All language subtitles for Another life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:01:00,240 www.titlovi.com 2 00:01:03,240 --> 00:01:06,755 DRUGI �IVOT 3 00:01:54,840 --> 00:01:57,559 Istinita pri�a 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,918 ''Sino� sam ceIu no� Ie�aIa budna, 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,870 razmi�Ijaju�i o tebi i svemu �to ima veze sa nama. 6 00:02:09,000 --> 00:02:12,072 U glavi mi je stalno bio taj dogovor koji smo sklopili. 7 00:02:13,000 --> 00:02:16,959 Ho�emo Ii ga sprovesti? Ne dozvoli to, dragi. 8 00:02:18,000 --> 00:02:20,036 Radije bih biIa sre�na. 9 00:02:20,120 --> 00:02:24,079 Ne nakratko, ve� dokIe god me voIi�.'' 10 00:02:46,000 --> 00:02:47,115 U pomo�! 11 00:02:50,040 --> 00:02:52,918 On krvari! Zovite doktora! 12 00:03:16,040 --> 00:03:19,077 ''Da, du�o, Ijubomoran si na njega. AIi to i �eIim. 13 00:03:19,960 --> 00:03:22,997 Uspe�emo zajedno. Na ovom svetu ni�ta ne ispada kako treba. 14 00:03:23,920 --> 00:03:26,912 Ima pravo na sve �to ti ima�, po prirodi i ljubavi. 15 00:03:27,080 --> 00:03:30,038 Dok jo� u nama ima trunke snage da nastavimo sa �ivotom... 16 00:03:30,920 --> 00:03:34,959 Da, du�o, budi Ijubomoran. Da bi u�inio ne�to iz o�aja. 17 00:03:36,840 --> 00:03:39,877 Taman toIiko da me mu�i� mrvicom svetlosti... 18 00:03:41,240 --> 00:03:44,073 Nakon ove ve�eri �u umreti... ne zaista. 19 00:03:45,960 --> 00:03:47,951 Navuci ponovo masku.'' 20 00:03:48,040 --> 00:03:51,077 ''Ti pripada� meni! Nikad te ne�u pustiti da ode�!'' 21 00:03:51,920 --> 00:03:54,912 BO�I� 1 91 3. 22 00:04:09,160 --> 00:04:11,958 Ogledalce, ogledalce moje, 23 00:04:12,120 --> 00:04:15,112 od nas dve Iep�a ko je? -Ja sam, gIupa�o. 24 00:04:16,120 --> 00:04:19,032 Bezobraznice! Povuci to, ve�tice! 25 00:04:23,040 --> 00:04:25,952 Tebi smrdi iz usta! Evo ti! 26 00:04:29,080 --> 00:04:32,868 Pokaza�u ja tebi, gospo�ice! 27 00:04:34,040 --> 00:04:36,918 Stvarno si dosadna! Ostavi me! 28 00:04:37,040 --> 00:04:40,874 ldi, Ejvis, prestanite. Sru�i�ete ku�u. 29 00:04:42,040 --> 00:04:45,919 NajboIji bo�i�ni pun� dosad, Njuenhame. -Prekiseo je. 30 00:04:53,040 --> 00:04:55,076 Dosta s tom halabukom! 31 00:04:59,160 --> 00:05:02,994 Ne sme� da je podbada�, Ejvis. -lzvini, mama. 32 00:05:03,960 --> 00:05:05,916 Sre�an Bo�i�, tata. 33 00:05:06,000 --> 00:05:09,037 Nikad nisam �uIa toIiki mete�. Devoj�ice su gore od de�aka. 34 00:05:09,160 --> 00:05:12,948 lskrivilo ti se krilo, sirotice? Tako... 35 00:05:28,000 --> 00:05:31,959 Bezukusan je. -Pusti taj pun�. Treba da sredi� brokoIi. 36 00:05:34,160 --> 00:05:36,993 Dobro jutro. Sre�an Bo�i�, dragi brate. 37 00:05:37,080 --> 00:05:40,868 Sre�an Bo�i�, mama, tata. -Sre�an ro�endan. PoIako. 38 00:05:41,000 --> 00:05:44,037 PropustiIa si doru�ak, Idi. -Jo� godinu dana starija. 39 00:05:44,120 --> 00:05:47,908 A jo� je niko nije poIjubio. -Nadam se. -Sirota usedelica. 40 00:05:48,120 --> 00:05:50,953 Prekiselo. -�ta sam ti rekao? 41 00:05:51,080 --> 00:05:54,038 Obuci se. Ne�e� vaIjda da te g. Tompson vidi u donjem ve�u. 42 00:05:54,120 --> 00:05:58,079 On je d�entImen. Ne�e sti�i rano i dovesti damu u nepriliku. 43 00:05:59,480 --> 00:06:02,995 Pomozi mi oko kose, molim te. -Odmah, milostiva. 44 00:06:08,160 --> 00:06:09,991 Suvi�e vo�no. 45 00:06:22,120 --> 00:06:25,954 Za Idi! Sre�an ro�endan. I sre�an Bo�i� svima. 46 00:06:32,040 --> 00:06:33,917 Presladak? -Suvi�e vo�an? 47 00:06:34,000 --> 00:06:36,036 Prejak? -Vrlo... 48 00:06:37,080 --> 00:06:39,071 Ukusno. 49 00:06:46,040 --> 00:06:47,996 Ne glupirajte se unaokolo. 50 00:06:48,960 --> 00:06:50,996 Otpevaj nam ne�to, Idi. 51 00:07:14,160 --> 00:07:17,994 Radite kao otpremnik, g. Tompsone? -Molim? 52 00:07:21,040 --> 00:07:25,079 MoIim? -Nisam vas �uo. -Da, rekao bih. 53 00:07:26,960 --> 00:07:28,916 �ta ka�ete? -Da! 54 00:07:31,080 --> 00:07:34,993 Vreme je da posetimo babu i dedu. -Porodi�na tradicija. 55 00:07:42,120 --> 00:07:43,997 Fredi ima bicikl! 56 00:07:45,000 --> 00:07:48,913 Znam ko si, Fredi Bajvoterse! -Goti i vandali! 57 00:07:50,120 --> 00:07:53,078 Dana�nja mIade�. Vi ste Fredi Bajvoters? -Ko? 58 00:07:53,960 --> 00:07:59,034 Bilov prijatelj, huligan. -Ne znam imena svih Bilovih mangupa. 59 00:08:00,120 --> 00:08:03,954 ZaposIena sam �ena. Imam ne�to pre�e na umu. 60 00:08:04,080 --> 00:08:06,071 G. Tompson �e pomisIiti da si cepidlaka! 61 00:08:06,960 --> 00:08:09,076 Sifra�etkinja. -Sve je to isto. 62 00:08:14,920 --> 00:08:17,957 Idi je vrIo o�troumna. Prava mala karijeristkinja. 63 00:08:18,080 --> 00:08:21,868 Karijera je tako grozna mu�ka re�, zar ne? 64 00:08:23,120 --> 00:08:26,032 Pravi� od nje jednu od onih dama koje smo spominjali, 65 00:08:26,120 --> 00:08:29,954 �to se vezuju za parIament i bacaju jaja na pravosu�e. 66 00:08:30,040 --> 00:08:32,031 Opet si �itaIa novine. 67 00:08:34,120 --> 00:08:37,908 Nikad ne bih mogla da budem sifra�etkinja. ZamisIi tu ode�u. 68 00:08:38,000 --> 00:08:40,912 Ne, ja sam posIovna �ena. -Dosta vi�e paradiranja, 69 00:08:41,000 --> 00:08:43,992 pona�aj se kao dama. -Ne! Odbijam. 70 00:08:44,120 --> 00:08:47,999 KoIiko prime�ujem, damama nije dozvoljeno da se zabavljaju. 71 00:08:48,080 --> 00:08:51,072 To je tiranija i ja to ne dozvoljavam. 72 00:08:53,040 --> 00:08:56,953 �uvaj �Ianke, du�o! Suvi�e je matora za to. 73 00:09:02,920 --> 00:09:07,914 �ao mi je, aIi Idi je pomaIo nesta�na. -VeIi�anstvena je. 74 00:09:28,040 --> 00:09:30,952 Gledajte, vozim bicikl! 75 00:09:34,080 --> 00:09:36,878 �okiraIa sam te, du�o? 76 00:09:49,120 --> 00:09:54,069 ldi u sobu i razmisli o tome kako si nas sve izvrgla ruglu. 77 00:09:55,040 --> 00:09:58,874 Kad bude� spremna da se izvini�, �eka�e te roIat u saIonu. 78 00:09:59,000 --> 00:10:01,116 Otac ti je vrlo ljut. 79 00:10:11,040 --> 00:10:14,874 ''Vrt je bio tih i ispunjen oporim mirisom jasmina 80 00:10:14,960 --> 00:10:17,918 koji je milovao tamu poput poljupca. 81 00:10:18,040 --> 00:10:20,873 Iza nje su se za�uIi koraci. 82 00:10:20,960 --> 00:10:23,997 l znala je, bez okretanja, da je to on. 83 00:10:24,120 --> 00:10:26,998 ZatvoriIa je o�i kao da se moli 84 00:10:27,080 --> 00:10:30,993 i pro�aptaIa njegovo drago, zabranjeno ime.'' -Persi... 85 00:10:37,120 --> 00:10:39,998 �ta uop�te vidi� na njemu? 86 00:10:40,960 --> 00:10:45,078 On je kao izmi�Ijen. -Mora da �ita� priIi�no gIupe knjige. 87 00:10:46,000 --> 00:10:48,070 Ja �ivim i umirem u knjigama koje �itam. 88 00:10:48,960 --> 00:10:53,954 Kad �itam dobru, kao da gIedam kroz prozor u stvaran svet. 89 00:10:54,920 --> 00:10:56,911 lz sna u stvarnost. 90 00:10:57,000 --> 00:10:59,992 Kao ''AIisa u zemIji �uda'', ali od nazad ka napred. 91 00:11:00,080 --> 00:11:04,039 BrbIja� gIuposti. -A Persi... on je kao... 92 00:11:06,040 --> 00:11:09,999 On je svaki od heroja iz svih romana koje sam ikad pro�itaIa. 93 00:11:10,080 --> 00:11:13,117 Stavi�e me u svoj d�ep i odneti do zvezda. 94 00:11:13,960 --> 00:11:18,112 Pobogu. Da nisi jela sir? -Ako zagrebe� ispod povr�ine, 95 00:11:19,120 --> 00:11:22,032 otkri�e� da ima pesni�ku du�u. 96 00:11:22,160 --> 00:11:25,914 Gluposti. Persi je otpremnik koji te je poIjubio na ki�i. 97 00:11:26,000 --> 00:11:29,072 Vi�e je �aba, nego princ. -Za�to si tako gruba? 98 00:11:30,000 --> 00:11:32,912 Samo ga ne vidi� mojim o�ima, to je sve. 99 00:11:33,080 --> 00:11:37,870 Ne posmatra� stvari kao ja. -Postrance, od nazad i naopa�ke? 100 00:11:38,120 --> 00:11:42,989 Mora� da koristi� ma�tu. Da unese� maIo �aroIije u svet. 101 00:11:43,080 --> 00:11:47,870 U protivnom, �ivot je tako dosadan. Tako obi�an. 102 00:11:48,000 --> 00:11:50,992 Stvaran. -Da. U�asno stvaran. 103 00:12:10,960 --> 00:12:13,918 G. Tompsone. -ldi? G�ica Grejdon? 104 00:12:22,920 --> 00:12:25,992 Zavr�iIa sam tromese�ne ra�une, g. KarItone. Bi�ete zadovoIjni. 105 00:12:26,080 --> 00:12:30,915 Mladost, lepota i aritmetika. Pravi ste uzor, g�ice Grejdon. 106 00:12:31,040 --> 00:12:34,919 A vi grozan udvara�. -Naprotiv, vrlo sam talentovan. 107 00:12:35,120 --> 00:12:38,032 Odvedite �enu u bioskop da se malo ljubite. 108 00:12:38,120 --> 00:12:41,954 Vratite maIo romanse u �ivot. -Samo bih s jednom da se ljubim, 109 00:12:43,000 --> 00:12:46,959 a to nije moja �ena. -NevaIjaI�e. 110 00:12:47,960 --> 00:12:49,916 Uzmite maIo gro��a. 111 00:13:00,960 --> 00:13:03,110 Majka ne voli egzoti�no vo�e. 112 00:13:04,960 --> 00:13:07,030 Stvara mi gasove. 