Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,280
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,880
You're turning into a master spy.
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,440
Talent must be honored, Detective.
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,920
Samuel Katelbach, editor.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,680
Isn't he an acquaintance of yours?
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,360
Why does the political police
have my name on a list?
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,360
Do any of these names ring a bell for you?
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,280
Must be a list of the good ones.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,480
Because of him.
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,040
Hans Litten.
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
-The lawyer.
-Litten is one of the good ones.
12
00:00:29,200 --> 00:00:32,920
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block of a national movement.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,440
Miss Overbeck will comply.
14
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
As long as you don't fulfill
this part of our agreement,
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,400
we won't strike again.
16
00:00:38,480 --> 00:00:40,720
Neither against the lying press
nor anywhere else.
17
00:00:40,800 --> 00:00:44,640
You personally promised me you would
find the people behind this crime.
18
00:00:45,120 --> 00:00:45,960
I know.
19
00:00:46,360 --> 00:00:50,120
The defendant Greta Overbeck
is sentenced to death.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,720
But we have to do something.
21
00:00:51,800 --> 00:00:53,080
Go see Hans Litten.
22
00:00:53,160 --> 00:00:55,320
-Who is that?
-The lawyer. He runs Red Aid.
23
00:00:55,400 --> 00:00:58,320
-Why do you claim your wife is in Cologne?
-I beg your pardon?
24
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
{\an8}THANK YOU FOR THE RADIANCE
THAT YOU BRING TO OUR SOULS. A.
25
00:01:20,760 --> 00:01:24,640
Okay, we'll print it, page 13.
Before Walter Hilden.
26
00:01:24,720 --> 00:01:27,120
What does he call it?
"Ars Amandi for White-Collar Workers."
27
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
All right, then, page 14.
28
00:01:29,320 --> 00:01:31,560
And this poem, Theobald Tiger.
29
00:01:31,640 --> 00:01:35,160
"I Have A Cold." Page 15.
How many pages do you have?
30
00:01:35,240 --> 00:01:39,240
Four. Plus these pictures
of construction plans, as you wished.
31
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
Very good.
32
00:01:43,840 --> 00:01:45,800
Lead story. Page one.
33
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
The article is continued on page 15.
34
00:01:48,360 --> 00:01:50,960
-Seriously?
-No one reads four pages in a row,
35
00:01:51,040 --> 00:01:52,120
not with our paper.
36
00:01:52,200 --> 00:01:55,680
Headline: Lufthansa Makes Staaken
a Military Airfield.
37
00:01:55,760 --> 00:01:59,200
-Will we be using an alias?
-What for? They know who I am anyway.
38
00:02:01,200 --> 00:02:02,960
Is this true, Tristan Rot is a suspect?
39
00:02:03,040 --> 00:02:05,040
They let him go, but still...
40
00:02:05,120 --> 00:02:09,880
And there are photos-- answer the phone,
Potocznik. For crying out loud.
41
00:02:10,280 --> 00:02:11,840
-Yes.
-Of the arrest?
42
00:02:11,920 --> 00:02:14,800
Of the release. Very upsetting.
The man was beside himself.
43
00:02:14,880 --> 00:02:19,040
-Page one. This is the lead story.
-What? Not this smear story again!
44
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
It's reception.
They have a problem down there.
45
00:02:23,240 --> 00:02:27,080
Sir, 20 men are approaching.
They just mowed us down.
46
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
-Call the police.
-Yes, sir.
47
00:02:38,360 --> 00:02:40,560
-You had better get out.
-No. I'm staying.
48
00:02:40,640 --> 00:02:43,280
Get out. I'll deal with them myself.
49
00:02:43,640 --> 00:02:45,520
-Are these originals?
-Yes.
50
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
Take them with you, go.
51
00:02:46,880 --> 00:02:48,640
The service elevator, quick!
52
00:02:51,920 --> 00:02:53,400
Where is Katelbach?
53
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
Where is that Jewish bastard?
54
00:03:07,760 --> 00:03:10,280
-Where were we, Potocznik?
-The lead story.
55
00:03:10,640 --> 00:03:12,200
You there. Yes, you.
56
00:03:13,720 --> 00:03:14,880
Get lost.
57
00:03:22,560 --> 00:03:24,000
The cleaning squad.
58
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
I'll shut you up, Heymann.
59
00:03:28,560 --> 00:03:33,200
I was an officer when you were dreaming
of becoming a cadet, Stennes.
60
00:03:42,240 --> 00:03:45,840
Do you really think
you'll break me like this?
61
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
I'll break you so bad,
you'll fit into your kipa.
62
00:03:48,560 --> 00:03:49,880
I'm Catholic.
63
00:03:53,440 --> 00:03:56,240
Who's behind the lies you're spreading
about the German troops?
64
00:03:57,280 --> 00:04:00,080
A whole network of democrats, Stennes.
65
00:04:00,640 --> 00:04:02,680
People who won't stop--
66
00:04:13,760 --> 00:04:15,840
And you two take care
of that Katelbach guy.
67
00:05:52,920 --> 00:05:54,240
-Good morning.
-Hello.
68
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
-May I help you?
-I have an audience with the general.
69
00:05:56,400 --> 00:05:58,440
-Name?
-Marie-Luise Seegers.
70
00:05:59,600 --> 00:06:03,320
My father is the new head of the military
and thus your supreme superior.
71
00:06:03,400 --> 00:06:06,400
If you would let me through,
my father is expecting me.
72
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
-Don't you have an entry pass?
-No, not yet.
73
00:06:09,120 --> 00:06:11,360
Papa only took over command yesterday.
74
00:06:11,880 --> 00:06:15,040
If you don't have an ID,
I will have to ask you to sign here, miss.
75
00:06:27,080 --> 00:06:29,400
Let me take a look inside your bag,
please.
76
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
We'll do it like that. Thank you.
77
00:06:43,560 --> 00:06:45,840
Oh, morning. There you are.
78
00:06:46,760 --> 00:06:49,560
-Come, I'll take you with me.
-Where to?
79
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
-To the president of the Reich.
-No, thanks.
80
00:06:52,760 --> 00:06:56,240
-Yes, you'll cheer him up.
-Stop that, Dad, I won't do it.
81
00:06:56,320 --> 00:06:59,680
-What won't you do?
-I won't act as a decorative garnish
82
00:06:59,760 --> 00:07:00,920
for your rituals of power.
