All language subtitles for Babylon.Berlin.S03E02.GERMAN.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,280 Mr. Benda is not a murderer. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,720 He's the head of the polit police. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 No! Fritz! 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,840 Your Benda, those were his men. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,280 Tell me what to do, and I'll do it. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,560 -Fritz, what are you doing here? -You're mistaken. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,800 Fritz, what are you doing here... 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,400 What is this, Daddy? 10 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 Else Krämer, I will now read the verdict. 11 00:02:43,200 --> 00:02:46,480 For the murder of your husband, Heinrich Krämer, 12 00:02:46,560 --> 00:02:50,800 as well as your child Wilhelm Krämer, you have been sentenced to death. 13 00:02:51,720 --> 00:02:55,600 Step forward now with courage and dignity to face your final hour. 14 00:04:12,840 --> 00:04:15,080 I'll bring a light bulb tonight, I promise. 15 00:04:15,160 --> 00:04:16,520 Yes, all right. 16 00:04:17,160 --> 00:04:19,280 Go on now, you're late. 17 00:04:19,360 --> 00:04:21,560 No, I only need seven and a half minutes. 18 00:04:22,960 --> 00:04:25,760 -Do you really have to go already? -Yes, I have to go to court. 19 00:04:25,960 --> 00:04:27,680 When will you be home from school? 20 00:04:28,040 --> 00:04:30,680 Six. Today is Catholic Volunteer Group. 21 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 Six is fine. 22 00:04:32,360 --> 00:04:34,760 For what? For the coal that needs to be carried up. 23 00:04:34,840 --> 00:04:35,960 Can't he do it? 24 00:04:36,040 --> 00:04:38,120 Hey. Off you go. 25 00:04:38,200 --> 00:04:39,280 See you tonight. 26 00:04:47,360 --> 00:04:48,280 What is it? 27 00:04:48,360 --> 00:04:50,480 That wasn't a proper goodbye kiss. 28 00:04:57,200 --> 00:04:58,520 Helga, please, I have to go. 29 00:05:16,840 --> 00:05:18,040 Helga-- 30 00:05:18,760 --> 00:05:19,600 Stop it. 31 00:05:54,480 --> 00:05:56,360 Gereon, Gereon... 32 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 Not like that! 33 00:07:07,400 --> 00:07:09,440 Weren't we going to get married? 34 00:07:11,640 --> 00:07:12,480 Yes. 35 00:07:14,920 --> 00:07:15,800 But? 36 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Gereon? 37 00:07:33,920 --> 00:07:34,880 What's going on? 38 00:07:39,920 --> 00:07:41,640 What is happening with you? 39 00:07:53,240 --> 00:07:54,720 He's coming between us again. 40 00:08:30,080 --> 00:08:31,280 I missed you. 41 00:08:35,360 --> 00:08:36,560 I missed you, too. 42 00:08:43,640 --> 00:08:45,880 He doesn't want me to play the records anymore. 43 00:08:49,800 --> 00:08:51,640 He doesn't want me to sing anymore. 44 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 To perform. 45 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 But I do. 46 00:09:04,920 --> 00:09:07,240 He's gotten worse since you've been gone. 47 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 Kiss me. 48 00:09:13,920 --> 00:09:14,960 Not now. 49 00:09:17,840 --> 00:09:18,760 Kiss me. 50 00:09:35,720 --> 00:09:36,680 Morning. 51 00:09:51,480 --> 00:09:52,520 Good morning. 52 00:10:28,880 --> 00:10:32,760 Based on the portions 53 00:10:32,840 --> 00:10:36,840 of the victims' bodies that were still identifiable, 54 00:10:37,280 --> 00:10:39,880 the child must have been sitting under the table 55 00:10:39,960 --> 00:10:42,840 and the councilor standing in front of it 56 00:10:42,920 --> 00:10:45,480 when the explosion stuck them. 57 00:10:46,640 --> 00:10:51,440 At the autopsy, a number of bullet fragments were taken as evidence. 58 00:10:51,520 --> 00:10:56,280 The inner organs showed multiple ruptures, intrapulmonary, 59 00:10:56,360 --> 00:11:00,000 partly caused by the very strong shock wave. 60 00:11:00,560 --> 00:11:03,480 Both victims died within seconds. 61 00:11:03,760 --> 00:11:06,720 They never had any chance of survival. 