All language subtitles for Aniara.2018.1080p.GBR.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CultFilms.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,103 --> 00:00:25,148 BASED ON THE SPACE EPIC BY HARRY MARTINSON 2 00:01:45,104 --> 00:01:47,564 - No! - He'll be here later. 3 00:01:47,690 --> 00:01:49,024 No. 4 00:01:50,568 --> 00:01:54,530 - Want to wave goodbye to Earth? - No. 5 00:01:54,655 --> 00:01:57,658 You'll regret it if you don't. 6 00:01:57,783 --> 00:01:59,785 Want to say bye-bye to Earth? 7 00:01:59,910 --> 00:02:02,287 - Bye-bye, Earth. - Bye-bye. 8 00:02:31,525 --> 00:02:34,444 We will now begin docking with Aniara. 9 00:02:34,570 --> 00:02:38,156 Please keep your belts fastened until the gangway is ready 10 00:02:38,282 --> 00:02:40,826 and the seat belt sign is switched off. 11 00:02:40,951 --> 00:02:45,330 Please note that checked containers will not be available during the voyage. 12 00:02:45,456 --> 00:02:49,956 We hope you've had a pleasant ascent and wish you a happy, new life on Mars. 13 00:02:59,220 --> 00:03:01,680 Excuse me, I work here. 14 00:03:29,083 --> 00:03:30,334 Hi. 15 00:03:44,056 --> 00:03:46,224 FOREBODY 16 00:05:57,356 --> 00:06:00,400 Welcome aboard Aniara. 17 00:06:00,526 --> 00:06:03,111 A state-of-the-art transport ship, 18 00:06:03,237 --> 00:06:07,737 which will take you all the way from Earth to Mars in three weeks. 19 00:06:09,076 --> 00:06:13,576 The air we breathe on the craft ls completely natural. 20 00:06:13,747 --> 00:06:17,083 It derives from our extensive algae farms. 21 00:06:17,209 --> 00:06:19,794 And our twenty-one restaurants... 22 00:06:23,090 --> 00:06:27,590 ...also feature a spa, a tanning salon... 23 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 You will want for nothing. 24 00:06:35,185 --> 00:06:39,063 As we enter our set course, please lie down with your seat belts fastened 25 00:06:39,189 --> 00:06:42,483 until the gravitational load has adapted to our cruising speed. 26 00:06:42,610 --> 00:06:46,238 All communication systems will be down until we've reached our destination. 27 00:06:49,450 --> 00:06:51,034 - Hi! - Hi. 28 00:06:51,160 --> 00:06:54,121 - So you're in my room now? - Yes, here I am. 29 00:06:54,246 --> 00:06:56,623 Served my whole life and still have to bunk. 30 00:06:57,666 --> 00:06:59,876 That's how they treat astronomers here. 31 00:07:01,045 --> 00:07:02,296 Yes. 32 00:07:02,421 --> 00:07:05,757 Leave people behind on Earth instead, so I can have my own closet. 33 00:07:05,883 --> 00:07:08,510 I don't care if they melt into the tarmac. 34 00:07:08,636 --> 00:07:11,347 - I was only kidding. - I wasn't. 35 00:07:11,472 --> 00:07:14,099 I've never been very impressed by people. 36 00:07:14,224 --> 00:07:16,184 Sorry to hear that, but... 37 00:07:17,311 --> 00:07:20,814 - ...you sure seem to enjoy books. - I took the top shelves. 38 00:07:21,982 --> 00:07:24,317 - I hope you don't snore? - No. 39 00:07:27,947 --> 00:07:30,616 Or a little... maybe. 40 00:07:31,659 --> 00:07:35,746 Then I'll have to change cabins on the way back. 41 00:07:37,623 --> 00:07:40,208 Goddamn it! 42 00:07:47,675 --> 00:07:50,469 HOUR 1 43 00:07:50,594 --> 00:07:55,094 ROUTINE VOYAGE 44 00:08:04,400 --> 00:08:08,570 This is Captain Chefone speaking. 45 00:08:08,696 --> 00:08:12,533 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second, 46 00:08:12,658 --> 00:08:16,244 and are expected to dock with the space lift Valles Marineris 47 00:08:16,370 --> 00:08:20,870 in 23 days, 7 hours and 25 minutes. 48 00:08:24,628 --> 00:08:28,882 - It's a pressure suit. - Not exactly designer stuff. 49 00:08:29,008 --> 00:08:33,508 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 50 00:08:33,971 --> 00:08:36,223 Please wrap it for me. 51 00:08:45,232 --> 00:08:48,401 - Mima Hall introduction? - I'm good, thanks. 52 00:08:49,486 --> 00:08:52,655 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 53 00:08:52,781 --> 00:08:53,823 No, thanks. 54 00:08:53,949 --> 00:08:57,535 OK, then. Might as well get started. 55 00:08:57,661 --> 00:09:01,706 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 56 00:09:02,958 --> 00:09:07,458 Mima was originally created for the first settlers on Mars, who... 57 00:09:11,550 --> 00:09:16,050 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 58 00:09:20,350 --> 00:09:24,145 Right, shall we...? Let's go inside. 59 00:09:54,426 --> 00:09:58,430 If you tilt your head down... No one else do it. 60 00:09:59,640 --> 00:10:01,767 You can tell, it gets more intense. 61 00:10:04,186 --> 00:10:06,188 Is it OK if I have a look? 62 00:10:22,621 --> 00:10:24,205 And look up. 63 00:10:28,168 --> 00:10:30,795 What you see is personal to you, 64 00:10:30,921 --> 00:10:34,215 since Mima has access to your memory banks. 65 00:10:36,385 --> 00:10:40,180 Now, let me explain how to use this space. 66 00:10:40,305 --> 00:10:43,641 Once you enter into the images, you won't feel your... 67 00:10:53,569 --> 00:10:54,903 Stabilization initiated! 68 00:10:55,028 --> 00:10:56,487 Two, one... 69 00:10:58,115 --> 00:11:00,325 We've got protruding sections by the Saba reactor. 70 00:11:00,450 --> 00:11:01,993 Stand by for cooling results. 71 00:11:02,119 --> 00:11:04,412 - Passing field SARI-17! - Return to course. 72 00:11:05,164 --> 00:11:07,624 Hondo, initiate course return. 73 00:11:07,749 --> 00:11:09,041 Hondo! 74 00:11:09,168 --> 00:11:13,668 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 75 00:11:24,183 --> 00:11:28,145 - What's happening? - Not sure, but don't worry. 76 00:11:28,270 --> 00:11:31,273 Why don't you lie down on the Mima pillow? 77 00:11:32,191 --> 00:11:35,485 You can lie here for as long as you want. 78 00:11:53,253 --> 00:11:54,879 - What happened? - No idea. 79 00:11:59,343 --> 00:12:01,470 - Nuclear fuel ejected. - Good. 80 00:12:01,595 --> 00:12:05,807 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 81 00:12:05,933 --> 00:12:09,686 Copy that. Isagel, course? 