83
00:07:01,000 --> 00:07:03,880
And I won't have your stupid clerks
rifle through my bag again.
84
00:07:03,960 --> 00:07:06,200
I don't want to have a debate
on ideological principles
85
00:07:06,280 --> 00:07:08,680
with the functionary officeholders
of a despotic system
86
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
every time I want to see you.
87
00:07:10,000 --> 00:07:13,520
They don't want that either.
They're just checking for hidden guns.
88
00:07:13,600 --> 00:07:17,880
Well, whatever. Forget about me performing
at your so-called gentleman's club.
89
00:07:17,960 --> 00:07:21,640
Too late, I already confirmed.
And your sister is practicing already.
90
00:07:21,720 --> 00:07:24,320
Because she's too sweet
to stand up to you and your lackeys.
91
00:07:24,400 --> 00:07:25,480
Dad, I say no.
92
00:07:26,040 --> 00:07:28,960
Annemarie Nyssen has invited me
and my trusted confidantes
93
00:07:29,040 --> 00:07:31,760
to her house in my honor,
and she asked me
94
00:07:31,840 --> 00:07:34,160
to contribute
to the musical entertainment.
95
00:07:34,240 --> 00:07:37,160
I see. So you thought,
"What did I train two daughters for?"
96
00:07:37,240 --> 00:07:41,560
I'll have them play a quaint Liszt sonata
in honor of Great General Dad.
97
00:07:41,640 --> 00:07:45,080
If you can't see it as a request,
take it as an order.
98
00:07:45,160 --> 00:07:46,400
As an order?
99
00:07:47,960 --> 00:07:50,280
I'm moving out. I'll live with Oskar.
100
00:07:50,360 --> 00:07:53,240
You're welcome to do that
as soon as you come of age.
101
00:07:53,320 --> 00:07:55,520
I'd be very happy for you. But until then,
102
00:07:55,600 --> 00:07:58,800
German law dictates my responsibility
to care for you and your duty to obey.
103
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
What would you know about German law?
104
00:08:00,440 --> 00:08:04,440
-As a lawyer, I can tell you--
-You're a third-year student.
105
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
-God damn it!
-That's enough to know that a separation
106
00:08:06,600 --> 00:08:09,600
of the official and private spheres must
be maintained in all areas of civil life.
107
00:08:09,680 --> 00:08:12,640
Except in your parallel universe
of order and submission.
108
00:08:12,720 --> 00:08:14,320
I'm just not a civilian.
109
00:08:16,680 --> 00:08:17,880
Hold on, kiddo.
110
00:08:17,960 --> 00:08:21,680
Don't call me kiddo. Please be
as respectful to me as I am with you.
111
00:08:21,760 --> 00:08:22,920
Yes, if you let me.
112
00:08:24,760 --> 00:08:29,600
My dear Marie-Luise, may I ask you
to accompany me one last time?
113
00:08:29,680 --> 00:08:32,600
It's a meeting
of distinguished personalities.
114
00:08:32,680 --> 00:08:38,400
And I'd love to talk to you about
the separation of office and private life,
115
00:08:38,480 --> 00:08:39,800
but not here and not now.
116
00:08:41,400 --> 00:08:43,120
Aye, aye, mon géneral.
117
00:08:46,800 --> 00:08:50,880
Come on, get in.
I'll take you back to the university.
118
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
Thanks, I'll go by myself.
119
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Anyway, they're going for the entireweekend, and you can't take anything
120
00:08:58,280 --> 00:09:00,560
except for hunting guns
and a tarp for camping.
121
00:09:00,640 --> 00:09:04,960
We look after ourselves. Whatever we find,
berries... or we'll go hunting.
122
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
-We?
-If I'm allowed to go.
123
00:09:08,080 --> 00:09:11,960
Horst says anybody can come.
It's a free German Workers Youth League.
124
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
Yes, but it's part of this Nazi party.
125
00:09:15,000 --> 00:09:16,440
No, it's the NSDAP.
126
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
They are the nationalist party.
127
00:09:18,600 --> 00:09:21,640
But there are some Catholics, too. They
show us what you can find in the woods
128
00:09:21,720 --> 00:09:23,240
or which herbs are healing.
129
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
When someone gets hurt or is dying.
130
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
What?
131
00:09:28,520 --> 00:09:29,680
Only if.
132
00:09:30,120 --> 00:09:32,440
Just in case. We can get help, of course.
133
00:09:32,520 --> 00:09:34,920
But anyway,
it's good to know those things.
134
00:09:35,320 --> 00:09:38,720
-To know how to survive in the wilderness.
-In Grunewald Forest?
135
00:09:38,960 --> 00:09:40,560
I'm not allowed to say where.
136
00:09:41,880 --> 00:09:44,200
-I say no.
-Mom!
137
00:09:44,280 --> 00:09:47,120
What about your friends from the church
circle? No plans with them?
138
00:09:47,520 --> 00:09:49,120
You mean tidying up.
139
00:09:49,440 --> 00:09:53,200
-Visit old people. Helping.
-It's valuable, Moritz.
140
00:09:53,280 --> 00:09:56,200
It's important to learn
how to give and not just take.
141
00:09:56,320 --> 00:09:59,240
Mom, please let me go.
The other guys are much more exciting.
142
00:09:59,320 --> 00:10:02,560
You don't do survival training very often.
It's basic training.
143
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
Military? No way.
144
00:10:05,240 --> 00:10:06,920
-No.
-Mom, please!
145
00:10:07,000 --> 00:10:08,160
No, end of story.
146
00:10:28,040 --> 00:10:29,280
Operator, which number?
147
00:10:29,360 --> 00:10:33,600
Please give me Berlin 77-5-8. Thank you.
148
00:10:34,480 --> 00:10:38,000
-Keller speaking.
-Hello, DI Rath, Berlin PD.
149
00:10:38,080 --> 00:10:41,320
I need to speak with Mr. Keller,
Solomon Keller.
150
00:10:41,400 --> 00:10:42,520
You're funny.
151
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
Pardon? Why?
152
00:10:45,120 --> 00:10:48,440
First you drag him away and lock him up,and then you pretend nothing happened?
153
00:10:48,520 --> 00:10:49,720
I'm sorry, I--
154
00:10:50,840 --> 00:10:52,440
-You're his wife?
-Who else?
