All language subtitles for Almost.Paradise.S01E04.Pistol.Whip.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:05,483 Hey, guys! So today on "Jessa's Ocean Diary," 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,485 we're here at the Olango Channel. 3 00:00:07,529 --> 00:00:10,488 And I'm naming today's vlog "The Green Sea Turtle Adventure" 4 00:00:10,532 --> 00:00:13,709 because I just ran into this guy right here. 5 00:00:13,752 --> 00:00:17,017 Only one percent of these guys ever make it to adulthood. 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,497 I mean, this guy is fully grown. 7 00:00:19,541 --> 00:00:22,239 Judging by his size, he could be 100 years old. 8 00:00:22,283 --> 00:00:25,503 Mr. Turtle, you're welcome to join us on our dive today, 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,288 but if you prefer to stay here on the beach 10 00:00:27,331 --> 00:00:31,422 and hang out in the sun, I'm sure we'd all understand. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,467 [ beeps ] 12 00:00:34,469 --> 00:00:35,992 Wish me luck. 13 00:00:37,820 --> 00:00:40,127 [ music playing ] 14 00:01:19,296 --> 00:01:21,037 [ speargun blasts ] 15 00:01:26,825 --> 00:01:28,349 [ grunts ] 16 00:01:36,574 --> 00:01:39,577 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 17 00:01:39,621 --> 00:01:42,754 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 18 00:01:42,798 --> 00:01:45,061 One of my first assignments took me to an isolated beach 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,671 right here on this island. 20 00:01:46,715 --> 00:01:48,064 I sold what little I had 21 00:01:48,108 --> 00:01:49,500 and bought myself a gift shop. 22 00:01:49,544 --> 00:01:52,199 Just peace. No stress, no drama. 23 00:01:52,242 --> 00:01:53,591 Boy, was I wrong. 24 00:01:57,769 --> 00:01:59,858 Announcer: The third number is... 25 00:02:01,512 --> 00:02:04,472 - Nineteen. - Nineteen! That's... 26 00:02:04,515 --> 00:02:05,951 three out of five, man. 27 00:02:05,995 --> 00:02:08,171 That's like hot showers forever. 28 00:02:08,215 --> 00:02:09,607 On a yacht. 29 00:02:09,651 --> 00:02:11,522 For the fourth number, we have... 30 00:02:13,568 --> 00:02:15,744 - Twenty-one. - [ sputters ] 31 00:02:15,787 --> 00:02:17,398 [ groans ] 32 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 Fifth and last number is coming up. 33 00:02:19,443 --> 00:02:21,532 All right. Five, five. We already got three out of five. 34 00:02:21,576 --> 00:02:23,143 Four out of five, man. 35 00:02:23,186 --> 00:02:25,449 No more ice showers like a frickin' penguin. 36 00:02:25,493 --> 00:02:26,842 - Eleven, eleven, eleven. - The last number is... 37 00:02:26,885 --> 00:02:28,539 One-one. Eleven, eleven. 38 00:02:28,583 --> 00:02:31,238 Eleven, eleven, eleven. 39 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 Two. 40 00:02:33,457 --> 00:02:35,503 If you've won something, 41 00:02:35,546 --> 00:02:37,374 simply sign your ticket, then turn it in. 42 00:02:37,418 --> 00:02:40,725 I swear they do that on purpose. 43 00:02:40,769 --> 00:02:42,771 [ sighs ] 44 00:02:47,819 --> 00:02:50,866 And from Washington, for the fifth week in a row, 45 00:02:50,909 --> 00:02:53,173 Congress has failed to end the government shutdown. 46 00:02:53,216 --> 00:02:56,132 Pension and disability payments continue to be delayed. 47 00:02:56,176 --> 00:02:58,003 - Damn it! - [ monitor beeping ] 48 00:03:04,096 --> 00:03:07,099 [ beeping continues ] 49 00:03:07,143 --> 00:03:08,884 I'm breathing in. 50 00:03:08,927 --> 00:03:11,234 I am one with my breath. 51 00:03:11,278 --> 00:03:12,888 I'm breathing out. 52 00:03:12,931 --> 00:03:15,238 I am one with my breath. 53 00:03:15,282 --> 00:03:16,892 - Breathing in. - [ beeping slows ] 54 00:03:16,935 --> 00:03:19,242 I am one with my breath. 55 00:03:19,286 --> 00:03:21,026 Breathing out. 56 00:03:21,070 --> 00:03:25,117 I am one with my breath. 57 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 - Breathing in. - [ beeping stops ] 58 00:03:27,163 --> 00:03:29,252 I am grateful. 59 00:03:29,296 --> 00:03:32,255 Breathing out. 60 00:03:32,299 --> 00:03:33,561 Money isn't everything. 61 00:03:33,604 --> 00:03:36,085 - And who says that? - [ screams ] 62 00:03:36,128 --> 00:03:38,174 Man, have you ever heard of knocking? 63 00:03:38,218 --> 00:03:39,523 This is store. 