82 00:12:09,811 --> 00:12:14,311 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 83 00:12:15,567 --> 00:12:17,485 Copy that. 84 00:12:22,407 --> 00:12:25,076 Just keep still. Everything is under control. 85 00:12:30,832 --> 00:12:34,252 Nobody move. Just keep still. 86 00:12:36,171 --> 00:12:38,006 Now all is in order. 87 00:12:51,144 --> 00:12:52,770 Need help? 88 00:12:58,735 --> 00:13:03,235 We will soon be going live with Captain Chefone from the Light-year Hall. 89 00:13:04,658 --> 00:13:09,158 The broadcast will also be delivered across all audio-visual devices. 90 00:13:26,722 --> 00:13:29,641 Excuse me, could you move over? 91 00:14:01,006 --> 00:14:03,883 Good evening, dear passengers. 92 00:14:05,927 --> 00:14:08,804 We've had an incident and I understand your concern. 93 00:14:10,849 --> 00:14:12,809 Let me get straight to it. 94 00:14:14,394 --> 00:14:18,106 Something highly unlikely has occurred. 95 00:14:19,941 --> 00:14:24,441 We had to make an emergency maneuver to avoid a collision with space debris. 96 00:14:26,698 --> 00:14:28,991 It saved our lives. 97 00:14:29,826 --> 00:14:34,326 But our reactor took a hit as a screw penetrated the hull. 98 00:14:35,290 --> 00:14:38,876 The power station caught fire and we had no choice 99 00:14:39,002 --> 00:14:41,212 but to eject all our fuel. 100 00:14:45,384 --> 00:14:49,721 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 101 00:14:50,514 --> 00:14:54,643 We've been knocked off-course and cannot turn back. 102 00:14:56,812 --> 00:14:59,064 But you can remain calm. 103 00:15:00,440 --> 00:15:04,940 Once we pass a celestial body, we'll use its gravity to get back on course. 104 00:15:08,323 --> 00:15:11,659 I can't tell you exactly when this will happen. 105 00:15:12,619 --> 00:15:16,664 But I want you to prepare for the fact that it could be a couple... 106 00:15:16,790 --> 00:15:19,667 ...definitely no more than two years. 107 00:15:23,213 --> 00:15:27,713 Hey, excuse me, it was supposed to take three weeks. 108 00:15:28,176 --> 00:15:31,095 I'm afraid things have changed. Listen to the Captain now. 109 00:15:31,221 --> 00:15:35,721 That's not possible. I told my son I'd be there for his fourth birthday. 110 00:15:36,601 --> 00:15:39,520 You will of course be duly compensated upon arrival. 111 00:15:39,646 --> 00:15:43,983 But for now, we need to cooperate and be there for one another. 112 00:15:44,818 --> 00:15:47,987 Remember, we have much to be grateful for. 113 00:15:48,113 --> 00:15:51,658 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 114 00:15:51,783 --> 00:15:54,452 In that sense, we've been lucky. 115 00:16:04,004 --> 00:16:08,504 - Was her name Chebeba? - No, that's me. Her name is Libidel. 116 00:16:12,888 --> 00:16:17,388 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 117 00:16:17,684 --> 00:16:20,687 Tilt your head down and they'll come at once. 118 00:16:22,230 --> 00:16:24,232 Breathe slowly. 119 00:16:42,918 --> 00:16:46,212 Lie down here. That's it. 120 00:16:57,933 --> 00:17:01,144 I'll let you know as soon as I have more information. 121 00:17:01,269 --> 00:17:04,772 In the meantime, help yourself to a snack from the management. 122 00:17:04,898 --> 00:17:07,525 Have some shacks... 123 00:17:10,529 --> 00:17:14,616 How soon can we increase algae production to cover our food needs? 124 00:17:14,741 --> 00:17:18,035 Immediately. It won't burden the oxygen system. 125 00:17:18,161 --> 00:17:22,165 Restaurants? How long can we last? When do we run out of supplies? 126 00:17:22,290 --> 00:17:26,669 It depends, but in two months we'll start noticing a difference. 127 00:17:26,795 --> 00:17:29,881 - Including the algae? - We can survive on it. 128 00:17:30,006 --> 00:17:31,799 But it's not exactly tasty. 129 00:17:48,942 --> 00:17:50,234 How are you? 130 00:17:51,778 --> 00:17:55,656 - Good. - Nice repression. 131 00:18:00,203 --> 00:18:03,164 I don't really have anyone waiting for me. 132 00:18:05,917 --> 00:18:08,377 - No family? - No. None still living. 133 00:18:12,007 --> 00:18:14,259 You've got Mima. 134 00:18:15,969 --> 00:18:19,347 - Is anyone waiting for you? - I'm separated. 135 00:18:19,472 --> 00:18:23,642 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 136 00:18:23,768 --> 00:18:27,480 - What? - I'm sorry! It just sounds so... 137 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 ...long. 138 00:18:28,857 --> 00:18:32,235 Of course, 31 years is a long time in a human life span. 139 00:18:32,360 --> 00:18:35,654 - How come it ended? - I don't know. 140 00:18:35,780 --> 00:18:37,990 It's so hard to tell when you're involved. 141 00:18:38,908 --> 00:18:41,660 You're right about that. 142 00:18:41,786 --> 00:18:45,790 You usually need to view it from a distance. 143 00:18:46,708 --> 00:18:48,918 Guess I'll be able to do that now. 144 00:18:49,044 --> 00:18:52,630 So check back with me in a few years' time. 145 00:18:58,261 --> 00:19:02,098 WEEK 3 146 00:19:02,223 --> 00:19:06,723 WITHOUT A MAP 147 00:19:29,959 --> 00:19:33,420 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 148 00:19:33,546 --> 00:19:37,258 Once you're inside the images, you won't feel your body. 149 00:19:37,384 --> 00:19:41,596 That's why you need to lie on one of these. 150 00:19:41,721 --> 00:19:43,723 Then you can spend hours in here. 151 00:19:45,850 --> 00:19:49,061 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 152 00:19:49,187 --> 00:19:52,982 No shoes in here! You need to take the introduction first. 153 00:19:53,108 --> 00:19:54,567 I'm sorry. 154 00:19:57,946 --> 00:20:02,408 There we go. Lie down, face down, and just relax. 155 00:20:04,619 --> 00:20:08,873 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 156 00:20:33,189 --> 00:20:36,025 I need to speak to the Captain. 157 00:20:36,151 --> 00:20:38,153 He's busy. What's it about? 