155
00:10:53,280 --> 00:10:54,880
How long has your husband been
in prison?
156
00:10:54,960 --> 00:10:56,840
For three months now.No one tells us why.
157
00:10:56,920 --> 00:10:59,400
-Who are you, anyway?
-Rath, Homicide Department.
158
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Mrs. Keller?
159
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Who was conducting the investigation?
160
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Yes?
161
00:11:09,120 --> 00:11:11,720
-Who is this, please?
-My name is August Krohn.
162
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
-Hello. May I speak with Josef Krohn?
-No.
163
00:11:14,880 --> 00:11:16,680
But this is his number, correct?
164
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
Do you have any ideawhat I've been through?
165
00:11:20,720 --> 00:11:22,240
Who was investigating, Mrs. Kahle?
166
00:11:23,400 --> 00:11:25,120
Hello, please put me through to...
167
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
-Mr. Lenzing.
-Stop messing around!
168
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
-Mrs. Kahle?
-No one is interested.
169
00:11:29,560 --> 00:11:32,120
-My Hugo is dead.
-Who investigated the case?
170
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
-How did he die?
-I want to live.
171
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
-Mrs. Klein?
-Just leave me alone!
172
00:11:36,280 --> 00:11:37,480
Hello? All right.
173
00:11:37,560 --> 00:11:39,800
Can you tell me about the circumstances
of his death?
174
00:11:39,880 --> 00:11:42,920
Listen, I'm not the detective in charge.
That's why I'm asking you.
175
00:11:43,000 --> 00:11:44,680
-The department, maybe?
-Died.
176
00:11:44,760 --> 00:11:45,840
Thanks, this is helpful.
177
00:11:47,080 --> 00:11:49,640
{\an8}IN PRISON
DECEASED?
178
00:11:50,040 --> 00:11:53,400
The ones with a cross are dead,
the ones with a circle in prison.
179
00:11:54,240 --> 00:11:55,960
What about the asterisk?
180
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
Under surveillance.
181
00:12:00,720 --> 00:12:02,800
Katelbach and Heymann are journalists.
182
00:12:02,880 --> 00:12:05,000
Hellmann and Karst engineers.
183
00:12:05,080 --> 00:12:08,000
Litten, Krohn are lawyers
of the Communist Party.
184
00:12:09,040 --> 00:12:11,640
And now you're wondering
how they're all connected
185
00:12:12,000 --> 00:12:13,840
Are there any names
that ring a bell with you?
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Yes. Litten, of course.
187
00:12:19,520 --> 00:12:20,760
Kessler, Horst.
188
00:12:21,720 --> 00:12:25,040
He's making a name for himself
at the SA as a tough guy.
189
00:12:25,600 --> 00:12:29,000
But what do these two letters mean, O.W.?
190
00:12:29,280 --> 00:12:30,360
I don't know yet.
191
00:12:31,080 --> 00:12:32,680
There's another acronym.
192
00:12:32,760 --> 00:12:34,000
F.H.
193
00:12:34,080 --> 00:12:36,160
Where did you find this paper?
194
00:12:38,440 --> 00:12:40,360
I just happened upon this paper.
195
00:12:43,200 --> 00:12:46,400
It was sealed
in the political police archives.
196
00:12:49,520 --> 00:12:50,440
Thank you.
197
00:12:50,520 --> 00:12:54,440
Benda spoke on several occasions
about the existence of a black list.
198
00:12:55,960 --> 00:13:00,520
Put together by our reactionary opponents
with several hundred names.
199
00:13:01,560 --> 00:13:04,600
Maybe this paper is one page of that list.
200
00:13:05,480 --> 00:13:10,480
Find out how this paper found its way
into the archives of the political police
201
00:13:11,000 --> 00:13:15,640
and, most importantly,
how an SA guy like Kessler ended up on it.
202
00:13:21,240 --> 00:13:22,080
Wait.
203
00:13:23,320 --> 00:13:25,520
I hope you know
who you're dealing with here.
204
00:13:26,520 --> 00:13:28,000
Be careful.
205
00:13:29,640 --> 00:13:30,800
Get well soon.
206
00:13:34,760 --> 00:13:37,760
Greta Overbeck. Yes, I know the case.
207
00:13:37,840 --> 00:13:40,440
{\an8}LAW OFFICE LITTEN - RED AID
BERLIN-SCHÖNEBERG
208
00:13:40,520 --> 00:13:42,440
{\an8}Any idea who could
have pressured your friend?
209
00:13:43,440 --> 00:13:46,760
Changing her statement
in the middle of the trial, that was...
210
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
spectacular.
211
00:13:49,200 --> 00:13:50,480
Objection, Mr. Litten.
212
00:13:50,760 --> 00:13:52,440
It was a farce.
213
00:13:52,520 --> 00:13:54,760
She suddenly accused the Communists.
214
00:13:56,480 --> 00:13:59,680
There's been new evidence
on the possible instigators.
215
00:13:59,760 --> 00:14:01,920
Which has no bearing on my work for now.
216
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
It's obvious that the verdict was intended
as a political message.
217
00:14:05,080 --> 00:14:07,200
I read the judge's reasoning.
218
00:14:07,280 --> 00:14:10,480
Despite the severity of the case,
a death sentence is inappropriate.
219
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
The defendent confessed.
220
00:14:12,720 --> 00:14:16,280
The fact that she had been duped
is not mentioned in his verdict at all.
221
00:14:16,360 --> 00:14:19,240
This judge ignored
all mitigating circumstances
222
00:14:19,320 --> 00:14:20,840
and exonerating evidence.
223
00:14:21,840 --> 00:14:24,440
Even more scandalous
was the court-appointed lawyer.
224
00:14:24,520 --> 00:14:29,160
Not to appeal against a death sentence
is a first-rate breach of trust.
225
00:14:29,840 --> 00:14:31,840
We can lodge a complaint.
226
00:14:33,560 --> 00:14:34,680
And how...
227
00:14:35,720 --> 00:14:38,560
How much would that cost? How much...
228
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
What can you do?
229
00:14:40,680 --> 00:14:44,160
I'm asking because I'm guessing
that you have no idea what Red Aid is.
230
00:14:44,840 --> 00:14:46,560
-I don't.
-We offer legal aid
231
00:14:46,640 --> 00:14:49,960
for the underprivileged.
For workers, for the unemployed.