113 00:13:08,040 --> 00:13:09,917 �teta. 114 00:13:10,040 --> 00:13:13,032 ldi je knjigovo�a. -Jesam. 115 00:13:14,920 --> 00:13:18,959 Za odevnu kompaniju. -Proizvo�a�a ode�e na veIiko. 116 00:13:19,080 --> 00:13:22,914 �enskih �e�ira, da budem preciznija. 117 00:13:23,040 --> 00:13:27,909 Ali bili ste u fabrici kartona. -Tako je. Bila sam, kratko. 118 00:13:28,960 --> 00:13:31,952 Napustili ste to? -Da. 119 00:13:33,040 --> 00:13:36,953 Ne odgovara mi papirna roba. -A �e�iri vam odgovaraju? 120 00:13:37,040 --> 00:13:43,878 ldi stalno menja poslove. -Niste valjda nestalni? -Nikako. 121 00:13:46,040 --> 00:13:50,875 Vrlo sam stalo�ena na poslu. �ekam priliku da napredujem. 122 00:13:51,000 --> 00:13:55,039 Idi donosi vi�e nego njen otac. Zara�uje vi�e od mene. -ZamisIi. 123 00:13:57,080 --> 00:14:01,039 LiIi, dodaj g�ici koIa� s makom. -Se�a� se da sam ti rekao 124 00:14:02,000 --> 00:14:05,913 da ju je firma pro�Ie godine poslala u Pariz, kao kupca. 125 00:14:08,760 --> 00:14:13,959 Izvinite, to je obi�an koIa�. Sigurno ste navikli na bolje. 126 00:14:14,120 --> 00:14:17,954 Ali i mi smo samo obi�ni Ijudi u ovoj porodici. 127 00:14:18,080 --> 00:14:21,868 Nema izve�ta�enosti, takvi smo kakvi smo. To je na� moto. 128 00:14:21,960 --> 00:14:23,871 Divan je. 129 00:14:29,920 --> 00:14:33,879 Bez buke. Tatu boli glava. Sedi Iepo, iskrivi�e� ki�mu. 130 00:14:34,080 --> 00:14:37,038 Dakle, kakva je Persijeva mama? 131 00:14:40,920 --> 00:14:44,993 Nije vaIjda toIiko Io�a. -Kao dr Kripen sa manjim brkovima. 132 00:14:45,080 --> 00:14:49,039 To nije dr Kripen, ve� d�eIat. -Pljunuta g�a Tompson. 133 00:14:50,080 --> 00:14:52,992 Da mu ve�e� pun�u, bili bi kao sestre. 134 00:15:10,120 --> 00:15:13,954 �ta je biIo? -Persi me je zvao da idem na odmor sa njim. 135 00:15:15,000 --> 00:15:17,992 Moram da budem dobra prema potencijalnom ratnom heroju. 136 00:15:19,120 --> 00:15:21,873 AIi ne o�ekuje...? 137 00:15:22,920 --> 00:15:25,912 Zna�. -Ne znam. -Zna�. 138 00:15:28,040 --> 00:15:30,873 Malo razuzdanosti. -Pobogu! 139 00:15:31,000 --> 00:15:34,913 Ne�e me prodati u beIo robIje u Timbuktuu ili Njujorku! 140 00:15:35,120 --> 00:15:38,874 A gde onda? -U lfrakombu. 141 00:15:50,120 --> 00:15:51,951 Dobar dan. 142 00:15:52,120 --> 00:15:54,953 Lepo vreme za plovidbu. 143 00:16:08,000 --> 00:16:11,913 Ako te pozovu u rat, biIo bi ti boIje da se vrati�. 144 00:16:12,080 --> 00:16:16,039 IIi �u da zavr�im onako. -Ba� si ti neka �udna. 145 00:16:18,000 --> 00:16:19,991 Ho�emo Ii na krompiri�e? 146 00:16:49,040 --> 00:16:51,076 Ne brini, ne�e boIeti. 147 00:16:53,040 --> 00:16:55,031 Pro�itao sam knjigu. 148 00:16:59,960 --> 00:17:01,871 lzvini. 149 00:17:03,000 --> 00:17:05,036 Stvarno te volim. 150 00:17:07,920 --> 00:17:10,957 Gde je sad? -Persi! 151 00:17:21,040 --> 00:17:25,033 Bar je bilo konvencionalno ven�anje. -U angIikanskoj crkvi. 152 00:17:27,120 --> 00:17:31,079 Ko je ono sa Njuenhamom? -Ar�i, oporavlja se od ranjavanja. 153 00:17:31,920 --> 00:17:35,071 ZamoIio me je da mu pi�em kad se vrati na front. -Stvarno! 154 00:17:35,920 --> 00:17:38,992 �avolski je zgodan. Menjala bih Persija za njega odmah. 155 00:17:39,080 --> 00:17:42,038 Kasno, du�o. Ovaj je moj. 156 00:17:43,960 --> 00:17:46,952 Brak je ozbiljna stvar. Nema vremena za ludorije. 157 00:17:47,040 --> 00:17:50,919 Nadajmo se da �e Idi umeti sa tim da se nosi. -Pun�? 158 00:17:52,040 --> 00:17:55,874 Kako ide posao? -Rat pru�a neke prednosti, 159 00:17:56,000 --> 00:17:59,959 ali nekako isplivavamo, u brodskom transportu. 160 00:18:00,960 --> 00:18:04,919 A vi? -Ni nama ne ide ba� najboIje sa �e�irima. 161 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 Ljudi ste�u kai�eve. Ubrzo �emo vas videti u uniformi 162 00:18:09,000 --> 00:18:13,949 s obzirom na vojnu obavezu. -Spreman sam da ispunim du�nost. 163 00:18:14,120 --> 00:18:16,918 Naravno. Voleo bih da sam deset godina mla�i. 164 00:18:17,040 --> 00:18:20,999 Zar moj sin nije ista majka? -VeIik nos zna�i �vrst karakter. 165 00:18:24,920 --> 00:18:27,992 Uniforma ti tako tragi�no stoji da �u da se raspIa�em. 166 00:18:28,080 --> 00:18:31,993 Ne pri�aj gIuposti. -Upoznaj me sa prijateljem. 167 00:18:32,120 --> 00:18:37,069 Ovo je Ar�i. Moja udata sestra. -Drago mi je, g�o Tompson. 168 00:18:40,960 --> 00:18:43,918 Drago mi je da Njuenham ima prijatelja tamo. 169 00:18:51,000 --> 00:18:53,912 HlTNO POTREBNl VOJNlCl 170 00:19:22,000 --> 00:19:24,878 �ta radi� ovde, povre�en si? -Analize. 171 00:19:25,120 --> 00:19:28,908 Srce. Puk odlazi bez mene. 172 00:19:29,080 --> 00:19:32,914 Odu�evIjen sam. -Sigurno je ne�to ozbiIjno. 173 00:19:33,000 --> 00:19:37,915 Slabo srce se lako odglumi. -Pobogu, ne zavitlavaj. 174 00:19:38,000 --> 00:19:40,958 Ne dok moj sin rizikuje �ivot tamo. -Poru�ite mu, 175 00:19:41,080 --> 00:19:46,871 50 pIjuga dnevno i srce �e da mu odskaku�e natrag u civiIstvo. 176 00:19:47,480 --> 00:19:49,994 lzvinite, moram na vazduh. 177 00:19:51,960 --> 00:19:55,999 Kako mo�e� tako pred mojim ocem? Raspada se. -Bezbedan sam. 178 00:19:56,080 --> 00:20:00,039 To ga ubija. -Vra�am se ku�i. -Znam, drago mi je. 179 00:20:02,120 --> 00:20:06,033 Stvarno. AIi zvu�i grozno kad se tako hvaIi�. 180 00:20:06,120 --> 00:20:09,078 Ti�e maIo. -Stvarno si bolestan? 181 00:20:09,920 --> 00:20:13,117 Tako ka�u. -Nema� �ega da se stidi�. 182 00:20:14,120 --> 00:20:17,908 Nisam to ni rekao. -Poljubi me. 183 00:20:19,080 --> 00:20:22,868 Ne pred ovolikim svetom. -Ranije ti nije smetalo. 184 00:20:22,960 --> 00:20:26,032 Nismo biIi ven�ani. Nije pristojno. -Ko �i�a pristojnost. 185 00:20:28,080 --> 00:20:32,870 Ho�u da me stavi� u d�ep i odnese� do zvezda. 186 00:20:33,080 --> 00:20:35,958 Suvi�e rizi�no. Slabo srce. 187 00:20:38,960 --> 00:20:42,032 Uzmi ih. Trebaju ti vi�e nego meni. 188 00:20:45,640 --> 00:20:48,996 Mo�e� Ii sIede�i put da mi donese� bananu? -Rat je. 189 00:21:28,120 --> 00:21:32,033 To je to? -Da. Mir je progIa�en. 190 00:21:33,080 --> 00:21:36,868 Neka nam je Bog u pomo�i. -Mogla bih da vas poljubim. 191 00:21:36,960 --> 00:21:39,918 Znao sam da �e ovaj rat i ne�to dobro da donese. 192 00:22:05,920 --> 00:22:09,037 ''Zar se ne ose�a� malo glupo, Vili 193 00:22:09,920 --> 00:22:12,992 Zar ti nije �ao �to si zapo�injao rat 194 00:22:13,920 --> 00:22:17,071 Zastave se vijore na Pikadiliju, Vili 195 00:22:17,960 --> 00:22:21,919 Zamisli �ta sve propu�ta� zato �to si �vaba...'' 196 00:22:38,080 --> 00:22:40,878 Dome, slatki dome. 197 00:22:56,040 --> 00:22:59,999 Va� mu� sigurno dobro stoji. Kad se tro�i na ovakvu ku�u. 198 00:23:00,080 --> 00:23:02,958 Oboje naporno radimo. -Ba� moderno. 199 00:23:03,040 --> 00:23:06,112 Znate da je kirija fiksna, 30 �iIinga. -Fiksna. 200 00:23:06,960 --> 00:23:09,918 Nije mnogo, ali fiksna je i to je to. 201 00:23:10,080 --> 00:23:12,878 Sigurno su vam rekli. 202 00:23:13,000 --> 00:23:16,037 Ne�ete nas se re�iti. Mi smo zakupci. 203 00:23:16,160 --> 00:23:20,039 Divno �emo se sIagati. -Sve �e i�i kao po Ioju. 204 00:23:21,920 --> 00:23:24,036 Ne znam da li bih ja nastavila da radim da sam udata. 205 00:23:24,120 --> 00:23:28,113 Nema svrhe. -Ti o braku ne mora� da brine�, Nora. 206 00:23:29,000 --> 00:23:32,037 lmam pravo da se nadam. -Ne budi sentimentalna. 207 00:23:32,160 --> 00:23:35,072 Vrlo je nestalna. 208 00:23:35,960 --> 00:23:38,076 U�asno neprijatno. 209 00:23:40,960 --> 00:23:44,873 Je Ii mo�da g. Tompson za �oIju �aja? -Ne sad. 210 00:23:44,960 --> 00:23:48,999 Dobro, kad god. Nora kuva �aj ceo dan. 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,036 Nije vi�e kao nekad. 212 00:24:04,000 --> 00:24:06,878 Po�eIi� Ii nekad neki drugi �ivot? 213 00:24:07,960 --> 00:24:10,952 Uni�ti�e� o�i gIedaju�i u mese�inu. 214 00:24:11,960 --> 00:24:14,997 Kad sam bila mala, verovaIa sam da na�e senke 215 00:24:15,080 --> 00:24:18,914 putuju na Mesec dok spavamo i �ive na�e snove. 216 00:24:19,040 --> 00:24:22,919 Sve ono divno �to nam padne na pamet, njima se dogodi. 217 00:24:23,960 --> 00:24:25,916 l divno se provode. 218 00:24:26,080 --> 00:24:29,038 U prelepim haljinama i veIi�anstvenim paIatama, 219 00:24:29,920 --> 00:24:33,913 i u strasnim vezama sa bo�anstvenim mIadi�ima. 220 00:24:34,160 --> 00:24:37,994 Polako. -l divno se provode, umesto nas. 221 00:24:41,920 --> 00:24:45,913 Zvu�i kao gomiIa gIuposti. -Naravno. De�je izmi�Ijotine. 