158 00:20:38,278 --> 00:20:42,778 This past week I've had more visitors than I usually get for an entire trip. 159 00:20:43,825 --> 00:20:46,285 - I need help. - I'll pass it on. 160 00:20:46,411 --> 00:20:48,913 - They need training too. - I'll write that down. 161 00:20:49,038 --> 00:20:52,666 Do you know how long it'll be before we can turn around? 162 00:21:36,169 --> 00:21:39,547 - You can't sleep either? - No. 163 00:21:59,067 --> 00:22:00,485 Sorry! 164 00:22:45,029 --> 00:22:47,156 Can I ask you something, as an astronomer? 165 00:22:47,282 --> 00:22:49,492 Ask away. 166 00:22:49,617 --> 00:22:54,117 Do you have any idea which celestial body we'll be able to turn at? 167 00:22:58,418 --> 00:23:02,004 - What did you say? - I didn't say anything. 168 00:23:02,130 --> 00:23:05,383 Because I'm not anticipating anything. 169 00:23:07,802 --> 00:23:11,889 - I thought you knew about that stuff. - I do know about that stuff. 170 00:23:12,015 --> 00:23:13,766 The answer is "none". 171 00:23:13,892 --> 00:23:17,270 - None? 172 00:23:18,229 --> 00:23:22,729 - What? - There's no celestial body to turn at. 173 00:23:22,859 --> 00:23:24,151 You're kidding? 174 00:23:24,277 --> 00:23:28,777 GM-54 is the closest we'll get to. But we'll never reach its mass. 175 00:23:32,076 --> 00:23:35,454 The pilots must've figured that out too. 176 00:23:35,580 --> 00:23:38,416 I don't get what they're doing on the Captain's bridge. 177 00:23:41,711 --> 00:23:43,838 Will you turn off the light? 178 00:23:55,308 --> 00:23:57,935 Turn off the light, please. 179 00:26:51,150 --> 00:26:55,650 - Is he OK? - It looked quite brutal to us. 180 00:26:58,241 --> 00:27:00,284 - Let him out! - Can I get by? 181 00:27:00,409 --> 00:27:03,412 I work here. Excuse me. 182 00:27:05,039 --> 00:27:07,291 It's some kind of panic attack or psychosis. 183 00:27:08,835 --> 00:27:10,253 Hi. 184 00:27:11,212 --> 00:27:15,132 I work as a Mimarobe. I'd like you to come with me. 185 00:27:17,927 --> 00:27:20,554 He's asking if you're a devil? 186 00:27:24,350 --> 00:27:26,602 A woman at the Planetarium told him, 187 00:27:26,727 --> 00:27:28,645 she's an astronomer and she knows... 188 00:27:33,025 --> 00:27:37,446 - She says we won't be able to turn around. - No, that's not true. 189 00:27:43,494 --> 00:27:44,870 Tell him... 190 00:27:46,372 --> 00:27:50,376 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 191 00:27:59,260 --> 00:28:03,681 What do you think life on Mars is? Some kind of paradise? 192 00:28:03,806 --> 00:28:07,351 It's not. It's cold. 193 00:28:07,476 --> 00:28:11,976 Nothing grows, just a small frost-proof tulip, this tiny. 194 00:28:13,274 --> 00:28:15,276 Want me to translate? 195 00:28:19,447 --> 00:28:23,075 Just say that we might as well live here. 196 00:28:53,272 --> 00:28:54,940 Further in. This way. 197 00:29:00,738 --> 00:29:04,032 You need to put your head down. Put it down. 198 00:29:12,959 --> 00:29:14,460 There. 199 00:29:23,636 --> 00:29:25,554 You'll have to come back another time. 200 00:29:25,680 --> 00:29:26,681 No! 201 00:29:37,692 --> 00:29:42,192 I really need some help. It's untenable. I need to train them as well. 202 00:29:42,321 --> 00:29:46,783 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 203 00:29:46,909 --> 00:29:49,453 Sounds reasonable. 204 00:29:49,578 --> 00:29:51,246 How many do you need? 205 00:29:51,372 --> 00:29:53,874 - How many...? - To help you out. 206 00:29:54,000 --> 00:29:56,752 Right... five? Six. 207 00:29:57,586 --> 00:30:01,256 People will freak out when they learn we'll never be able to... 208 00:30:01,382 --> 00:30:03,008 Never be able to...? 209 00:30:07,513 --> 00:30:09,515 Who told you that? 210 00:30:19,984 --> 00:30:23,779 Right, I'll get you at least eight people. 211 00:30:23,904 --> 00:30:26,156 - Thanks. - Good. 212 00:30:29,035 --> 00:30:33,289 Once the passengers get used to eating algae, 213 00:30:33,414 --> 00:30:37,876 we'll go public with the situation. I mean, the fact is... 214 00:30:40,046 --> 00:30:44,425 - The fact is...? - We've built our own little planet. 215 00:30:48,012 --> 00:30:52,266 YEAR 3 216 00:30:52,391 --> 00:30:56,891 THE YURG 217 00:32:24,650 --> 00:32:26,360 What's your name? 218 00:32:27,820 --> 00:32:29,488 - What's that? - Daisi! 219 00:32:47,882 --> 00:32:51,051 - Come on, don't be so lori. - Lori? 220 00:32:51,177 --> 00:32:53,304 Don't get all gammed down. 221 00:33:05,441 --> 00:33:07,359 What?? 222 00:33:07,485 --> 00:33:09,445 Finish yourself off. 223 00:33:13,824 --> 00:33:17,452 An important message for all passengers. 224 00:33:17,578 --> 00:33:22,078 Right now we're offering double points for new algae-plant employees. 225 00:33:22,958 --> 00:33:26,795 Sign up for duly at your nearest desk. 226 00:33:27,796 --> 00:33:29,380 Oh, nasty! 227 00:33:29,507 --> 00:33:31,884 Sulphate? 228 00:33:32,676 --> 00:33:34,886 - I don't smell anything. - It stinks. 229 00:33:36,305 --> 00:33:38,724 We need more people on the water purification plant. 230 00:33:38,849 --> 00:33:40,100 Copy that. 231 00:33:40,226 --> 00:33:42,519 - This is not good. - No. 232 00:33:44,104 --> 00:33:48,604 All the food we eat on the craft comes from here. Come in. 233 00:33:51,362 --> 00:33:53,072 Keep walking. 234 00:33:54,156 --> 00:33:56,783 Look at that beautiful color. 235 00:33:56,909 --> 00:34:01,288 If it's brown, it's no good. It must be washed. 236 00:34:01,413 --> 00:34:05,375 Shall we continue into the next room? 237 00:34:05,501 --> 00:34:07,961 See? This is good stuff. 238 00:34:08,087 --> 00:34:11,548 The only hard thing about this job is getting up in the morning. 239 00:34:19,390 --> 00:34:22,017 - Thank you. - Thank you. 240 00:34:22,142 --> 00:34:25,436 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 241 00:34:28,941 --> 00:34:33,153 - Beautiful. - It's a tree, a duck, and a sea. 242 00:34:33,279 --> 00:34:35,447 You think I could stay a little longer? 