Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,103 --> 00:00:25,148
BASED ON THE SPACE EPIC
BY HARRY MARTINSON
2
00:01:45,104 --> 00:01:47,564
- No!
- He'll be here later.
3
00:01:47,690 --> 00:01:49,024
No.
4
00:01:50,568 --> 00:01:54,530
- Want to wave goodbye to Earth?
- No.
5
00:01:54,655 --> 00:01:57,658
You'll regret it if you don't.
6
00:01:57,783 --> 00:01:59,785
Want to say bye-bye to Earth?
7
00:01:59,910 --> 00:02:02,287
- Bye-bye, Earth.
- Bye-bye.
8
00:02:31,525 --> 00:02:34,444
We will now begin docking
with Aniara.
9
00:02:34,570 --> 00:02:38,156
Please keep your belts fastened
until the gangway is ready
10
00:02:38,282 --> 00:02:40,826
and the seat belt sign is switched off.
11
00:02:40,951 --> 00:02:45,330
Please note that checked containers
will not be available during the voyage.
12
00:02:45,456 --> 00:02:49,956
We hope you've had a pleasant ascent
and wish you a happy, new life on Mars.
13
00:02:59,220 --> 00:03:01,680
Excuse me, I work here.
14
00:03:29,083 --> 00:03:30,334
Hi.
15
00:03:44,056 --> 00:03:46,224
FOREBODY
16
00:05:57,356 --> 00:06:00,400
Welcome aboard Aniara.
17
00:06:00,526 --> 00:06:03,111
A state-of-the-art transport ship,
18
00:06:03,237 --> 00:06:07,737
which will take you all the way
from Earth to Mars in three weeks.
19
00:06:09,076 --> 00:06:13,576
The air we breathe on the craft
ls completely natural.
20
00:06:13,747 --> 00:06:17,083
It derives from
our extensive algae farms.
21
00:06:17,209 --> 00:06:19,794
And our twenty-one restaurants...
22
00:06:23,090 --> 00:06:27,590
...also feature a spa, a tanning salon...
23
00:06:28,888 --> 00:06:31,724
You will want for nothing.
24
00:06:35,185 --> 00:06:39,063
As we enter our set course, please
lie down with your seat belts fastened
25
00:06:39,189 --> 00:06:42,483
until the gravitational load
has adapted to our cruising speed.
26
00:06:42,610 --> 00:06:46,238
All communication systems will be down
until we've reached our destination.
27
00:06:49,450 --> 00:06:51,034
- Hi!
- Hi.
28
00:06:51,160 --> 00:06:54,121
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.
29
00:06:54,246 --> 00:06:56,623
Served my whole life
and still have to bunk.
30
00:06:57,666 --> 00:06:59,876
That's how they treat astronomers here.
31
00:07:01,045 --> 00:07:02,296
Yes.
32
00:07:02,421 --> 00:07:05,757
Leave people behind on Earth instead,
so I can have my own closet.
33
00:07:05,883 --> 00:07:08,510
I don't care if they melt into the tarmac.
34
00:07:08,636 --> 00:07:11,347
- I was only kidding.
- I wasn't.
35
00:07:11,472 --> 00:07:14,099
I've never been very impressed
by people.
36
00:07:14,224 --> 00:07:16,184
Sorry to hear that, but...
37
00:07:17,311 --> 00:07:20,814
- ...you sure seem to enjoy books.
- I took the top shelves.
38
00:07:21,982 --> 00:07:24,317
- I hope you don't snore?
- No.
39
00:07:27,947 --> 00:07:30,616
Or a little... maybe.
40
00:07:31,659 --> 00:07:35,746
Then I'll have to change cabins
on the way back.
41
00:07:37,623 --> 00:07:40,208
Goddamn it!
42
00:07:47,675 --> 00:07:50,469
HOUR 1
43
00:07:50,594 --> 00:07:55,094
ROUTINE VOYAGE
44
00:08:04,400 --> 00:08:08,570
This is Captain Chefone speaking.
45
00:08:08,696 --> 00:08:12,533
We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second,
46
00:08:12,658 --> 00:08:16,244
and are expected to dock
with the space lift Valles Marineris
47
00:08:16,370 --> 00:08:20,870
in 23 days, 7 hours and 25 minutes.
48
00:08:24,628 --> 00:08:28,882
- It's a pressure suit.
- Not exactly designer stuff.
49
00:08:29,008 --> 00:08:33,508
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.
50
00:08:33,971 --> 00:08:36,223
Please wrap it for me.
51
00:08:45,232 --> 00:08:48,401
- Mima Hall introduction?
- I'm good, thanks.
52
00:08:49,486 --> 00:08:52,655
Care to do the Mima Hall introduction,
starting now?
53
00:08:52,781 --> 00:08:53,823
No, thanks.
54
00:08:53,949 --> 00:08:57,535
OK, then.
Might as well get started.
55
00:08:57,661 --> 00:09:01,706
I'm called MR.
I work as a Mimarobe here on Aniara.
56
00:09:02,958 --> 00:09:07,458
Mima was originally created
for the first settlers on Mars, who...
57
00:09:11,550 --> 00:09:16,050
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.
58
00:09:20,350 --> 00:09:24,145
Right, shall we...?
Let's go inside.
59
00:09:54,426 --> 00:09:58,430
If you tilt your head down...
No one else do it.
60
00:09:59,640 --> 00:10:01,767
You can tell, it gets more intense.
61
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
Is it OK if I have a look?
62
00:10:22,621 --> 00:10:24,205
And look up.
63
00:10:28,168 --> 00:10:30,795
What you see is personal to you,
64
00:10:30,921 --> 00:10:34,215
since Mima has access
to your memory banks.
65
00:10:36,385 --> 00:10:40,180
Now, let me explain
how to use this space.
66
00:10:40,305 --> 00:10:43,641
Once you enter into the images,
you won't feel your...
67
00:10:53,569 --> 00:10:54,903
Stabilization initiated!
68
00:10:55,028 --> 00:10:56,487
Two, one...
69
00:10:58,115 --> 00:11:00,325
We've got protruding sections
by the Saba reactor.
70
00:11:00,450 --> 00:11:01,993
Stand by for cooling results.
71
00:11:02,119 --> 00:11:04,412
- Passing field SARI-17!
- Return to course.
72
00:11:05,164 --> 00:11:07,624
Hondo, initiate course return.
73
00:11:07,749 --> 00:11:09,041
Hondo!
74
00:11:09,168 --> 00:11:13,668
Captain, initiating course return.
Field egress ICE-12.
75
00:11:24,183 --> 00:11:28,145
- What's happening?
- Not sure, but don't worry.
76
00:11:28,270 --> 00:11:31,273
Why don't you lie down
on the Mima pillow?
77
00:11:32,191 --> 00:11:35,485
You can lie here for as long as you want.
78
00:11:53,253 --> 00:11:54,879
- What happened?
- No idea.
79
00:11:59,343 --> 00:12:01,470
- Nuclear fuel ejected.
- Good.
80
00:12:01,595 --> 00:12:05,807
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.
81
00:12:05,933 --> 00:12:09,686
Copy that.
Isagel, course?
82
00:12:09,811 --> 00:12:14,311
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.
83
00:12:15,567 --> 00:12:17,485
Copy that.