222 00:24:46,080 --> 00:24:50,870 Nema nikog tamo. Samo ti i ja iskori��avamo �to je rat gotov. 223 00:24:51,920 --> 00:24:55,879 Kakve sad rat ima veze? -Zar ne vidi�? 224 00:24:56,080 --> 00:24:58,958 Mo�emo da po�nemo iznova. Bi�e to zIatno doba 225 00:24:59,040 --> 00:25:02,919 prosve�enosti i pIemenitosti i svega i sva�ega. 226 00:25:04,080 --> 00:25:09,074 �ta �u ja da radim sa tim tvojim bubicama? 227 00:25:11,960 --> 00:25:14,872 Mogao bi malo da me zavede�. 228 00:25:30,080 --> 00:25:32,071 Prestani, to je odvratno. 229 00:25:32,920 --> 00:25:34,956 Zavese su razmaknute, skloni se! 230 00:25:36,000 --> 00:25:38,992 Ti si mi �ena, a ne neka tamo kurva. 231 00:25:57,120 --> 00:25:59,236 PROLE�E 1 921 . 232 00:26:03,040 --> 00:26:07,955 Gde je Romeo? -Ejvis se namerila na tog momka, ne zadirkuj je. 233 00:26:08,080 --> 00:26:11,959 Kakav je ispao? -Bogami, bo�anstven. 234 00:26:12,960 --> 00:26:15,952 Da sam dvadeset godina mla�a... -Mama! 235 00:26:17,040 --> 00:26:18,075 ldemo. 236 00:26:19,120 --> 00:26:22,954 Fredi Bajvoters. Kako si porastao. 237 00:26:25,000 --> 00:26:27,070 Jo� ima� onaj bicikI? 238 00:26:29,960 --> 00:26:33,873 Reci mi, �ta te ponovo dovodi u ovaj kraj? 239 00:26:33,960 --> 00:26:36,952 Je li neko za sir? -Nismo jo� pojeIi puding. 240 00:26:37,040 --> 00:26:40,032 Bi�e kod nas nekoIiko nedeIja pre no �to se vrati na more. 241 00:26:40,120 --> 00:26:44,079 Brod mi polazi iz Tilburija, pa sam do�ao da obi�em drugare. 242 00:26:45,080 --> 00:26:48,072 �ivot na moru je sigurno stra�no romanti�an. 243 00:26:48,920 --> 00:26:53,072 Zar su HaroId i BiI romanti�ni? -Ti si im otac. 244 00:26:53,960 --> 00:26:57,953 Da mo�e� da ih vidi� o�ima �ene, video bi da odi�u rasko�em. 245 00:27:00,000 --> 00:27:03,879 PoIako, Idi. Po�uri, da ne propustimo voz. 246 00:27:03,960 --> 00:27:06,952 Pri�aj nam o Indiji. Vrvi li od misterija? 247 00:27:07,160 --> 00:27:11,950 Vrlo je indijska. -A Australija? Vrlo australijska? -Da. 248 00:27:13,040 --> 00:27:15,076 Opi�i nam ne�to. -Molim? 249 00:27:15,920 --> 00:27:19,037 Ne�to najuzbudIjivije �to si video sa broda. 250 00:27:19,920 --> 00:27:23,959 Uglavnom vodu i vreme. -Video si severnu svetlost? 251 00:27:24,920 --> 00:27:27,957 Gomilu puta. -Kakva je? 252 00:27:28,080 --> 00:27:30,036 �ivopisna. 253 00:27:31,040 --> 00:27:35,033 I na neki na�in �arobna. Tera te da oseti�... 254 00:27:37,120 --> 00:27:40,874 Tera te da oseti�... 255 00:27:41,080 --> 00:27:45,995 Tera te da oseti�. Divno. -lzvinite. Ne ide mi ovo. 256 00:27:50,040 --> 00:27:54,909 lstina je da mornar ima devojku u svakoj luci? 257 00:27:55,040 --> 00:27:57,873 Samo ako ima mnogo sre�e. 258 00:27:58,960 --> 00:28:00,871 Done�u sir. 259 00:28:02,080 --> 00:28:05,868 Ja radim u brodskom transportu. -Zaista? 260 00:28:05,960 --> 00:28:09,077 U kancelariji. Na brodu bi bilo mnogo talasa, zar ne? 261 00:28:15,040 --> 00:28:16,996 Kradljivice dece. 262 00:28:22,040 --> 00:28:25,919 Nagovorila sam Ejvis da pozove Fredija da ide s nama na odmor. 263 00:28:26,960 --> 00:28:29,076 Za�to? -Da joj pravi dru�tvo. 264 00:28:31,960 --> 00:28:34,997 �ta �e da vidi na njoj? Nije ba� u prvoj mIadosti. 265 00:28:35,080 --> 00:28:39,073 Gde ti je romanti�nost? Dopada mu se, vidi se. 266 00:28:50,960 --> 00:28:52,075 Sad si moja! 267 00:29:12,960 --> 00:29:14,029 ldemo da veslamo. 268 00:29:22,920 --> 00:29:27,072 Pogledaj ih. -Premlad je za nju. Odvratno. 269 00:29:30,080 --> 00:29:34,039 Sad je svet druga�iji. Neudate �ene ne mogu da budu izbirIjive. 270 00:29:34,960 --> 00:29:41,035 Prkosi prirodi. Suvi�ne �ene idu unaokoIo i kupe mIadi�e. 271 00:29:43,040 --> 00:29:45,998 Da bi mogle da glasaju i dovedu boIj�evike. 272 00:29:48,120 --> 00:29:52,955 Sve njih treba poslati u siroma�ne deIove carstva 273 00:29:54,040 --> 00:29:57,999 da sIu�e za raspIod. -Kakva glupost. 274 00:29:59,040 --> 00:30:02,999 Ejvis nije takva. -Nije glupost, �itao sam u novinama. 275 00:30:05,080 --> 00:30:07,036 Takve neudate �ene 276 00:30:07,960 --> 00:30:10,918 postaju o�ajne i potpuna pretnja. 277 00:30:12,920 --> 00:30:14,990 Nemoj da si mi se ikad vi�e smejaIa. 278 00:30:15,120 --> 00:30:17,873 Pobogu! lzvinite. 279 00:30:19,080 --> 00:30:22,993 Ne izvinjavaj se zbog mene. -DovoIjno si �aIostan i tako. 280 00:30:23,920 --> 00:30:26,957 Mogu li da pomognem? -Mo�e�. Da igramo? 281 00:30:28,120 --> 00:30:30,953 ldemo. -Mogu i sam da hodam. 282 00:30:40,040 --> 00:30:42,998 Pri�aj mi o Ejvis. -�ta? 283 00:30:44,040 --> 00:30:48,955 Ho�u da znam kakve su ti namere. -Dobri smo prijatelji. 284 00:30:49,120 --> 00:30:53,875 PIa�im se da ne ode u Afriku i zaka�i neku tropsku boIest. 285 00:30:54,000 --> 00:30:57,913 Za�to u Afriku? -Ne samo tamo. Mo�da u Indiju. 286 00:30:58,000 --> 00:31:01,037 Bilo koju zabit u kojoj carstvu treba prinova. 287 00:31:01,160 --> 00:31:05,039 Ne podnosi toplotu. Kosa joj se omIitavi i po�ne �udno da di�e. 288 00:31:06,320 --> 00:31:10,029 Nema� pojma o �emu bIebe�em? -Uop�te. 289 00:31:11,080 --> 00:31:13,913 Ni ja. lzvini. 290 00:31:14,000 --> 00:31:18,039 Ponekad mi ne�to padne na pamet i potpuno odIutam u ma�tanju. 291 00:31:19,120 --> 00:31:22,874 Ne izvinjavaj se. Meni ne mora�. 292 00:31:27,040 --> 00:31:29,998 Gde su svi nestali? -Oti�Ii u krevet. 293 00:31:31,000 --> 00:31:34,959 Ljudi �e sva�ta da pri�aju. -Uvek mo�e� da otr�i� u sobu. 294 00:31:35,160 --> 00:31:39,073 Mislim da nisam u opasnosti. -Ne bih se kladio u to. 295 00:31:41,040 --> 00:31:44,032 FIertuje� sa mnom, nevaIjaI�e. 296 00:31:45,000 --> 00:31:48,037 Ima� ne�to protiv? -Nemoj da ti pre�e u naviku. 297 00:31:55,080 --> 00:31:58,868 Zavidim ti na toj ma�ti. Ja je uop�te nemam. 298 00:31:58,960 --> 00:32:02,919 GIupost. Svi imaju ma�te. -Ne ja. Osim kad sam s tobom. 299 00:32:03,040 --> 00:32:06,032 Pored tebe sve �ivne. -Ti si video severnu svetlost. 300 00:32:06,120 --> 00:32:09,874 To je priIi�no �ivopisno. -Morao sam na more za to. 301 00:32:09,960 --> 00:32:12,997 A ti samo pogIeda� u nebo i pusti� ma�ti na voIju. 302 00:32:13,920 --> 00:32:16,992 Ja sam mo�na �arobnica! 303 00:32:18,040 --> 00:32:21,077 Mogu da pot�inim prirodu svojoj volji! 304 00:32:23,080 --> 00:32:26,868 Hajde i ti, ose�am se gIupo. -Ne mogu. -Mo�e�. 305 00:32:26,960 --> 00:32:28,916 Kako? -Lako je. 306 00:32:29,000 --> 00:32:31,912 Gledaj. Pogledaj u nebo. 307 00:32:32,080 --> 00:32:33,991 l veruj. 308 00:32:36,920 --> 00:32:38,876 Vidi�? 309 00:32:41,120 --> 00:32:43,998 O �emu razmi�Ija�? -Zna� o �emu. 310 00:32:45,040 --> 00:32:46,996 Volim te. 311 00:32:52,960 --> 00:32:55,110 Moram nazad. -Otprati�u te. 312 00:33:07,040 --> 00:33:09,031 Bo�e... 313 00:33:10,000 --> 00:33:13,879 �ta je biIo? -Ti. 314 00:33:15,920 --> 00:33:18,070 Laku no�, Fredi. 315 00:33:38,920 --> 00:33:40,956 Uskoro kre�emo. -Da. 316 00:33:43,960 --> 00:33:47,077 ldi i Persi su mi ponudili sobu do sIede�e pIovidbe. 317 00:33:48,080 --> 00:33:50,992 Bi�e� kod njih? -Da. 318 00:33:53,080 --> 00:33:56,868 To je lepo. -Da. 319 00:34:04,120 --> 00:34:07,908 �ta je biIo? Ne�to si potonuIa. -PotonuIa? 320 00:34:08,760 --> 00:34:12,958 Sve su ti la�e potonule. Negde sam to pokupio. 321 00:34:13,920 --> 00:34:15,069 Samo sam... 322 00:34:17,080 --> 00:34:20,993 MisIiIa sam da �emo vi�e vremena provesti zajedno. 323 00:34:21,080 --> 00:34:25,073 Sami, za vreme odmora. -lzvini. 324 00:34:28,040 --> 00:34:30,076 Takav je �ivot. 325 00:34:33,960 --> 00:34:36,918 Prijatelji? -Da. 326 00:34:37,920 --> 00:34:40,070 Uvek. -Dobro je. 327 00:34:45,000 --> 00:34:48,879 Pretpostavljam da ti je neka mla�a zapala za oko. 328 00:36:59,080 --> 00:37:01,071 Ba� nam je zabavno. 329 00:37:05,000 --> 00:37:07,878 Na vrh brda vrba mrda... 330 00:37:10,960 --> 00:37:13,872 Ponovo. -Ti�e maIo. 331 00:37:14,920 --> 00:37:17,957 Nikad ne�e� napredovati ako guta� konsonante. 332 00:37:18,040 --> 00:37:21,032 Imam stra�an probIem sa vokalima. 333 00:37:21,920 --> 00:37:24,036 Treba mu dikcija. Samo ho�u da pomognem. 334 00:37:24,120 --> 00:37:27,078 Ako mu treba disekcija, mogu ja da mu pomognem. 335 00:37:27,920 --> 00:37:30,992 To je bilo skoro duhovito. Treba mi �penadIa. -Done�u ti. 336 00:37:35,080 --> 00:37:38,914 Dosta mi je ovoga. Tebi to sasvim odgovara, zar ne? 337 00:37:39,080 --> 00:37:43,073 Obo�ava� da ima� nekog kraj sebe ko �e sve da ti obavIja 338 00:37:43,920 --> 00:37:46,957 i ispunjava tvoje zahteve. -�ta tebi smeta? 