232
00:14:50,120 --> 00:14:52,560
We advise people,
we represent them in court.
233
00:14:52,640 --> 00:14:56,360
We fight for these people and help them
get what they are entitled to.
234
00:14:56,800 --> 00:14:57,840
Namely their rights.
235
00:14:59,600 --> 00:15:05,040
And now look around and guess how many
cases we are dealing with in this office.
236
00:15:06,520 --> 00:15:07,600
Too many.
237
00:15:07,680 --> 00:15:10,880
Too many, correct, far too many,
and only very few can pay.
238
00:15:11,800 --> 00:15:13,120
But everyone can do something.
239
00:15:13,200 --> 00:15:14,880
-I can do shorthand.
-Shorthand.
240
00:15:16,240 --> 00:15:20,040
Shorthand! How about you help me out
in the office every now and then?
241
00:15:20,120 --> 00:15:23,960
Like Miss Seegers is doing.
She's a voluntary worker and law student.
242
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
We're a voluntary organization.
243
00:15:27,000 --> 00:15:30,080
And in return you would try
to save Miss Overbeck?
244
00:15:30,160 --> 00:15:32,920
No. Not in return.
245
00:15:33,880 --> 00:15:38,320
I'll represent Miss Overbeck either way.
Independently of any payment.
246
00:15:39,440 --> 00:15:40,320
Deal.
247
00:15:46,480 --> 00:15:50,000
Here they are. The transcripts
of Greta Overbeck's interrogation.
248
00:15:50,080 --> 00:15:54,080
I'm looking for these two acronyms:
O.W. and F.H.
249
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
-Yes.
-I think I've seen them before.
250
00:15:56,320 --> 00:15:57,880
F.H. pops up all the time.
251
00:15:57,960 --> 00:16:03,240
Defendant: "O.W. gave me
F.H.'s handkerchief as proof." Yes.
252
00:16:03,320 --> 00:16:06,320
Go back to the very beginning.
The full names must be somewhere.
253
00:16:07,720 --> 00:16:11,320
Defendant: "It was on Lake Wannsee.
Those boys are fun, I thought.
254
00:16:11,400 --> 00:16:13,080
One was called Fritz Höckert."
255
00:16:13,160 --> 00:16:15,560
-I'm Fritz.
-Greta.
256
00:16:16,800 --> 00:16:17,920
Greta.
257
00:16:18,160 --> 00:16:20,120
-Nice name.
-Otto.
258
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
I think his last name is Wollenberg.
259
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
They were using fake names.
260
00:16:30,040 --> 00:16:31,360
Those are aliases.
261
00:16:32,040 --> 00:16:33,280
Richard Pechtmann...
262
00:16:33,880 --> 00:16:35,440
-Fritz!
-...and Horst Kessler
263
00:16:35,520 --> 00:16:36,960
are their real names.
264
00:16:38,720 --> 00:16:40,160
They are Benda's murderers.
265
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
Where is it?
266
00:16:52,400 --> 00:16:55,520
Your passport?
Where and when did you last have it?
267
00:16:56,240 --> 00:17:00,280
A month ago in Hegyeshalom on the
Austrian-Hungarian border, I still had it.
268
00:17:00,680 --> 00:17:03,200
But after my return,
I misplaced it somewhere.
269
00:17:03,280 --> 00:17:06,560
No wonder. Can someone please tidy up?
270
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
-I don't want to say anything--
-Thank you.
271
00:17:09,040 --> 00:17:10,640
It would be completely out of place.
272
00:17:10,720 --> 00:17:12,160
They must be on their way by now.
273
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
What if you hide here?
274
00:17:15,360 --> 00:17:17,840
In Berlin? You're funny.
275
00:17:17,920 --> 00:17:19,240
No, here in the flat.
276
00:17:26,280 --> 00:17:27,360
There they are.
277
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
Where did you say I could hide?
278
00:17:34,480 --> 00:17:36,520
Horst, do your "open sesame."
279
00:17:47,240 --> 00:17:48,320
That's okay.
280
00:17:53,000 --> 00:17:54,120
It's open.
281
00:17:58,160 --> 00:17:59,560
Right, in you go.
282
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
How dare you make such a racket?
283
00:18:14,840 --> 00:18:16,160
-Excuse me, Mrs...
-Behnke.
284
00:18:16,240 --> 00:18:18,760
Mrs. Behnke,
we're here to see Mr. Katelbach.
285
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
-He lives here, right?
-No. Not for a while now.
286
00:18:21,520 --> 00:18:24,480
-I see.
-Yes. Well, have a nice day.
287
00:18:24,760 --> 00:18:27,240
We'll take a look around
if you don't mind.
288
00:18:27,320 --> 00:18:31,120
But you don't mind. Why should you?
The gentleman doesn't live here.
289
00:18:31,200 --> 00:18:34,800
Hang on. You can't just barge in here.
This is my bedroom!
290
00:18:34,880 --> 00:18:36,800
-What's over there?
-The kitchen.
291
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Stop!
292
00:19:02,240 --> 00:19:03,400
Excuse me.
293
00:19:05,200 --> 00:19:06,120
Bless you.
294
00:19:14,160 --> 00:19:17,200
-And this?
-This used to be his room.
295
00:19:21,680 --> 00:19:22,640
He's not here.
296
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
Well, you're glad to be rid of him,
aren't you?
297
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Yes, I'm very glad.
298
00:19:27,960 --> 00:19:32,280
He never paid and never aired the room.
And the mess, well, you can imagine.
299
00:19:32,360 --> 00:19:34,280
Yes, that's Jewish order.
300
00:19:34,360 --> 00:19:36,840
All right. Goodbye, Mrs. Behnke.
301
00:19:37,400 --> 00:19:40,080
-Goodbye, Mr...?
-I'm Richard.
302
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
Well, then, Mr. Richard.
303
00:19:50,560 --> 00:19:51,680
Are they gone?
304
00:19:52,120 --> 00:19:52,960
Yes, yes.
305
00:19:54,560 --> 00:19:56,440
You are the greatest, Mrs. Elisabeth.
306
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
The greatest.
307
00:19:59,680 --> 00:20:00,520
Thank you.
308
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Thank you.
309
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
Excuse me.
310
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
Now... this here...
311
00:20:13,360 --> 00:20:16,960
urgently needs to get
to my editor in chief, Mr. Heymann.
