All language subtitles for Babylon.Berlin.S03E03.GERMAN.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,920 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,720 Should it come to light that Betty Winter was murdered, 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,960 the insurance won't pay a penny. 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,680 I was supposed to sabotage the shoot. Cause trouble, but not kill anyone. 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,640 Is it inflamed? 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 Greta Overbeck and I are close. 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,960 She doesn't give us that impression. 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,280 -Why ever not? -She expressly refuses to see anybody. 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,720 -Do you desire the woman you live with? -Yes. 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,600 -No. -If not, why not? 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,240 -I don't know. -If not, then why not? 12 00:00:40,320 --> 00:00:41,360 Because I'm lying to her. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 Didn't we want to get married at some point? 14 00:00:43,800 --> 00:00:44,720 Yes. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,280 He's come between us again. 16 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 Gereon. 17 00:01:35,960 --> 00:01:37,120 There you are. 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,240 Ready for the next session? 19 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Yes. 20 00:01:56,840 --> 00:02:02,040 A path that frees the wounded soul from all suffering... 21 00:02:02,680 --> 00:02:05,720 by making it invulnerable. 22 00:02:11,720 --> 00:02:12,760 Morning. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,600 Where have you been all night long? 24 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 You don't want to say. 25 00:02:44,880 --> 00:02:45,880 Gereon? 26 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 Talk to me, please. 27 00:03:11,600 --> 00:03:12,520 Gereon, if... 28 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 If you don't say anything, then... 29 00:03:23,880 --> 00:03:24,960 Then I'll go. 30 00:03:28,800 --> 00:03:32,800 Then I'll walk through this door and I won't come back. 31 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 Moritz, come on. 32 00:05:08,160 --> 00:05:11,600 Which round? Last one? Good. Start talking, I'll dictate. 33 00:05:11,680 --> 00:05:14,200 One hundredth and last round. Caracciola attacks. 34 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 {\an8}Top speed-- 35 00:05:15,360 --> 00:05:16,440 {\an8}TEMPO EDITORIAL OFFICE 36 00:05:16,520 --> 00:05:20,160 {\an8}Dietrich? Hello? Oh, the line is interrupted, I only hear static. 37 00:05:20,520 --> 00:05:21,800 -I read it. -And? 38 00:05:21,880 --> 00:05:24,560 It's first-class teaser material, but not for today. 39 00:05:24,640 --> 00:05:25,800 Yes, I can hear you. What? 40 00:05:25,880 --> 00:05:30,120 And now Bouriano is closing the gap. Last curve before the home stretch. 41 00:05:30,200 --> 00:05:33,760 And, no! The Belgian overtakes our Karratsch! 42 00:05:33,840 --> 00:05:37,080 Three hours, 56 minutes, 11 seconds. Bouranio is second. 43 00:05:37,160 --> 00:05:41,760 Rudolf Caracciola in third place. This is the end of the first Monaco Grand Prix. 44 00:05:41,840 --> 00:05:45,600 I'll dictate: A new world sensation, a breakneck course 45 00:05:45,680 --> 00:05:48,280 through the stony canyons of a metropolis. 46 00:05:48,360 --> 00:05:52,080 A gasoline and speed-fueled expression of our fast-paced times. 47 00:05:52,800 --> 00:05:57,360 Right. Do you have that? Printing in 45 minutes. Starting now. 48 00:05:59,560 --> 00:06:02,760 May I ask why my article can't be a teaser for today? 49 00:06:02,840 --> 00:06:05,640 Firstly, we need concrete evidence 50 00:06:05,720 --> 00:06:09,160 if we're going to accuse Lufthansa of helping the Reichswehr 51 00:06:09,240 --> 00:06:12,040 to illegally arm the German air force. 52 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 Evidence? What evidence? 53 00:06:13,640 --> 00:06:15,160 -Secondly-- Jacoby! -Coming! 54 00:06:15,240 --> 00:06:17,960 Because his Betty Winter story is doubling our circulation. 55 00:06:18,040 --> 00:06:19,320 -Miss? -Go ahead. 56 00:06:19,400 --> 00:06:22,440 Yes, please give me W46-37. 57 00:06:22,520 --> 00:06:23,640 -Morning. -Certainly. 58 00:06:23,720 --> 00:06:25,360 -Have you had breakfast, gentlemen? -I... 59 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 I don't really care for hard-boiled eggs. 60 00:06:28,400 --> 00:06:30,560 What's going on with the Betty Winter story? 61 00:06:30,640 --> 00:06:33,960 -There's a second body. -Marvelous. Another dancer? 62 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 -No. -Litten Law Firm, who's speaking? 63 00:06:36,000 --> 00:06:38,160 This is Heymann, Tempo editorial office. 64 00:06:38,240 --> 00:06:41,400 -Mr. Litten asked me to return his call. -Hans Litten, the lawyer? 65 00:06:41,480 --> 00:06:44,560 So not a dancer, what a pity. Who was it? 66 00:06:44,640 --> 00:06:46,680 The head lighting technician was shot in the open street. 67 00:06:46,760 --> 00:06:50,560 That's good, too. So Winter really was murdered? 68 00:06:50,640 --> 00:06:53,040 At any rate, the police are investigating intensely. 69 00:06:53,120 --> 00:06:58,160 Sensational! Let's do it: "She was looking for glamour, he found death." 70 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 No. I'm sorry, not you, Mr. Advocate. 