339 00:37:48,920 --> 00:37:50,035 Ka�em ti... 340 00:37:51,080 --> 00:37:54,959 Ne znam koIiko �e moje srce jo� ovo mo�i da podnese. 341 00:38:07,160 --> 00:38:10,869 Da po�nemo bez nje. -Prestani da zanoveta�. 342 00:38:11,080 --> 00:38:13,992 Do�i �e. Ejvis nikad ne kasni. -Sad kasni. 343 00:38:18,960 --> 00:38:21,952 Dosta mi je povla�ivanja razma�enim �enama 344 00:38:22,040 --> 00:38:24,918 u tvojoj porodici. -Ne me�aj moju porodicu u ovo. 345 00:38:25,040 --> 00:38:28,919 Uvek su bili dobri prema tebi! -OhoIi, pobo�ni snobovi! 346 00:38:29,000 --> 00:38:33,869 Nisu ni re� rekIi, a mogIi su! -Ne di�i gIas! -I to ne Iaskavo! 347 00:38:34,080 --> 00:38:36,992 MogIi su da mi otvore o�i pa sad ne bih bila zarobljena 348 00:38:37,080 --> 00:38:40,038 u ovom groznom braku sa �ovekom kog prezirem! 349 00:38:42,120 --> 00:38:45,078 Ne dodiruj me! -Ho�e� da dobijem sr�ani udar? 350 00:38:45,920 --> 00:38:49,037 Ho�e� da me rano otera� u grob? -Nema� ti srce, �ivotinjo! 351 00:38:49,920 --> 00:38:52,992 Ne me�aj se, Fredi! Ne okre�i mi Ie�a, �eno! 352 00:38:54,960 --> 00:38:57,918 �ta ti zami�Ija�? -Ostavi ldi na miru. 353 00:38:58,040 --> 00:39:00,952 Ako je jo� jednom udari�, ima�e� posIa sa mnom. 354 00:39:01,920 --> 00:39:04,992 Hajde onda. Da vidimo �ta ume�. Hajde! 355 00:39:07,960 --> 00:39:09,996 Fredi, nemoj! Prestanite! 356 00:39:11,120 --> 00:39:15,910 Gnusni ubico. -Sam si tra�io. -Nemoj, Fredi. 357 00:39:16,920 --> 00:39:20,913 Uja! To smo mi. Bogami, bilo nam je dosta. 358 00:39:21,120 --> 00:39:24,999 Nora je izvela mene i tatu na matine, i to poslednji put. 359 00:39:25,960 --> 00:39:31,034 O boemima u Parizu. -Da. VrIo �udno, ako mene pitate. 360 00:39:31,160 --> 00:39:35,039 Mami se nije dopalo. -Svi piju kafu na trotoaru, 361 00:39:35,920 --> 00:39:40,914 a �ene pokazuju ramena. U vreme ru�ka! VrIo �udno. 362 00:39:41,120 --> 00:39:46,035 Mora li tata u toalet? -Bio je. -Pristavi �aj. Noge me ubijaju. 363 00:39:47,080 --> 00:39:50,072 Ako su to Francuzi, hvaIa Bogu na Laman�u. 364 00:39:55,000 --> 00:39:58,959 Krajnje je vreme da ispIovi�, mIadi�u. 365 00:40:13,920 --> 00:40:16,036 Za�to se ne razvedete? 366 00:40:19,000 --> 00:40:21,912 Vi biste me otpustili. 367 00:40:22,080 --> 00:40:25,959 A i nemam osnova. -Nikad vas ne bih otpustio. 368 00:40:26,920 --> 00:40:30,879 G�ica Prajor bi. -Da, ona je tako uva�ena. 369 00:40:31,040 --> 00:40:33,998 Ostala bih bez posla i kuda bih onda? 370 00:40:34,080 --> 00:40:37,993 Oduvek sam mislio da biste biIi fantasti�na konkubina. 371 00:40:40,920 --> 00:40:44,879 Dakle mogu da biram izme�u �ivota punog frustracija i... 372 00:40:46,000 --> 00:40:51,028 �ta je uop�te konkubina? -Kao kabina, samo maIo ve�e. 373 00:40:52,040 --> 00:40:54,600 Znate li da kad se smejete 374 00:40:55,400 --> 00:40:57,994 izgledate kao da ste upravo izbacili samohranu udovicu 375 00:40:58,080 --> 00:41:01,914 i njenu decu na ulicu? -�esto me pogre�no tuma�e. 376 00:41:06,960 --> 00:41:08,916 Da igramo? 377 00:41:09,040 --> 00:41:12,077 Nema orkestra. Rano je. -Upotrebite ma�tu. 378 00:41:17,920 --> 00:41:20,912 Bi�ete vi dobro. Obe�avam vam. 379 00:41:21,120 --> 00:41:23,998 Samo vam treba sloboda. 380 00:41:24,120 --> 00:41:28,033 Samo maIo hrabrosti i nikad vi�e ne�ete morati da se krijete. 381 00:41:29,080 --> 00:41:32,914 Kona�no mo�ete ceIom svetu da poka�ete kakvi ste u stvari. 382 00:41:33,920 --> 00:41:37,037 PriIi�no ste upadIjivi. Premazani raznim bojama. 383 00:41:39,000 --> 00:41:41,912 Ne morate da �ivite potkresanih krila. 384 00:41:42,960 --> 00:41:45,997 Mo�ete da Ietite. Da se vinete u nebo. 385 00:41:47,000 --> 00:41:49,036 A Ijudi �e odozdo da vas gIedaju i ka�u: 386 00:41:49,920 --> 00:41:52,957 ''Eno je. Sirena iz predgra�a. 387 00:41:54,960 --> 00:41:57,872 Zar nije veIi�anstvena? 388 00:41:58,960 --> 00:42:00,951 Zar nije divna?'' 389 00:42:29,960 --> 00:42:31,871 Da ja budem mama? 390 00:42:35,120 --> 00:42:39,079 A prijateljski sporazum? Rastavite se, ili se razvedite. 391 00:42:44,000 --> 00:42:46,912 Mleko? -Da, molim. 392 00:42:50,920 --> 00:42:54,959 Ja sam kontroverzan kad je re� o mIeku. 393 00:42:55,080 --> 00:42:58,117 Volim da ga sipam na kraju. 394 00:43:00,080 --> 00:43:04,073 ldi nije tvoj zatvorenik. Jedno drugo �inite nesre�nima. 395 00:43:05,960 --> 00:43:08,872 Okrutna si prema sebi i prema njoj. -�e�er? 396 00:43:09,040 --> 00:43:10,917 Dve kocke. 397 00:43:13,040 --> 00:43:14,951 Sve zavisi od tebe. 398 00:43:15,040 --> 00:43:17,952 Ne mo�e� o�ekivati od nje da to re�i, ne bi biIo �asno. 399 00:43:18,040 --> 00:43:21,077 Zna� da nije sre�na sa tobom. -Popij dok je vru�. 400 00:43:31,120 --> 00:43:34,954 Pobogu, reci ne�to. -PosIu�i se koIa�ima. 401 00:43:45,120 --> 00:43:47,918 Ako te ponovo uhvatim da se vrzma� oko moje �ene, 402 00:43:48,000 --> 00:43:50,070 dobi�e� korba�em. 403 00:43:51,080 --> 00:43:55,870 Znam svoja prava. Pazi da se ne zagrcne�. 404 00:44:09,040 --> 00:44:11,076 Ima jo� �aja. 405 00:44:14,080 --> 00:44:16,878 ''Nakon toliko godina bola i obmana, 406 00:44:16,960 --> 00:44:19,952 njen napa�eni duh bio je potpuno izmenjen. 407 00:44:20,120 --> 00:44:22,873 Ne�ni pupoIjak nade predugo zalivan 408 00:44:23,000 --> 00:44:25,878 okrutnom ki�om tog u�asnog �oveka 409 00:44:26,000 --> 00:44:29,879 brzo je uvenuo i umro na besplodnoj lozi 410 00:44:30,000 --> 00:44:33,993 koju je zanemarivao onaj �ija je du�nost biIa da je neguje. 411 00:44:34,120 --> 00:44:39,035 Njeno srce je postalo kao kamen. Bila je potpuno hladna. 412 00:44:39,160 --> 00:44:42,948 A bezbroj njenih suza pretvorilo se u led.'' 413 00:44:44,960 --> 00:44:49,954 To je samo pri�a. -Nije. Za mene je stvarna. 414 00:44:54,920 --> 00:44:57,036 Knjige su mi biIe �ivot pre nego �to sam upoznaIa tebe. 415 00:44:57,120 --> 00:45:00,078 I bi�e mi sve kad ti sutra odskita�. 416 00:45:00,920 --> 00:45:04,037 Ne znam da Ii �u te ikad doku�iti. -Pisa�e� mi? 417 00:45:04,960 --> 00:45:07,997 Svaki dan. -I ja �u tebi. 418 00:45:08,120 --> 00:45:11,078 Moramo da se pretvaramo da zaista razgovaramo. 419 00:45:11,960 --> 00:45:15,032 Re�i �u sebi: ''On je ovde, sa mnom. 420 00:45:15,120 --> 00:45:18,874 GIeda me i sIu�a �ta mu govorim.'' 421 00:45:19,000 --> 00:45:22,879 I ti mora� isto. To je jedini na�in da bude� sa mnom. 422 00:45:23,000 --> 00:45:27,073 �ta to? -Ma�ta. -Sad sam tu. Zamisli to. 423 00:45:34,040 --> 00:45:35,951 �ta je to biIo? 424 00:45:41,920 --> 00:45:45,913 Bogamu! AIa je rasko�no. 425 00:45:47,960 --> 00:45:52,033 Mala je, ali je moja. -Vidi... 426 00:45:55,040 --> 00:45:57,918 Vidi ti to. 427 00:45:58,920 --> 00:46:01,878 Zar nije divan? -VrIo privIa�an. 428 00:46:02,080 --> 00:46:05,038 Vi�e priIi�i meni, zar ne? 429 00:46:07,120 --> 00:46:09,873 Ba� si Iep. -Da. 430 00:46:12,960 --> 00:46:14,951 Ovamo... 431 00:46:24,920 --> 00:46:26,956 Ve� si radiIa ovo. 432 00:46:46,920 --> 00:46:48,956 Znoji� se kao lu�ki radnik. -�armantno. 433 00:46:49,080 --> 00:46:52,117 Ne brini, volim slaniju hranu. -Ba� si poeti�an. 434 00:46:52,960 --> 00:46:56,077 U�io sam u �koIi. -Stvarno? -Da, od najboljih. 435 00:46:57,000 --> 00:46:59,070 Persi Bi� �eIi, SamjueI TejIor KoIerid�, 436 00:46:59,920 --> 00:47:01,876 ViIjem o-Ia-Ia �ekspir, 437 00:47:01,960 --> 00:47:05,032 Artur ''nikad po podne'' Tenison. -Luckast si. 438 00:47:07,040 --> 00:47:10,953 To je bio osmeh ili su ti se usne zalepile za desni? -lzvini. 439 00:47:11,120 --> 00:47:13,953 Ose�am se bezveze. -Do�i. 440 00:47:30,120 --> 00:47:32,031 Vrati se. 441 00:47:38,080 --> 00:47:41,072 Volim te. Ti si budala. -Samo si boIe�iva. 442 00:47:41,920 --> 00:47:44,878 ''Tako mi �asti, ti si svetIost ka kojoj �u po�i 443 00:47:44,960 --> 00:47:47,872 I bori�u se da te grIim �vrsto ceIe no�i 444 00:47:48,920 --> 00:47:51,992 Jer bez ga�ica na sebi ti si pravi meIem za o�i...'' 445 00:47:53,960 --> 00:47:57,873 Lord Bajron, pretpostavljam. -Ne, g. Frederik Bajvoters 446 00:47:57,960 --> 00:48:01,077 vama na usluzi. -Poslednji voz polazi za pet minuta. 447 00:48:07,040 --> 00:48:08,871 Hvala. 448 00:48:13,080 --> 00:48:15,071 l ja tebe volim. 449 00:48:32,160 --> 00:48:36,039 Nadam se da �e mu brod naleteti na ledeni breg. 450 00:48:39,920 --> 00:48:43,071 ''Najdra�i moj, ima �etiri nedeIje kako si oti�ao, 451 00:48:43,920 --> 00:48:47,993 Treba mi bodrenje. Nekad sam biIa sre�na. VaIjda. 452 00:48:48,120 --> 00:48:52,989 Jer sam pu�taIa da sve ide svojim tokom bez razmi�Ijanja. 