312
00:20:18,720 --> 00:20:20,400
It's not exactly safe, though.
313
00:20:21,960 --> 00:20:23,120
When and where?
314
00:20:28,400 --> 00:20:30,040
Please excuse us, Mrs. Rath.
315
00:20:30,480 --> 00:20:34,680
Usually, the results get here about now.
They should be here any moment.
316
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
I was running late yesterday.
317
00:20:39,800 --> 00:20:41,680
We were unable to land here in Berlin.
318
00:20:42,120 --> 00:20:43,160
Do you know why?
319
00:20:43,680 --> 00:20:44,560
Starlings.
320
00:20:46,520 --> 00:20:49,040
A huge flock.
Kept going around our plane.
321
00:20:49,400 --> 00:20:51,760
Must have thought
we'd lead them to warmer climes.
322
00:20:54,120 --> 00:20:54,960
Well...
323
00:20:55,880 --> 00:20:58,240
Autumn is here. There's no denying it.
324
00:20:58,320 --> 00:21:01,160
If you don't have a house by now,
you won't have time to build one.
325
00:21:04,600 --> 00:21:08,280
Dr. Heitmann, here are the results.
326
00:21:20,800 --> 00:21:22,480
Congratulations, Mrs. Rath.
327
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
-Name, please?
-Neumann.
328
00:21:41,360 --> 00:21:43,400
I'd like to speak with Horst Kessler.
329
00:21:43,480 --> 00:21:44,560
He's not here.
330
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
-Who is this?
-Gasthaus zur Frieda, Friedrichshain.
331
00:21:47,480 --> 00:21:49,280
And who are you, please?
332
00:21:49,360 --> 00:21:51,760
I was given this number for Horst Kessler.
333
00:21:52,280 --> 00:21:54,320
Yes, I'll take a message for him.
334
00:21:55,160 --> 00:21:56,800
He doesn't seem registered here.
335
00:21:56,920 --> 00:21:59,920
-Shall I give him a message?
-Do you know where he lives?
336
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Across from here, backyard,
337
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
-ground floor on the left.
-Thank you.
338
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Mr. Kessler?
339
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Excuse me?
340
00:23:18,600 --> 00:23:19,880
Who are you?
341
00:23:20,680 --> 00:23:25,000
Schneider... is my name.
I'm with the party leadership in Munich.
342
00:23:26,320 --> 00:23:27,240
And you?
343
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Do you live here?
344
00:23:31,880 --> 00:23:33,200
I don't know.
345
00:23:33,280 --> 00:23:34,280
Pardon?
346
00:23:34,360 --> 00:23:39,480
Well, Horst wanted to take me with him,
but I don't know if that's allowed.
347
00:23:39,560 --> 00:23:42,560
I mean, I don't know
if the landlady will allow it.
348
00:23:42,640 --> 00:23:45,560
-But Mr. Kessler, he lives here?
-Yes.
349
00:23:46,920 --> 00:23:49,640
-Where is he?
-At his camp.
350
00:23:50,880 --> 00:23:52,320
With his boy scouts.
351
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Where is that?
352
00:23:58,120 --> 00:24:00,840
-In the woods?
-Where exactly?
353
00:24:02,240 --> 00:24:05,520
I don't actually know.
I mean, I don't know at all.
354
00:24:08,080 --> 00:24:09,200
When will he be back?
355
00:24:09,280 --> 00:24:12,280
On Tuesday, he said,
and I get to stay here until then.
356
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
All right. Just tell him I was here, okay?
357
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Yes.
358
00:24:17,240 --> 00:24:18,320
What was your name again?
359
00:24:18,760 --> 00:24:22,560
Schneider.
NSDAP party headquarters in Munich.
360
00:24:22,640 --> 00:24:24,880
-And you are?
-Erna.
361
00:24:26,320 --> 00:24:28,280
-Erna Heinrich.
-Thank you.
362
00:24:28,920 --> 00:24:30,440
And sorry for bothering you.
363
00:24:45,360 --> 00:24:46,480
I'll take care of it.
364
00:25:04,200 --> 00:25:07,560
-Ticket for one.
-The gents upstairs.
365
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
-No, young man, this is upstairs.
-I need to get through.
366
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
-No, no.
-Let me through.
367
00:25:33,680 --> 00:25:35,120
Watch your step, boy.
368
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
-What is this?
-Well, well.
369
00:25:40,880 --> 00:25:42,600
No ticket, huh?
370
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
Come on, young lady! You can't just
get off in the middle of the street!
371
00:26:28,440 --> 00:26:29,800
Do you have a cigarette?
372
00:26:31,480 --> 00:26:32,720
It's you.
373
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
Do you have a cigarette?
374
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
Do you have the papers?
375
00:26:39,400 --> 00:26:40,800
That's not the answer.
376
00:26:41,080 --> 00:26:42,320
Oh, God, yeah.
377
00:26:44,520 --> 00:26:47,320
"Juno, the best cigarettes you know."
378
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Thank you.
379
00:26:59,360 --> 00:27:02,640
Tell Katelbach
the issue will go out as planned.
380
00:27:02,720 --> 00:27:04,600
His text is the lead story, page one.
381
00:28:06,480 --> 00:28:08,440
ATTACK ON THE FREEDOM
OF THE PRESS
382
00:28:08,520 --> 00:28:12,000
The brawl at Ullstein publishing house
was rash and completely useless.
383
00:28:12,080 --> 00:28:13,480
You see what's come of it. Nothing.
384
00:28:13,560 --> 00:28:17,160
We wanted to prevent an article
from being printed.
385
00:28:26,120 --> 00:28:28,400
Why stoop down to the level of the rabble?
386
00:28:28,480 --> 00:28:31,320
Demoralization. Intimidation.
387
00:28:37,680 --> 00:28:39,440
Congratulations
on your daughters, General.
388
00:28:39,520 --> 00:28:40,960
They've grown up beautifully,
both of them.
389
00:28:41,040 --> 00:28:45,120
-And wonderfully musical, too.
-They have their mother to thank for that.
390
00:28:45,520 --> 00:28:46,600
Be grateful.
391
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
You can show your kids.
392
00:28:50,240 --> 00:28:53,840
Not everyone can do that.
Mr. Brüning, nice to see you.
393
00:28:54,760 --> 00:28:56,320
The honor is all mine.