71 00:07:01,480 --> 00:07:03,320 -I need to see you ASAP. -Right now? 72 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 -At the Café Romanche. -I'm on my way. 73 00:07:05,800 --> 00:07:08,320 Going back to my article, 74 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 I have lots of evidence. My conversation notes, 75 00:07:10,680 --> 00:07:12,520 my informers, what else do you want? 76 00:07:12,600 --> 00:07:15,240 Something that makes it more graphic for the reader. 77 00:07:15,320 --> 00:07:16,400 -I also wanted-- -Images, 78 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 documents that prove that your informer is no daydreamer. 79 00:07:19,720 --> 00:07:23,280 -You probably can't use his name. -Of course not. 80 00:07:23,360 --> 00:07:27,000 But I can hardly walk around Staaken airfield with a camera 81 00:07:27,080 --> 00:07:31,520 and take pictures of top secret, heavily guarded military operations. 82 00:07:31,600 --> 00:07:33,880 -How do you think that would work? -Why not? 83 00:07:34,320 --> 00:07:36,960 Take a leaf out of your colleague's book. 84 00:07:37,040 --> 00:07:41,040 Excellent picture material. This drawing. How did you get ahold of that? 85 00:07:41,120 --> 00:07:44,240 -Good sources. They're essential. -See? That's what you need. 86 00:07:44,320 --> 00:07:47,040 So, Jacoby, how do you want to do this? 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 "Murders in the factory of dreams"? 88 00:07:49,400 --> 00:07:52,680 "Human abysses. Heated sentiments. A star burns out." 89 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Very good. 90 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 It's about the inner turmoil of modern man. 91 00:07:55,760 --> 00:07:58,680 Ignes fatui between archaic blood sausage and high sophistication. 92 00:07:58,760 --> 00:08:00,720 It's of Shakespearean dimension. 93 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 -Yes. -Shakespeare! 94 00:08:02,520 --> 00:08:05,480 Print my article on page one and you have something relevant. 95 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 Enough already. 96 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 I thought that's what your publication is about. 97 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Stop it! 98 00:08:10,560 --> 00:08:13,920 I want an article about the colorful world of film and its abysses 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 without a theoretical overhang. 100 00:08:15,840 --> 00:08:19,120 Our readers are interested in the same things as everyone else-- 101 00:08:19,200 --> 00:08:21,440 sex and money and memorable catchwords. 102 00:08:21,520 --> 00:08:25,960 Vice, debauchery, intrigues, jealousies, the full program. 103 00:08:26,040 --> 00:08:27,760 -That's Shakespeare. -Yes. 104 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 And you get something official 105 00:08:29,480 --> 00:08:33,480 which proves Lufthansa's collaboration with the military. We need pictures. 106 00:08:33,560 --> 00:08:37,040 -I'm a political journalist, not a-- -Without photographs, 107 00:08:37,120 --> 00:08:40,560 I can't print your article. Katelbach, those days are gone. 108 00:08:40,840 --> 00:08:42,040 You know that. 109 00:08:44,000 --> 00:08:46,680 We have you to thank for that nonsense with images. 110 00:08:46,760 --> 00:08:48,800 -Pardon? -Don't look at me like that. 111 00:08:48,880 --> 00:08:50,840 It's tyranny of the masses! 112 00:08:50,920 --> 00:08:53,240 We used to have readers, now we have lookers. 113 00:08:53,320 --> 00:08:56,840 If people want to see pictures, they should go to the cinema. Goodbye. 114 00:09:08,680 --> 00:09:09,640 I don't want to disturb you. 115 00:09:10,520 --> 00:09:11,360 Too late. 116 00:09:14,080 --> 00:09:16,920 We have a ballistic result for the murder weapon in the Krempin case. 117 00:09:17,720 --> 00:09:21,120 -And? -A Roth-Steyr M07, 8 millimeters. 118 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 My colleague and I will check the profile of the projectiles 119 00:09:24,200 --> 00:09:26,600 and compare it with the weapons registered with us. 120 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 Please come back when you have the result. 121 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Certainly. 122 00:09:39,280 --> 00:09:40,720 Which letter are you at? 123 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 "C." 124 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 I'll start with "F." We might get to "H" by lunchtime. 125 00:09:46,960 --> 00:09:48,640 Not in a million years. 126 00:09:49,640 --> 00:09:50,760 That's irrelevant. 127 00:10:03,440 --> 00:10:06,040 My name is Sebald, Berlin PD, division one. 128 00:10:06,120 --> 00:10:09,080 {\an8}I need to check the birth files of January and February of this year. 129 00:10:09,160 --> 00:10:10,920 {\an8}PROTESTANT ORPHANAGE BERLIN-FROHNAU 130 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 What's the name of the mother in question? 131 00:10:13,680 --> 00:10:15,080 Overbeck, Greta. 132 00:10:15,520 --> 00:10:20,360 DOB 14-6-1907 in Gröningshusen on Darss. 133 00:10:20,840 --> 00:10:21,720 Overbeck... 134 00:10:24,160 --> 00:10:25,200 Oh, yes. 135 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 The child is alive. 136 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Male. 137 00:10:30,200 --> 00:10:33,840 Born on 24-2-29. 138 00:10:34,280 --> 00:10:37,560 And I see we have found a family for him. 139 00:10:37,640 --> 00:10:40,640 The Flechtheims from Wilmersdorf. 140 00:10:41,120 --> 00:10:44,600 The new parents will pick up the little one at the end of the week. 141 00:10:44,960 --> 00:10:46,280 You'll have to postpone. 