62 00:11:08,120 --> 00:11:10,160 Very well. No further questions. 63 00:11:12,880 --> 00:11:16,880 The court is calling the witness Irmgard Benda. 64 00:11:35,800 --> 00:11:38,640 Mrs. Benda, from your testimony, 65 00:11:38,720 --> 00:11:43,840 the court hopes to gain insight into the personality of the defendant, 66 00:11:43,920 --> 00:11:46,120 and we are also interested in your knowledge 67 00:11:46,200 --> 00:11:48,880 of her contacts with the National Socialist Party. 68 00:11:48,960 --> 00:11:52,120 I don't know anything about Greta Overbeck's political affiliations. 69 00:11:53,160 --> 00:11:57,160 To me, this person is someone sent to us from hell. 70 00:12:00,440 --> 00:12:02,360 She's an emissary of the devil, 71 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 with an innocent face. 72 00:12:06,360 --> 00:12:09,440 One that turned out to be true evil. 73 00:12:15,360 --> 00:12:17,200 We entrusted her with our children. 74 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 Gave her a roof over her head and... 75 00:12:21,200 --> 00:12:23,120 and also a place in our hearts. 76 00:12:25,560 --> 00:12:27,400 But she destroyed that. 77 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Mrs. Benda, how do you feel after your testimony? 78 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 Is there any news? 79 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 All leads so far have been dead ends. 80 00:12:59,720 --> 00:13:03,760 And what about the two young men who put the girl up to this? 81 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 The National Socialists. 82 00:13:07,000 --> 00:13:10,560 So far, we haven't found them, but we're not giving up the search. 83 00:13:13,600 --> 00:13:17,600 You gave me your word you would find the people behind this crime. 84 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 I know. 85 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 You promised me. 86 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 You can count on me. 87 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 Operator, which number? 88 00:13:42,320 --> 00:13:45,960 Miss? Please connect me with Wannsee 16-0-3. 89 00:13:46,440 --> 00:13:48,840 -Thank you. -One moment, I'll connect you. 90 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 Yes, hello? 91 00:13:52,360 --> 00:13:54,120 Hello, this is Helga Rath. 92 00:14:09,360 --> 00:14:11,120 CENTRAL ARCHIVE 93 00:14:14,280 --> 00:14:16,120 Detective Rath, department four. 94 00:14:16,720 --> 00:14:18,640 I need to see he interrogation transcripts 95 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 of the defendant Greta Overbeck. 96 00:14:20,200 --> 00:14:21,760 The Benda murder case. 97 00:14:23,480 --> 00:14:25,880 -No, you can't. -Pardon? 98 00:14:25,960 --> 00:14:28,760 All Benda files have been sealed since last week. 99 00:14:28,840 --> 00:14:30,280 You need special authorization. 100 00:14:33,320 --> 00:14:34,640 Who ordered this? 101 00:14:36,040 --> 00:14:38,840 -Can you be more specific? -Councilor Wendt. 102 00:14:44,280 --> 00:14:48,120 Even if you keep repeating this insinuation, it won't become any more true. 103 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 The communists started shooting 104 00:14:50,880 --> 00:14:53,440 at the police during an illegal demonstration. 105 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 One doesn't need a firing order to defend oneself. 106 00:14:55,280 --> 00:14:58,480 More criminal charges have been filed against you, Mr. Zörgiebel. 107 00:14:58,560 --> 00:14:59,960 Against me personally? 108 00:15:00,040 --> 00:15:03,520 They are using the chaos instigated by the Bolsheviks on the first of May 109 00:15:03,600 --> 00:15:07,200 to start a smear campaign against me. 110 00:15:07,280 --> 00:15:10,000 That's why I am asking you to avert further damage 111 00:15:10,080 --> 00:15:12,840 which your office would suffer by yet another trial. 112 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 What do you mean? 113 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 Your resignation. 