394
00:28:57,200 --> 00:29:00,120
My pleasure. I will introduce you tonight.
395
00:29:00,200 --> 00:29:02,920
-General, good evening.
-Nyssen.
396
00:29:03,680 --> 00:29:05,640
-Would you have a minute for me?
-Why, of course.
397
00:29:05,720 --> 00:29:07,040
I have something to discuss.
398
00:29:08,360 --> 00:29:11,440
-This is about...
-An excellent idea, Mrs. Nyssen.
399
00:29:11,520 --> 00:29:14,160
The Deutscher Herrenklub
and the main players in Germany's
400
00:29:14,240 --> 00:29:15,760
heavy industry here in your home.
401
00:29:15,840 --> 00:29:18,240
And the next stop
is the Chancellery of the Reich.
402
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
We think the world of you, Mr. Brüning.
403
00:29:21,160 --> 00:29:23,880
Yes, you're our man for the post
of Chancellor of the Reich.
404
00:29:23,960 --> 00:29:26,920
I will try not to disappoint your faith.
405
00:29:27,000 --> 00:29:28,720
So, who's sitting next to you?
406
00:29:29,080 --> 00:29:32,240
Councilor Wendt.
Head of the political police.
407
00:29:32,760 --> 00:29:35,200
The snappy civilian back there?
Next to Daddy?
408
00:29:35,280 --> 00:29:36,640
Yes, that's him.
409
00:29:37,360 --> 00:29:40,160
-What do you think?
-Don't know.
410
00:29:41,480 --> 00:29:43,240
Colonel,
I've prepared a summary for your speech.
411
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
-That won't be necessary.
-Yes.
412
00:29:45,200 --> 00:29:48,160
I still determine
the direction of our association.
413
00:29:48,560 --> 00:29:51,280
Okay, then we'll put him
somewhere away from you.
414
00:29:51,360 --> 00:29:53,680
-Are you nuts?
-Who's next to me?
415
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
Rohndorff.
416
00:29:58,200 --> 00:30:00,040
He's still wet behind the ears.
417
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
Better?
418
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
It was most excellent, dear Miss Seegers,
419
00:30:13,960 --> 00:30:17,680
The way you and your adorable sister
played "Love Dream."
420
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Thank you.
421
00:30:21,600 --> 00:30:24,920
What about you, Colonel? Don't you want
to congratulate me on the Liszt?
422
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Pardon?
423
00:30:28,200 --> 00:30:29,480
No, I...
424
00:30:30,160 --> 00:30:31,520
I'm not into music.
425
00:30:34,440 --> 00:30:36,200
-Neither am I.
-You're not?
426
00:30:36,600 --> 00:30:39,400
At least not in a way that has
any great importance attached to it.
427
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
Harmony, yes.
428
00:30:42,760 --> 00:30:45,440
But if it is used as an intoxicant,
429
00:30:45,520 --> 00:30:47,320
as a romanticisation, then no.
430
00:30:47,760 --> 00:30:50,040
They are all strategies of the bourgeoisie
431
00:30:50,120 --> 00:30:54,200
to steer people away from a critical
awareness and towards the ornamental.
432
00:30:54,840 --> 00:30:56,320
So you're a Communist?
433
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Correct.
434
00:30:59,000 --> 00:31:02,280
And your father,
what does he have to say about that?
435
00:31:02,360 --> 00:31:03,480
Don't you know?
436
00:31:04,760 --> 00:31:07,360
"My children are free republicans,"
he says.
437
00:31:07,440 --> 00:31:09,640
They can talk about
and do whatever they want.
438
00:31:10,680 --> 00:31:12,240
Are you a member of the party?
439
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Not yet, no. What about you?
440
00:31:16,040 --> 00:31:18,400
Which party should I belong to
in your opinion?
441
00:31:18,480 --> 00:31:20,000
The NSDAP.
442
00:31:21,720 --> 00:31:23,720
I'm afraid I have to disappoint you.
443
00:31:23,800 --> 00:31:26,560
Are you interested in horse racing, too,
like Colonel Wendt?
444
00:31:26,640 --> 00:31:29,640
No, I'm a pilot. My passion is flying.
445
00:31:29,720 --> 00:31:31,760
My mother rode horses as a child.
446
00:31:32,600 --> 00:31:35,480
So your sister has known Colonel Wendt
for a while?
447
00:31:36,720 --> 00:31:39,040
Oh, yes. They are engaged.
448
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Are they?
449
00:31:40,600 --> 00:31:42,720
Politics is a question of fate.
450
00:31:42,800 --> 00:31:44,280
Not of interests.
451
00:31:44,920 --> 00:31:48,040
That's an open confession
of political irrationalism.
452
00:31:48,920 --> 00:31:52,920
In politics as in life,
instinct is superior to intelligence.
453
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
-Says who?
-Ernst Jünger.
454
00:31:55,680 --> 00:31:58,040
A magnificent writer, you should read him.
455
00:31:58,120 --> 00:32:00,840
The destructive character
is young and cheerful.
456
00:32:01,200 --> 00:32:03,480
Its only purpose is to make room.
457
00:32:04,000 --> 00:32:05,160
Says who?
458
00:32:05,800 --> 00:32:08,680
Walter Benjamin.
A magnificent philosopher.
459
00:32:08,760 --> 00:32:10,640
You should read him
when you get the chance.
460
00:32:16,920 --> 00:32:18,560
Would you excuse me?
461
00:32:21,320 --> 00:32:22,680
Ladies and gentlemen...
462
00:32:28,320 --> 00:32:30,920
-Senior.
-Junior!
463
00:32:31,720 --> 00:32:34,760
-What are you doing here?
-I need something for school.
464
00:32:45,200 --> 00:32:46,160
Are you hungry?
465
00:32:46,600 --> 00:32:49,840
Our association has now set its sights
466
00:32:49,920 --> 00:32:55,560
on driving the grand coalition
to dissolution as soon as possible.
467
00:32:56,000 --> 00:33:00,240
Nowadays, being conservative
doesn't just mean preserving things.
468
00:33:00,920 --> 00:33:04,120
Nowadays, being conservative also means
469
00:33:04,200 --> 00:33:07,720
creating something
that is worth preserving.
470
00:33:09,800 --> 00:33:10,840
On that note...
471
00:33:11,960 --> 00:33:14,360
Here's to the conservative revolution.