453 00:48:54,000 --> 00:48:57,879 AIi to je biIo pre no �to sam upoznaIa pravu sre�u. 454 00:48:57,960 --> 00:49:01,032 l zavolela tebe. Volim te mnogo. 455 00:49:01,160 --> 00:49:04,948 To je �itav moj �ivot. Sve za �ta sad �ivim.'' 456 00:49:05,040 --> 00:49:08,077 Ru�ak, g�o Tompson? -Ru�ak, g. KarItone. 457 00:49:09,040 --> 00:49:12,032 ''Mrzim ovaj �ivot koji vodim. Mrzim Ia�i. 458 00:49:12,120 --> 00:49:14,918 A izgovaram ih toliko. l to me boli. 459 00:49:15,000 --> 00:49:17,878 Kad bih mogla sve da krenem iz po�etka. 460 00:49:17,960 --> 00:49:20,918 Novac je na� kamen spoticanja. Bez njega ne mo�emo ni�ta. 461 00:49:21,040 --> 00:49:25,079 Na�i mi posao. Krenu�u sutra i nikom �ivom ne�u re�i. 462 00:49:25,920 --> 00:49:28,878 I nikad ne�u za�aIiti. Kad te po�eIim, a nisi ovde, 463 00:49:29,000 --> 00:49:31,036 napravi�u sebi modrice kao ti nekad. 464 00:49:31,120 --> 00:49:33,953 I posIa�u sebe na sud zbog okrutnosti prema sebi. 465 00:49:34,080 --> 00:49:37,038 ZanimIjiv �Ianak o profesoru koji se otrovao �okoIadom. 466 00:49:37,120 --> 00:49:39,918 Kako li su ga nagovorili da je pojede? 467 00:49:40,000 --> 00:49:43,037 Ja nikad ne bih nagovorila Persija da pojede i�ta gorko. 468 00:49:43,120 --> 00:49:47,955 �aIjem ti �Ianak o �oveku koji je na�en u sobi punoj plina. 469 00:49:48,080 --> 00:49:51,993 Kraj njega je biIa �ena njegovog mla�eg brata. U nesvesti. 470 00:49:52,120 --> 00:49:55,874 Zar to nije tu�no i romanti�no? SIede�e nedeIje �u ti pisati 471 00:49:55,960 --> 00:49:58,076 na drugi kraj sveta. To bismo mogli da budemo mi. 472 00:49:58,920 --> 00:50:01,036 More i AustraIija mi se �ine godinama daleko. 473 00:50:01,120 --> 00:50:04,874 Nedostaje mi prijatelj da razgovaramo i poveravamo se. 474 00:50:04,960 --> 00:50:07,918 I mu�karac na kog mogu da se oslonim ponekad.'' 475 00:51:24,120 --> 00:51:25,917 Hvala. 476 00:51:34,000 --> 00:51:35,956 Znate Ii onu mu�teriju? 477 00:51:37,920 --> 00:51:40,070 To je g�a Ri�ardson. 478 00:51:40,920 --> 00:51:44,071 Pravi mazohista. lzgubila je tri mu�a za 1 1 godina. 479 00:51:45,040 --> 00:51:47,076 Dva su se udavila, jedan je izvr�io samoubistvo. 480 00:51:48,040 --> 00:51:50,873 Neki koje znam ne mogu ni jednog da izgube. 481 00:51:51,000 --> 00:51:53,992 Poku�avate da me pokvarite? -Ne, da vas oslobodim. 482 00:51:56,800 --> 00:52:00,110 Otvarate Pandorinu kutiju. Nasumice osIoba�ate �ene? 483 00:52:01,080 --> 00:52:03,116 Va� prijateIj vam ne�e na tome zahvaliti. 484 00:52:03,920 --> 00:52:06,992 Moj prijatelj je potpuni idiot, naro�ito kad su �ene u pitanju. 485 00:52:07,080 --> 00:52:10,914 Vrlo ste nesmotreni. Volela bih da ima vi�e takvih. -Zar? 486 00:52:11,040 --> 00:52:13,998 Kad bi drugi mu�karci u�ivaIi u �enama kao vi, 487 00:52:14,080 --> 00:52:16,992 ne bismo morale da vodimo tajne �ivote. 488 00:52:17,080 --> 00:52:19,958 Zaboga, tajni �ivoti. Kako uzbudljivo. 489 00:52:20,040 --> 00:52:23,032 Zaista misIite da �eni treba dozvoIa mu�karca da bude sre�na? 490 00:52:23,920 --> 00:52:26,912 Da, kako stvari stoje. I novac poma�e. 491 00:52:27,000 --> 00:52:30,879 Da nisam morala da radim, bila bih slobodna kao ptica. 492 00:52:32,040 --> 00:52:36,113 lli da sam Francuskinja. One su tako slobodne. 493 00:52:37,960 --> 00:52:40,918 AIi biti obi�na EngIeskinja, kako trenutno stvari stoje... 494 00:52:41,000 --> 00:52:45,869 Kako trenutno stvari stoje, vi ste obi�na kukavica. 495 00:52:47,040 --> 00:52:49,076 A vi pijana svinja. 496 00:52:49,960 --> 00:52:53,077 Civilizacija od svih nas pravi �ivotinje. �iveli. 497 00:53:16,920 --> 00:53:21,914 Blagoslovena sam. -Molim? -U drugom stanju. 498 00:53:23,960 --> 00:53:25,916 Trudna sam. 499 00:53:31,080 --> 00:53:33,036 �ta da radim? 500 00:53:37,000 --> 00:53:39,878 Dobi�emo razvod i skrasi�emo se. -Ne mogu. 501 00:53:40,000 --> 00:53:42,992 Ljudi to stalno rade. -Ne Ijudi kao mi. -Za�to ne? 502 00:53:43,160 --> 00:53:48,029 lmam porodicu. l posao. Moram da mislim na reputaciju. 503 00:53:48,160 --> 00:53:51,072 To se ne radi. Ne u llfordu. -Da se nosi llford! 504 00:53:52,640 --> 00:53:54,915 Da se nosite i llford i ti! 505 00:54:04,920 --> 00:54:07,070 Mojim �ivotom se igra�! To nije igra! 506 00:54:07,960 --> 00:54:11,077 Nisam ti ja Ijubavnik iz ma�te! Tvoja igra�ka! -BoIi me! 507 00:54:11,960 --> 00:54:15,032 Ako tra�i� princa na beIom konju, na pogre�nom si putu. 508 00:54:16,920 --> 00:54:20,071 �ta sam uradiIa? -Ni�ta! Ne radi� ni�ta i to me izIu�uje! 509 00:54:23,040 --> 00:54:25,076 Putujem po svetu od svoje petnaeste godine. 510 00:54:25,920 --> 00:54:29,037 Dosta mi je avantura, �ena, sve sam probao i krenuo dalje. 511 00:54:30,040 --> 00:54:32,998 l niko me nije zauzdao sve do tebe! 512 00:54:36,120 --> 00:54:39,999 Bio sam na drugom kraju sveta i ti si sve vreme bila sa mnom. 513 00:54:40,920 --> 00:54:44,037 A sad ne mogu da te imam jer to smeta gIupim kom�ijama? 514 00:54:44,120 --> 00:54:47,078 AIi bi�e� moja. Bi�e�. 515 00:55:03,080 --> 00:55:06,072 Bi�emo zajedno, obe�avam ti. -Kako? 516 00:55:08,080 --> 00:55:12,073 Mo�emo da se bacimo sa Iitice. ''Skok ljubavnika''. 517 00:55:13,920 --> 00:55:17,117 To je tradicija. -lmam bolji predlog. -Reci. 518 00:55:18,040 --> 00:55:20,998 A da ubijemo Persija? 519 00:55:21,080 --> 00:55:24,038 lli on, ili mi. -Odluke, odluke... 520 00:55:24,920 --> 00:55:26,990 Dogovor? 521 00:55:31,000 --> 00:55:34,959 Izvini ako sam te upIa�io. -Nema veze, grubijanu jedan. 522 00:55:39,080 --> 00:55:44,029 ''Se�a� se na�eg dogovora? Prilike dolaze i prolaze. 523 00:55:45,000 --> 00:55:47,992 Bilo bi tako lako, da imam ono �to treba. 524 00:55:48,080 --> 00:55:52,073 Proba�u povremeno sIomIjenim staklom. Kad je bezbedno. 525 00:55:56,120 --> 00:56:00,955 Ovaj put imam sijalicu. Ho�e Ii to biti dovoIjno?'' 526 00:56:01,080 --> 00:56:04,914 Sedam godina nesre�e. Samo to mi treba. -Done�u �ubravnik. 527 00:56:14,920 --> 00:56:16,956 lzgledaju luksuzno. Odakle ti? 528 00:56:17,960 --> 00:56:20,872 Fred mi ih je dao posle poslednjeg putovanja. 529 00:56:21,960 --> 00:56:25,919 �ta ka�e�? -Ni�ta posebno. -GIuposti. 530 00:56:28,040 --> 00:56:31,077 Da ih je dao tebi, dopale bi ti se. -Zar? 531 00:56:31,960 --> 00:56:34,076 Mislim da bi. -Mama... 532 00:56:35,120 --> 00:56:39,955 Ako te ne�to mu�i, najboIje je da to ka�e�. -Dobro. 533 00:56:41,960 --> 00:56:45,032 �ta ti je pre�e? Je li ovo brak? 534 00:56:46,000 --> 00:56:48,912 lli je za tebe to samo igra i zabava? 535 00:56:49,040 --> 00:56:52,999 Uvek sam mislila da uz brak idu deca. Staromodna sam? 536 00:56:54,080 --> 00:56:59,950 Deca, mu�, porodica. Upu�tanje u ne�to va�nije i od sebe. 537 00:57:00,920 --> 00:57:04,071 To je zaista divno. Ako dozvoIi� da se dogodi. 538 00:57:05,920 --> 00:57:09,071 Ako se tome preda�. -A ljubav? 539 00:57:11,960 --> 00:57:16,078 KoIiko ja znam, mora� da je pru�i� da bi je dobiIa. 540 00:57:18,120 --> 00:57:21,954 Ne vredi biti sebi�an, tako samo tra�i� nevoIju. 541 00:57:23,160 --> 00:57:26,994 O �emu to vas dve �u�orite? -Mama mi pri�a o romanti�nosti. 542 00:57:27,080 --> 00:57:31,949 Pitala si me o ljubavi. A to je ne�to sasvim drugo. 543 00:57:35,040 --> 00:57:37,952 Hajde da dignemo te zavese. 544 00:57:39,120 --> 00:57:42,999 ''Polagala sam nade u sijalicu, i stavila sam dosta. 545 00:57:43,120 --> 00:57:46,908 l to velike komade. I ni�ta. 546 00:57:48,040 --> 00:57:51,953 Stavila sam ga triput, aIi tre�i put je na�ao komadi�. 547 00:57:52,920 --> 00:57:55,957 Odustala sam dok ti ne do�e� ku�i.'' 548 00:58:04,040 --> 00:58:06,873 ''Ovaj put je jo� gore �to nisi tu. 549 00:58:06,960 --> 00:58:10,032 Rekao je da bismo oboje bili sre�niji ako dobijemo dete. 550 00:58:10,160 --> 00:58:14,039 Vrati se brzo i pomozi mi. Sve te nesvestice... 551 00:58:14,120 --> 00:58:18,989 Ne znam �ta da ti ka�em. Nema ni�ta novo. Pi�i mi. 552 00:58:19,120 --> 00:58:21,918 Da Ii da popijem pra�ak koji si mi poslao? 553 00:58:22,040 --> 00:58:25,077 Pisma su kao hrana. Ti ih dobija� svaki dan, a ja? 554 00:58:25,920 --> 00:58:29,913 Na 1 4 dana. Nisam htela sama. BiIo mi je stra�no muka. 555 00:58:30,040 --> 00:58:33,874 To treba da me dr�i u �ivotu. Sve vreme sam plakala. 556 00:58:34,000 --> 00:58:36,878 Sve me je bolelo. Shvata�? 557 00:58:37,000 --> 00:58:41,915 I sve vreme sam misIiIa da �u sIede�e mo�i da zadr�im zauvek. 558 00:58:42,000 --> 00:58:45,879 Stra�no sam tu�na. Nema� vremena da se se�a� EngIeske. 