40:27,560 --> 00:40:30,120 We need to destabilize the streets. 569 00:40:30,200 --> 00:40:33,560 We have to put doubt in people's minds about their safety, 570 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 we have to sow fear among them. 571 00:40:35,520 --> 00:40:38,600 Do you want to go fight out in the streets? Man against man? 572 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 No. 573 00:40:41,360 --> 00:40:43,960 That's what we'll hire fascists for. 574 00:40:45,080 --> 00:40:46,160 The Nazis? 575 00:40:47,000 --> 00:40:49,160 You're really going for it, Colonel. 576 00:40:49,360 --> 00:40:51,160 That might not be the most elegant solution, 577 00:40:51,520 --> 00:40:55,120 but let's let the brown hordes get things going. 578 00:40:55,680 --> 00:40:58,280 Everyone will cry out for a power that can bring order, 579 00:40:58,360 --> 00:41:01,240 and then our hour will arrive, then your hour will arrive. 580 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 The hour of the military. 581 00:41:03,440 --> 00:41:05,720 You can't have it beaten into a population 582 00:41:05,800 --> 00:41:09,080 that they should return to traditional values and principles! 583 00:41:09,160 --> 00:41:12,960 We need street fights, uncompromising, violent, now. 584 00:41:13,800 --> 00:41:16,240 Interesting theory, Councilor. 585 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 Stresemann! 586 00:41:19,200 --> 00:41:24,880 Excuse me, Mrs. Nyssen, for bursting uninvited into your illustrious circle. 587 00:41:25,880 --> 00:41:29,920 But I thought I'd personally congratulate the new head of the military. 588 00:41:31,600 --> 00:41:34,160 -General Seegers. -Minister. 589 00:41:34,240 --> 00:41:38,000 Congratulations on the new position. I wish you strength and good luck 590 00:41:38,080 --> 00:41:39,320 for this important office. 591 00:41:39,400 --> 00:41:40,320 Thank you. 592 00:41:43,160 --> 00:41:46,320 Although I know how much you despise my politics 593 00:41:47,640 --> 00:41:51,280 and I know the subversive intentions of this meeting, 594 00:41:51,360 --> 00:41:52,960 I want to make a proposition. 595 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 To all of you. 596 00:41:56,800 --> 00:41:59,680 You don't need to kill me in order to have dealings with me. 597 00:42:01,640 --> 00:42:04,240 I need you as much as you need me. 598 00:42:05,600 --> 00:42:07,840 Our fatherland is at a crossroads. 599 00:42:08,520 --> 00:42:12,160 We can fall back into the passivity of monarchical order, 600 00:42:13,680 --> 00:42:16,640 which our nostalgic heart longs for. 601 00:42:16,720 --> 00:42:20,000 Or we can set forth into a new age 602 00:42:20,760 --> 00:42:24,920 The path to a new European Germany. 603 00:42:26,120 --> 00:42:29,080 We should walk that path side by side. 604 00:42:30,560 --> 00:42:33,000 And not as irreconcilable opponents. 605 00:42:40,880 --> 00:42:41,760 Gentlemen, 606 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 Mrs. Nyssen, 607 00:42:45,280 --> 00:42:46,920 I wish you a pleasant evening. 608 00:42:52,840 --> 00:42:54,240 Why did you lie? 609 00:42:54,960 --> 00:42:56,040 When Böhm questioned you? 610 00:42:56,880 --> 00:42:58,600 Why did you say you don't know Weintraub? 611 00:42:59,840 --> 00:43:02,160 -I don't know-- -I know you know him. 612 00:43:02,680 --> 00:43:04,040 I watched you two. 613 00:43:04,760 --> 00:43:07,360 -So? -What was I to do? 614 00:43:07,680 --> 00:43:09,760 Tell the truth, say that you know him. 615 00:43:12,960 --> 00:43:16,760 At the time when Betty Winter was murdered... 616 00:43:18,760 --> 00:43:19,880 I was with him. 617 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 When you picked me up when I was released. 618 00:43:26,000 --> 00:43:27,720 When we went for a spin, you know. 619 00:43:28,080 --> 00:43:29,280 I wouldn't forget that. 620 00:43:31,200 --> 00:43:32,720 If anyone asks you, 621 00:43:33,520 --> 00:43:35,680 we were together the entire time. 622 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Do you understand? 623 00:43:42,360 --> 00:43:43,920 What's with you all of a sudden? 624 00:43:44,640 --> 00:43:46,240 Were you listening to me just now? 625 00:43:48,160 --> 00:43:49,040 I was. 626 00:43:53,880 --> 00:43:56,640 What were you doing when I was waiting for you in the car? 627 00:44:00,120 --> 00:44:01,960 Were we together the entire time? 628 00:44:05,800 --> 00:44:07,640 We were together the entire time. 629 00:44:11,240 --> 00:44:13,000 -Okay. -Okay. 630 00:44:19,920 --> 00:44:23,240 But the problem is he was gone for at least 30 or 45 minutes. 631 00:44:23,320 --> 00:44:26,200 -When? -Between 10 and 11 a.m. roughly. 632 00:44:29,400 --> 00:44:32,120 Exactly the time when Betty Winter lost her life. 633 00:44:32,200 --> 00:44:33,400 I know. 634 00:44:33,840 --> 00:44:36,960 If he finds out that I told you that... 635 00:44:38,240 --> 00:44:39,640 He'll kill me. 636 00:46:37,960 --> 00:46:40,880 Subtitle translation by Stephanie Geiges 48618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.