114 00:15:20,160 --> 00:15:23,080 You are overstepping your authority, Councilor. 115 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 In the most outrageous of ways. 116 00:15:26,560 --> 00:15:28,920 You are the head of the political police 117 00:15:29,000 --> 00:15:31,160 and subject to directives from me. 118 00:15:31,240 --> 00:15:33,640 Now get the hell out of my office. 119 00:15:49,720 --> 00:15:51,560 Recognizing the sign of the times 120 00:15:52,080 --> 00:15:54,680 is a strength, Mr. Zörgiebel. 121 00:15:59,720 --> 00:16:01,400 -Councilor. -Mr. Rath. 122 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 Police Commissioner. 123 00:16:18,840 --> 00:16:20,080 I have a request. 124 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Yes. 125 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 Would you like a drink? 126 00:16:24,720 --> 00:16:28,200 -No, thank you. -Yes, but I do. 127 00:16:29,080 --> 00:16:31,560 I was at the trial of the Benda murder case. 128 00:16:31,640 --> 00:16:35,640 The whole affair is taking a turn we shouldn't be satisfied with. I... 129 00:16:41,000 --> 00:16:42,040 Come on. 130 00:16:47,200 --> 00:16:48,920 -My circulation... -Have a seat. 131 00:16:55,680 --> 00:16:57,400 -Do you want some water? -Yes. 132 00:16:59,680 --> 00:17:02,160 I've weathered many a storm in this house. 133 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 But this... 134 00:17:05,960 --> 00:17:07,320 What do you mean? 135 00:17:11,120 --> 00:17:13,760 That I miss Councilor Benda. 136 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 And not just as a person, 137 00:17:16,760 --> 00:17:18,400 but also as a friend. 138 00:17:19,800 --> 00:17:21,400 That's why I came to see you. 139 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 We can't stand by and watch a fall guy be convicted. 140 00:17:27,560 --> 00:17:29,840 A maid who was obviously used. 141 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 I need to question her again. 142 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 She gave a comprehensive testimony. 143 00:17:34,920 --> 00:17:38,760 You can't talk to her during an ongoing trial, that's out of the question. 144 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 I... 145 00:17:43,200 --> 00:17:44,840 I need your support. 146 00:17:45,600 --> 00:17:47,200 Why are you coming to me with this? 147 00:17:47,280 --> 00:17:49,360 You know who's in charge. 148 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 I don't trust Councilor Wendt any more than you do. 149 00:18:09,800 --> 00:18:14,520 Boss. Peter Glaser, resident of Röntgenstrasse 10 in Charlottenburg. 150 00:18:14,600 --> 00:18:15,840 He's our man. 151 00:18:15,920 --> 00:18:17,520 Allegedly he's not a gaffer. 152 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 -What's your profession? -Electrician. 153 00:18:20,880 --> 00:18:23,000 But you work at the film studios in Babelsberg? 154 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 No, never been there before. 155 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 I've been working at Elmowerk for 15 years. 156 00:18:26,480 --> 00:18:29,600 But why do the film studios have a personnel file for you? 157 00:18:29,680 --> 00:18:30,840 How would I know? 158 00:18:32,560 --> 00:18:34,480 We need to get the producer in. 159 00:18:34,600 --> 00:18:36,880 -He can clear this up. -We're on it. 160 00:18:36,960 --> 00:18:38,080 Ritter is on her way. 161 00:18:38,160 --> 00:18:39,600 And here they come. 162 00:18:40,640 --> 00:18:44,000 -What was his name again? -Bellman. The great Jo Bellman. 163 00:18:44,080 --> 00:18:45,400 This way, please. 164 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 Mr. Bellman. 165 00:18:47,280 --> 00:18:48,520 Good morning, Mr. Bellman. 166 00:18:49,080 --> 00:18:50,000 Is this him? 167 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 -Who? -Peter Glaser. 168 00:18:52,720 --> 00:18:56,120 Hang on a minute. I know best whether I'm Peter Glaser or not. 169 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 I don't know this gentleman. 