472
00:33:14,960 --> 00:33:17,760
To the conservative revolution.
473
00:33:23,680 --> 00:33:26,000
-Very well said, dear Wendt.
-Thank you.
474
00:33:29,760 --> 00:33:31,120
You disappoint me.
475
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
Pardon?
476
00:33:33,520 --> 00:33:35,560
You sound as boring as Dad.
477
00:33:37,600 --> 00:33:39,400
I have fulfilled my obligation.
478
00:33:40,200 --> 00:33:41,280
Have a nice evening.
479
00:33:48,560 --> 00:33:53,040
And your mother doesn't like the fact
that the Workers' Youth fight so much?
480
00:33:54,160 --> 00:33:55,400
What about you?
481
00:33:57,720 --> 00:33:58,880
Yes, sure.
482
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
You'd get basic training.
483
00:34:02,480 --> 00:34:03,320
Cheers.
484
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Cheers.
485
00:34:13,120 --> 00:34:14,760
Can I live with you again?
486
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
With me?
487
00:34:23,800 --> 00:34:24,920
Sure, why not?
488
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
And your mother?
489
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
You talk to her.
490
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
I will.
491
00:34:38,000 --> 00:34:39,120
I've got something else.
492
00:34:45,240 --> 00:34:46,720
I'm supposed to give it to you.
493
00:34:48,120 --> 00:34:49,240
Night, Junior.
494
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
Night, Senior.
495
00:34:56,920 --> 00:34:58,280
Dear Gereon,
496
00:34:58,640 --> 00:35:01,240
I heard from Moritzthat you are looking for me.
497
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
I ask you not to.
498
00:35:07,000 --> 00:35:10,440
Memories and feelings get mixed upin my head and I don't know
499
00:35:10,520 --> 00:35:12,200
which ones I can trust.
500
00:35:14,200 --> 00:35:16,400
Images of you emerge from the depth.
501
00:35:16,480 --> 00:35:19,440
You, me, the two of us in carefree times.
502
00:35:20,840 --> 00:35:24,560
In those moments, our separationseems an impossible thing and wrong.
503
00:35:25,000 --> 00:35:27,880
Then I think ofour last few weeks again and I know
504
00:35:27,960 --> 00:35:30,000
that it was right for me to leave.
505
00:35:31,160 --> 00:35:33,120
I carry you in my heart, Gereon.
506
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
But you are far away from me.
507
00:35:35,960 --> 00:35:37,120
Restless.
508
00:35:37,800 --> 00:35:38,960
Bleary-eyed.
509
00:35:40,160 --> 00:35:42,760
A shadow of the man I loved...
510
00:35:46,080 --> 00:35:51,120
DS Böhm: "Do you personally know
CEO Walter Weintraub?"
511
00:35:53,560 --> 00:35:56,160
Witness Vera Lohmann: "No."
512
00:35:57,040 --> 00:36:00,000
DS Böhm: "You have never met him?"
513
00:36:00,520 --> 00:36:03,360
Witness: "Not personally, no."
514
00:36:05,360 --> 00:36:08,040
"Do you personally know
CEO Walter Weintraub?"
515
00:36:08,560 --> 00:36:11,320
-I already have that.
-Yeah, but wait a minute.
516
00:36:12,880 --> 00:36:15,280
Witness Vera... "No.
517
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
Never met him."
518
00:36:18,080 --> 00:36:19,480
"Not personally, no."
519
00:36:20,080 --> 00:36:21,480
Why did you do that?
520
00:36:26,240 --> 00:36:27,640
Pull yourself together.
521
00:36:30,320 --> 00:36:31,360
I have to go.
522
00:36:34,480 --> 00:36:37,280
-I'll finish the rest on my own.
-You're a darling.
523
00:36:38,960 --> 00:36:43,000
Two thousand, 2010, 2020, 2030...
524
00:36:43,080 --> 00:36:44,760
Yes, 2030 and...
525
00:36:46,000 --> 00:36:48,640
And four. 2000 and four.
526
00:36:51,480 --> 00:36:53,840
One thousand six hundred and four.
527
00:36:57,880 --> 00:37:00,720
And two, three, 400, for me.
528
00:37:29,160 --> 00:37:31,400
What I missed least and most in prison,
529
00:37:31,880 --> 00:37:32,960
in one room.
530
00:37:33,600 --> 00:37:34,680
Bookkeeping.
531
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
And you.
532
00:37:39,120 --> 00:37:42,320
I went to see Bellman a few days ago.
He showed me the material.
533
00:37:47,080 --> 00:37:51,240
Finishing the film
with a doppelganger won't work.
534
00:37:52,040 --> 00:37:53,560
No one will buy it.
535
00:37:54,280 --> 00:37:55,880
But I have another idea.
536
00:37:56,680 --> 00:37:58,120
We have to keep filming.
537
00:37:59,320 --> 00:38:01,640
The bank is stubborn.
And your brother-in-law must--
538
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Stop.
539
00:38:04,200 --> 00:38:07,160
I want to save this film, you know?
540
00:38:08,960 --> 00:38:11,000
You know full well
Edgar would never allow it.
541
00:38:11,080 --> 00:38:12,280
But why?
542
00:38:14,520 --> 00:38:15,760
To protect you.
543
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
Because he's worried about you.
Rightly so.
544
00:38:19,240 --> 00:38:22,480
If you're in the public eye again,
it will be more difficult to protect you.
545
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
What?
He just doesn't want to share.
546
00:38:25,160 --> 00:38:27,560
Who would want to harm me?
547
00:38:27,640 --> 00:38:31,560
-I'm an actress.
-Esther, you're the wife of Edgar...
548
00:38:31,640 --> 00:38:34,160
Kasabian. The Armenian.
549
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
You don't want to know, do you?
550
00:38:47,240 --> 00:38:48,840
How you could finish this film?
551
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
No.
552
00:38:50,760 --> 00:38:53,120
Tomorrow,
the police will release the studio again.
553
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Then we'll continue shooting.
554
00:38:55,440 --> 00:38:56,680
But not with you.
555
00:39:22,320 --> 00:39:23,480
Your turn.
556
00:39:25,400 --> 00:39:26,960
Don't have that. Oh, I do have it.
557
00:39:28,640 --> 00:39:29,760
I think that's her.
558
00:39:35,160 --> 00:39:36,080
Hello there.