243 00:34:35,573 --> 00:34:39,451 - I'm afraid not. - What if I transfer points to your card? 244 00:34:39,577 --> 00:34:44,077 - No, sorry. Come back tomorrow. - It's like that? Fine, then. 245 00:34:44,915 --> 00:34:46,291 Thank you. 246 00:35:23,078 --> 00:35:24,454 - Thank you. - Sure. 247 00:35:32,671 --> 00:35:34,464 Hang on. 248 00:35:36,634 --> 00:35:38,844 The guy you saw me with this morning... 249 00:35:39,762 --> 00:35:42,014 ...it meant nothing. 250 00:35:44,933 --> 00:35:46,726 Just so you know. 251 00:35:56,987 --> 00:36:00,907 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 252 00:36:01,033 --> 00:36:05,120 I don't get her! It's like she has no emotions. 253 00:36:05,245 --> 00:36:08,122 You need to understand, that's how pilots are. 254 00:36:08,248 --> 00:36:11,292 - They're a new kind of fatalists. . Huh? 255 00:36:11,418 --> 00:36:14,295 They're experts at repressing their emotions. 256 00:36:16,632 --> 00:36:17,883 Isagel... 257 00:36:18,008 --> 00:36:20,802 ...represses her feelings. 258 00:36:21,762 --> 00:36:23,930 The utter nonsense of living. 259 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 What? Being in love is nonsense? 260 00:36:26,725 --> 00:36:30,895 It's all so peripheral, what we're doing. 261 00:36:31,021 --> 00:36:34,691 It's so futile, so meaningless. 262 00:36:37,236 --> 00:36:40,113 You see this bubble? 263 00:36:40,906 --> 00:36:44,701 If you think of it as Aniara, 264 00:36:44,827 --> 00:36:48,872 maybe you'll understand the vastness of space. 265 00:36:48,997 --> 00:36:53,251 You see, the bubble actually moves through the glass. 266 00:36:53,377 --> 00:36:56,380 Infinitely slowly. 267 00:36:57,256 --> 00:37:00,550 In the same way, we move forward. 268 00:37:00,676 --> 00:37:04,262 Even if we drift at an incredible speed, 269 00:37:05,347 --> 00:37:08,808 it's as if we're standing perfectly still. 270 00:37:11,270 --> 00:37:15,770 That's us, a little bubble in the glass of Godhead. 271 00:38:37,064 --> 00:38:38,065 Welcome. 272 00:38:38,816 --> 00:38:41,902 - Good morning. - Good morning. 273 00:38:45,030 --> 00:38:46,156 Welcome. 274 00:39:19,940 --> 00:39:21,691 What are you doing? 275 00:39:22,901 --> 00:39:24,193 Huh? 276 00:39:25,195 --> 00:39:29,695 3-VERB is fighting a cloud of shame. 277 00:39:30,909 --> 00:39:35,409 How terror blasts In, how horror blasts out 278 00:39:36,373 --> 00:39:39,584 Deliver me from the vision. 279 00:40:10,407 --> 00:40:13,868 There... It's OK. 280 00:41:04,002 --> 00:41:08,502 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 281 00:41:12,719 --> 00:41:16,097 You can't just send us away. 282 00:41:16,223 --> 00:41:18,475 - What's going on? - She's sending us away! 283 00:41:18,600 --> 00:41:20,351 We're not allowed in there. 284 00:41:24,606 --> 00:41:26,107 Everybody back up. 285 00:41:31,613 --> 00:41:34,949 What do you think you're doing? 286 00:41:35,075 --> 00:41:38,036 Sit. Sit down! 287 00:41:38,745 --> 00:41:41,414 How can you throw people out of the Mima Hall? 288 00:41:41,540 --> 00:41:42,916 Mima needs to rest. 289 00:41:43,041 --> 00:41:45,460 - How do you know? - She tells me. 290 00:41:46,628 --> 00:41:47,837 - She tells you? IRV 291 00:41:47,963 --> 00:41:51,633 And that she reduces herself to human speech is worrying. 292 00:41:51,758 --> 00:41:54,886 She sees everyone's memories, what they've been through... 293 00:41:55,012 --> 00:41:56,471 I know how a Mima works. 294 00:41:56,596 --> 00:42:01,096 Right, but people are starting to see awful things. 295 00:42:01,560 --> 00:42:04,229 I need to close up for a week, preferably a month. 296 00:42:04,354 --> 00:42:08,149 That's too rash. We've got a system in place that works. 297 00:42:08,275 --> 00:42:10,652 People go to work, most of them contribute... 298 00:42:10,777 --> 00:42:14,864 So we're not changing things or dictating over Mima images! 299 00:42:14,990 --> 00:42:17,993 - Right? - It's untenable. 300 00:42:21,997 --> 00:42:23,581 Get out of here. 301 00:42:24,624 --> 00:42:26,167 Get out! 302 00:42:29,129 --> 00:42:33,629 My conscience aches for the stones. 303 00:42:35,927 --> 00:42:39,597 I've heard them cry their stonely cries, 304 00:42:39,723 --> 00:42:44,223 seen the granites white-hot weeping... 305 00:42:44,895 --> 00:42:46,980 Do you understand? 306 00:42:47,105 --> 00:42:50,233 I've been troubled by their pains. 307 00:42:52,152 --> 00:42:55,655 In the name of Things, I want peace. 308 00:42:57,115 --> 00:42:59,951 I will be done with my displays. 309 00:43:04,998 --> 00:43:08,418 There is protection from nearly everything... 310 00:43:09,461 --> 00:43:13,465 Stop! You can't be in here! Stop! 311 00:43:14,591 --> 00:43:17,510 But there is no protection from mankind. 312 00:43:17,636 --> 00:43:18,928 Get out! 313 00:43:21,348 --> 00:43:23,391 Get out! Get out, you can't be in here! 314 00:43:24,309 --> 00:43:28,062 ...prolonging the very second when you burst. 315 00:43:28,188 --> 00:43:32,688 How terror blasts In, how horror blasts out 316 00:43:33,193 --> 00:43:34,277 Mima! 317 00:43:34,402 --> 00:43:37,446 How grim it always is, one's detonation. 318 00:43:37,572 --> 00:43:39,407 No! 319 00:45:31,770 --> 00:45:34,647 Unbelievable. 320 00:45:34,773 --> 00:45:39,273 The Mimarobe has stayed in there at night and kept Mima all to herself. 321 00:45:39,986 --> 00:45:42,488 How dare she? 322 00:45:43,615 --> 00:45:46,075 Has Isagel been here? 323 00:45:47,494 --> 00:45:50,371 I ran into her out in the corridor. 324 00:45:50,497 --> 00:45:52,373 I need to get back. 325 00:45:52,499 --> 00:45:55,418 Rumor has it, you'll be punished. 326 00:45:57,796 --> 00:45:59,464 - Punished? IRV 327 00:46:11,768 --> 00:46:16,268 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 328 00:46:19,150 --> 00:46:22,987 Two things. One: we can do whatever we want. 329 00:46:23,113 --> 00:46:26,908 Two: she's had a number of complaints. 