170 00:19:03,680 --> 00:19:06,240 Since when has the man you say is Peter Glaser 171 00:19:06,320 --> 00:19:07,360 been working at the film studio? 172 00:19:07,440 --> 00:19:09,520 Only since the shoot started, about ten weeks. 173 00:19:09,600 --> 00:19:13,280 -Can you describe him? -Red hair, strong, a strapping guy. 174 00:19:13,360 --> 00:19:16,640 Hang on, I've got something. This may help. Here. 175 00:19:16,880 --> 00:19:20,560 The shoot of Demon of Passion, 14 September, Betty's birthday. 176 00:19:21,320 --> 00:19:22,880 Do you recognize him here? 177 00:19:23,880 --> 00:19:24,800 Here you go, Mr. Bellman. 178 00:19:31,200 --> 00:19:33,440 This one here. This is Peter Glaser. 179 00:19:38,040 --> 00:19:39,360 This is Felix. 180 00:19:40,280 --> 00:19:43,480 -You know this man? -Sure, Felix Krempin. A former coworker. 181 00:19:44,080 --> 00:19:47,080 -Do you know where he lives? -Somewhere off Kudamm. 182 00:19:48,080 --> 00:19:50,600 -Henning, get me the address. -On it. 183 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 Mr. Bellman. Goodbye. 184 00:19:52,920 --> 00:19:57,360 Detective, I assumed I'd get the report for the insurance today. 185 00:19:57,440 --> 00:19:59,120 I'm afraid that won't happen. 186 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 -First, we need to find Mr. Krempin-- -Yes. 187 00:20:01,920 --> 00:20:03,640 Mr. Krempin, and then we'll see. 188 00:20:04,560 --> 00:20:06,240 Do you know what this means? 189 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 This is ruin. 190 00:20:10,360 --> 00:20:11,760 For all those involved. 191 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 What are you doing here? 192 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 I went to the bank. 193 00:20:15,640 --> 00:20:17,960 -To cancel Mother's savings book. -So? 194 00:20:18,040 --> 00:20:20,720 -She had 40 marks. -No debt? 195 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 That's good, then. 196 00:20:23,480 --> 00:20:24,520 Forty marks? 197 00:20:24,600 --> 00:20:26,080 In all her life? 198 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 I don't want any of it. 199 00:20:30,640 --> 00:20:31,840 And the little one? 200 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Neither of us. 201 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 I thought your eye had recovered. 202 00:20:39,800 --> 00:20:41,040 You need to see a doctor. 203 00:20:42,440 --> 00:20:44,480 They say Völckern is in prison. 204 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 And I can't afford a different one, right? 205 00:20:49,080 --> 00:20:50,520 -Anything else? -Yes. 206 00:20:50,600 --> 00:20:53,640 I went to see the neighbour, Cziczewicz. 207 00:20:53,720 --> 00:20:55,600 She wants you to get in touch. 208 00:20:55,680 --> 00:20:58,240 -Why me? -She said she's got something. 209 00:20:58,640 --> 00:20:59,880 From Mother. 210 00:20:59,960 --> 00:21:01,840 Something only you can pick up. 211 00:21:02,840 --> 00:21:05,000 -I see. -Lotte, if this is something... 212 00:21:05,080 --> 00:21:08,080 -something that would get us money... -I have to go now. 213 00:21:08,160 --> 00:21:10,600 Because if it is jewelry, then... 214 00:21:10,680 --> 00:21:13,960 All right. We'll see. Come on, Ilse, I'll see you out. 215 00:21:15,200 --> 00:21:17,840 Oh. Miss Spielmann? 216 00:21:23,360 --> 00:21:24,800 I need to ask you a question. 217 00:21:30,720 --> 00:21:31,760 Pepita Bar. 218 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Don't panic, I won't tell. 219 00:21:45,760 --> 00:21:51,640 Tell me, what did you see when the spotlight fell? There was something. 220 00:21:54,120 --> 00:21:57,560 Listen, this might be more than a tragic accident. 221 00:21:57,640 --> 00:22:00,400 What you say could be of crucial importance. 222 00:22:04,880 --> 00:22:06,400 So, what did you see? 223 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 A ghost. 224 00:22:16,160 --> 00:22:18,280 Right. A person? 225 00:22:19,240 --> 00:22:21,040 Man... or woman? 226 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 Can you describe him? 227 00:22:27,800 --> 00:22:29,160 What did he look like? 228 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 He was wearing a cloak. 