84
00:12:22,407 --> 00:12:25,076
Just keep still.
Everything is under control.
85
00:12:30,832 --> 00:12:34,252
Nobody move. Just keep still.
86
00:12:36,171 --> 00:12:38,006
Now all is in order.
87
00:12:51,144 --> 00:12:52,770
Need help?
88
00:12:58,735 --> 00:13:03,235
We will soon be going live with
Captain Chefone from the Light-year Hall.
89
00:13:04,658 --> 00:13:09,158
The broadcast will also be delivered
across all audio-visual devices.
90
00:13:26,722 --> 00:13:29,641
Excuse me, could you move over?
91
00:14:01,006 --> 00:14:03,883
Good evening, dear passengers.
92
00:14:05,927 --> 00:14:08,804
We've had an incident
and I understand your concern.
93
00:14:10,849 --> 00:14:12,809
Let me get straight to it.
94
00:14:14,394 --> 00:14:18,106
Something highly unlikely has occurred.
95
00:14:19,941 --> 00:14:24,441
We had to make an emergency maneuver
to avoid a collision with space debris.
96
00:14:26,698 --> 00:14:28,991
It saved our lives.
97
00:14:29,826 --> 00:14:34,326
But our reactor took a hit
as a screw penetrated the hull.
98
00:14:35,290 --> 00:14:38,876
The power station caught fire
and we had no choice
99
00:14:39,002 --> 00:14:41,212
but to eject all our fuel.
100
00:14:45,384 --> 00:14:49,721
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.
101
00:14:50,514 --> 00:14:54,643
We've been knocked off-course
and cannot turn back.
102
00:14:56,812 --> 00:14:59,064
But you can remain calm.
103
00:15:00,440 --> 00:15:04,940
Once we pass a celestial body,
we'll use its gravity to get back on course.
104
00:15:08,323 --> 00:15:11,659
I can't tell you exactly
when this will happen.
105
00:15:12,619 --> 00:15:16,664
But I want you to prepare for the fact
that it could be a couple...
106
00:15:16,790 --> 00:15:19,667
...definitely no more than two years.
107
00:15:23,213 --> 00:15:27,713
Hey, excuse me,
it was supposed to take three weeks.
108
00:15:28,176 --> 00:15:31,095
I'm afraid things have changed.
Listen to the Captain now.
109
00:15:31,221 --> 00:15:35,721
That's not possible. I told my son
I'd be there for his fourth birthday.
110
00:15:36,601 --> 00:15:39,520
You will of course be
duly compensated upon arrival.
111
00:15:39,646 --> 00:15:43,983
But for now, we need to cooperate
and be there for one another.
112
00:15:44,818 --> 00:15:47,987
Remember, we have much
to be grateful for.
113
00:15:48,113 --> 00:15:51,658
No one was hurt,
and our voyage is still ahead of us.
114
00:15:51,783 --> 00:15:54,452
In that sense, we've been lucky.
115
00:16:04,004 --> 00:16:08,504
- Was her name Chebeba?
- No, that's me. Her name is Libidel.
116
00:16:12,888 --> 00:16:17,388
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.
117
00:16:17,684 --> 00:16:20,687
Tilt your head down
and they'll come at once.
118
00:16:22,230 --> 00:16:24,232
Breathe slowly.
119
00:16:42,918 --> 00:16:46,212
Lie down here. That's it.
120
00:16:57,933 --> 00:17:01,144
I'll let you know as soon
as I have more information.
121
00:17:01,269 --> 00:17:04,772
In the meantime, help yourself
to a snack from the management.
122
00:17:04,898 --> 00:17:07,525
Have some shacks...
123
00:17:10,529 --> 00:17:14,616
How soon can we increase
algae production to cover our food needs?
124
00:17:14,741 --> 00:17:18,035
Immediately.
It won't burden the oxygen system.
125
00:17:18,161 --> 00:17:22,165
Restaurants? How long can we last?
When do we run out of supplies?
126
00:17:22,290 --> 00:17:26,669
It depends, but in two months
we'll start noticing a difference.
127
00:17:26,795 --> 00:17:29,881
- Including the algae?
- We can survive on it.
128
00:17:30,006 --> 00:17:31,799
But it's not exactly tasty.
129
00:17:48,942 --> 00:17:50,234
How are you?
130
00:17:51,778 --> 00:17:55,656
- Good.
- Nice repression.
131
00:18:00,203 --> 00:18:03,164
I don't really have anyone
waiting for me.
132
00:18:05,917 --> 00:18:08,377
- No family?
- No. None still living.
133
00:18:12,007 --> 00:18:14,259
You've got Mima.
134
00:18:15,969 --> 00:18:19,347
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.
135
00:18:19,472 --> 00:18:23,642
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!
136
00:18:23,768 --> 00:18:27,480
- What?
- I'm sorry! It just sounds so...
137
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
...long.
138
00:18:28,857 --> 00:18:32,235
Of course, 31 years is a long time
in a human life span.
139
00:18:32,360 --> 00:18:35,654
- How come it ended?
- I don't know.
140
00:18:35,780 --> 00:18:37,990
It's so hard to tell
when you're involved.
141
00:18:38,908 --> 00:18:41,660
You're right about that.
142
00:18:41,786 --> 00:18:45,790
You usually need to view it
from a distance.
143
00:18:46,708 --> 00:18:48,918
Guess I'll be able to do that now.
144
00:18:49,044 --> 00:18:52,630
So check back with me
in a few years' time.
145
00:18:58,261 --> 00:19:02,098
WEEK 3
146
00:19:02,223 --> 00:19:06,723
WITHOUT A MAP
147
00:19:29,959 --> 00:19:33,420
Excuse me.
Where can I find the Mima Hall?
148
00:19:33,546 --> 00:19:37,258
Once you're inside the images,
you won't feel your body.
149
00:19:37,384 --> 00:19:41,596
That's why you need to lie
on one of these.
150
00:19:41,721 --> 00:19:43,723
Then you can spend hours in here.
151
00:19:45,850 --> 00:19:49,061
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.
152
00:19:49,187 --> 00:19:52,982
No shoes in here!
You need to take the introduction first.
153
00:19:53,108 --> 00:19:54,567
I'm sorry.
154
00:19:57,946 --> 00:20:02,408
There we go.
Lie down, face down, and just relax.
155
00:20:04,619 --> 00:20:08,873
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.
156
00:20:33,189 --> 00:20:36,025
I need to speak to the Captain.
157
00:20:36,151 --> 00:20:38,153
He's busy. What's it about?
158
00:20:38,278 --> 00:20:42,778
This past week I've had more visitors
than I usually get for an entire trip.
159
00:20:43,825 --> 00:20:46,285
- I need help.
- I'll pass it on.
160
00:20:46,411 --> 00:20:48,913
- They need training too.
- I'll write that down.
161
00:20:49,038 --> 00:20:52,666
Do you know how long it'll be
before we can turn around?
162
00:21:36,169 --> 00:21:39,547
- You can't sleep either?
- No.
163
00:21:59,067 --> 00:22:00,485
Sorry!
164
00:22:45,029 --> 00:22:47,156
Can I ask you something,
as an astronomer?
165
00:22:47,282 --> 00:22:49,492
Ask away.