330 00:46:27,033 --> 00:46:28,159 What has she done? 331 00:46:28,285 --> 00:46:32,785 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 332 00:46:33,248 --> 00:46:35,375 You know that's not true. 333 00:46:37,460 --> 00:46:39,420 I don't think I've ever seen you this upset. 334 00:46:39,546 --> 00:46:42,173 Nice to see you've got a little heart beating in there... 335 00:46:48,054 --> 00:46:49,722 Stop her! 336 00:46:59,774 --> 00:47:02,693 We're headed for her cabin now. 337 00:47:03,945 --> 00:47:05,446 It's 3151. 338 00:47:07,532 --> 00:47:10,243 Hey! We want to talk to you! 339 00:47:10,368 --> 00:47:13,496 What are you doing? Stop! Stop! 340 00:47:33,767 --> 00:47:36,311 Emergency stop is activated. 341 00:47:36,436 --> 00:47:40,356 The operator has been notified and will arrive shortly. 342 00:49:54,824 --> 00:49:58,661 YEAR 4 343 00:49:58,786 --> 00:50:03,286 THE CULTS 344 00:50:06,628 --> 00:50:10,965 Come closer. Give us light. 345 00:50:11,090 --> 00:50:15,385 Come closer. Give us light. 346 00:50:15,512 --> 00:50:19,891 Come closer. Give us light. 347 00:50:20,016 --> 00:50:24,516 Come closer. Give us light... 348 00:50:41,246 --> 00:50:45,746 He does not, and I quote, "want his body to be buried in the Light-year grave." 349 00:50:50,380 --> 00:50:52,715 What exactly does that mean? 350 00:50:53,466 --> 00:50:55,342 Seems he was frightened of space. 351 00:50:55,468 --> 00:50:59,138 - What's the suicide count? - Forty-eight. 352 00:50:59,889 --> 00:51:02,391 - Forty-eight this month? IRV 353 00:51:02,517 --> 00:51:05,853 - And that's including the family in 327? IRV 354 00:51:12,652 --> 00:51:14,028 You. 355 00:51:16,030 --> 00:51:18,323 You. 356 00:51:22,829 --> 00:51:24,497 You. 357 00:51:26,583 --> 00:51:28,001 You. 358 00:51:29,919 --> 00:51:31,795 You... 359 00:51:31,921 --> 00:51:33,422 ...and you. 360 00:51:36,634 --> 00:51:38,636 Let's go! 361 00:51:44,267 --> 00:51:48,767 Come on. Go inside. Get in, get in! 362 00:51:49,647 --> 00:51:52,858 We're in need of staff. You'll be reassigned to your jobs. 363 00:51:52,984 --> 00:51:56,570 Algae. Deoxidation. Algae. 364 00:52:01,993 --> 00:52:04,328 You can stay down there, it's up to you. 365 00:52:08,916 --> 00:52:10,876 Just take it, come on! 366 00:52:11,002 --> 00:52:13,504 Please, Isagel. 367 00:52:15,798 --> 00:52:17,925 You'll be going back to Logistics. 368 00:52:18,968 --> 00:52:21,178 MR, you're going to teach. 369 00:52:21,304 --> 00:52:24,974 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 370 00:52:27,810 --> 00:52:31,188 Find the right size uniform. And make us proud. 371 00:52:53,002 --> 00:52:57,131 How can you even consider staying down there? 372 00:52:59,550 --> 00:53:03,428 - I have my principles. - You don't say? 373 00:54:57,418 --> 00:55:01,918 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 374 00:55:03,382 --> 00:55:06,676 "Only with the new era's fifth tensor theory 375 00:55:06,803 --> 00:55:10,056 "did it become possible to outsmart gravity. 376 00:55:13,142 --> 00:55:17,642 "Previously we had tried shooting ourselves out of the curve vectors, 377 00:55:17,897 --> 00:55:20,399 "or, which worked slightly better, 378 00:55:20,525 --> 00:55:24,946 "pulsating the spaceships out of the fields using force cadences." 379 00:55:35,498 --> 00:55:39,835 Forgive us! Forgive us! 380 00:55:39,961 --> 00:55:44,423 Forgive us! Forgive us! 381 00:55:44,549 --> 00:55:48,135 Forgive us! Forgive us! 382 00:55:48,261 --> 00:55:49,804 Forgive us...! 383 00:56:19,208 --> 00:56:20,417 I won! 384 00:56:29,010 --> 00:56:30,511 Hello. 385 00:56:47,653 --> 00:56:50,322 Libidel wants you to carry the lantern. 386 00:56:53,075 --> 00:56:56,244 Libidel and her Libidellas. 387 00:56:57,204 --> 00:57:00,832 - Sorry, I don't get it. - Libidel and her Libidellas... 388 00:57:00,958 --> 00:57:03,210 We're going to canonize Mima. 389 00:57:03,336 --> 00:57:06,339 - You what? - We're going to canonize Mima. 390 00:57:07,256 --> 00:57:10,801 We'll form a choir at her grave. 391 00:57:14,805 --> 00:57:18,683 Then what? You're going to sacrifice me for killing Mima? 392 00:57:19,644 --> 00:57:22,396 Mima killed herself. 393 00:57:25,066 --> 00:57:27,359 She died of grief. 394 00:57:29,153 --> 00:57:31,280 She died of grief. 395 00:57:33,282 --> 00:57:35,284 You have to come with us. 396 00:58:30,673 --> 00:58:35,173 Mima, we pray at your grave. 397 00:58:37,179 --> 00:58:41,516 - Mima... - Our day of days. 398 01:01:44,533 --> 01:01:47,994 YEAR 5 399 01:01:48,120 --> 01:01:52,620 THE CALCULATION 400 01:02:33,290 --> 01:02:34,708 What did you say? 401 01:02:36,460 --> 01:02:38,879 There are no possibilities... 402 01:02:41,507 --> 01:02:44,259 There are no possibilities here. 403 01:02:46,470 --> 01:02:48,513 I'll give birth to a prisoner. 404 01:02:49,431 --> 01:02:51,015 Why do you say that? 405 01:02:51,934 --> 01:02:53,644 Because it's true. 406 01:02:54,728 --> 01:02:58,898 - I'll deliver someone to eternal night. - It's going to be fine. 407 01:02:59,024 --> 01:03:03,524 I promise, it's going to be fine. You'll feel better. 408 01:03:03,779 --> 01:03:06,448 - You can't promise that. - Yes, I can. 409 01:03:11,996 --> 01:03:14,707 I'm going to get rid of the darkness. 410 01:04:02,254 --> 01:04:04,214 What are you doing here? 411 01:04:04,965 --> 01:04:06,841 Why aren't you with Isagel? 412 01:04:09,636 --> 01:04:12,513 I said, why aren't you with Isagel? 413 01:04:12,639 --> 01:04:14,724 She wants to be alone. 414 01:04:14,850 --> 01:04:18,937 I'm sneaking into the reception. 415 01:04:19,063 --> 01:04:21,565 What reception? 416 01:04:21,690 --> 01:04:24,651 I think it's called "Eternal Spring". 417 01:04:24,777 --> 01:04:28,071 - Want to come? - Eternal Spring... 418 01:04:31,116 --> 01:04:34,369 What's the point of it? Huh? 419 01:04:35,704 --> 01:04:39,666 - I want to talk to the Captain. - Oh? 420 01:04:39,792 --> 01:04:43,337 I want to build a beam-screen outside the windows. 