229 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 -Miss Ritter. -Yes? 230 00:22:37,480 --> 00:22:39,840 Miss Spielmann saw something, a... 231 00:22:40,800 --> 00:22:42,360 She saw something. 232 00:22:42,440 --> 00:22:45,360 Could you organize an artist? Question her? 233 00:22:45,440 --> 00:22:46,680 Yes, of course. 234 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 If we have any further questions, we'll be in touch, thank you. 235 00:22:56,960 --> 00:22:57,840 This way. 236 00:23:03,040 --> 00:23:05,680 And please check the orphanages. 237 00:23:05,760 --> 00:23:07,640 -Mr. Wendt? -Rath! 238 00:23:08,280 --> 00:23:10,040 Sorry for interrupting. 239 00:23:10,400 --> 00:23:12,120 I need to talk to you immediately. 240 00:23:12,200 --> 00:23:15,120 All right. I think we are done here. 241 00:23:19,840 --> 00:23:21,200 Work lunch in the sun. 242 00:23:21,560 --> 00:23:23,120 You could have had that, too, 243 00:23:23,200 --> 00:23:25,520 if you had said yes to the Internal Review Division. 244 00:23:26,200 --> 00:23:29,120 Why are the files for the Benda case suddenly sealed? 245 00:23:30,040 --> 00:23:31,720 Well, it's a controversial case. 246 00:23:32,640 --> 00:23:33,960 The case hasn't been solved. 247 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 We investigated all the leads. 248 00:23:37,120 --> 00:23:42,200 Nothing points to the National Socialists inciting the defendant. 249 00:23:42,280 --> 00:23:44,720 But why does the maid insist on it? 250 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 Greta Overbeck was seen repeatedly with young Bolsheviks, 251 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 never with National Socialists. 252 00:23:50,400 --> 00:23:52,640 -Benda had enemies in all factions. -Yes. 253 00:23:53,200 --> 00:23:55,240 But his biggest adversaries were the Reds. 254 00:23:55,840 --> 00:23:57,360 Ever since the first of May. 255 00:23:57,440 --> 00:23:59,680 The whole city knows that Benda and Zörgiebel 256 00:23:59,760 --> 00:24:02,960 were behind the harsh intervention during the demonstration. 257 00:24:03,560 --> 00:24:06,160 The connection to the Communists was a waste of time. 258 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 We looked into it. 259 00:24:09,480 --> 00:24:13,880 Do you really still think that this trial will bring the truth to light? 260 00:24:15,560 --> 00:24:19,360 We need to focus our energies on other problems now. 261 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 So do you. 262 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Litten. 263 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 Hans Litten. Does the name ring a bell? 264 00:24:27,120 --> 00:24:27,960 The lawyer? 265 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 The Communist Party lawyer. 266 00:24:34,560 --> 00:24:36,200 A stubborn man. 267 00:24:38,120 --> 00:24:41,320 With the support of a few writers and journalists, 268 00:24:41,400 --> 00:24:44,080 he has filed a demand for prosecution. 269 00:24:44,640 --> 00:24:45,880 Against Zörgiebel. 270 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 For what reason? 271 00:24:48,880 --> 00:24:51,480 -The casualties of the first of May. -Is that so? 272 00:24:51,880 --> 00:24:55,080 I've also been investigating the imbalance within the police. 273 00:24:55,320 --> 00:25:00,000 But the biggest problem in our organization.. is the leadership. 274 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 The Police Commissioner. 275 00:25:03,360 --> 00:25:05,640 -Yes. -Why are you telling me all this? 276 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 Because I have a very high opinion of you, Rath. 277 00:25:09,600 --> 00:25:12,520 And because I don't want you to back the wrong horse. 278 00:25:17,560 --> 00:25:19,200 -Have a nice day. -You, too. 279 00:25:29,200 --> 00:25:30,120 A mask? 280 00:25:31,000 --> 00:25:34,440 Miss, half an hour ago, you said stocking. Now it's a mask. What is it? 281 00:25:34,520 --> 00:25:36,200 A stocking, for sure. 282 00:25:37,240 --> 00:25:38,080 All right. 