166
00:22:49,617 --> 00:22:54,117
Do you have any idea which celestial body
we'll be able to turn at?
167
00:22:58,418 --> 00:23:02,004
- What did you say?
- I didn't say anything.
168
00:23:02,130 --> 00:23:05,383
Because I'm not anticipating anything.
169
00:23:07,802 --> 00:23:11,889
- I thought you knew about that stuff.
- I do know about that stuff.
170
00:23:12,015 --> 00:23:13,766
The answer is "none".
171
00:23:13,892 --> 00:23:17,270
- None?
172
00:23:18,229 --> 00:23:22,729
- What?
- There's no celestial body to turn at.
173
00:23:22,859 --> 00:23:24,151
You're kidding?
174
00:23:24,277 --> 00:23:28,777
GM-54 is the closest we'll get to.
But we'll never reach its mass.
175
00:23:32,076 --> 00:23:35,454
The pilots must've figured that out too.
176
00:23:35,580 --> 00:23:38,416
I don't get what they're doing
on the Captain's bridge.
177
00:23:41,711 --> 00:23:43,838
Will you turn off the light?
178
00:23:55,308 --> 00:23:57,935
Turn off the light, please.
179
00:26:51,150 --> 00:26:55,650
- Is he OK?
- It looked quite brutal to us.
180
00:26:58,241 --> 00:27:00,284
- Let him out!
- Can I get by?
181
00:27:00,409 --> 00:27:03,412
I work here. Excuse me.
182
00:27:05,039 --> 00:27:07,291
It's some kind
of panic attack or psychosis.
183
00:27:08,835 --> 00:27:10,253
Hi.
184
00:27:11,212 --> 00:27:15,132
I work as a Mimarobe.
I'd like you to come with me.
185
00:27:17,927 --> 00:27:20,554
He's asking if you're a devil?
186
00:27:24,350 --> 00:27:26,602
A woman at the Planetarium told him,
187
00:27:26,727 --> 00:27:28,645
she's an astronomer and she knows...
188
00:27:33,025 --> 00:27:37,446
- She says we won't be able to turn around.
- No, that's not true.
189
00:27:43,494 --> 00:27:44,870
Tell him...
190
00:27:46,372 --> 00:27:50,376
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.
191
00:27:59,260 --> 00:28:03,681
What do you think life on Mars is?
Some kind of paradise?
192
00:28:03,806 --> 00:28:07,351
It's not. It's cold.
193
00:28:07,476 --> 00:28:11,976
Nothing grows, just a small
frost-proof tulip, this tiny.
194
00:28:13,274 --> 00:28:15,276
Want me to translate?
195
00:28:19,447 --> 00:28:23,075
Just say that
we might as well live here.
196
00:28:53,272 --> 00:28:54,940
Further in. This way.
197
00:29:00,738 --> 00:29:04,032
You need to put your head down.
Put it down.
198
00:29:12,959 --> 00:29:14,460
There.
199
00:29:23,636 --> 00:29:25,554
You'll have to come back another time.
200
00:29:25,680 --> 00:29:26,681
No!
201
00:29:37,692 --> 00:29:42,192
I really need some help. It's untenable.
I need to train them as well.
202
00:29:42,321 --> 00:29:46,783
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.
203
00:29:46,909 --> 00:29:49,453
Sounds reasonable.
204
00:29:49,578 --> 00:29:51,246
How many do you need?
205
00:29:51,372 --> 00:29:53,874
- How many...?
- To help you out.
206
00:29:54,000 --> 00:29:56,752
Right... five? Six.
207
00:29:57,586 --> 00:30:01,256
People will freak out when they learn
we'll never be able to...
208
00:30:01,382 --> 00:30:03,008
Never be able to...?
209
00:30:07,513 --> 00:30:09,515
Who told you that?
210
00:30:19,984 --> 00:30:23,779
Right, I'll get you
at least eight people.
211
00:30:23,904 --> 00:30:26,156
- Thanks.
- Good.
212
00:30:29,035 --> 00:30:33,289
Once the passengers get used
to eating algae,
213
00:30:33,414 --> 00:30:37,876
we'll go public with the situation.
I mean, the fact is...
214
00:30:40,046 --> 00:30:44,425
- The fact is...?
- We've built our own little planet.
215
00:30:48,012 --> 00:30:52,266
YEAR 3
216
00:30:52,391 --> 00:30:56,891
THE YURG
217
00:32:24,650 --> 00:32:26,360
What's your name?
218
00:32:27,820 --> 00:32:29,488
- What's that?
- Daisi!
219
00:32:47,882 --> 00:32:51,051
- Come on, don't be so lori.
- Lori?
220
00:32:51,177 --> 00:32:53,304
Don't get all gammed down.
221
00:33:05,441 --> 00:33:07,359
What??
222
00:33:07,485 --> 00:33:09,445
Finish yourself off.
223
00:33:13,824 --> 00:33:17,452
An important message
for all passengers.
224
00:33:17,578 --> 00:33:22,078
Right now we're offering double points
for new algae-plant employees.
225
00:33:22,958 --> 00:33:26,795
Sign up for duly at your nearest desk.
226
00:33:27,796 --> 00:33:29,380
Oh, nasty!
227
00:33:29,507 --> 00:33:31,884
Sulphate?
228
00:33:32,676 --> 00:33:34,886
- I don't smell anything.
- It stinks.
229
00:33:36,305 --> 00:33:38,724
We need more people
on the water purification plant.
230
00:33:38,849 --> 00:33:40,100
Copy that.
231
00:33:40,226 --> 00:33:42,519
- This is not good.
- No.
232
00:33:44,104 --> 00:33:48,604
All the food we eat on the craft
comes from here. Come in.
233
00:33:51,362 --> 00:33:53,072
Keep walking.
234
00:33:54,156 --> 00:33:56,783
Look at that beautiful color.
235
00:33:56,909 --> 00:34:01,288
If it's brown, it's no good.
It must be washed.
236
00:34:01,413 --> 00:34:05,375
Shall we continue into the next room?
237
00:34:05,501 --> 00:34:07,961
See? This is good stuff.
238
00:34:08,087 --> 00:34:11,548
The only hard thing about this job
is getting up in the morning.
239
00:34:19,390 --> 00:34:22,017
- Thank you.
- Thank you.
240
00:34:22,142 --> 00:34:25,436
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.
241
00:34:28,941 --> 00:34:33,153
- Beautiful.
- It's a tree, a duck, and a sea.
242
00:34:33,279 --> 00:34:35,447
You think I could stay a little longer?
243
00:34:35,573 --> 00:34:39,451
- I'm afraid not.
- What if I transfer points to your card?
244
00:34:39,577 --> 00:34:44,077
- No, sorry. Come back tomorrow.
- It's like that? Fine, then.
245
00:34:44,915 --> 00:34:46,291
Thank you.
246
00:35:23,078 --> 00:35:24,454
- Thank you.
- Sure.
247
00:35:32,671 --> 00:35:34,464
Hang on.
248
00:35:36,634 --> 00:35:38,844
The guy you saw me with
this morning...
249
00:35:39,762 --> 00:35:42,014
...it meant nothing.
250
00:35:44,933 --> 00:35:46,726
Just so you know.