559
00:39:36,160 --> 00:39:38,240
-Late, as always.
-Have you eaten?
560
00:39:38,960 --> 00:39:40,160
Evening, beautiful.
561
00:39:43,200 --> 00:39:44,960
Can we go get some fresh air?
562
00:39:45,800 --> 00:39:46,680
Right now?
563
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
Sure.
564
00:40:15,360 --> 00:40:16,800
We have a plan.
565
00:40:16,880 --> 00:40:20,680
To break up the Grand Coalition
and then supply a new chancellor?
566
00:40:21,200 --> 00:40:23,800
That's tactical skirmishes at best.
567
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
We have to create a state of unrest
among the population.
568
00:40:27,560 --> 00:40:30,120
We need to destabilize the streets.
569
00:40:30,200 --> 00:40:33,560
We have to put doubt in people's minds
about their safety,
570
00:40:33,640 --> 00:40:35,200
we have to sow fear among them.
571
00:40:35,520 --> 00:40:38,600
Do you want to go fight out
in the streets? Man against man?
572
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
No.
573
00:40:41,360 --> 00:40:43,960
That's what we'll hire fascists for.
574
00:40:45,080 --> 00:40:46,160
The Nazis?
575
00:40:47,000 --> 00:40:49,160
You're really going for it, Colonel.
576
00:40:49,360 --> 00:40:51,160
That might not be
the most elegant solution,
577
00:40:51,520 --> 00:40:55,120
but let's let the brown hordes
get things going.
578
00:40:55,680 --> 00:40:58,280
Everyone will cry out for a power
that can bring order,
579
00:40:58,360 --> 00:41:01,240
and then our hour will arrive,
then your hour will arrive.
580
00:41:01,800 --> 00:41:03,360
The hour of the military.
581
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
You can't have it beaten into a population
582
00:41:05,800 --> 00:41:09,080
that they should return
to traditional values and principles!
583
00:41:09,160 --> 00:41:12,960
We need street fights,
uncompromising, violent, now.
584
00:41:13,800 --> 00:41:16,240
Interesting theory, Councilor.
585
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Stresemann!
586
00:41:19,200 --> 00:41:24,880
Excuse me, Mrs. Nyssen, for bursting
uninvited into your illustrious circle.
587
00:41:25,880 --> 00:41:29,920
But I thought I'd personally congratulate
the new head of the military.
588
00:41:31,600 --> 00:41:34,160
-General Seegers.
-Minister.
589
00:41:34,240 --> 00:41:38,000
Congratulations on the new position.
I wish you strength and good luck
590
00:41:38,080 --> 00:41:39,320
for this important office.
591
00:41:39,400 --> 00:41:40,320
Thank you.
592
00:41:43,160 --> 00:41:46,320
Although I know how much
you despise my politics
593
00:41:47,640 --> 00:41:51,280
and I know the subversive intentions
of this meeting,
594
00:41:51,360 --> 00:41:52,960
I want to make a proposition.
595
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
To all of you.
596
00:41:56,800 --> 00:41:59,680
You don't need to kill me
in order to have dealings with me.
597
00:42:01,640 --> 00:42:04,240
I need you as much as you need me.
598
00:42:05,600 --> 00:42:07,840
Our fatherland is at a crossroads.
599
00:42:08,520 --> 00:42:12,160
We can fall back into the passivity
of monarchical order,
600
00:42:13,680 --> 00:42:16,640
which our nostalgic heart longs for.
601
00:42:16,720 --> 00:42:20,000
Or we can set forth into a new age
602
00:42:20,760 --> 00:42:24,920
The path to a new European Germany.
603
00:42:26,120 --> 00:42:29,080
We should walk that path side by side.
604
00:42:30,560 --> 00:42:33,000
And not as irreconcilable opponents.
605
00:42:40,880 --> 00:42:41,760
Gentlemen,
606
00:42:42,360 --> 00:42:43,360
Mrs. Nyssen,
607
00:42:45,280 --> 00:42:46,920
I wish you a pleasant evening.
608
00:42:52,840 --> 00:42:54,240
Why did you lie?
609
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
When Böhm questioned you?
610
00:42:56,880 --> 00:42:58,600
Why did you say you don't know Weintraub?
611
00:42:59,840 --> 00:43:02,160
-I don't know--
-I know you know him.
612
00:43:02,680 --> 00:43:04,040
I watched you two.
613
00:43:04,760 --> 00:43:07,360
-So?
-What was I to do?
614
00:43:07,680 --> 00:43:09,760
Tell the truth, say that you know him.
615
00:43:12,960 --> 00:43:16,760
At the time
when Betty Winter was murdered...
616
00:43:18,760 --> 00:43:19,880
I was with him.
617
00:43:22,040 --> 00:43:24,040
When you picked me up
when I was released.
618
00:43:26,000 --> 00:43:27,720
When we went for a spin, you know.
619
00:43:28,080 --> 00:43:29,280
I wouldn't forget that.
620
00:43:31,200 --> 00:43:32,720
If anyone asks you,
621
00:43:33,520 --> 00:43:35,680
we were together the entire time.
622
00:43:38,520 --> 00:43:39,640
Do you understand?
623
00:43:42,360 --> 00:43:43,920
What's with you all of a sudden?
624
00:43:44,640 --> 00:43:46,240
Were you listening to me just now?
625
00:43:48,160 --> 00:43:49,040
I was.
626
00:43:53,880 --> 00:43:56,640
What were you doing
when I was waiting for you in the car?
627
00:44:00,120 --> 00:44:01,960
Were we together the entire time?
628
00:44:05,800 --> 00:44:07,640
We were together the entire time.
629
00:44:11,240 --> 00:44:13,000
-Okay.
-Okay.
630
00:44:19,920 --> 00:44:23,240
But the problem is he was gonefor at least 30 or 45 minutes.
631
00:44:23,320 --> 00:44:26,200
-When?
-Between 10 and 11 a.m. roughly.
632
00:44:29,400 --> 00:44:32,120
Exactly the time
when Betty Winter lost her life.
633
00:44:32,200 --> 00:44:33,400
I know.
634
00:44:33,840 --> 00:44:36,960
If he finds out that I told you that...
635
00:44:38,240 --> 00:44:39,640
He'll kill me.
636
00:46:37,960 --> 00:46:40,880
Subtitle translation by Stephanie Geiges
48618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.