283 00:25:38,800 --> 00:25:40,040 Yes, a bit like that. 284 00:25:51,320 --> 00:25:55,200 Where is your sister on such a nice day? 285 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 I don't know. Maybe she'll still come. 286 00:25:57,480 --> 00:25:59,840 Well, she has paid. 287 00:26:00,960 --> 00:26:03,240 Yes. The sausages are coming, madam. 288 00:26:03,640 --> 00:26:04,880 Thank you, sir. 289 00:26:04,960 --> 00:26:07,880 Oh, always at your service, with my utmost pleasure. 290 00:26:13,240 --> 00:26:14,480 Who's this? 291 00:26:14,720 --> 00:26:16,440 A suspect in the Betty Winter case. 292 00:26:16,920 --> 00:26:18,960 -And she saw him? -Apparently. 293 00:26:25,360 --> 00:26:27,680 What can you tell me about Tristan Rot and Betty Winter? 294 00:26:27,760 --> 00:26:31,000 -Nothing. -But surely you can tell me something. 295 00:26:33,840 --> 00:26:35,360 What do you want to know? 296 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 Their relationship. Did they get on well? 297 00:26:38,120 --> 00:26:40,360 -So-so. -Because? 298 00:26:40,880 --> 00:26:44,320 Well, she wanted to go to America, he didn't. 299 00:26:48,000 --> 00:26:50,400 Once they came to blows over it. 300 00:26:50,480 --> 00:26:53,600 She was crying when she came onstage, her makeup all smeared. 301 00:26:54,400 --> 00:26:56,360 Done. Like this? 302 00:27:06,480 --> 00:27:10,640 Should it come to light that Betty Winter was murdered, 303 00:27:11,080 --> 00:27:13,360 the insurance won't pay a penny. 304 00:27:14,240 --> 00:27:16,880 And then we, and I mean all of us together, 305 00:27:17,680 --> 00:27:19,880 will be left with a full million of debt. 306 00:27:20,320 --> 00:27:23,800 Which my bank will relentlessly cut from our ribs. 307 00:27:25,640 --> 00:27:27,120 I did this for your wife. 308 00:27:28,240 --> 00:27:32,160 Esther, you're my sister-in-law, and we are very grateful to you. 309 00:27:33,840 --> 00:27:35,120 But not to you. 310 00:27:36,240 --> 00:27:37,440 You should know that. 311 00:27:42,800 --> 00:27:46,000 She wanted you to get into the film business, but reputably. 312 00:27:46,080 --> 00:27:48,560 -Without any shady business. -Joseph, stop it. 313 00:27:54,600 --> 00:27:56,960 So, was it an accident or not? 314 00:27:58,960 --> 00:28:02,960 If my word doesn't bear any importance to you, I won't say another word to you. 315 00:28:04,040 --> 00:28:06,520 You will find out about our other ways of communication. 316 00:28:06,760 --> 00:28:11,760 And then, any contact between my family and yours will end. 317 00:28:19,800 --> 00:28:21,880 Any plans for the weekend? 318 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 -Mrs. Schwarzbach. -Yes? 319 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 For you. 320 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 Thank you. 321 00:30:25,960 --> 00:30:27,000 Are you nuts? 322 00:30:28,760 --> 00:30:29,720 Arndt? 323 00:30:30,360 --> 00:30:33,280 -Mistook you for a deer -You could have hit me. 324 00:30:33,360 --> 00:30:36,240 No. If I wanted to hit you, I would have. 325 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Do you know him? 326 00:30:38,440 --> 00:30:40,160 Came to visit our neighbors once. 327 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 What kind of troop are you? 328 00:30:42,360 --> 00:30:45,160 -Catholic Youth? -Gathering leaves for the Pope? 329 00:30:47,280 --> 00:30:49,400 -What about you? -FDAJ. 330 00:30:50,200 --> 00:30:51,320 What are you doing here? 331 00:30:51,960 --> 00:30:53,400 Hunting down you Catholics. 332 00:30:58,880 --> 00:30:59,840 I'm in. 333 00:31:02,800 --> 00:31:04,200 Aim at the target... 334 00:31:04,800 --> 00:31:08,120 One line from the tip of the arrow to the target point. 335 00:31:26,440 --> 00:31:28,480 -Hello, Mr. Neumann. -Hello. 336 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 -Is my sister not here? -I'm afraid she left about an hour ago. 337 00:31:35,560 --> 00:31:39,080 -Never mind, I'll just have coffee. -Here you go. 338 00:31:39,600 --> 00:31:42,360 Oh, I'll join the gentleman in the back, okay? 339 00:31:47,840 --> 00:31:49,000 Detective? 