251
00:35:56,987 --> 00:36:00,907
There's much to be ashamed of in life,
but that's nothing.
252
00:36:01,033 --> 00:36:05,120
I don't get her!
It's like she has no emotions.
253
00:36:05,245 --> 00:36:08,122
You need to understand,
that's how pilots are.
254
00:36:08,248 --> 00:36:11,292
- They're a new kind of fatalists.
. Huh?
255
00:36:11,418 --> 00:36:14,295
They're experts
at repressing their emotions.
256
00:36:16,632 --> 00:36:17,883
Isagel...
257
00:36:18,008 --> 00:36:20,802
...represses her feelings.
258
00:36:21,762 --> 00:36:23,930
The utter nonsense of living.
259
00:36:24,056 --> 00:36:26,600
What? Being in love is nonsense?
260
00:36:26,725 --> 00:36:30,895
It's all so peripheral,
what we're doing.
261
00:36:31,021 --> 00:36:34,691
It's so futile, so meaningless.
262
00:36:37,236 --> 00:36:40,113
You see this bubble?
263
00:36:40,906 --> 00:36:44,701
If you think of it as Aniara,
264
00:36:44,827 --> 00:36:48,872
maybe you'll understand
the vastness of space.
265
00:36:48,997 --> 00:36:53,251
You see, the bubble actually
moves through the glass.
266
00:36:53,377 --> 00:36:56,380
Infinitely slowly.
267
00:36:57,256 --> 00:37:00,550
In the same way, we move forward.
268
00:37:00,676 --> 00:37:04,262
Even if we drift at an incredible speed,
269
00:37:05,347 --> 00:37:08,808
it's as if we're standing perfectly still.
270
00:37:11,270 --> 00:37:15,770
That's us, a little bubble
in the glass of Godhead.
271
00:38:37,064 --> 00:38:38,065
Welcome.
272
00:38:38,816 --> 00:38:41,902
- Good morning.
- Good morning.
273
00:38:45,030 --> 00:38:46,156
Welcome.
274
00:39:19,940 --> 00:39:21,691
What are you doing?
275
00:39:22,901 --> 00:39:24,193
Huh?
276
00:39:25,195 --> 00:39:29,695
3-VERB is fighting
a cloud of shame.
277
00:39:30,909 --> 00:39:35,409
How terror blasts In,
how horror blasts out
278
00:39:36,373 --> 00:39:39,584
Deliver me from the vision.
279
00:40:10,407 --> 00:40:13,868
There... It's OK.
280
00:41:04,002 --> 00:41:08,502
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.
281
00:41:12,719 --> 00:41:16,097
You can't just send us away.
282
00:41:16,223 --> 00:41:18,475
- What's going on?
- She's sending us away!
283
00:41:18,600 --> 00:41:20,351
We're not allowed in there.
284
00:41:24,606 --> 00:41:26,107
Everybody back up.
285
00:41:31,613 --> 00:41:34,949
What do you think you're doing?
286
00:41:35,075 --> 00:41:38,036
Sit. Sit down!
287
00:41:38,745 --> 00:41:41,414
How can you throw people
out of the Mima Hall?
288
00:41:41,540 --> 00:41:42,916
Mima needs to rest.
289
00:41:43,041 --> 00:41:45,460
- How do you know?
- She tells me.
290
00:41:46,628 --> 00:41:47,837
- She tells you?
IRV
291
00:41:47,963 --> 00:41:51,633
And that she reduces herself
to human speech is worrying.
292
00:41:51,758 --> 00:41:54,886
She sees everyone's memories,
what they've been through...
293
00:41:55,012 --> 00:41:56,471
I know how a Mima works.
294
00:41:56,596 --> 00:42:01,096
Right, but people are starting
to see awful things.
295
00:42:01,560 --> 00:42:04,229
I need to close up for a week,
preferably a month.
296
00:42:04,354 --> 00:42:08,149
That's too rash.
We've got a system in place that works.
297
00:42:08,275 --> 00:42:10,652
People go to work,
most of them contribute...
298
00:42:10,777 --> 00:42:14,864
So we're not changing things
or dictating over Mima images!
299
00:42:14,990 --> 00:42:17,993
- Right?
- It's untenable.
300
00:42:21,997 --> 00:42:23,581
Get out of here.
301
00:42:24,624 --> 00:42:26,167
Get out!
302
00:42:29,129 --> 00:42:33,629
My conscience aches
for the stones.
303
00:42:35,927 --> 00:42:39,597
I've heard them cry
their stonely cries,
304
00:42:39,723 --> 00:42:44,223
seen the granites
white-hot weeping...
305
00:42:44,895 --> 00:42:46,980
Do you understand?
306
00:42:47,105 --> 00:42:50,233
I've been troubled by their pains.
307
00:42:52,152 --> 00:42:55,655
In the name of Things,
I want peace.
308
00:42:57,115 --> 00:42:59,951
I will be done with my displays.
309
00:43:04,998 --> 00:43:08,418
There is protection
from nearly everything...
310
00:43:09,461 --> 00:43:13,465
Stop! You can't be in here! Stop!
311
00:43:14,591 --> 00:43:17,510
But there is no protection
from mankind.
312
00:43:17,636 --> 00:43:18,928
Get out!
313
00:43:21,348 --> 00:43:23,391
Get out!
Get out, you can't be in here!
314
00:43:24,309 --> 00:43:28,062
...prolonging the very second
when you burst.
315
00:43:28,188 --> 00:43:32,688
How terror blasts In,
how horror blasts out
316
00:43:33,193 --> 00:43:34,277
Mima!
317
00:43:34,402 --> 00:43:37,446
How grim it always is,
one's detonation.
318
00:43:37,572 --> 00:43:39,407
No!
319
00:45:31,770 --> 00:45:34,647
Unbelievable.
320
00:45:34,773 --> 00:45:39,273
The Mimarobe has stayed in there
at night and kept Mima all to herself.
321
00:45:39,986 --> 00:45:42,488
How dare she?
322
00:45:43,615 --> 00:45:46,075
Has Isagel been here?
323
00:45:47,494 --> 00:45:50,371
I ran into her out in the corridor.
324
00:45:50,497 --> 00:45:52,373
I need to get back.
325
00:45:52,499 --> 00:45:55,418
Rumor has it, you'll be punished.
326
00:45:57,796 --> 00:45:59,464
- Punished?
IRV
327
00:46:11,768 --> 00:46:16,268
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.
328
00:46:19,150 --> 00:46:22,987
Two things.
One: we can do whatever we want.
329
00:46:23,113 --> 00:46:26,908
Two: she's had
a number of complaints.
330
00:46:27,033 --> 00:46:28,159
What has she done?
331
00:46:28,285 --> 00:46:32,785
She's been locking herself in the hall
to sabotage Mima.
332
00:46:33,248 --> 00:46:35,375
You know that's not true.
333
00:46:37,460 --> 00:46:39,420
I don't think I've ever seen you this upset.
334
00:46:39,546 --> 00:46:42,173
Nice to see you've got
a little heart beating in there...
335
00:46:48,054 --> 00:46:49,722
Stop her!
336
00:46:59,774 --> 00:47:02,693
We're headed for her cabin now.
337
00:47:03,945 --> 00:47:05,446
It's 3151.