142 00:10:46,960 --> 00:10:49,440 -Pardon? -By order of Councilor Wendt, 143 00:10:49,520 --> 00:10:52,800 my office has taken over legal agency for the infant. 144 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 -But... -This is by superior authority. 145 00:10:57,960 --> 00:11:01,680 Greta Overbeck's child will not leave this house without official permission. 146 00:11:02,240 --> 00:11:03,280 Have a nice day. 147 00:11:18,840 --> 00:11:22,120 Hello, Mrs. Kasabian. Mr. Bellman is expecting you. 148 00:11:26,680 --> 00:11:29,080 He'll kill me, your husband. 149 00:11:29,720 --> 00:11:33,320 -Or his wannabe. -I'm telling you, they won't kill you. 150 00:11:33,400 --> 00:11:34,560 What about this? 151 00:11:37,120 --> 00:11:38,000 I'm sorry. 152 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 Esther, for the sake of everything we've shared, 153 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 you have to rescue me from this beast. 154 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Stop it. 155 00:11:48,000 --> 00:11:50,160 When you needed the money for your film... 156 00:11:51,840 --> 00:11:53,200 you were singing a different tune. 157 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 I know. 158 00:11:56,360 --> 00:11:57,680 What am I supposed to do? 159 00:11:58,160 --> 00:12:00,440 We've shot three-quarters of the film. 160 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 -Do you know how much the set alone-- -I know it's expensive. 161 00:12:05,840 --> 00:12:08,200 But it was your dream and... 162 00:12:10,480 --> 00:12:12,640 the beast made it possible for you. 163 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 You knew who he was when you took the money. 164 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 Put in a good word for me. 165 00:12:20,120 --> 00:12:23,440 If not a good word, any word. They want me to keep shooting. 166 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 He needs to give me time. 167 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 What if he doesn't have any? 168 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 -Pardon? -He borrowed the money himself. 169 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Why? 170 00:12:33,480 --> 00:12:37,320 Your husband needed this film to launder one million of black money. 171 00:12:37,400 --> 00:12:38,960 The money is from the bank. 172 00:12:39,760 --> 00:12:41,080 It's all kosher. 173 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Oh, God. 174 00:12:45,680 --> 00:12:46,560 All right... 175 00:12:47,720 --> 00:12:49,560 Tell him I'll think of something. 176 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 -You know I always think of something. -Yes. 177 00:12:55,800 --> 00:12:58,120 Like back in Vienna, remember? 178 00:12:58,840 --> 00:13:03,960 -When you replaced the entire orchestra... -With the theremin. 179 00:13:04,720 --> 00:13:06,040 Right, you remember. 180 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 I remember. 181 00:13:09,120 --> 00:13:10,240 And back then... 182 00:13:10,720 --> 00:13:14,320 I had an idea of how we could change the libretto, remember? 183 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Of course. 184 00:13:16,320 --> 00:13:19,840 And that idea was the only reason you were able to use the theremin. 185 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 You're right. 186 00:13:23,520 --> 00:13:25,040 We were a great duet. 187 00:13:28,240 --> 00:13:30,560 -You'll talk to him? -Yes. 188 00:13:31,120 --> 00:13:32,240 I'll talk to him. 189 00:13:34,160 --> 00:13:36,160 But first you show me the material. 190 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 All of it. 191 00:13:42,560 --> 00:13:47,200 So you're saying this lighting guy had nothing to do with Betty Winter's murder? 192 00:13:47,520 --> 00:13:48,800 He was a stooge. 193 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 Apparently, it was about criminal mischief. 194 00:13:50,960 --> 00:13:53,560 -He washed his hands of the murder. -Sure. 195 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 He was ready to spill the beans. 196 00:13:55,840 --> 00:14:01,760 Did one of those responsible in Babelsberg confirm those acts of sabotage? 197 00:14:01,840 --> 00:14:03,480 I spoke with the producer on the phone. 198 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 -Bellman? -Yes. 199 00:14:06,080 --> 00:14:07,720 Film material was destroyed, 200 00:14:08,000 --> 00:14:10,800 cameras were stolen, technical equipment damaged. 201 00:14:12,040 --> 00:14:14,360 However, he downplayed the whole affair. 202 00:14:14,440 --> 00:14:16,640 He's still holding out for an insurance case. 203 00:14:16,720 --> 00:14:18,440 There's a lot of money in that film. 204 00:14:18,520 --> 00:14:19,560 I see. 205 00:14:19,880 --> 00:14:24,320 -What about the pathology report? -Still outstanding. 206 00:14:24,400 --> 00:14:27,360 -Ballistics? -The weapon has been identified. 207 00:14:27,440 --> 00:14:32,560 -Ulrich is checking the registration. -Any similarity with the suspect you saw? 208 00:14:32,640 --> 00:14:34,280 The silhouette, definitely. 209 00:14:35,680 --> 00:14:37,720 What about the victim's husband? 210 00:14:37,800 --> 00:14:41,040 Tristan Rot has been abroad, allegedly. 211 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 According to Bellman, the studio is expecting him today. I'll talk to him. 212 00:14:46,480 --> 00:14:50,680 Statistically, most of the perpetrators come from the victim's environment. 213 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Here you are. 214 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Thank you. 215 00:14:55,680 --> 00:14:59,000 What's the element that connects the two of these deaths? 