340 00:31:50,760 --> 00:31:53,400 Oh, Charlotte. Have a seat. 341 00:31:55,600 --> 00:31:56,800 We've got the drawing. 342 00:31:56,880 --> 00:32:00,320 A fickle witness, but she told me a few interesting things 343 00:32:00,400 --> 00:32:02,920 about Betty Winter's husband, Tristan Rot. 344 00:32:04,680 --> 00:32:06,720 And we got the address of that Krempin guy. 345 00:32:08,680 --> 00:32:09,520 May I? 346 00:32:19,440 --> 00:32:20,440 Well, shoot. 347 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Pardon? 348 00:32:24,320 --> 00:32:26,120 Something's on your mind, right? 349 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 I just had a conversation. 350 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 With whom? 351 00:32:33,520 --> 00:32:34,800 With Wendt. 352 00:32:35,280 --> 00:32:37,880 I talked to him about the Greta Overbeck case. 353 00:32:39,320 --> 00:32:41,960 I don't think Councilor Wendt has any intention 354 00:32:42,040 --> 00:32:44,280 of convicting the actual perpetrators. 355 00:32:44,360 --> 00:32:46,760 We need to find a way to talk to Greta Overbeck. 356 00:32:46,840 --> 00:32:49,840 That's our only chance of getting to the masterminds. 357 00:33:16,160 --> 00:33:18,000 Congratulations, Lieutenant. 358 00:33:18,560 --> 00:33:20,280 The honor is yours, Colonel. 359 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 But on the scales, I'm the winner. 360 00:33:35,320 --> 00:33:37,560 Which doesn't make the matter any better. 361 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 You swine. 362 00:33:42,480 --> 00:33:44,840 -Richard. -Yes, Lieutenant? 363 00:33:45,160 --> 00:33:47,320 Rub down the horses and put them out to pasture. 364 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 Come on. 365 00:33:54,760 --> 00:33:59,200 In court, the Overbeck girl still claims to have been hired by my men. 366 00:33:59,720 --> 00:34:02,320 Why is the Party still involved in this matter? 367 00:34:02,760 --> 00:34:04,960 We've been trying, putting the pressure on. 368 00:34:05,040 --> 00:34:06,840 The girl sticks with her accusation. 369 00:34:06,920 --> 00:34:11,280 A stubborn housemaid can't become the stumbling block of a national movement. 370 00:34:14,880 --> 00:34:16,040 Benda is dead. 371 00:34:16,600 --> 00:34:18,000 It's your move. 372 00:34:18,080 --> 00:34:22,120 I'm working on it. Miss Overbeck will comply. Count on it. 373 00:34:24,880 --> 00:34:27,920 The NSDAP must be removed from the public's attention. 374 00:34:28,800 --> 00:34:32,000 As long as you don't fulfill this part of our agreement... 375 00:34:32,680 --> 00:34:34,040 we won't strike again. 376 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 Neither against the lying press nor anywhere else. 377 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 A hand is only washed by another hand. 378 00:34:41,920 --> 00:34:43,160 Have a nice day, Colonel. 379 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 This guy Bellman... 380 00:34:52,720 --> 00:34:53,800 he's a problem. 381 00:34:55,520 --> 00:34:56,960 One we can get rid of? 382 00:34:59,400 --> 00:35:01,840 Above all, we have to make sure this production goes well. 383 00:35:02,400 --> 00:35:05,240 Bellman claims he has everything under control, but I don't trust him. 384 00:35:05,320 --> 00:35:07,240 We have to put our foot down. 385 00:35:09,280 --> 00:35:12,400 I'll shove my foot up his ass if he doesn't toe the line. 386 00:35:19,040 --> 00:35:22,400 Will you get it through as an insurance case or do you have your own plans now? 387 00:35:22,480 --> 00:35:23,400 Of course not. 388 00:35:23,880 --> 00:35:26,560 But who would have thought of a spotlight killing Betty-- 389 00:35:26,640 --> 00:35:28,600 The two of us have an agreement. 390 00:35:29,400 --> 00:35:32,720 You guarantee that our joint enterprise is insured. 391 00:35:32,800 --> 00:35:35,920 But not if homicide is investigating. This is a disaster! 392 00:35:37,280 --> 00:35:38,360 For me as much as for you. 393 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 -No. -No? 394 00:35:41,640 --> 00:35:43,360 For you, it's a disaster. 