338
00:47:07,532 --> 00:47:10,243
Hey! We want to talk to you!
339
00:47:10,368 --> 00:47:13,496
What are you doing?
Stop! Stop!
340
00:47:33,767 --> 00:47:36,311
Emergency stop is activated.
341
00:47:36,436 --> 00:47:40,356
The operator has been notified
and will arrive shortly.
342
00:49:54,824 --> 00:49:58,661
YEAR 4
343
00:49:58,786 --> 00:50:03,286
THE CULTS
344
00:50:06,628 --> 00:50:10,965
Come closer. Give us light.
345
00:50:11,090 --> 00:50:15,385
Come closer. Give us light.
346
00:50:15,512 --> 00:50:19,891
Come closer. Give us light.
347
00:50:20,016 --> 00:50:24,516
Come closer. Give us light...
348
00:50:41,246 --> 00:50:45,746
He does not, and I quote, "want his body
to be buried in the Light-year grave."
349
00:50:50,380 --> 00:50:52,715
What exactly does that mean?
350
00:50:53,466 --> 00:50:55,342
Seems he was frightened of space.
351
00:50:55,468 --> 00:50:59,138
- What's the suicide count?
- Forty-eight.
352
00:50:59,889 --> 00:51:02,391
- Forty-eight this month?
IRV
353
00:51:02,517 --> 00:51:05,853
- And that's including the family in 327?
IRV
354
00:51:12,652 --> 00:51:14,028
You.
355
00:51:16,030 --> 00:51:18,323
You.
356
00:51:22,829 --> 00:51:24,497
You.
357
00:51:26,583 --> 00:51:28,001
You.
358
00:51:29,919 --> 00:51:31,795
You...
359
00:51:31,921 --> 00:51:33,422
...and you.
360
00:51:36,634 --> 00:51:38,636
Let's go!
361
00:51:44,267 --> 00:51:48,767
Come on. Go inside.
Get in, get in!
362
00:51:49,647 --> 00:51:52,858
We're in need of staff.
You'll be reassigned to your jobs.
363
00:51:52,984 --> 00:51:56,570
Algae. Deoxidation. Algae.
364
00:52:01,993 --> 00:52:04,328
You can stay down there,
it's up to you.
365
00:52:08,916 --> 00:52:10,876
Just take it, come on!
366
00:52:11,002 --> 00:52:13,504
Please, Isagel.
367
00:52:15,798 --> 00:52:17,925
You'll be going back to Logistics.
368
00:52:18,968 --> 00:52:21,178
MR, you're going to teach.
369
00:52:21,304 --> 00:52:24,974
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.
370
00:52:27,810 --> 00:52:31,188
Find the right size uniform.
And make us proud.
371
00:52:53,002 --> 00:52:57,131
How can you even consider
staying down there?
372
00:52:59,550 --> 00:53:03,428
- I have my principles.
- You don't say?
373
00:54:57,418 --> 00:55:01,918
Let's talk about artificial gravitation.
I'm quoting:
374
00:55:03,382 --> 00:55:06,676
"Only with the new era's
fifth tensor theory
375
00:55:06,803 --> 00:55:10,056
"did it become possible
to outsmart gravity.
376
00:55:13,142 --> 00:55:17,642
"Previously we had tried shooting
ourselves out of the curve vectors,
377
00:55:17,897 --> 00:55:20,399
"or, which worked slightly better,
378
00:55:20,525 --> 00:55:24,946
"pulsating the spaceships
out of the fields using force cadences."
379
00:55:35,498 --> 00:55:39,835
Forgive us! Forgive us!
380
00:55:39,961 --> 00:55:44,423
Forgive us! Forgive us!
381
00:55:44,549 --> 00:55:48,135
Forgive us! Forgive us!
382
00:55:48,261 --> 00:55:49,804
Forgive us...!
383
00:56:19,208 --> 00:56:20,417
I won!
384
00:56:29,010 --> 00:56:30,511
Hello.
385
00:56:47,653 --> 00:56:50,322
Libidel wants you to carry the lantern.
386
00:56:53,075 --> 00:56:56,244
Libidel and her Libidellas.
387
00:56:57,204 --> 00:57:00,832
- Sorry, I don't get it.
- Libidel and her Libidellas...
388
00:57:00,958 --> 00:57:03,210
We're going to canonize Mima.
389
00:57:03,336 --> 00:57:06,339
- You what?
- We're going to canonize Mima.
390
00:57:07,256 --> 00:57:10,801
We'll form a choir at her grave.
391
00:57:14,805 --> 00:57:18,683
Then what? You're going
to sacrifice me for killing Mima?
392
00:57:19,644 --> 00:57:22,396
Mima killed herself.
393
00:57:25,066 --> 00:57:27,359
She died of grief.
394
00:57:29,153 --> 00:57:31,280
She died of grief.
395
00:57:33,282 --> 00:57:35,284
You have to come with us.
396
00:58:30,673 --> 00:58:35,173
Mima, we pray at your grave.
397
00:58:37,179 --> 00:58:41,516
- Mima...
- Our day of days.
398
01:01:44,533 --> 01:01:47,994
YEAR 5
399
01:01:48,120 --> 01:01:52,620
THE CALCULATION
400
01:02:33,290 --> 01:02:34,708
What did you say?
401
01:02:36,460 --> 01:02:38,879
There are no possibilities...
402
01:02:41,507 --> 01:02:44,259
There are no possibilities here.
403
01:02:46,470 --> 01:02:48,513
I'll give birth to a prisoner.
404
01:02:49,431 --> 01:02:51,015
Why do you say that?
405
01:02:51,934 --> 01:02:53,644
Because it's true.
406
01:02:54,728 --> 01:02:58,898
- I'll deliver someone to eternal night.
- It's going to be fine.
407
01:02:59,024 --> 01:03:03,524
I promise, it's going to be fine.
You'll feel better.
408
01:03:03,779 --> 01:03:06,448
- You can't promise that.
- Yes, I can.
409
01:03:11,996 --> 01:03:14,707
I'm going to get rid of the darkness.
410
01:04:02,254 --> 01:04:04,214
What are you doing here?
411
01:04:04,965 --> 01:04:06,841
Why aren't you with Isagel?
412
01:04:09,636 --> 01:04:12,513
I said, why aren't you with Isagel?
413
01:04:12,639 --> 01:04:14,724
She wants to be alone.
414
01:04:14,850 --> 01:04:18,937
I'm sneaking into the reception.
415
01:04:19,063 --> 01:04:21,565
What reception?
416
01:04:21,690 --> 01:04:24,651
I think it's called "Eternal Spring".
417
01:04:24,777 --> 01:04:28,071
- Want to come?
- Eternal Spring...
418
01:04:31,116 --> 01:04:34,369
What's the point of it? Huh?
419
01:04:35,704 --> 01:04:39,666
- I want to talk to the Captain.
- Oh?
420
01:04:39,792 --> 01:04:43,337
I want to build a beam-screen
outside the windows.
421
01:04:43,462 --> 01:04:45,630
To escape the darkness.
422
01:04:47,716 --> 01:04:52,095
You want to build a substitute for Mima.
423
01:04:52,221 --> 01:04:55,599
A substitute for the substitute!