216 00:14:59,360 --> 00:15:02,200 Indeed, the anatomy of the two cases is strikingly different. 217 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 What is your hypothetical motive? 218 00:15:04,720 --> 00:15:08,800 In the case of the actress, competition, envy, jealousy, anything is imaginable. 219 00:15:09,760 --> 00:15:13,400 The murder of Krempin, however, the way it was conducted, 220 00:15:13,480 --> 00:15:16,040 points to organized structures in the background. 221 00:15:16,120 --> 00:15:18,040 Since I took over this department, 222 00:15:18,120 --> 00:15:21,040 jealousy has been the third most frequent motive. 223 00:15:22,640 --> 00:15:25,120 It's all in there. The pile on the right. 224 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 {\an8}CRIME TELEPATHY 225 00:15:31,840 --> 00:15:33,080 No, not that one. 226 00:15:33,160 --> 00:15:35,760 Also interesting, crime telepathy. 227 00:15:35,840 --> 00:15:38,080 I'm reading up on it at the moment. 228 00:15:39,200 --> 00:15:42,120 No, right at the bottom. The blue notebook. 229 00:15:42,200 --> 00:15:44,400 It's my annual crime analysis. 230 00:15:47,560 --> 00:15:48,720 Come on. 231 00:15:49,200 --> 00:15:51,240 I don't like to keep the press waiting. 232 00:15:52,520 --> 00:15:56,080 You never know what they might be able to do for us. 233 00:15:56,160 --> 00:15:58,240 -Right? -True. 234 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 You're Catholic, aren't you? 235 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Yes. 236 00:16:02,800 --> 00:16:05,440 Well, then you know all about it. 237 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 About what? 238 00:16:08,120 --> 00:16:09,440 The deadly sins. 239 00:16:10,080 --> 00:16:14,320 They are still the most frequent motives for capital crime in our city. 240 00:16:14,840 --> 00:16:16,960 Greed tops the list. 241 00:16:18,680 --> 00:16:23,520 But only since last year. It is followed by revenge in second place, 242 00:16:24,000 --> 00:16:26,520 jealousy in third. 243 00:16:26,600 --> 00:16:30,840 What's new this year is lust in fourth place. 244 00:16:32,040 --> 00:16:34,960 But this is only the case here in Berlin, ladies and gentlemen. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,400 Sex crime is on the rise, 246 00:16:38,000 --> 00:16:43,920 but it hasn't reached the heights we had in the first five years after the war. 247 00:16:44,720 --> 00:16:47,240 Cowardice is in fifth place. 248 00:16:47,320 --> 00:16:50,800 Notably pushed down and rather very exotic 249 00:16:51,360 --> 00:16:54,520 is pride in sixth place. 250 00:16:54,600 --> 00:16:56,560 It's neglectable. 251 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 And as you can see, 252 00:16:58,720 --> 00:17:01,360 gluttony is the only deadly sin 253 00:17:01,440 --> 00:17:04,600 which doesn't bear any weight for our department. 254 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Ladies and gentlemen, thank you. 255 00:17:07,600 --> 00:17:09,920 Do you know more about the Betty Winter case? 256 00:17:10,000 --> 00:17:13,240 -What role does Tristan Rot play? -Any details about Betty Winter? 257 00:17:13,320 --> 00:17:16,960 No comment at present. We're in the middle of our investigation. 258 00:17:17,040 --> 00:17:20,000 Mr. Counselor, a picture with you and your closest staff. 259 00:17:42,080 --> 00:17:43,200 Who is paying for this? 260 00:17:44,960 --> 00:17:45,880 A friend. 261 00:17:57,960 --> 00:17:59,160 Yeah, fancy pad. 262 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 This works. 263 00:18:08,680 --> 00:18:10,720 -Hello. -Hello. My name is Seeling. 264 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 I'd like to speak with Mr. Böhm. 265 00:18:13,360 --> 00:18:15,000 -Yes? -Mr. Böhm? 266 00:18:15,880 --> 00:18:18,480 My name is Seeling, I'm with the financial auditing office. 267 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 We're conducting a survey among investors at the stock market. 268 00:18:21,200 --> 00:18:24,120 Would you have a few minutes for some general questions? 269 00:18:25,680 --> 00:18:27,920 -Yes, come in. -Thank you. 270 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 This way. 271 00:18:32,560 --> 00:18:33,840 Off you go, children. 272 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 We just finished. 273 00:18:39,520 --> 00:18:41,120 Can I offer you something? 274 00:18:41,680 --> 00:18:44,080 No, thank you, this will only take a minute. 275 00:18:44,240 --> 00:18:45,840 -Please take a seat. -Thank you. 276 00:18:48,480 --> 00:18:49,600 What's this about? 277 00:18:51,160 --> 00:18:55,640 You have shares in a raw materials equity stake, correct? 278 00:18:56,200 --> 00:18:57,480 Yes, yes. 279 00:18:57,560 --> 00:19:02,040 -You bought shares of property funds? -That's correct. 280 00:19:02,120 --> 00:19:05,080 -You bought automobile shares? -Yes. 281 00:19:05,160 --> 00:19:08,000 What kind of sum, if I may ask, did you invest? 282 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 What do you mean? 283 00:19:09,160 --> 00:19:12,320 How much money did you pay for the shares? 284 00:19:12,400 --> 00:19:14,080 Some 5,000 marks or so. 285 00:19:14,160 --> 00:19:16,920 -11,000 reichsmarks. -15,500. 286 00:19:17,000 --> 00:19:19,280 21,500 marks. 287 00:19:19,360 --> 00:19:21,640 And you had the capital to finance this? 288 00:19:21,720 --> 00:19:24,080 -You what? -You had saved the money? 289 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 Was it in an account? 290 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Am I made of money? 