421 01:04:43,462 --> 01:04:45,630 To escape the darkness. 422 01:04:47,716 --> 01:04:52,095 You want to build a substitute for Mima. 423 01:04:52,221 --> 01:04:55,599 A substitute for the substitute! 424 01:05:21,333 --> 01:05:24,919 Excuse me. Got a minute? 425 01:05:26,171 --> 01:05:30,216 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 426 01:05:30,342 --> 01:05:33,136 - Instead of teaching? IRV 427 01:05:33,262 --> 01:05:36,181 It would display images, like Mima. 428 01:05:36,306 --> 01:05:39,684 But outside the windows, so we're shielded off from space. 429 01:05:39,810 --> 01:05:43,647 - You don't grasp how serious this is. - But I do. 430 01:05:43,772 --> 01:05:45,815 We must think of future generations. 431 01:05:45,941 --> 01:05:48,276 - Make a home for them here. - Absolutely. 432 01:05:48,402 --> 01:05:50,946 - I guess you want that too? - Yes, and that's why... 433 01:05:51,071 --> 01:05:54,407 Then nothing is more important than the work you do. 434 01:05:54,533 --> 01:05:58,912 The kids you teach, every little piece of shit... are our best and brightest. 435 01:05:59,037 --> 01:06:00,830 - Understand? I 436 01:06:01,415 --> 01:06:02,958 I just think... 437 01:06:03,083 --> 01:06:06,753 You won't be allowed to build your invention. OK? 438 01:06:12,593 --> 01:06:14,386 No! 439 01:06:14,511 --> 01:06:17,347 I don't want to... l don't want to! 440 01:06:17,473 --> 01:06:20,976 - I don't want to! - You're doing great. 441 01:06:25,189 --> 01:06:27,024 No! 442 01:06:27,149 --> 01:06:29,985 One more push, Isagel, and it's over. 443 01:06:31,111 --> 01:06:33,404 Give it all you've got. Come on! 444 01:06:41,455 --> 01:06:44,458 Hello! Welcome, little buddy. 445 01:07:00,766 --> 01:07:02,976 You're so big. 446 01:07:05,771 --> 01:07:07,189 But you need to sleep. 447 01:07:14,696 --> 01:07:18,408 - You don't need to keep feeding, right? - No. 448 01:07:20,452 --> 01:07:23,413 Look here... Now it's night. 449 01:07:26,083 --> 01:07:29,669 Two children play in a field of wheat 450 01:07:29,795 --> 01:07:34,295 Play with the thought that they might with their eyes, 451 01:07:34,633 --> 01:07:37,802 Walk high atop the spikes 452 01:07:37,928 --> 01:07:40,388 Walking on water is hard... 453 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 Stop singing. 454 01:07:45,018 --> 01:07:47,937 If you just let your eyes wander round 455 01:07:48,063 --> 01:07:52,563 And allow you to turn into a butterfly or a wind 456 01:07:52,901 --> 01:07:55,987 You'll be able to go... 457 01:08:09,501 --> 01:08:12,921 But then came Gopta through qwi. 458 01:08:14,047 --> 01:08:18,547 Without this major discovery, we wouldn't be where we are today. 459 01:08:41,366 --> 01:08:43,242 Hello, Isagel! 460 01:08:54,296 --> 01:08:56,965 - Here. - How do I do it? 461 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 Where's Isagel? 462 01:09:04,598 --> 01:09:07,517 - Tell me! - She was called up to the bridge. 463 01:09:07,643 --> 01:09:10,979 - How come? - They've discovered a rescue ship. 464 01:09:11,104 --> 01:09:13,898 We're being rescued? 465 01:09:26,370 --> 01:09:29,998 - 14 arc-seconds. It's moving closer. - 76 kps 466 01:09:30,123 --> 01:09:33,084 - How fast was Samara supposed to go? - Upwards of 73 kps. 467 01:09:33,210 --> 01:09:34,669 What's going on? 468 01:09:34,795 --> 01:09:38,673 I've discovered an anomaly using one of the star deck telescopes. 469 01:09:38,799 --> 01:09:41,676 It displays a clearly deviating spectral signature. 470 01:09:41,802 --> 01:09:44,012 It's not big enough to be a rescue ship. 471 01:09:44,888 --> 01:09:48,683 It's about 100 metres long, two metres wide. Linear. 472 01:09:48,809 --> 01:09:50,977 Then it's probably a high-speed probe. 473 01:09:51,103 --> 01:09:53,188 Containing fuel? 474 01:09:53,313 --> 01:09:56,232 Is it big enough to contain fuel rods? 475 01:09:56,358 --> 01:09:59,903 - Affirmative. - Enough to turn the ship around? 476 01:10:00,028 --> 01:10:02,530 - Yes. - Yes! 477 01:10:03,824 --> 01:10:06,034 That's amazing! How far off is it? 478 01:10:06,159 --> 01:10:08,119 Fourteen months. 479 01:10:19,965 --> 01:10:21,967 Dear passengers, 480 01:10:22,092 --> 01:10:26,471 I'm happy to announce that help is finally on the way. 481 01:10:26,596 --> 01:10:28,556 An emergency fuel probe ls headed our way, 482 01:10:28,682 --> 01:10:31,976 and will be here in about a year's time. 483 01:10:32,102 --> 01:10:36,106 Then we can restart the engines and turn back home. 484 01:10:36,231 --> 01:10:39,901 Tonight we have every reason to celebrate. 485 01:11:03,216 --> 01:11:07,053 YEAR 6 486 01:11:07,179 --> 01:11:11,679 THE SPEAR 487 01:11:21,693 --> 01:11:23,778 Let's go, A6. Full aperture. 488 01:11:28,283 --> 01:11:29,826 Nice. 489 01:11:34,539 --> 01:11:36,707 Focus, A2. 490 01:11:41,922 --> 01:11:43,506 Rotate out. 491 01:11:44,257 --> 01:11:45,675 Rotate out! 492 01:11:48,720 --> 01:11:50,763 Damn it! What are you doing? 493 01:11:50,889 --> 01:11:53,892 Want to be stuck here for the rest of your lives? 494 01:11:54,017 --> 01:11:58,517 Stop the simulation. You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 495 01:11:59,022 --> 01:12:01,983 We're all dead. God help us. 496 01:12:03,527 --> 01:12:06,196 We just need to keep practising. 497 01:12:06,321 --> 01:12:10,821 And you're supposed to be our best? Unbelievable! 498 01:12:11,159 --> 01:12:14,871 Do it again! Goddamn it... 499 01:12:34,015 --> 01:12:38,515 Look, It's your favourite Chebeba! 500 01:12:38,687 --> 01:12:41,523 - It's not OK to be this late today. - Sorry. 501 01:12:44,276 --> 01:12:45,944 Want to say bye? 502 01:12:48,113 --> 01:12:51,157 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 503 01:12:51,283 --> 01:12:53,243 - What? - No Swedish. 504 01:12:57,372 --> 01:13:00,708 This is Captain Chefone. 505 01:13:00,834 --> 01:13:05,334 We will soon begin docking, SO we ask you to return to your cabins. 