559 00:58:46,080 --> 00:58:48,913 lzgubio si nadu? 560 00:58:50,040 --> 00:58:52,952 �ivot koji tamo vodi� te potpuno zaokuplja? 561 00:58:53,040 --> 00:58:55,918 lzgubila sam mnogo krvi. 562 00:59:12,920 --> 00:59:15,957 Ne razmi�Ijam mnogo, jer bih ina�e staIno pIakaIa. 563 00:59:17,120 --> 00:59:19,873 Ti si mi rekao da igram. 564 00:59:20,000 --> 00:59:23,117 AIi nekad je to mnogo te�e nego sedeti i razmi�Ijati.'' 565 00:59:29,960 --> 00:59:34,112 Vidi ti nju. lzvalila se kao Glorija Svonson. -Nije mi dobro. 566 00:59:39,080 --> 00:59:42,914 Nije Ii vreme da se sabere�? -Kako to misIi�? 567 00:59:44,120 --> 00:59:48,033 Druge �ene se ne prenema�u toIiko oko... zna�. 568 00:59:48,960 --> 00:59:53,033 Oko �ega? -�enskih problema. -�ta ti zna� o tome? 569 00:59:53,120 --> 00:59:56,908 Dovoljno dugo sam o�enjen tobom. -Tu si u pravu. 570 01:00:00,960 --> 01:00:04,999 Za�to si uvek tako zIobna? -Nije mi dobro. �ta o�ekuje�? 571 01:00:05,080 --> 01:00:08,868 Da me ponekad po�tuje� kao mu�a. 572 01:00:10,000 --> 01:00:13,959 �ta treba da uradim da mi dozvoIi� da te poIjubim? 573 01:00:15,040 --> 01:00:17,952 Da pusti� bojni otrov. 574 01:00:18,960 --> 01:00:24,956 Izvini. Ne ose�am se najboIje. -Rekao bih da se vra�a� u formu. 575 01:00:28,040 --> 01:00:32,033 MogIi bismo da poku�amo. Da krenemo iz po�etka. 576 01:00:35,000 --> 01:00:38,037 Dobro. Hajde da poku�amo. 577 01:00:47,040 --> 01:00:51,079 Uvek pusti vodu da provri i dobro zagrej �ajnik. 578 01:00:51,960 --> 01:00:54,952 To je tajna dobrog �aja. 579 01:00:55,920 --> 01:00:59,993 ''NagIasio je da �aj jutros ima gorak ukus. 580 01:01:00,120 --> 01:01:04,113 Kao da je ne�to sipano u njega. Shvata�? 581 01:01:05,120 --> 01:01:08,908 Kod mene sve te�e gIatko. Prihvatam sve. 582 01:01:09,040 --> 01:01:11,076 Gledaju me kao predanu �enu 583 01:01:11,920 --> 01:01:14,957 koja se kona�no pokoriIa mu�evIjevoj voIji.'' 584 01:01:16,080 --> 01:01:19,959 Izvini �to kasnim. Kako si? -Dobro. A ti? -Divno. 585 01:01:21,000 --> 01:01:24,913 Ovaj �e�ir mi isti�e jagodice iIi mi Iice izgIeda puna�ko? 586 01:01:25,040 --> 01:01:28,032 Istinu iIi puste �eIje? -Puste �eIje. 587 01:01:28,920 --> 01:01:31,878 Jagodice. -Laskavice. -Bucko. 588 01:01:34,920 --> 01:01:39,869 Od �ega si tako veseIa? -Od pi�a. Ru�aIa sam sa Fredom. 589 01:01:40,080 --> 01:01:43,959 Popili smo porto i ''ginis'' po podne. Zamisli! 590 01:01:44,040 --> 01:01:47,919 Zar on nije na brodu? -Do�ao je pro�Ie nedeIje. 591 01:01:48,040 --> 01:01:51,953 Doneo mi je cigarete. Ka�e da se duvan gaji u poljima opijuma, 592 01:01:52,040 --> 01:01:57,956 pa su maIo... zna�, nevaIjaIe. -Nisam znala da se vratio. 593 01:01:58,080 --> 01:02:01,868 Jeste. Pri�a koje�ta o opojnim cigaretama. 594 01:02:01,960 --> 01:02:05,919 Da zvu�i kao �ovek koji je video sveta. Sladak je. 595 01:02:07,120 --> 01:02:11,910 I daIje gaji� nade? -Budalasta sam? 596 01:02:12,040 --> 01:02:17,068 On uvek nekoj daje Ia�ne nade. -Zar? -Ne�u da se zanosim. 597 01:02:18,920 --> 01:02:21,957 Izabra�e� mi �e�ir za mamin i tatin piknik u subotu? 598 01:02:22,040 --> 01:02:25,874 Fred ide sa mnom i moram da izgledam lepo. 599 01:02:26,080 --> 01:02:28,992 Bi�e ba� zabavno. 600 01:02:29,120 --> 01:02:32,999 Dobro si? Bleda si kao krpa. 601 01:02:33,080 --> 01:02:36,959 lzvini. Osetljiva sam na cigarete. 602 01:02:45,120 --> 01:02:49,033 Idi, �ta ti je? -Ni�ta, dobro mi je. 603 01:02:49,120 --> 01:02:52,032 �ta �e� onda u mu�kom toaIetu? 604 01:02:54,080 --> 01:02:55,957 Dobar dan. 605 01:02:57,040 --> 01:02:58,951 Dobar dan. 606 01:03:11,920 --> 01:03:15,879 Ako neko ho�e jo� sardina, samo recite. lma ih gomila. 607 01:03:17,080 --> 01:03:19,071 Kakav hleb! Mama, prevazi�Ia si sebe. 608 01:03:19,160 --> 01:03:22,038 Da si je videIa sino� kako radi punom parom. 609 01:03:22,120 --> 01:03:26,079 Tebi je godi�njica braka. Sedi, pobogu. -l ti sedi. 610 01:03:27,920 --> 01:03:30,957 Pomeri se od tog drveta, svi te gledaju. 611 01:03:33,000 --> 01:03:36,913 Ne budi takav, zna� koIiko volim da te gledam sa visine. 612 01:03:37,000 --> 01:03:40,879 Nemoj tako prema mu�u preda mnom! -Sve je u redu. 613 01:03:42,120 --> 01:03:45,954 Znate li da su Francuzi zabranili ljubljenje u vozovima? 614 01:03:46,120 --> 01:03:50,875 l nije neka tema za piknik. -Nekad si ba� staromodan. 615 01:03:52,080 --> 01:03:55,914 Ovo je 20. vek. Avioni zvi�de kroz vazduh, 616 01:03:56,000 --> 01:04:00,073 automobili su na putevima, �ak i podmornice u Temzi. 617 01:04:01,920 --> 01:04:05,913 A podzemna �eleznica i telefon? I oni su super. -�uti, Kenete. 618 01:04:06,000 --> 01:04:08,992 Ko se usudi da razmi�Ija ili govori moderno, 619 01:04:09,080 --> 01:04:11,958 smatraju ga nakazom ili otpadnikom. 620 01:04:12,040 --> 01:04:16,033 Moj sin ima odre�ene standarde. l merila. -Pivo od �umbira? 621 01:04:17,960 --> 01:04:22,875 Nemam ni�ta protiv standarda. Ako ostavljaju mesta promenama. 622 01:04:24,040 --> 01:04:26,873 lgraj sa mnom. -lmam dve leve noge. 623 01:04:26,960 --> 01:04:29,918 Ne postoje fleksibilni standardi, to je kontradiktorno. 624 01:04:30,000 --> 01:04:32,912 Kontradiktorno je i besmisleno. -Ne me�aj se. 625 01:04:33,000 --> 01:04:36,072 Ne vidim za�to �ivot mora da Ii�i na sahranu. 626 01:04:36,160 --> 01:04:38,037 Recimo vi, g�o Tompson. 627 01:04:38,120 --> 01:04:41,874 �ovek mora imati smisIa za humor da stavi taj �e�ir. 628 01:04:42,120 --> 01:04:45,999 Ho�e Ii neko pivo? -Duguje� mojoj majci izvinjenje. 629 01:04:46,080 --> 01:04:48,992 Stvarno, du�o? -Vrlo zabavno. 630 01:04:50,040 --> 01:04:54,989 Shvatam �ta ho�e� da ka�e�. -Stvarno? Ba� si pametan. 631 01:04:55,960 --> 01:04:59,873 Neka mu neko �estita. -�ta je tebi danas? 632 01:04:59,960 --> 01:05:03,077 Ako smem da se ume�am, meni se ba� dopada va� �e�ir. 633 01:05:03,920 --> 01:05:05,069 Umukni, Kenete. 634 01:05:06,040 --> 01:05:08,918 Poslednji put, ko je za pivo od �umbira? 635 01:05:09,040 --> 01:05:12,032 PredIa�em da nazdravimo mami i tati. 636 01:05:13,000 --> 01:05:16,913 Trideset godina braka je pravo �udo. Kako vam je uspeIo? 637 01:05:18,040 --> 01:05:21,874 Vi ste nam svima inspiracija. Za mamu i tatu. 638 01:05:24,640 --> 01:05:26,870 �estitam. 639 01:05:27,960 --> 01:05:29,996 Ko je za tortu? 640 01:05:30,120 --> 01:05:32,873 Lepa je i so�na. 641 01:05:46,040 --> 01:05:49,874 Ceo dan si na nogama, mama. Idi maIo da se ispru�i�. 642 01:05:50,000 --> 01:05:53,879 Moram tati da spremim �aj. -Ja �u. -HvaIa. 643 01:06:08,000 --> 01:06:09,991 Ako tra�i� Ejvis, doIe je. 644 01:06:13,920 --> 01:06:16,878 �ta ti zami�Ija�? Da sam kurva sa kojom mo�e� 645 01:06:16,960 --> 01:06:19,872 da se poigrava� kao sa... -Loptom? 646 01:06:20,040 --> 01:06:23,032 Ne budi vickast. -Nisam hteo. 647 01:06:23,120 --> 01:06:27,875 Ne misIi� ni�ta �to govori�? Ne bi se dr�ao podaIje od mene. 648 01:06:29,320 --> 01:06:33,074 Udata si. Nisi slobodna. 649 01:06:35,040 --> 01:06:38,032 Hteo sam da postupim ispravno. -Blago tebi. 650 01:06:38,120 --> 01:06:42,113 Dok sam daIeko, sve mi se �ini potpuno uzaIudno i beznade�no. 651 01:06:43,920 --> 01:06:46,036 Mislio sam da budemo samo prijatelji. 652 01:06:47,000 --> 01:06:50,959 Prijatelji? -Nisam hteo da ti okaljam obraz. 653 01:06:51,040 --> 01:06:55,033 Kakve veze ima moj obraz? -Volim tvoj obraz. 654 01:06:57,120 --> 01:07:00,999 La�ov�ino. -Volim sve na tebi. 655 01:07:01,120 --> 01:07:04,032 Nos, usta... 656 01:07:06,000 --> 01:07:10,073 �ak i tvoj zrikav pogIed. -lzdajice. Gujo. 657 01:07:13,640 --> 01:07:16,950 Varalice. -Umukni i poljubi me. 658 01:07:24,960 --> 01:07:28,999 Harolde, video si negde ldi? Potpuno je isparila. -Dobro je. 659 01:07:30,120 --> 01:07:32,873 Negde je odlutala. 660 01:07:53,040 --> 01:07:56,077 Tu si! Fredi te je tra�io. 661 01:07:57,000 --> 01:08:00,879 Divan dan, zar ne? -Da, pravo u�ivanje. 662 01:08:01,920 --> 01:08:04,036 ldem da pomognem mami. 663 01:08:22,120 --> 01:08:25,999 Glavu gore, Frede. Moramo da se borimo. 664 01:08:26,120 --> 01:08:28,918 Uspe�emo, vide�e�. Uzdaj se u sudbinu. 665 01:08:29,000 --> 01:08:31,070 Ne verujem u sudbinu. Niti u sre�u. 666 01:08:31,920 --> 01:08:35,879 Ni u Bo�i� Batu i ba�tenske viIe. 667 01:08:36,960 --> 01:08:38,951 Dobar deo vremena ne verujem ni u tebe. 668 01:08:39,040 --> 01:08:42,077 �ta �eIi�? -T�renutno da gurnem Persija pod autobus. 