291 00:19:27,440 --> 00:19:29,280 That would be nice. 292 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 Where did you get the money from? 293 00:19:30,880 --> 00:19:33,000 -From the bank. -From the credit institute. 294 00:19:33,080 --> 00:19:36,000 There was a friendly gentleman at the bank. He gave us the money. 295 00:19:36,080 --> 00:19:38,680 On credit. I borrowed it. 296 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 What are the repayment conditions for this loan? 297 00:19:42,880 --> 00:19:46,720 When I get the revenue from the shares, I'll pay it back. 298 00:19:46,800 --> 00:19:49,040 You can follow it, share prices are going up daily. 299 00:19:49,120 --> 00:19:50,880 At the end, you just pocket the money. 300 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 Minus the loan, of course. 301 00:19:53,640 --> 00:19:54,520 Of course. 302 00:19:56,640 --> 00:19:57,920 Why do you ask? 303 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 It's part of the survey. 304 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 All walks of life, all classes are involved. 305 00:20:05,120 --> 00:20:08,440 But the crucial point is that almost all of these investors, 306 00:20:08,880 --> 00:20:12,880 be it a butcher or police officer, invested far beyond their means. 307 00:20:13,520 --> 00:20:16,360 So none of them can cover that capital. 308 00:20:16,440 --> 00:20:20,400 No. Most of them paid multiples of what they will earn in all their life 309 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 because they are convinced or were convinced 310 00:20:23,320 --> 00:20:26,440 that they will receive their investment many times over in revenue. 311 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 The scale of it is ludicrous. 312 00:20:29,520 --> 00:20:32,640 You will understand how disturbing this research was for me. 313 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 It will all implode. 314 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 What do you mean? 315 00:20:40,400 --> 00:20:42,640 Prices will fall again. 316 00:20:43,200 --> 00:20:45,880 The increases are already disproportional now. 317 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 But I fear this will go on for a while 318 00:20:49,920 --> 00:20:54,120 before it all collapses like a house of cards. 319 00:21:21,640 --> 00:21:22,840 That won't be necessary. 320 00:21:25,200 --> 00:21:27,120 -I'll wait outside. -Thank you. 321 00:21:30,480 --> 00:21:33,680 -Miss Overbeck-- -I have nothing to add to my statement. 322 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 It's not about you adding something to your statement. 323 00:21:38,400 --> 00:21:42,160 This is about an adjustment of the facts. 324 00:21:49,520 --> 00:21:50,600 Very well. 325 00:22:02,040 --> 00:22:04,400 At least come into the sun for a moment. 326 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Come. 327 00:22:11,600 --> 00:22:13,560 Come into the sun before it goes down. 328 00:22:29,200 --> 00:22:30,240 Open your eyes. 329 00:22:32,320 --> 00:22:34,400 Open your eyes, you have a visitor. 330 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 No. 331 00:22:50,640 --> 00:22:52,840 Please don't. Please... 332 00:22:53,760 --> 00:22:55,120 Not my child. 333 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 No! 334 00:23:04,120 --> 00:23:05,200 No! 335 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 {\an8}CONFIRMATION OF REGISTRATION 336 00:23:23,800 --> 00:23:24,840 Bingo! 337 00:23:32,880 --> 00:23:34,840 -Where's the detective? -In Gennat's office. 338 00:23:36,280 --> 00:23:37,880 You can leave it with us. 339 00:23:42,200 --> 00:23:45,240 ...compulsory craving for recognition in other countries again 340 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 -and again-- -Excuse me, Mr. Counselor. 341 00:23:47,640 --> 00:23:50,280 We're having a conference. Don't you see? 342 00:23:50,360 --> 00:23:52,280 But I have the most urgent, newest insights 343 00:23:52,360 --> 00:23:54,960 in the Betty Winter case, I mean, Felix Krempin. 344 00:23:55,040 --> 00:23:56,400 It's Detective Rath's case. 345 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 -Correct. I was told-- -Is this so urgent 346 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 that you have to interrupt our session? 347 00:24:00,960 --> 00:24:03,880 Is it about preventing an imminent crime? 348 00:24:03,960 --> 00:24:05,320 No. I wanted-- 349 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 There's a system, Mr. Ulrich, 350 00:24:07,360 --> 00:24:10,840 and the system has a purpose. This purpose requires structure. 351 00:24:10,920 --> 00:24:14,040 This structure is an information-processing chain 352 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 with strict parameters. 353 00:24:16,520 --> 00:24:19,800 Right now in this moment, you are undermining this structure. 354 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 I beg your pardon. 355 00:24:55,280 --> 00:24:57,920 -You didn't find anything, either? -Nothing. 356 00:24:59,640 --> 00:25:00,680 Where are you at? 357 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 "K." I'm at "K," yes. 358 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Okay. 359 00:25:09,720 --> 00:25:11,560 Do you believe in coincidence, Weisshaupt? 360 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 No. 361 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 Interesting. Neither do I. 362 00:25:15,680 --> 00:25:19,280 -I believe in the system. -That's why you work with me. 363 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 {\an8}Newspaper. 