506 01:13:07,549 --> 01:13:09,842 To slow down the probe, 507 01:13:09,968 --> 01:13:14,468 artificial gravity levels may have to be increased up to 7 or 9 g. 508 01:13:23,648 --> 01:13:26,150 Ready for manual increase in T-minus ten. 509 01:13:26,276 --> 01:13:29,279 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 510 01:13:32,616 --> 01:13:36,286 Three... two... one. 511 01:13:39,331 --> 01:13:42,334 1.2 g in the stern. 512 01:13:45,337 --> 01:13:46,838 Point-three... 513 01:13:47,631 --> 01:13:49,090 Five. 514 01:13:51,259 --> 01:13:53,135 Seven. 515 01:13:56,014 --> 01:13:58,349 Deceleration achieved at 1.7 g. 516 01:13:58,475 --> 01:14:00,393 Neutralizing gravity levels. 517 01:15:52,714 --> 01:15:57,093 We're only getting a reading on the cosmic radiation. 518 01:15:57,969 --> 01:16:02,469 Listen up! Pack up our analytical instruments, all of them. 519 01:16:22,368 --> 01:16:25,204 - We need to report to Chefone now. - OK. 520 01:16:27,540 --> 01:16:30,918 You, too. Hey! 521 01:16:31,044 --> 01:16:33,713 - We need to report to the Captain. - Quiet, I'm busy. 522 01:16:33,838 --> 01:16:37,550 - Hello! - Leave her. She's more useful here. 523 01:16:43,932 --> 01:16:48,432 Neither the initial spectral analysis 524 01:16:48,812 --> 01:16:53,312 nor the goptic-STEM could determine the elemental composition. 525 01:16:55,735 --> 01:16:57,403 It's not necessarily an issue. 526 01:16:57,529 --> 01:17:02,029 I mean, our method of measuring may be out of date. 527 01:17:03,576 --> 01:17:06,787 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 528 01:17:08,206 --> 01:17:12,251 Have you seen what that information has done? 529 01:17:13,128 --> 01:17:16,923 How motivated everyone has become. We should've said it was coming 530 01:17:17,048 --> 01:17:20,217 long before we even knew it was coming. 531 01:17:21,136 --> 01:17:24,389 So we're not ruling out that it can contain fuel? 532 01:17:24,514 --> 01:17:26,182 Absolutely not. 533 01:17:27,267 --> 01:17:31,479 Probably the material itself can be turned radioactive, 534 01:17:31,604 --> 01:17:33,772 though we don't know exactly how. 535 01:17:35,275 --> 01:17:37,819 But we'll find a solution. 536 01:17:41,281 --> 01:17:43,116 What does the horse say? 537 01:17:45,493 --> 01:17:46,702 No! 538 01:17:46,828 --> 01:17:50,373 That's how the horse goes. Want to go riding? 539 01:17:51,166 --> 01:17:54,127 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 540 01:18:01,676 --> 01:18:03,761 What does the horse say? 541 01:18:05,054 --> 01:18:06,638 I don't know. 542 01:18:06,764 --> 01:18:09,224 What does the horse say? 543 01:18:15,815 --> 01:18:17,483 No... 544 01:18:18,234 --> 01:18:21,570 - I need to get her home. - Of course. 545 01:18:23,364 --> 01:18:26,325 Hello? Time to go home? 546 01:18:27,076 --> 01:18:30,287 How's his vocabulary coming? 547 01:18:30,413 --> 01:18:33,833 Is he learning anything? Has he mentioned spiral galaxies? 548 01:18:33,958 --> 01:18:36,001 - Come on, let's go. - No. Why? 549 01:18:36,127 --> 01:18:40,172 We need to get to work in a few hours. It's important! 550 01:18:40,298 --> 01:18:44,427 It's a goddamn waste of time. 551 01:18:44,552 --> 01:18:47,805 Hey! Do you believe in the probe? 552 01:18:47,931 --> 01:18:51,434 Cut it out. You can't act like this in public! Come! 553 01:19:10,078 --> 01:19:12,246 Let's take a 20-minute break. 554 01:19:15,500 --> 01:19:18,503 In any case, this is a revolutionary discovery. 555 01:19:18,628 --> 01:19:22,340 It's a miracle. If only we could extract some data. 556 01:19:24,550 --> 01:19:27,261 Did you say it was a miracle? 557 01:19:27,929 --> 01:19:32,429 Don't you know that "miracle" and "chance" come from the same source? 558 01:19:32,600 --> 01:19:34,059 OK, that's great. 559 01:19:34,185 --> 01:19:38,355 That thing showing up has nothing to do with us. 560 01:19:38,481 --> 01:19:41,317 It's chance. Devoid of any meaning. 561 01:19:41,442 --> 01:19:43,485 - Damn it... - Let's just stop right there! 562 01:19:43,611 --> 01:19:45,738 Why don't you hit me? 563 01:19:45,863 --> 01:19:49,491 What's this? What is this thing? 564 01:19:49,617 --> 01:19:52,286 - You think it'll save you? - Let go! 565 01:19:52,412 --> 01:19:53,579 So hit me! 566 01:19:53,705 --> 01:19:56,207 - Tell us what's going on. - I don't know. 567 01:19:56,332 --> 01:19:59,335 We demand you tell us! 568 01:19:59,460 --> 01:20:03,255 - Back up! Back up! - Why haven't we turned around yet? 569 01:20:03,381 --> 01:20:04,757 Back up! 570 01:20:09,012 --> 01:20:11,222 It wasn't even cranked up that high! 571 01:20:11,347 --> 01:20:13,182 - I'm burning! - Back up! 572 01:20:13,308 --> 01:20:15,601 - I'm burning! - Everybody back up! 573 01:20:23,609 --> 01:20:25,819 What are you doing? 574 01:20:29,574 --> 01:20:34,074 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 575 01:20:34,996 --> 01:20:39,496 Award? So you're going to use it as a prize? 576 01:20:41,836 --> 01:20:44,880 You're not going to spread any fear. 577 01:20:45,965 --> 01:20:47,257 Listen up! 578 01:20:48,009 --> 01:20:51,887 We've all had high hopes for this object, 579 01:20:52,013 --> 01:20:55,391 and until we have certainty, we don't say anything. 580 01:20:55,516 --> 01:20:59,269 The last thing we want is for people to lose hope. 581 01:20:59,395 --> 01:21:03,524 So tonight, I'll say everything is going as planned. 582 01:21:03,649 --> 01:21:08,149 And we'll need to present a united front. Is that clear? 583 01:21:12,116 --> 01:21:14,618 We're in a sarcophagus. 584 01:21:14,744 --> 01:21:18,205 A coffin. That's all we know with certainty. 585 01:21:18,331 --> 01:21:21,834 - I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 586 01:21:22,794 --> 01:21:25,254 You're not spreading any rumors this time! 587 01:21:53,991 --> 01:21:58,491 I knew that she wrote, but not that she wrote poems. 