424
01:05:21,333 --> 01:05:24,919
Excuse me. Got a minute?
425
01:05:26,171 --> 01:05:30,216
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.
426
01:05:30,342 --> 01:05:33,136
- Instead of teaching?
IRV
427
01:05:33,262 --> 01:05:36,181
It would display images, like Mima.
428
01:05:36,306 --> 01:05:39,684
But outside the windows,
so we're shielded off from space.
429
01:05:39,810 --> 01:05:43,647
- You don't grasp how serious this is.
- But I do.
430
01:05:43,772 --> 01:05:45,815
We must think of future generations.
431
01:05:45,941 --> 01:05:48,276
- Make a home for them here.
- Absolutely.
432
01:05:48,402 --> 01:05:50,946
- I guess you want that too?
- Yes, and that's why...
433
01:05:51,071 --> 01:05:54,407
Then nothing is more important
than the work you do.
434
01:05:54,533 --> 01:05:58,912
The kids you teach, every little piece
of shit... are our best and brightest.
435
01:05:59,037 --> 01:06:00,830
- Understand?
I
436
01:06:01,415 --> 01:06:02,958
I just think...
437
01:06:03,083 --> 01:06:06,753
You won't be allowed
to build your invention. OK?
438
01:06:12,593 --> 01:06:14,386
No!
439
01:06:14,511 --> 01:06:17,347
I don't want to...
l don't want to!
440
01:06:17,473 --> 01:06:20,976
- I don't want to!
- You're doing great.
441
01:06:25,189 --> 01:06:27,024
No!
442
01:06:27,149 --> 01:06:29,985
One more push, Isagel, and it's over.
443
01:06:31,111 --> 01:06:33,404
Give it all you've got. Come on!
444
01:06:41,455 --> 01:06:44,458
Hello! Welcome, little buddy.
445
01:07:00,766 --> 01:07:02,976
You're so big.
446
01:07:05,771 --> 01:07:07,189
But you need to sleep.
447
01:07:14,696 --> 01:07:18,408
- You don't need to keep feeding, right?
- No.
448
01:07:20,452 --> 01:07:23,413
Look here... Now it's night.
449
01:07:26,083 --> 01:07:29,669
Two children play in a field of wheat
450
01:07:29,795 --> 01:07:34,295
Play with the thought that
they might with their eyes,
451
01:07:34,633 --> 01:07:37,802
Walk high atop the spikes
452
01:07:37,928 --> 01:07:40,388
Walking on water is hard...
453
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
Stop singing.
454
01:07:45,018 --> 01:07:47,937
If you just let your eyes wander round
455
01:07:48,063 --> 01:07:52,563
And allow you to turn
into a butterfly or a wind
456
01:07:52,901 --> 01:07:55,987
You'll be able to go...
457
01:08:09,501 --> 01:08:12,921
But then came Gopta through qwi.
458
01:08:14,047 --> 01:08:18,547
Without this major discovery,
we wouldn't be where we are today.
459
01:08:41,366 --> 01:08:43,242
Hello, Isagel!
460
01:08:54,296 --> 01:08:56,965
- Here.
- How do I do it?
461
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
Where's Isagel?
462
01:09:04,598 --> 01:09:07,517
- Tell me!
- She was called up to the bridge.
463
01:09:07,643 --> 01:09:10,979
- How come?
- They've discovered a rescue ship.
464
01:09:11,104 --> 01:09:13,898
We're being rescued?
465
01:09:26,370 --> 01:09:29,998
- 14 arc-seconds. It's moving closer.
- 76 kps
466
01:09:30,123 --> 01:09:33,084
- How fast was Samara supposed to go?
- Upwards of 73 kps.
467
01:09:33,210 --> 01:09:34,669
What's going on?
468
01:09:34,795 --> 01:09:38,673
I've discovered an anomaly
using one of the star deck telescopes.
469
01:09:38,799 --> 01:09:41,676
It displays a clearly deviating
spectral signature.
470
01:09:41,802 --> 01:09:44,012
It's not big enough to be a rescue ship.
471
01:09:44,888 --> 01:09:48,683
It's about 100 metres long,
two metres wide. Linear.
472
01:09:48,809 --> 01:09:50,977
Then it's probably a high-speed probe.
473
01:09:51,103 --> 01:09:53,188
Containing fuel?
474
01:09:53,313 --> 01:09:56,232
Is it big enough to contain fuel rods?
475
01:09:56,358 --> 01:09:59,903
- Affirmative.
- Enough to turn the ship around?
476
01:10:00,028 --> 01:10:02,530
- Yes.
- Yes!
477
01:10:03,824 --> 01:10:06,034
That's amazing! How far off is it?
478
01:10:06,159 --> 01:10:08,119
Fourteen months.
479
01:10:19,965 --> 01:10:21,967
Dear passengers,
480
01:10:22,092 --> 01:10:26,471
I'm happy to announce
that help is finally on the way.
481
01:10:26,596 --> 01:10:28,556
An emergency fuel probe
ls headed our way,
482
01:10:28,682 --> 01:10:31,976
and will be here in about a year's time.
483
01:10:32,102 --> 01:10:36,106
Then we can restart the engines
and turn back home.
484
01:10:36,231 --> 01:10:39,901
Tonight we have
every reason to celebrate.
485
01:11:03,216 --> 01:11:07,053
YEAR 6
486
01:11:07,179 --> 01:11:11,679
THE SPEAR
487
01:11:21,693 --> 01:11:23,778
Let's go, A6. Full aperture.
488
01:11:28,283 --> 01:11:29,826
Nice.
489
01:11:34,539 --> 01:11:36,707
Focus, A2.
490
01:11:41,922 --> 01:11:43,506
Rotate out.
491
01:11:44,257 --> 01:11:45,675
Rotate out!
492
01:11:48,720 --> 01:11:50,763
Damn it! What are you doing?
493
01:11:50,889 --> 01:11:53,892
Want to be stuck here
for the rest of your lives?
494
01:11:54,017 --> 01:11:58,517
Stop the simulation. You just shattered
the probe and tore a hole in the craft.
495
01:11:59,022 --> 01:12:01,983
We're all dead. God help us.
496
01:12:03,527 --> 01:12:06,196
We just need to keep practising.
497
01:12:06,321 --> 01:12:10,821
And you're supposed to be our best?
Unbelievable!
498
01:12:11,159 --> 01:12:14,871
Do it again! Goddamn it...
499
01:12:34,015 --> 01:12:38,515
Look, It's your favourite Chebeba!
500
01:12:38,687 --> 01:12:41,523
- It's not OK to be this late today.
- Sorry.
501
01:12:44,276 --> 01:12:45,944
Want to say bye?
502
01:12:48,113 --> 01:12:51,157
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...
503
01:12:51,283 --> 01:12:53,243
- What?
- No Swedish.
504
01:12:57,372 --> 01:13:00,708
This is Captain Chefone.
505
01:13:00,834 --> 01:13:05,334
We will soon begin docking,
SO we ask you to return to your cabins.
506
01:13:07,549 --> 01:13:09,842
To slow down the probe,
507
01:13:09,968 --> 01:13:14,468
artificial gravity levels may have
to be increased up to 7 or 9 g.
508
01:13:23,648 --> 01:13:26,150
Ready for manual increase
in T-minus ten.