364 00:25:27,440 --> 00:25:29,640 {\an8}CAFÉ ROMANCHE BERLIN-CHARLOTTENBURG 365 00:25:32,600 --> 00:25:35,160 Steirischer Kurier and Folha da Manhã, please. 366 00:25:35,240 --> 00:25:37,080 They're being read at the moment, Mr. Katelbach. 367 00:25:37,760 --> 00:25:41,760 Politely ask the gentleman if he would let me have the paper. 368 00:25:41,840 --> 00:25:43,800 -My name should suffice. -Very well. 369 00:25:43,880 --> 00:25:46,080 And give me the Vossische. 370 00:25:54,880 --> 00:25:56,200 -Here you are. -Thank you. 371 00:26:03,960 --> 00:26:05,760 -Here you go. -Thank you. 372 00:26:18,480 --> 00:26:21,320 CONFIDENTIAL 373 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Say... 374 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 How do you know Tilly Brooks? 375 00:26:35,160 --> 00:26:37,280 I thought you never go to the pictures. 376 00:26:38,880 --> 00:26:40,760 First of all, I go to the pictures. 377 00:26:41,720 --> 00:26:45,600 And secondly, you don't have to know actresses from films, do you? 378 00:26:49,000 --> 00:26:52,760 Screen test, Betty Winter. Are all candidates here? 379 00:26:52,840 --> 00:26:55,960 Please form one line. 380 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Excuse me. 381 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Her. 382 00:27:01,040 --> 00:27:01,880 Not her. 383 00:27:01,960 --> 00:27:03,680 Her, yes. 384 00:27:04,800 --> 00:27:05,640 Yes. 385 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 No. Yes. 386 00:27:08,640 --> 00:27:10,200 Yes. No. 387 00:27:11,160 --> 00:27:14,800 No. For crying out loud, can you at least pretend to make an effort? 388 00:27:15,040 --> 00:27:18,800 That's not even Betty's hair color. Get out! Tristan! 389 00:27:18,880 --> 00:27:20,080 -Tristan! -Tristan... 390 00:27:20,160 --> 00:27:22,320 -No. -Tristan, thanks for coming. 391 00:27:22,680 --> 00:27:24,480 Thanks for taking this on. 392 00:27:24,560 --> 00:27:28,320 If it's at all conceivable that one of these girls turns into Betty, 393 00:27:28,400 --> 00:27:31,240 then only with your... with your insight-- 394 00:27:31,320 --> 00:27:34,720 You're all crazy. What you're asking me to do is inhuman. 395 00:27:35,160 --> 00:27:37,440 Tristan, we're forced to keep shooting. 396 00:27:37,520 --> 00:27:39,040 It could be one of them. 397 00:27:39,600 --> 00:27:42,400 -Trust me. -What you demand of me is inhuman. 398 00:27:42,480 --> 00:27:46,040 I do understand you. Tristan. What choice do I have? 399 00:27:46,120 --> 00:27:48,680 Cancel, scrap it, burn it down. 400 00:27:48,760 --> 00:27:51,400 -Betty wouldn't have wanted that. -What would you know? 401 00:27:51,480 --> 00:27:54,680 -Tristan, please. -You withered soul.You worms! 402 00:27:54,760 --> 00:27:55,840 You mustn't-- 403 00:27:55,920 --> 00:27:57,800 -Tristan Rot? -Yes. 404 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 Rath, homocide department. 405 00:27:59,680 --> 00:28:01,920 Where can we talk in private for a moment? 406 00:28:02,000 --> 00:28:04,520 Can't you do this later? This is a critical moment. 407 00:28:04,600 --> 00:28:05,680 Now. 408 00:28:08,600 --> 00:28:09,560 Follow me. 409 00:28:21,720 --> 00:28:22,680 Vera? 410 00:28:23,520 --> 00:28:24,600 It's me, Charlotte. 411 00:28:25,640 --> 00:28:27,040 Oh, good old Lotty. 412 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 -That's me. -Are you here for the screen test too? 413 00:28:29,440 --> 00:28:30,880 No, I'm just looking around. 414 00:28:31,440 --> 00:28:35,480 Oh, yeah, you switched sides. It's all official now, right? 415 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 Have you got a badge, too? 416 00:28:39,240 --> 00:28:42,120 Wow. And now you hunt down felons? 417 00:28:42,200 --> 00:28:43,480 But you're a working girl. 418 00:28:44,960 --> 00:28:47,560 First of all, I was. Secondly, keep it a secret. 419 00:28:47,840 --> 00:28:48,920 Gotcha. 420 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 -I'll take a look around. -You do that. 421 00:28:51,680 --> 00:28:55,360 -What about you? -I'll be the new Winter, all going well. 422 00:28:56,160 --> 00:28:58,040 BETTY WINTER MURDERED AFTER ALL? 423 00:29:01,280 --> 00:29:04,120 Sorry, but this development leaves me no choice. 424 00:29:04,200 --> 00:29:05,320 What does that mean? 425 00:29:05,400 --> 00:29:09,320 It means if the shoot of your planned film is canceled due to foul play, 426 00:29:09,400 --> 00:29:13,000 particularly due to murder, 427 00:29:13,680 --> 00:29:16,560 my insurance will not be financially liable for this loss. 428 00:29:16,640 --> 00:29:18,040 I told you. 429 00:29:24,000 --> 00:29:26,520 That's why I think it's best if-- 430 00:29:29,160 --> 00:29:33,360 What's an insurance contract with all sorts of guarantees for 431 00:29:33,440 --> 00:29:35,480 if it's worth shit when it counts? 432 00:29:35,560 --> 00:29:36,680 Walter. 433 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 Walter! 434 00:29:55,440 --> 00:29:56,520 Mr. Salb... 435 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 We need to stay calm. You can't do this. 436 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 I didn't spend a year waiting out in the cold 437 00:30:08,640 --> 00:30:10,440 just to come back to a ruined house! 438 00:30:10,520 --> 00:30:11,840 What are you trying to say? 439 00:30:11,920 --> 00:30:14,200 That business was booming when I left. 440 00:30:23,640 --> 00:30:25,040 -Yes? -This is Bellman. 