588 01:22:05,461 --> 01:22:08,213 We came from Earth, from Dorisland 589 01:22:09,340 --> 01:22:11,967 The gem in our solar system 590 01:22:15,179 --> 01:22:17,973 The only orb where life could grow 591 01:22:18,099 --> 01:22:20,267 A land of milk and honey 592 01:22:22,019 --> 01:22:25,063 Describe the landscapes we found there 593 01:22:25,189 --> 01:22:27,733 The days which there dawned 594 01:22:29,026 --> 01:22:33,526 Describe the man who sewed the garb for the funeral of his spawn 595 01:22:34,407 --> 01:22:37,118 Till God and Satan, hand in hand, 596 01:22:38,119 --> 01:22:41,413 Through a ravaged, poisoned land 597 01:22:41,539 --> 01:22:44,792 Took to hills, fled up and down 598 01:22:44,917 --> 01:22:47,920 From man. a king with ashen crown 599 01:24:08,000 --> 01:24:10,877 It was during autumn time... 600 01:24:11,504 --> 01:24:13,672 Stones were glazed. 601 01:24:13,798 --> 01:24:17,635 All that could burn turned to ash. 602 01:24:32,149 --> 01:24:33,650 This is our punishment. 603 01:24:36,070 --> 01:24:39,239 I'm living through my own funeral. 604 01:24:41,576 --> 01:24:44,996 If you're going to scream, you need to leave! 605 01:24:52,044 --> 01:24:53,879 I'm off. 606 01:24:58,092 --> 01:24:59,968 I don't want to live here. 607 01:25:01,804 --> 01:25:05,098 Daisi, Daisi Doody. Don't go! 608 01:25:06,058 --> 01:25:09,770 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 609 01:26:21,300 --> 01:26:25,304 Return immediately to your cabins and fasten your seat belts. 610 01:26:25,429 --> 01:26:29,683 I repeat. Return to your cabins immediately. 611 01:26:32,019 --> 01:26:35,689 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 612 01:26:35,815 --> 01:26:38,359 - Yes, I'm on it - What's happening? 613 01:26:38,484 --> 01:26:41,278 The bow shock is killing all our equipment. 614 01:26:41,404 --> 01:26:44,448 Run... birdie! 615 01:26:44,573 --> 01:26:45,949 I'll handle this. 616 01:27:23,821 --> 01:27:25,239 Isagel! 617 01:27:31,454 --> 01:27:33,164 I'm so sorry. 618 01:27:36,125 --> 01:27:38,460 She calls out to me. 619 01:27:41,172 --> 01:27:43,007 Who? 620 01:27:44,133 --> 01:27:48,633 She cries out to me, but she calls me by another name. 621 01:27:52,808 --> 01:27:57,308 Listen to me, Isagel. You're high. But you'll come down. 622 01:28:02,443 --> 01:28:04,236 Hi! 623 01:28:15,664 --> 01:28:19,709 Make sure to gather sheets and clothes. 624 01:29:29,905 --> 01:29:31,281 Careful now. 625 01:29:32,741 --> 01:29:36,077 - Connect this with the focus-works. - Sure. 626 01:29:36,203 --> 01:29:38,371 Go play with your toys. 627 01:29:46,505 --> 01:29:49,466 No, no, no! You cannot play with that! 628 01:29:49,592 --> 01:29:51,468 It's very dangerous. 629 01:29:53,053 --> 01:29:55,305 I know, I'm sorry. 630 01:29:55,431 --> 01:29:57,349 Don't be angry. 631 01:30:00,477 --> 01:30:04,063 - I think you're very tired. - Mummy! 632 01:30:05,024 --> 01:30:07,860 We're going home. It's looking great. 633 01:30:11,989 --> 01:30:14,074 Want to do it yourself? There. 634 01:30:54,156 --> 01:30:58,656 - I'm on the verge of making it work. - That's great. Congratulations. 635 01:31:10,506 --> 01:31:12,591 What's wrong? 636 01:31:13,342 --> 01:31:15,177 You're so talented. 637 01:31:15,302 --> 01:31:17,429 At brushing my teeth? 638 01:31:18,472 --> 01:31:22,392 The corners of your mouth... l love how they point upward. 639 01:31:23,477 --> 01:31:25,562 It's like you can't be sad. 640 01:31:32,361 --> 01:31:36,615 I admire you. How you persevere. 641 01:31:36,740 --> 01:31:41,240 Wait till you see the result. I want you both to be proud of me. 642 01:32:02,891 --> 01:32:04,976 Should I go with another image? 643 01:32:05,644 --> 01:32:08,104 No, this one's great. Really. 644 01:32:08,981 --> 01:32:11,066 - Really? IRV 645 01:32:14,028 --> 01:32:16,613 God, I don't know why I'm so nervous. 646 01:32:16,739 --> 01:32:20,492 I want it to be a paradise. 647 01:32:23,037 --> 01:32:25,330 Let us do it. Turn it on. 648 01:32:35,716 --> 01:32:37,843 Yes! 649 01:33:12,544 --> 01:33:15,213 Have you seen the image? What do you think? 650 01:33:15,339 --> 01:33:17,257 - It's nice. - Isn't it? 651 01:33:17,382 --> 01:33:19,300 I can change images too. 652 01:33:33,065 --> 01:33:34,733 Isagel! 653 01:33:38,862 --> 01:33:40,321 Isagel! 654 01:33:44,701 --> 01:33:46,577 No... 655 01:33:46,703 --> 01:33:48,413 No... No! 656 01:33:48,539 --> 01:33:51,416 You asshole! You asshole! 657 01:34:55,189 --> 01:34:56,940 Get up! 658 01:35:01,695 --> 01:35:06,195 YEAR 10 659 01:35:06,950 --> 01:35:11,450 THE JUBILEE 660 01:36:35,289 --> 01:36:37,666 Punt and Tyrus. 661 01:36:37,791 --> 01:36:39,542 Vinland and Da Gama. 662 01:36:39,668 --> 01:36:42,420 NASA and Aniara. 663 01:36:43,547 --> 01:36:47,801 We are pioneers who have gone further into space than anyone before us. 664 01:36:47,926 --> 01:36:50,053 That's worth a round of applause. 665 01:36:59,646 --> 01:37:02,774 I would now like to hand out an honorary medal. 666 01:37:02,899 --> 01:37:05,776 May I ask you, MR, to come up on stage? 667 01:37:33,764 --> 01:37:37,601 MR is awarded the Aniara Honorary Medal for her beam-screen, 668 01:37:37,726 --> 01:37:40,895 which has helped us remember our origins 669 01:37:41,021 --> 01:37:45,521 and transported us to glittering waterfalls, wonderful pine forests, 670 01:37:45,734 --> 01:37:47,819 and glorious summer meadows. 671 01:38:53,218 --> 01:38:56,930 YEAR 24 672 01:38:57,055 --> 01:39:01,555 THE SARCOPHAGUS 673 01:39:45,437 --> 01:39:49,858 On Earth, I saw the light... 674 01:39:51,568 --> 01:39:54,737 ...with my skin. 675 01:39:55,489 --> 01:39:58,158 The vision seared me. 676 01:40:02,454 --> 01:40:04,747 In my skin, 677 01:40:06,458 --> 01:40:09,878 I was blinded by a god. 678 01:40:11,296 --> 01:40:13,298 Give us light. 679 01:40:14,883 --> 01:40:18,887 Give us light. Give us light. 680 01:40:20,514 --> 01:40:24,893 YEAR 5,981407 681 01:40:25,018 --> 01:40:29,518 LYRA CONSTELLATION 51426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.