509
01:13:26,276 --> 01:13:29,279
Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.
510
01:13:32,616 --> 01:13:36,286
Three... two... one.
511
01:13:39,331 --> 01:13:42,334
1.2 g in the stern.
512
01:13:45,337 --> 01:13:46,838
Point-three...
513
01:13:47,631 --> 01:13:49,090
Five.
514
01:13:51,259 --> 01:13:53,135
Seven.
515
01:13:56,014 --> 01:13:58,349
Deceleration achieved at 1.7 g.
516
01:13:58,475 --> 01:14:00,393
Neutralizing gravity levels.
517
01:15:52,714 --> 01:15:57,093
We're only getting a reading
on the cosmic radiation.
518
01:15:57,969 --> 01:16:02,469
Listen up! Pack up our
analytical instruments, all of them.
519
01:16:22,368 --> 01:16:25,204
- We need to report to Chefone now.
- OK.
520
01:16:27,540 --> 01:16:30,918
You, too. Hey!
521
01:16:31,044 --> 01:16:33,713
- We need to report to the Captain.
- Quiet, I'm busy.
522
01:16:33,838 --> 01:16:37,550
- Hello!
- Leave her. She's more useful here.
523
01:16:43,932 --> 01:16:48,432
Neither the initial spectral analysis
524
01:16:48,812 --> 01:16:53,312
nor the goptic-STEM could determine
the elemental composition.
525
01:16:55,735 --> 01:16:57,403
It's not necessarily an issue.
526
01:16:57,529 --> 01:17:02,029
I mean, our method of measuring
may be out of date.
527
01:17:03,576 --> 01:17:06,787
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?
528
01:17:08,206 --> 01:17:12,251
Have you seen what
that information has done?
529
01:17:13,128 --> 01:17:16,923
How motivated everyone has become.
We should've said it was coming
530
01:17:17,048 --> 01:17:20,217
long before we even knew
it was coming.
531
01:17:21,136 --> 01:17:24,389
So we're not ruling out
that it can contain fuel?
532
01:17:24,514 --> 01:17:26,182
Absolutely not.
533
01:17:27,267 --> 01:17:31,479
Probably the material itself
can be turned radioactive,
534
01:17:31,604 --> 01:17:33,772
though we don't know exactly how.
535
01:17:35,275 --> 01:17:37,819
But we'll find a solution.
536
01:17:41,281 --> 01:17:43,116
What does the horse say?
537
01:17:45,493 --> 01:17:46,702
No!
538
01:17:46,828 --> 01:17:50,373
That's how the horse goes.
Want to go riding?
539
01:17:51,166 --> 01:17:54,127
Maybe you'll be a jockey one day?
Who knows?
540
01:18:01,676 --> 01:18:03,761
What does the horse say?
541
01:18:05,054 --> 01:18:06,638
I don't know.
542
01:18:06,764 --> 01:18:09,224
What does the horse say?
543
01:18:15,815 --> 01:18:17,483
No...
544
01:18:18,234 --> 01:18:21,570
- I need to get her home.
- Of course.
545
01:18:23,364 --> 01:18:26,325
Hello? Time to go home?
546
01:18:27,076 --> 01:18:30,287
How's his vocabulary coming?
547
01:18:30,413 --> 01:18:33,833
Is he learning anything?
Has he mentioned spiral galaxies?
548
01:18:33,958 --> 01:18:36,001
- Come on, let's go.
- No. Why?
549
01:18:36,127 --> 01:18:40,172
We need to get to work
in a few hours. It's important!
550
01:18:40,298 --> 01:18:44,427
It's a goddamn waste of time.
551
01:18:44,552 --> 01:18:47,805
Hey! Do you believe in the probe?
552
01:18:47,931 --> 01:18:51,434
Cut it out. You can't act like this
in public! Come!
553
01:19:10,078 --> 01:19:12,246
Let's take a 20-minute break.
554
01:19:15,500 --> 01:19:18,503
In any case,
this is a revolutionary discovery.
555
01:19:18,628 --> 01:19:22,340
It's a miracle.
If only we could extract some data.
556
01:19:24,550 --> 01:19:27,261
Did you say it was a miracle?
557
01:19:27,929 --> 01:19:32,429
Don't you know that "miracle" and
"chance" come from the same source?
558
01:19:32,600 --> 01:19:34,059
OK, that's great.
559
01:19:34,185 --> 01:19:38,355
That thing showing up
has nothing to do with us.
560
01:19:38,481 --> 01:19:41,317
It's chance. Devoid of any meaning.
561
01:19:41,442 --> 01:19:43,485
- Damn it...
- Let's just stop right there!
562
01:19:43,611 --> 01:19:45,738
Why don't you hit me?
563
01:19:45,863 --> 01:19:49,491
What's this? What is this thing?
564
01:19:49,617 --> 01:19:52,286
- You think it'll save you?
- Let go!
565
01:19:52,412 --> 01:19:53,579
So hit me!
566
01:19:53,705 --> 01:19:56,207
- Tell us what's going on.
- I don't know.
567
01:19:56,332 --> 01:19:59,335
We demand you tell us!
568
01:19:59,460 --> 01:20:03,255
- Back up! Back up!
- Why haven't we turned around yet?
569
01:20:03,381 --> 01:20:04,757
Back up!
570
01:20:09,012 --> 01:20:11,222
It wasn't even cranked up that high!
571
01:20:11,347 --> 01:20:13,182
- I'm burning!
- Back up!
572
01:20:13,308 --> 01:20:15,601
- I'm burning!
- Everybody back up!
573
01:20:23,609 --> 01:20:25,819
What are you doing?
574
01:20:29,574 --> 01:20:34,074
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.
575
01:20:34,996 --> 01:20:39,496
Award? So you're going to use it
as a prize?
576
01:20:41,836 --> 01:20:44,880
You're not going to spread any fear.
577
01:20:45,965 --> 01:20:47,257
Listen up!
578
01:20:48,009 --> 01:20:51,887
We've all had high hopes for this object,
579
01:20:52,013 --> 01:20:55,391
and until we have certainty,
we don't say anything.
580
01:20:55,516 --> 01:20:59,269
The last thing we want is
for people to lose hope.
581
01:20:59,395 --> 01:21:03,524
So tonight, I'll say everything
is going as planned.
582
01:21:03,649 --> 01:21:08,149
And we'll need to present a united front.
Is that clear?
583
01:21:12,116 --> 01:21:14,618
We're in a sarcophagus.
584
01:21:14,744 --> 01:21:18,205
A coffin.
That's all we know with certainty.
585
01:21:18,331 --> 01:21:21,834
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.
586
01:21:22,794 --> 01:21:25,254
You're not spreading any rumors
this time!
587
01:21:53,991 --> 01:21:58,491
I knew that she wrote,
but not that she wrote poems.