441 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 -The police are at the studio. -Who? 442 00:30:27,000 --> 00:30:28,240 Detective Rath. 443 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Edg-- 444 00:30:33,880 --> 00:30:35,720 Edgar, what the hell-- 445 00:30:46,520 --> 00:30:47,440 There cannot be... 446 00:30:47,920 --> 00:30:51,520 a single seed of dissension between us. 447 00:30:52,800 --> 00:30:55,600 Not an iota of mistrust to soil our bond. 448 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 Go get your coat. We're going to the studio. 449 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 Did you know Felix Krempin? 450 00:31:25,360 --> 00:31:26,720 Also known as Peter Glaser? 451 00:31:29,000 --> 00:31:31,080 -Who? -The head lighting technician. 452 00:31:32,480 --> 00:31:33,760 Did you know each other? 453 00:31:35,160 --> 00:31:36,000 Well? 454 00:31:38,280 --> 00:31:39,120 No. 455 00:31:40,200 --> 00:31:41,920 But we had some... 456 00:31:44,680 --> 00:31:46,080 common interests. 457 00:31:47,000 --> 00:31:47,880 Namely? 458 00:31:49,920 --> 00:31:53,520 This world is just one side of the mirror. 459 00:31:53,600 --> 00:31:55,960 The other side is another world. 460 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 Can you be more specific? 461 00:32:00,400 --> 00:32:04,520 Not everyone has the ability to resist the temptations of the other world. 462 00:32:05,040 --> 00:32:07,160 But Felix Krempin... 463 00:32:10,440 --> 00:32:12,600 Why, do you think he murdered Betty? 464 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 Where... 465 00:32:22,440 --> 00:32:23,960 Where did you get this from? 466 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 What are you doing here in the dark? 467 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 The seam is untidy. 468 00:33:23,840 --> 00:33:25,240 Shoulders straight. 469 00:33:25,720 --> 00:33:27,720 Homicide department, my name is Ritter. 470 00:33:30,920 --> 00:33:31,840 Tristan. 471 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 Ewald. 472 00:33:34,120 --> 00:33:35,320 Have you seen this? 473 00:33:35,400 --> 00:33:37,560 Yes. This is my design. 474 00:33:38,000 --> 00:33:41,920 -Oh, it's a costume. -Why, of course. Look. 475 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 For Mr. Rot. 476 00:33:44,600 --> 00:33:47,040 -A murderer is amongst us. -Who are you? 477 00:33:47,120 --> 00:33:48,920 This gentleman is the stand-in. 478 00:33:49,000 --> 00:33:52,200 We're doing the fitting for exactly this costume. 479 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 Adrian, sit down. Gisela, go ahead. 480 00:33:55,360 --> 00:33:57,760 Are there several copies of this costume? 481 00:33:57,840 --> 00:34:01,080 Two. One for Mr. Rot and one for his stand-in. 482 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 And they are both still here? 483 00:34:02,520 --> 00:34:04,920 -Of course. -Are you sure? 484 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 What kind of question is this? 485 00:34:06,680 --> 00:34:08,800 It's a very simple question. 486 00:34:10,200 --> 00:34:11,720 Gisela, go check. 487 00:34:18,920 --> 00:34:20,600 It's not here. 488 00:34:20,680 --> 00:34:24,000 -Of course it's here. -Well, one is gone. 489 00:34:24,080 --> 00:34:25,920 You're such a klutz, Gisela. 490 00:34:28,280 --> 00:34:29,160 Here it is. 491 00:34:29,720 --> 00:34:30,560 No. 492 00:34:34,760 --> 00:34:35,920 It's not here. 493 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 It has disappeared. 494 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Gisela, please, what's the matter now? 495 00:34:44,760 --> 00:34:47,240 He didn't want to harm anyone. 496 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 Felix was really generous. 497 00:34:54,520 --> 00:34:56,520 And always such fancy places. 498 00:34:56,600 --> 00:34:58,000 They even served Champagne. 499 00:34:58,080 --> 00:35:00,600 Yes. Where did Krempin suddenly get the money from? 500 00:35:00,680 --> 00:35:04,080 He-- he let himself be hired by someone. 501 00:35:04,160 --> 00:35:06,440 -By who? -I don't know. 502 00:35:06,520 --> 00:35:07,760 I don't know. 503 00:35:08,160 --> 00:35:09,720 What was he supposed to do? 504 00:35:10,320 --> 00:35:12,560 He was supposed to disrupt the shoot. 505 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 Damage the film. But... 506 00:35:15,840 --> 00:35:19,520 But he felt it became too dangerous and he backed out. 507 00:35:19,600 --> 00:35:22,240 Why do you believe he didn't murder Betty Winter? 508 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 Because he ran away. 509 00:35:24,240 --> 00:35:26,360 No, it's over! I told you I'm not up to this! 510 00:35:27,320 --> 00:35:28,240 Felix? 511 00:35:29,480 --> 00:35:30,640 Who was that? 512 00:35:32,320 --> 00:35:36,040 The same day, hours before the spotlight came down. 513 00:35:41,160 --> 00:35:42,440 May I introduce you? 514 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 Tilly, this is Tristan. 515 00:35:49,320 --> 00:35:51,080 Right, let's try the duet. 516 00:35:52,240 --> 00:35:55,080 Adrian, on my cue, your entrance. 517 00:35:55,160 --> 00:35:58,000 Any blind cripple can see that Brooks is not Betty Winter. 518 00:35:58,360 --> 00:36:00,360 You have to do it. You're a better dancer, too. 519 00:36:00,440 --> 00:36:03,360 -Thanks. -The duet of Elsa and Balthasar 520 00:36:03,440 --> 00:36:07,040 with the demon. Go on, kids, we have to go. 521 00:36:07,120 --> 00:36:09,160 -Please, we're rolling. -Camera! 522 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 Wait! The sound. 523 00:36:11,200 --> 00:36:13,240 -Sound. -Sound is running. 524 00:36:14,680 --> 00:36:15,720 Action. 525 00:36:26,360 --> 00:36:30,080 I didn't forget about you 526 00:36:30,640 --> 00:36:34,600 And yet it's too presumptuous 527 00:36:34,680 --> 00:36:38,240 There is no turning back 528 00:36:40,120 --> 00:36:42,280 No turning back... 529 00:36:46,720 --> 00:36:47,680 Detective Rath? 530 00:36:49,160 --> 00:36:50,560 My name is Walter Weintraub. 