395 00:35:44,320 --> 00:35:45,960 Because you tanked our money. 396 00:35:48,600 --> 00:35:49,760 But there is a way out. 397 00:35:51,240 --> 00:35:52,280 There is? 398 00:35:52,360 --> 00:35:53,720 We'll finish the film. 399 00:35:53,800 --> 00:35:55,960 Then we'll get our money, with a profit. 400 00:35:56,040 --> 00:35:59,600 -Impossible without our lead actress. -Find a replacement. 401 00:36:00,720 --> 00:36:03,160 For the lead actress? In the middle of the film? 402 00:36:03,680 --> 00:36:06,560 -Ask your wife, she can explain it to you. -My wife? 403 00:36:07,760 --> 00:36:09,320 What does my wife have to do with this? 404 00:36:10,080 --> 00:36:12,680 She knows how we work here at the studio. She can explain-- 405 00:36:12,760 --> 00:36:13,920 Show me your hands. 406 00:36:14,000 --> 00:36:14,840 Pardon? 407 00:36:15,320 --> 00:36:16,880 Show me your left hand. 408 00:36:20,120 --> 00:36:22,640 You know, I don't put much stock in contracts and lawyers. 409 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 They only cost you money. 410 00:36:27,280 --> 00:36:29,520 But I just want to know if we can trust you. 411 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 If we can count on you. 412 00:36:34,320 --> 00:36:36,400 The head line is very well-defined. 413 00:36:37,360 --> 00:36:40,600 Someone like this should be able to think clearly and rationally. 414 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 Six lines on the love line. 415 00:36:48,120 --> 00:36:50,240 The life line, I better not mention that. 416 00:36:53,840 --> 00:36:55,240 But this one here... 417 00:36:56,400 --> 00:36:57,720 it's very weak. 418 00:37:10,280 --> 00:37:12,560 Tomorrow, the shoot continues. 419 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Lotte? 420 00:38:38,200 --> 00:38:40,680 -Do you think something will become of us? -Yes. 421 00:38:41,800 --> 00:38:43,000 We'll have to be something 422 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 because we're already nothing. 423 00:38:46,040 --> 00:38:48,200 No, I mean something better. 424 00:38:49,120 --> 00:38:50,000 Than who? 425 00:38:50,520 --> 00:38:52,560 Than, like, Ilse and Erich. 426 00:38:53,200 --> 00:38:55,240 Anything that doesn't grow mold would be better. 427 00:38:56,760 --> 00:38:58,960 No. No, tell me. 428 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Toni. 429 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 I'll be police commissioner and you'll be the chief. 430 00:39:07,240 --> 00:39:08,200 Of what? 431 00:39:08,760 --> 00:39:09,680 Of everything. 432 00:39:14,160 --> 00:39:15,040 Sleep tight. 433 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 You, too. 434 00:40:06,600 --> 00:40:08,080 Mr. Krempin? 435 00:40:09,200 --> 00:40:10,440 Who are you? 436 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 Berlin PD. 437 00:40:12,600 --> 00:40:14,720 I have a few questions regarding your last job. 438 00:41:17,360 --> 00:41:18,400 End of the line. 439 00:41:18,880 --> 00:41:21,280 Homicide squad, what do you want from me? 440 00:41:21,360 --> 00:41:23,960 Betty Winter was killed by a spotlight that fell down. 441 00:41:24,040 --> 00:41:26,480 -Yes, I read about that. -You're the head lighting technician! 442 00:41:26,560 --> 00:41:28,400 I had already clocked out that day! 443 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Cut the crap. 444 00:41:35,400 --> 00:41:38,040 I wouldn't kill anyone, least of all Betty Winter. 445 00:41:38,120 --> 00:41:39,480 Why the false name, then? 446 00:41:40,280 --> 00:41:42,560 And why did you run from me if you're innocent? 447 00:41:43,480 --> 00:41:45,720 I was supposed to sabotage the shoot. 448 00:41:45,880 --> 00:41:47,960 Cause trouble, but not kill anyone. 449 00:41:48,040 --> 00:41:51,160 -Sabotage it? For whom? -It wasn't supposed to be like that. 450 00:41:51,240 --> 00:41:52,720 Winter wasn't supposed to die. 451 00:41:52,800 --> 00:41:53,920 Who do you work for? 452 00:41:55,960 --> 00:41:56,800 For whom? 453 00:44:28,400 --> 00:44:31,600 Subtitles by Stephanie Geiges 33176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.