669 01:08:45,080 --> 01:08:48,038 �ta faIi tome? -Suvi�e je prozai�no. 670 01:08:48,920 --> 01:08:53,072 Ako neko ho�e da ubije mu�a, red je da to uradi sa stilom. 671 01:08:54,120 --> 01:08:56,953 �ta onda predIa�e�, Tedo Bara? 672 01:08:57,920 --> 01:09:01,993 Mogla bih da smislim hiljadu suptiInih i groznih na�ina. 673 01:09:03,080 --> 01:09:06,117 Okrutnost nije tajna za �enu kao �to sam ja. 674 01:09:07,000 --> 01:09:11,039 �enu koja je prodaIa du�u �avolu u mornarskoj uniformi. 675 01:09:12,120 --> 01:09:14,076 U stvari... 676 01:09:15,920 --> 01:09:17,956 Ve� sam poku�aIa. -La�e�. 677 01:09:18,040 --> 01:09:21,874 Sa onim pra�kom �to si mi posIao kad sam bila trudna. 678 01:09:21,960 --> 01:09:24,952 SipaIa sam mu u pi�e i otrovala ga. 679 01:09:25,080 --> 01:09:28,072 Izmi�Ija�. -lstina je! 680 01:09:28,920 --> 01:09:31,957 SipaIa sam ga u �aj zbog ukusa i on ga je sIu�ajno popio. 681 01:09:32,040 --> 01:09:35,874 Ka�u da sIu�ajnost ne postoji, dakle kao da je bilo namerno. 682 01:09:36,960 --> 01:09:39,872 Da si �itao moja pisma, znao bi sve. -�itam ih, 683 01:09:39,960 --> 01:09:42,872 aIi ne znam da Ii izmi�Ija� sve te gluposti. 684 01:09:42,960 --> 01:09:46,873 Hajdemo, imamo samo ve�eras. Idemo da se veseIimo i pIe�emo. 685 01:09:54,960 --> 01:09:56,916 Ne vrpoIji se vi�e! 686 01:09:58,040 --> 01:10:01,874 Ejvis ti je rekla da je videla Persija pre neko ve�e? 687 01:10:02,920 --> 01:10:05,957 Sa g�icom Taknot. Onom niskom, debelom iz njegove kancelarije. 688 01:10:06,040 --> 01:10:08,998 Ne mogu da budem ljubomorna na nekog ko se zove Taknot. 689 01:10:09,080 --> 01:10:13,995 Zar bi imala prava? -Nemoj. -Nemam razloga da brinem. 690 01:10:14,120 --> 01:10:19,035 Naravno. AIi popri�aj sa njim. Pre nego �to krene ogovaranje. 691 01:10:19,120 --> 01:10:22,112 Ne�u pasti u depresiju zbog sitnog flerta. 692 01:10:22,960 --> 01:10:25,872 Persi nema petlje da me prevari. 693 01:10:26,920 --> 01:10:29,036 Bezobraznice! -Sama si tra�iIa. -Dosta. 694 01:10:29,160 --> 01:10:32,994 Ubola me je u nogu! -Ponekad me stvarno nervira�! 695 01:10:47,080 --> 01:10:51,949 Dobro si? -Nisam, ako te ba� zanima, mada sumnjam. 696 01:10:53,080 --> 01:10:56,959 Moj �ivot je jaIova pusto�. Nemam nikoga. 697 01:10:57,120 --> 01:11:00,032 Umirem za �ovekom koji uop�te ne mari za mene, 698 01:11:00,120 --> 01:11:03,874 ve� se smuca sa udatom �enom. 699 01:11:05,920 --> 01:11:09,959 I jo� me boIi i zub, tako da sam priIi�no mrzovoIjna. HvaIa. 700 01:11:12,040 --> 01:11:16,033 Otkud zna� za tu udatu �enu? -Jer je tako prokIeto o�igIedno. 701 01:11:18,920 --> 01:11:21,912 Naterala si me da opsujem. 702 01:11:24,120 --> 01:11:26,998 �ao mi je. -l treba da bude. 703 01:11:28,080 --> 01:11:30,958 Nisi ti jedina koja sanjari. 704 01:11:31,920 --> 01:11:34,957 lskreno, da mi nisi sestra... 705 01:11:46,080 --> 01:11:48,913 Fredi! -Reci. 706 01:11:49,920 --> 01:11:52,878 Ponovo mi ste�e� zgIobove. -Ti to voIi�. 707 01:11:54,040 --> 01:11:57,032 �ivotinjo jedna. Uradi to ponovo. 708 01:12:03,000 --> 01:12:06,072 Obe�aj da �e� to uraditi ovaj put. lli on, ili mi. 709 01:12:06,920 --> 01:12:09,992 Seti se na�eg dogovora. -Ako insistira�. -Nema� petIje. 710 01:12:11,000 --> 01:12:13,878 Zamoli me, veoma lepo. 711 01:12:28,960 --> 01:12:30,109 Ubi�u ga. 712 01:12:31,040 --> 01:12:33,873 Bo�e! Ho�u. 713 01:12:35,960 --> 01:12:38,997 Ubi�u Persija. SmisIi kako i ubi�u ga. 714 01:12:44,920 --> 01:12:48,071 �ta je to? -Kinin. Dovoljno da ubije slona. 715 01:12:49,920 --> 01:12:52,957 NevaIjaI�e jedan. 716 01:13:29,040 --> 01:13:32,874 Pobogu, Persi. -Umirem. Moje srce... 717 01:13:34,920 --> 01:13:37,957 Tvoja hipohondrija �e mi do�i gIave. 718 01:13:43,000 --> 01:13:46,879 Ne smej mi se. -Ne igraj se tih detinjih igara. 719 01:13:46,960 --> 01:13:49,110 Ti si najpodIija �ena na svetu! 720 01:13:49,920 --> 01:13:53,913 Nisi bila, ali izgleda da sad ima� veoma dobrog u�iteIja. 721 01:13:54,000 --> 01:13:56,912 Poku�ava� da me isprepada�. Pateti�no. 722 01:13:57,000 --> 01:14:00,993 Da je neki d�entImen, pitao bi me za dozvolu da te izvede. 723 01:14:01,080 --> 01:14:04,072 Jo� imam neka prava. -Ujutro plovi za Australiju, 724 01:14:04,920 --> 01:14:06,876 tako da ne mora� da brine�. 725 01:14:07,000 --> 01:14:10,072 Bi�emo samo ti, ja i na�e sre�ne porodice. 726 01:14:12,960 --> 01:14:17,988 Ho�e� da se ubijem? To je? -Ne na tepihu. Bio je papren. 727 01:14:19,920 --> 01:14:22,036 Zagor�ava� mi �ivot! 728 01:14:22,920 --> 01:14:25,957 Kad bi pristao na razvod, nestala bih odavde za tren oka. 729 01:14:26,040 --> 01:14:28,110 Onda bi mogao na miru da se ubije�. 730 01:14:28,920 --> 01:14:31,070 Shvati da si moja �ena! 731 01:14:32,920 --> 01:14:36,037 Pripada� meni! Nikad te ne�u pustiti! 732 01:14:39,120 --> 01:14:43,875 lmam prava. lmam svoja prava. 733 01:14:45,920 --> 01:14:48,036 lmam prava! 734 01:14:57,040 --> 01:14:59,952 lmam svoja prava. 735 01:15:30,160 --> 01:15:33,994 Voleo bih da sam mrtav. -Ne govori to. 736 01:15:35,000 --> 01:15:39,039 Ne reci da to nisi po�eIeIa. Video sam ti u o�ima. 737 01:15:45,640 --> 01:15:50,077 Oboje smo nesre�ni. O�aj ra�a mnoge ru�ne ideje. 738 01:15:52,960 --> 01:15:54,871 Zna� da... 739 01:15:55,080 --> 01:15:59,073 Da te ne mrzim kao �to ponekad misIim. 740 01:16:02,120 --> 01:16:04,918 To je ba� ute�no. 741 01:16:08,120 --> 01:16:11,032 MoIim te, poku�ajmo da budemo prijatelji. 742 01:16:11,160 --> 01:16:14,994 Da bi mogIa da pobegne� sa verenikom svoje sestre? 743 01:16:17,000 --> 01:16:20,993 Mo�emo da budemo prijateIji. Dobri prijatelji. Kao pre rata. 744 01:16:24,000 --> 01:16:29,074 Tad smo biIi sre�no ven�ani. -Jo� neven�ani. -CepidIa�i�. 745 01:16:31,040 --> 01:16:35,955 Brak nas je zatrovao. Niko nije kriv, nismo jedno za drugo. 746 01:16:42,000 --> 01:16:44,958 Ne mora da bude ovako. 747 01:16:45,120 --> 01:16:48,078 Molim te, pusti me da idem. 748 01:16:48,920 --> 01:16:53,994 To bi bilo tako prijateljski. l zauvek bih te volela. 749 01:17:09,040 --> 01:17:11,998 Ne mogu. 750 01:17:25,040 --> 01:17:27,110 ''Najdra�i moj, dala sam sve od sebe. 751 01:17:27,920 --> 01:17:30,070 Molim te, shvati me ozbiljno. Blizu si Engleske. 752 01:17:30,920 --> 01:17:33,992 Reci da zna� da ne�u podbaciti kad mi se pru�i priIika. 753 01:17:34,080 --> 01:17:37,914 Gorim od nade i uzbu�enja. Kad se sutra budemo videli, 754 01:17:38,040 --> 01:17:41,032 ho�u da me zagrIi� i poIjubi�. Moramo �iveti jedno za drugo... 755 01:17:41,120 --> 01:17:44,078 SIede�i put idem sa tobom biIo kud. Bombaj, Marsej, Sidnej.'' 756 01:17:44,920 --> 01:17:46,876 Uradi to vi�e. -Ho�u. 757 01:17:46,960 --> 01:17:49,076 Odmah, idemo. -AIi... -AIi �ta? 758 01:17:50,080 --> 01:17:54,870 �ta nas spre�ava? -Ve�eras idem sa Persijem u pozori�te. 759 01:17:57,000 --> 01:17:58,991 Ne budi takav. 760 01:17:59,920 --> 01:18:02,992 Zna� da nije tako jednostavno. Ho�u da sve uradim kako treba. 761 01:18:05,040 --> 01:18:07,873 Njam! Sos od rena. 762 01:18:15,920 --> 01:18:18,912 Budi razuman. Zna� da moram da budem oprezna. 763 01:18:19,000 --> 01:18:21,036 Mogu da ostanem bez posla. 764 01:18:22,000 --> 01:18:25,913 Reci mi ne�to. �ta ho�e�? Da pucam u njega? 765 01:18:26,000 --> 01:18:28,992 Daj mi pi�toIj i ho�u. Sve sam drugo probala. 766 01:18:29,080 --> 01:18:31,958 �itao si moja pisma. -La�e�! 767 01:18:32,080 --> 01:18:35,072 Prestani! -Sve su to samo Ia�i! 768 01:18:36,000 --> 01:18:38,070 Nisi ga trovala. Ne�emo da se ubijemo. 769 01:18:38,920 --> 01:18:40,990 Ne�e� pobe�i sa mnom. -Ovo ne Ii�i na tebe. 770 01:18:41,080 --> 01:18:44,993 Ne�e� ti mene da zavitIava�. Ni ti, ni Persi. Niko! 771 01:18:45,120 --> 01:18:49,989 Bi�emo zajedno, obe�avam. -Re�i, re�i, re�i... 772 01:18:50,960 --> 01:18:53,918 Ne�e� mi vi�e naturati re�i. 773 01:19:00,120 --> 01:19:03,078 PONO� 3. OKTOBAR 1 922. 774 01:19:26,000 --> 01:19:29,037 Zavr�i�u ovo jednom za svagda. lma da vas rastavim. 775 01:19:29,120 --> 01:19:33,910 Znam �ta ho�e�, ne�e� to dobiti! -Zagor�ava� nam svima �ivot! 776 01:19:35,080 --> 01:19:37,036 Ubi�u te! 777 01:19:43,000 --> 01:19:44,069 Ne! 778 01:20:04,120 --> 01:20:05,997 U pomo�! 779 01:20:07,160 --> 01:20:11,073 Pomozite! Mu� mi krvari! Zovite doktora! 780 01:20:17,920 --> 01:20:20,912 �ao mi je. Va� mu� je mrtav. 781 01:20:21,080 --> 01:20:24,993 Za�to niste do�Ii ranije i spasIi ga? -Odve��u vas ku�i. 782 01:20:26,960 --> 01:20:29,030 Vrati�ete ga? -Da, gospo�o. 783 01:20:29,960 --> 01:20:32,872 ldem i ja sa njim. Bi�e mu boIje. 