588
01:22:05,461 --> 01:22:08,213
We came from Earth, from Dorisland
589
01:22:09,340 --> 01:22:11,967
The gem in our solar system
590
01:22:15,179 --> 01:22:17,973
The only orb where life could grow
591
01:22:18,099 --> 01:22:20,267
A land of milk and honey
592
01:22:22,019 --> 01:22:25,063
Describe the landscapes we found there
593
01:22:25,189 --> 01:22:27,733
The days which there dawned
594
01:22:29,026 --> 01:22:33,526
Describe the man who sewed the garb
for the funeral of his spawn
595
01:22:34,407 --> 01:22:37,118
Till God and Satan, hand in hand,
596
01:22:38,119 --> 01:22:41,413
Through a ravaged, poisoned land
597
01:22:41,539 --> 01:22:44,792
Took to hills, fled up and down
598
01:22:44,917 --> 01:22:47,920
From man. a king with ashen crown
599
01:24:08,000 --> 01:24:10,877
It was during autumn time...
600
01:24:11,504 --> 01:24:13,672
Stones were glazed.
601
01:24:13,798 --> 01:24:17,635
All that could burn turned to ash.
602
01:24:32,149 --> 01:24:33,650
This is our punishment.
603
01:24:36,070 --> 01:24:39,239
I'm living through my own funeral.
604
01:24:41,576 --> 01:24:44,996
If you're going to scream,
you need to leave!
605
01:24:52,044 --> 01:24:53,879
I'm off.
606
01:24:58,092 --> 01:24:59,968
I don't want to live here.
607
01:25:01,804 --> 01:25:05,098
Daisi, Daisi Doody.
Don't go!
608
01:25:06,058 --> 01:25:09,770
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!
609
01:26:21,300 --> 01:26:25,304
Return immediately to your cabins
and fasten your seat belts.
610
01:26:25,429 --> 01:26:29,683
I repeat.
Return to your cabins immediately.
611
01:26:32,019 --> 01:26:35,689
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!
612
01:26:35,815 --> 01:26:38,359
- Yes, I'm on it
- What's happening?
613
01:26:38,484 --> 01:26:41,278
The bow shock is killing
all our equipment.
614
01:26:41,404 --> 01:26:44,448
Run... birdie!
615
01:26:44,573 --> 01:26:45,949
I'll handle this.
616
01:27:23,821 --> 01:27:25,239
Isagel!
617
01:27:31,454 --> 01:27:33,164
I'm so sorry.
618
01:27:36,125 --> 01:27:38,460
She calls out to me.
619
01:27:41,172 --> 01:27:43,007
Who?
620
01:27:44,133 --> 01:27:48,633
She cries out to me,
but she calls me by another name.
621
01:27:52,808 --> 01:27:57,308
Listen to me, Isagel.
You're high. But you'll come down.
622
01:28:02,443 --> 01:28:04,236
Hi!
623
01:28:15,664 --> 01:28:19,709
Make sure to gather sheets and clothes.
624
01:29:29,905 --> 01:29:31,281
Careful now.
625
01:29:32,741 --> 01:29:36,077
- Connect this with the focus-works.
- Sure.
626
01:29:36,203 --> 01:29:38,371
Go play with your toys.
627
01:29:46,505 --> 01:29:49,466
No, no, no!
You cannot play with that!
628
01:29:49,592 --> 01:29:51,468
It's very dangerous.
629
01:29:53,053 --> 01:29:55,305
I know, I'm sorry.
630
01:29:55,431 --> 01:29:57,349
Don't be angry.
631
01:30:00,477 --> 01:30:04,063
- I think you're very tired.
- Mummy!
632
01:30:05,024 --> 01:30:07,860
We're going home.
It's looking great.
633
01:30:11,989 --> 01:30:14,074
Want to do it yourself?
There.
634
01:30:54,156 --> 01:30:58,656
- I'm on the verge of making it work.
- That's great. Congratulations.
635
01:31:10,506 --> 01:31:12,591
What's wrong?
636
01:31:13,342 --> 01:31:15,177
You're so talented.
637
01:31:15,302 --> 01:31:17,429
At brushing my teeth?
638
01:31:18,472 --> 01:31:22,392
The corners of your mouth...
l love how they point upward.
639
01:31:23,477 --> 01:31:25,562
It's like you can't be sad.
640
01:31:32,361 --> 01:31:36,615
I admire you. How you persevere.
641
01:31:36,740 --> 01:31:41,240
Wait till you see the result.
I want you both to be proud of me.
642
01:32:02,891 --> 01:32:04,976
Should I go with another image?
643
01:32:05,644 --> 01:32:08,104
No, this one's great. Really.
644
01:32:08,981 --> 01:32:11,066
- Really?
IRV
645
01:32:14,028 --> 01:32:16,613
God, I don't know why I'm so nervous.
646
01:32:16,739 --> 01:32:20,492
I want it to be a paradise.
647
01:32:23,037 --> 01:32:25,330
Let us do it. Turn it on.
648
01:32:35,716 --> 01:32:37,843
Yes!
649
01:33:12,544 --> 01:33:15,213
Have you seen the image?
What do you think?
650
01:33:15,339 --> 01:33:17,257
- It's nice.
- Isn't it?
651
01:33:17,382 --> 01:33:19,300
I can change images too.
652
01:33:33,065 --> 01:33:34,733
Isagel!
653
01:33:38,862 --> 01:33:40,321
Isagel!
654
01:33:44,701 --> 01:33:46,577
No...
655
01:33:46,703 --> 01:33:48,413
No... No!
656
01:33:48,539 --> 01:33:51,416
You asshole! You asshole!
657
01:34:55,189 --> 01:34:56,940
Get up!
658
01:35:01,695 --> 01:35:06,195
YEAR 10
659
01:35:06,950 --> 01:35:11,450
THE JUBILEE
660
01:36:35,289 --> 01:36:37,666
Punt and Tyrus.
661
01:36:37,791 --> 01:36:39,542
Vinland and Da Gama.
662
01:36:39,668 --> 01:36:42,420
NASA and Aniara.
663
01:36:43,547 --> 01:36:47,801
We are pioneers who have gone
further into space than anyone before us.
664
01:36:47,926 --> 01:36:50,053
That's worth a round of applause.
665
01:36:59,646 --> 01:37:02,774
I would now like to hand out
an honorary medal.
666
01:37:02,899 --> 01:37:05,776
May I ask you, MR,
to come up on stage?
667
01:37:33,764 --> 01:37:37,601
MR is awarded the Aniara Honorary Medal
for her beam-screen,
668
01:37:37,726 --> 01:37:40,895
which has helped us remember our origins
669
01:37:41,021 --> 01:37:45,521
and transported us to glittering
waterfalls, wonderful pine forests,
670
01:37:45,734 --> 01:37:47,819
and glorious summer meadows.
671
01:38:53,218 --> 01:38:56,930
YEAR 24
672
01:38:57,055 --> 01:39:01,555
THE SARCOPHAGUS
673
01:39:45,437 --> 01:39:49,858
On Earth, I saw the light...
674
01:39:51,568 --> 01:39:54,737
...with my skin.
675
01:39:55,489 --> 01:39:58,158
The vision seared me.
676
01:40:02,454 --> 01:40:04,747
In my skin,
677
01:40:06,458 --> 01:40:09,878
I was blinded by a god.
678
01:40:11,296 --> 01:40:13,298
Give us light.
679
01:40:14,883 --> 01:40:18,887
Give us light. Give us light.
680
01:40:20,514 --> 01:40:24,893
YEAR 5,981407
681
01:40:25,018 --> 01:40:29,518
LYRA CONSTELLATION
51426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.