531 00:36:51,000 --> 00:36:52,640 Could I talk to you in private? 532 00:36:53,120 --> 00:36:58,160 ...dare How many long days 533 00:36:58,240 --> 00:37:01,840 And nights without any sleep... 534 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 Enter the demon. 535 00:37:11,640 --> 00:37:13,440 And now... Tristan. 536 00:37:34,680 --> 00:37:36,960 I have to go. I'll see you later. 537 00:37:37,040 --> 00:37:40,320 What...? I'll stay and have another look around, okay? 538 00:37:40,640 --> 00:37:42,680 We need to keep shooting right away. 539 00:37:47,040 --> 00:37:49,560 -That's what we're doing. -Those are screen tests. 540 00:37:49,640 --> 00:37:52,920 -We need to find out who-- -We don't have time for screen tests. 541 00:37:53,000 --> 00:37:56,440 This place is full of people who cost us money every day. No more. 542 00:37:57,040 --> 00:37:58,880 We're losing a fortune at the moment. 543 00:37:58,960 --> 00:38:01,320 You'll cast the role now. Here and now. 544 00:38:02,880 --> 00:38:05,160 Miss Brooks? You have the role. 545 00:38:05,640 --> 00:38:07,840 Go on, get your costume. 546 00:38:07,920 --> 00:38:11,320 The entire crew on stage. We'll reshoot the second part of the pedestal scene. 547 00:38:12,920 --> 00:38:14,960 We'll start in an hour. Get your costume, Tilly. 548 00:38:15,040 --> 00:38:16,200 I'll be right back. 549 00:38:16,280 --> 00:38:18,360 Jo, don't I get a say at all now? 550 00:38:18,440 --> 00:38:19,760 What am I supposed to do? 551 00:38:22,040 --> 00:38:24,400 You know how much I wanted this! 552 00:38:24,480 --> 00:38:28,280 Get a grip. I have other things to worry about now. 553 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Detective. 554 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 What's the matter? 555 00:38:53,800 --> 00:38:55,800 As you know, me and my partner have made 556 00:38:55,880 --> 00:38:58,080 a range of different investments around the city. 557 00:38:59,120 --> 00:39:01,920 Some of those businesses are not doing well for us right now. 558 00:39:02,000 --> 00:39:04,120 Particularly our stake in a film project. 559 00:39:04,920 --> 00:39:07,000 You invested in Demon of Passion? 560 00:39:08,800 --> 00:39:12,000 There are very concrete points of overlap 561 00:39:12,080 --> 00:39:14,240 between your activities and mine. 562 00:39:15,120 --> 00:39:20,360 Let's start with you telling me who would be interested in harming you. 563 00:39:21,200 --> 00:39:23,480 I was hoping you could answer that for me. 564 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 My investigation is confidential. 565 00:39:28,360 --> 00:39:30,960 But I think we should join forces. 566 00:39:32,360 --> 00:39:34,880 In the spirit of our mutual mentor. 567 00:39:38,600 --> 00:39:41,640 We were drug-addicted cripples, Inspector. 568 00:39:42,480 --> 00:39:43,680 He cured us. 569 00:39:49,560 --> 00:39:51,560 But the healing has its price. 570 00:39:52,000 --> 00:39:54,240 And you have to be prepared to pay this price. 571 00:39:59,560 --> 00:40:02,120 28 SEPTEMBER 572 00:40:15,480 --> 00:40:16,720 In a minute! 573 00:40:19,360 --> 00:40:20,560 What is it? 574 00:40:21,280 --> 00:40:23,000 Vera, I'm sorry. 575 00:40:23,080 --> 00:40:24,840 Oh, God, I'm so excited. 576 00:40:25,520 --> 00:40:26,920 You'll be okay, Tilly. 577 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 You think? 578 00:40:32,040 --> 00:40:33,280 I feel sick. 579 00:40:57,640 --> 00:40:59,680 We need to shoot! Where is Miss Brooks? 580 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 Where is she, damn it? 581 00:41:02,520 --> 00:41:03,840 No one has a clue here. 582 00:41:13,840 --> 00:41:14,680 Vera. 583 00:41:20,720 --> 00:41:21,960 We'll use her, then. 584 00:41:23,160 --> 00:41:25,160 Come on, girl, it's your big chance. 585 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Quiet, please! 586 00:41:27,240 --> 00:41:29,560 -Miss... -Lohmann, Vera. 587 00:41:29,640 --> 00:41:31,720 Miss Lohmann, please get ready to shoot. 588 00:41:33,680 --> 00:41:34,880 God be with us. 589 00:41:34,960 --> 00:41:38,800 We'll go back to the stage part of "We Have Long Lost Each Other," 590 00:41:38,880 --> 00:41:41,520 take two, get to work, please. 591 00:41:47,440 --> 00:41:48,520 Vera! 592 00:41:52,560 --> 00:41:53,600 Let me out! 593 00:41:54,800 --> 00:41:55,960 Help. 594 00:41:57,640 --> 00:41:59,160 Help! 595 00:42:15,080 --> 00:42:18,200 I don't see where you are going 596 00:42:19,360 --> 00:42:22,520 When silence, and loneliness 597 00:42:23,600 --> 00:42:27,080 Is heavy on my mind, and there... 598 00:42:27,160 --> 00:42:30,080 -Have you seen Tilly Brooks? -No. Probably stage fright. 599 00:42:34,400 --> 00:42:37,920 You don't want to tell me where... 600 00:42:48,920 --> 00:42:51,720 Ask the question you are posing 601 00:42:54,760 --> 00:42:58,280 It's been with me so long 602 00:43:00,560 --> 00:43:03,640 It's been troubling me so long 603 00:43:05,680 --> 00:43:08,880 The longing that we once knew 604 00:43:11,160 --> 00:43:14,040 Reluctance has driven it away 605 00:43:21,240 --> 00:43:26,160 We lost each other long ago... 606 00:43:27,440 --> 00:43:29,720 -The girl has pizzazz. -But she can't sing. 607 00:43:53,560 --> 00:43:58,680 We lost each other long ago 608 00:43:58,760 --> 00:44:03,360 We've grown apart in our hearts 609 00:44:04,520 --> 00:44:09,080 We are the tail of yesterday's magic 610 00:44:09,760 --> 00:44:14,280 And only pain burns in our souls 45472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.