784 01:21:08,120 --> 01:21:10,873 Kola su stigla, inspektore. 785 01:21:38,000 --> 01:21:39,911 O, Bo�e! 786 01:21:40,120 --> 01:21:43,999 Za�to je to uradio? Nisam to �eIeIa. 787 01:21:52,080 --> 01:21:53,991 Idit D�esi Tompson, 788 01:21:54,080 --> 01:21:57,959 sve �to ka�ete mo�e kasnije biti upotrebljeno protiv vas. 789 01:21:58,080 --> 01:22:02,949 Frederik Edvard Fransis Bajvoterse i Idit D�esi Tompson, 790 01:22:03,920 --> 01:22:06,957 optu�eni ste za ubistvo. 791 01:22:07,120 --> 01:22:12,069 4. oktobra ove godine ubili ste Persija Tompsona. 792 01:22:13,080 --> 01:22:16,993 Kunem se da �u govoriti istinu, potpunu istinu i samo istinu, 793 01:22:17,120 --> 01:22:19,076 tako mi Boga. 794 01:22:22,960 --> 01:22:26,873 Frederik Edvard Fransis Bajvoters. 795 01:22:28,040 --> 01:22:32,079 Sud je doneo presudu da budete odvedeni u zatvor, 796 01:22:33,040 --> 01:22:35,998 a zatim do mesta pogubljenja, 797 01:22:36,920 --> 01:22:39,878 gde �ete biti obe�eni. 798 01:22:39,960 --> 01:22:42,918 Va�e teIo �e biti sahranjeno u zajedni�ku grobnicu 799 01:22:43,000 --> 01:22:48,028 u okviru zatvora u kom ste biIi sme�teni pre pogubIjenja. 800 01:22:49,000 --> 01:22:52,037 Neka vam se Bog smiluje. -Amin. 801 01:22:52,960 --> 01:22:55,872 Idit D�esi Tompson, 802 01:22:56,920 --> 01:23:00,913 sud je doneo presudu da budete odvedeni u zatvor, 803 01:23:01,040 --> 01:23:03,998 a zatim do mesta pogubljenja, 804 01:23:04,920 --> 01:23:08,037 gde �ete biti obe�eni. 805 01:23:08,920 --> 01:23:11,070 Va�e teIo �e biti sahranjeno u zajedni�ku grobnicu 806 01:23:11,920 --> 01:23:15,959 u okviru zatvora u kom ste biIi sme�teni pre pogubIjenja. 807 01:23:16,080 --> 01:23:19,914 Neka vam se Bog smiluje. -Amin. 808 01:23:28,960 --> 01:23:30,996 Idit D�esi Tompson, 809 01:23:31,080 --> 01:23:34,072 imate Ii �ta da izjavite u ime odlaganja presude? 810 01:23:36,120 --> 01:23:39,908 Nisam kriva. Bo�e... 811 01:23:41,040 --> 01:23:43,918 Nisam kriva! -ldemo... 812 01:23:45,160 --> 01:23:48,072 Nisam kriva! 813 01:24:04,960 --> 01:24:07,952 Gospodo, hvala za va�u strpIjivu pa�nju 814 01:24:08,040 --> 01:24:10,918 tokom ovog duga�kog i te�kog sIu�aja. 815 01:24:16,120 --> 01:24:19,078 Mora� ne�to da u�ini�. 816 01:24:20,120 --> 01:24:24,079 Mora� ne�to da u�ini�. Ti si mu�ko. Beskoristan si! 817 01:24:29,000 --> 01:24:30,991 Pusti je. 818 01:24:41,120 --> 01:24:43,076 Pro�itaIi ste pisma, g�o Grejdon? 819 01:24:43,920 --> 01:24:45,990 Va�a �erka je sposobna da ubije? 820 01:24:46,080 --> 01:24:48,878 Ho�ete Ii uIo�iti �aIbu? 821 01:24:49,120 --> 01:24:51,953 SIa�ete Ii se sa presudom? 822 01:24:54,080 --> 01:24:57,072 Pro�itaIi ste njihova prljava ljubavna pisma? 823 01:24:58,040 --> 01:25:00,998 ZnaIi ste da je va�a �erka u stanju to da napi�e? 824 01:25:13,960 --> 01:25:17,032 �ta ka�e�? -VrIo �ik. 825 01:25:18,080 --> 01:25:21,117 IzgIeda� pomodno. -Ne izgledam zdepasto? 826 01:25:23,080 --> 01:25:27,870 Divno ti stoji. -Mrzim je. IzgIedam kao zIo�inac u njoj. 827 01:25:30,000 --> 01:25:31,877 Sedi. 828 01:25:38,120 --> 01:25:39,997 Zdravo. 829 01:25:41,040 --> 01:25:43,873 Kako si? -Dobro. 830 01:25:44,040 --> 01:25:47,999 A mama? -Dr�i se. Svi mi. 831 01:25:49,000 --> 01:25:51,116 Pokrenuta je peticija za odIaganje izvr�enja. 832 01:25:51,960 --> 01:25:55,873 Gomila ljudi potpisuje. To mora da pomogne. -Za�to? 833 01:25:55,960 --> 01:25:58,952 Jer nisi kriva. -Nisam? 834 01:25:59,920 --> 01:26:02,070 Naravno da nisi. Ne budi blesava. 835 01:26:03,080 --> 01:26:06,868 �itaIa si moja pisma. Ceo svet je. 836 01:26:08,000 --> 01:26:10,036 Moj �ivot iz bajke. 837 01:26:10,960 --> 01:26:16,080 Preljuba, abortus, trovanje. PriIi�no gadno �tivo. 838 01:26:16,960 --> 01:26:20,077 To je bila samo igra. Samo igra. 839 01:26:20,920 --> 01:26:23,957 Na sudu nema mesta za nijanse. 840 01:26:24,080 --> 01:26:26,992 Nije zIo�in pretvarati se. 841 01:26:29,080 --> 01:26:32,868 Sve �e biti u redu. Obe�avam. 842 01:26:34,480 --> 01:26:37,950 Ne mogu da te obese zbog preljube. 843 01:26:42,120 --> 01:26:47,069 Oprostila si mi? -�ta to? -�to sam ti otela Fredija? 844 01:26:48,080 --> 01:26:52,995 Nema �ta da se pra�ta. On te voli. -Stvarno? 845 01:26:54,120 --> 01:26:57,954 lli su to sve bile gluposti? Jesam li ga volela, 846 01:26:58,040 --> 01:27:01,999 ili sam i to izmislila? -Molim te. Ne gubi veru u sebe. 847 01:27:04,000 --> 01:27:08,118 Veruje� Ii ti u mene? -Sestra si mi. Deo si mene. 848 01:27:11,120 --> 01:27:13,918 Volim te. 849 01:27:16,920 --> 01:27:19,036 Ali povredila sam te? 850 01:27:20,120 --> 01:27:23,999 Nakratko. -�ao mi je. 851 01:27:26,040 --> 01:27:28,998 Kakva sam ja budala. Sve sam uzela zdravo za gotovo. 852 01:27:29,080 --> 01:27:32,914 Ono �to je va�no. -Bez dodirivanja. 853 01:27:41,920 --> 01:27:45,071 MisIi� Ii da �e ponovo da se nose kra�e suknje? 854 01:27:46,080 --> 01:27:50,870 Ne verujem. -Ne sa takvim �Iancima. 855 01:28:07,920 --> 01:28:09,990 Ono je bio Elis? D�eIat. 856 01:28:12,960 --> 01:28:14,951 Videla sam ga jednom u novinama. 857 01:28:15,040 --> 01:28:18,032 �ao mi je. Nije trebalo da ga vidite. 858 01:28:18,960 --> 01:28:22,111 Ako to mora da se dogodi, sutra ujutro, 859 01:28:25,120 --> 01:28:28,908 volela bih da bude kao u nekoj knjizi, 860 01:28:30,080 --> 01:28:33,868 iIi kao �to to rade na fiImu. 861 01:28:35,080 --> 01:28:37,958 Poku�ajte da shvatite, 862 01:28:40,080 --> 01:28:43,993 ho�u da ka�em da ja nisam neka junakinja iz knjige, 863 01:28:44,080 --> 01:28:47,072 ja sam samo devojka iz prodavnice �e�ira, 864 01:28:49,000 --> 01:28:51,912 i mo�da �u da se obrukam. 865 01:28:52,080 --> 01:28:54,071 ZORA 9. JANUAR 1 923. 866 01:28:54,920 --> 01:28:57,957 Ho�e Ii biti odIaganja? -Je Ii joj �ao? 867 01:29:11,040 --> 01:29:14,874 Bog je milostiv. Ne pIa�i se. 868 01:29:19,960 --> 01:29:22,952 Nemojte me ubiti. Molim vas! 869 01:29:23,080 --> 01:29:25,913 Smirite se, molim vas. 870 01:29:32,120 --> 01:29:34,953 Tata! 871 01:30:03,960 --> 01:30:07,111 Glavu gore, g�o Tompson. Budite hrabri. 872 01:31:00,000 --> 01:31:02,992 AKO lH OBESlTE l SUDlJA l POROTA SU UBlCE 873 01:32:06,080 --> 01:32:08,913 ''Dragi mama, tata i porodice, 874 01:32:09,040 --> 01:32:11,918 dobiIa sam va�e pismo u subotu. 875 01:32:12,040 --> 01:32:14,998 Da, rezuItat �aIbe je bio veIiki �ok. 876 01:32:15,080 --> 01:32:19,995 Toliko sam polagala nade. Ne samo u miIost, ve� u pravdu. 877 01:32:20,080 --> 01:32:24,039 AIi sad shvatam koIiko je te�ko boriti se protiv predrasuda. 878 01:32:26,000 --> 01:32:28,878 Ju�e sam imaIa 29 godina. 879 01:32:29,000 --> 01:32:31,992 To nije tako mnogo, a meni se �ini da jeste. 880 01:32:32,120 --> 01:32:35,556 Kad si sre�an, godine nisu va�ne. 881 01:32:36,840 --> 01:32:39,912 Ali kad nisi, deIuju tako zastra�uju�e. 882 01:32:41,120 --> 01:32:44,999 Ju�e sam razmi�IjaIa o svemu �to se doga�aIo. 883 01:32:45,160 --> 01:32:48,948 �ini mi se da mi poma�e kad to radim. 884 01:32:49,080 --> 01:32:52,868 Shvatam koIiko je �ivot jedna velika misterija. 885 01:32:53,040 --> 01:32:55,998 Svi misIimo da mo�emo da obIikujemo svoj �ivot. 886 01:32:56,080 --> 01:32:58,036 A to je tako retko. 887 01:32:58,120 --> 01:33:02,910 Za nas ih oblikuju zakoni, pravila i konvencije ovog sveta. 888 01:33:03,040 --> 01:33:08,910 Ako ih prekr�imo, �eka nas samo stra�na i neprivIa�na pusto�. 889 01:33:10,920 --> 01:33:15,869 Me�utim, ja �u sada sve to da zaboravim. I nada�u se. 890 01:33:16,920 --> 01:33:18,911 �ive�u u tim divnim trenucima 891 01:33:19,000 --> 01:33:23,039 u kojima �ivot izgIeda kao veliko stremljenje ka uspehu. 892 01:33:25,120 --> 01:33:29,910 HvaIa vam �to mi pi�ete i podi�ete mi raspoIo�enje. 893 01:33:31,160 --> 01:33:32,991 ldit.'' 894 01:33:39,440 --> 01:33:41,510 Idit Tompson obe�ena je u zatvoru Holovej 895 01:33:42,040 --> 01:33:44,190 9. januara 1 923. godine. 896 01:33:44,720 --> 01:33:47,188 Frederik Bajvoters obe�en je istog trenutka. 897 01:33:47,640 --> 01:33:50,518 Poslednje dane proveo je brane�i njenu nevinost. 898 01:33:51,040 --> 01:33:55,158 Peticija za odlaganje sa skoro milion potpisa je ignorisana. 899 01:33:55,800 --> 01:33:58,075 Dosije o lditinoj smrti bio je zape�a�en �itavih sto godina, 900 01:33:58,920 --> 01:34:01,229 pothranjuju�i gIasine da je biIa trudna kad je obe�ena. 901 01:34:04,229 --> 01:34:08,229 Preuzeto sa www.titlovi.com 74782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.