64 00:03:39,567 --> 00:03:41,786 You should put small bell over door. 65 00:03:41,830 --> 00:03:46,095 Actu-- listen, I know that I'm late on my utilities, okay? 66 00:03:46,138 --> 00:03:47,531 If you could just pay for a couple more weeks. 67 00:03:47,575 --> 00:03:50,708 Alex, you have big check from government. 68 00:03:50,752 --> 00:03:53,581 Plus you have this store. Why you always broke, huh? 69 00:03:53,624 --> 00:03:55,365 Where your money? You have gambling problem? 70 00:03:55,409 --> 00:03:57,889 - I don't have any. - Or girls? Or drugs? 71 00:03:57,933 --> 00:03:59,543 What happened to your welfare check? 72 00:03:59,587 --> 00:04:01,153 First of all, it's not a welfare check. 73 00:04:01,197 --> 00:04:04,244 Well, I'm not welfare officer either. 74 00:04:04,287 --> 00:04:06,158 This is not charity. 75 00:04:06,202 --> 00:04:08,900 You pay your bills or I will tow this building 76 00:04:08,944 --> 00:04:10,467 off property, you understand? 77 00:04:10,511 --> 00:04:12,948 Tow the-- listen, the U.S. government is shut down, man. 78 00:04:12,991 --> 00:04:15,733 - I just need like a few-- - You have till Wednesday. 79 00:04:15,777 --> 00:04:19,215 - It's the U.S. Congress, Cory! - Aah! 80 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 It doesn't work like that. 81 00:04:25,308 --> 00:04:27,919 - You're not allowed back here. - No, listen, listen. 82 00:04:27,963 --> 00:04:29,704 My wife's been missing for three days. 83 00:04:29,747 --> 00:04:31,183 I know something terrible has happened. 84 00:04:31,227 --> 00:04:32,881 Please, sir! Sir, please. 85 00:04:32,924 --> 00:04:35,449 My wife's missing. She-- her name's Jessa Torres. 86 00:04:35,492 --> 00:04:38,539 Okay, let's go. You filed a missing person's report. Let's go. 87 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 Sirs, we need your help, sirs. She's a great person. 88 00:04:40,410 --> 00:04:43,544 - I said let's go. - Can't save everyone, Kai. 89 00:04:43,587 --> 00:04:45,328 - Hey! - Kai. 90 00:04:45,372 --> 00:04:47,199 I'll take it from here, officer. 91 00:04:47,243 --> 00:04:48,549 Is that the case jacket? 92 00:04:52,030 --> 00:04:54,511 I haven't heard from my wife in three days. 93 00:04:54,555 --> 00:04:57,993 That's never happened in the 10 years that we were together. 94 00:04:58,036 --> 00:04:59,777 I know we're not important people, 95 00:04:59,821 --> 00:05:03,955 but if a rich man's wife or tourist's wife disappeared, 96 00:05:03,999 --> 00:05:05,392 things would have been different, I'm sure. 97 00:05:05,435 --> 00:05:08,264 No, we care about everyone on this island. 98 00:05:08,308 --> 00:05:10,571 Okay? Everyone. 99 00:05:10,614 --> 00:05:12,355 Let me look into it and get back to you. 100 00:05:12,399 --> 00:05:14,314 Thank you. God bless you. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,016 Got a minute, sir? 102 00:05:21,059 --> 00:05:23,888 Not now, Mendoza. I have somewhere I need to be. 103 00:05:23,932 --> 00:05:25,934 The man who was shouting in the bullpen? 104 00:05:25,977 --> 00:05:27,414 You know how many missing person cases 105 00:05:27,457 --> 00:05:29,590 we receive every week? Over 20. 106 00:05:29,633 --> 00:05:31,505 I was just looking at this. 107 00:05:31,548 --> 00:05:34,856 The neighbors said the two were arguing 108 00:05:34,899 --> 00:05:36,379 the night before the wife disappeared. 109 00:05:36,423 --> 00:05:37,685 That's not in the jacket. 110 00:05:37,728 --> 00:05:39,251 You don't think we follow up on these things? 111 00:05:39,295 --> 00:05:40,818 Well, why is he not a suspect? 112 00:05:40,862 --> 00:05:43,604 Because they also saw her leave the next morning. 113 00:05:43,647 --> 00:05:46,171 She's not missing. She's just mad. 114 00:05:46,215 --> 00:05:47,695 Mendoza, don't make something out of nothing. 115 00:05:55,311 --> 00:05:56,617 [ cheering ] 116 00:05:56,660 --> 00:05:59,576 [ cheering continues ] 117 00:06:00,577 --> 00:06:03,188 Hi! Hey! 118 00:06:03,232 --> 00:06:05,452 Okay. Here you go. For you. 119 00:06:05,495 --> 00:06:07,279 Thank you. Thank you. 120 00:06:07,323 --> 00:06:10,282 - Thank you! - Yes! Thank you! 121 00:06:10,326 --> 00:06:13,373 - Thank you. Bye! - Thank you for coming! 122 00:06:13,416 --> 00:06:16,071 Nikolai, you tell them to be careful with the lights. 123 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 Aah! Jerry's here! 124 00:06:20,858 --> 00:06:23,644 [ indistinct chatter ] 125 00:06:23,687 --> 00:06:26,342 Ike Ocampo, Mactan Chief of Police. 126 00:06:26,386 --> 00:06:27,865 Well, always grateful to meet the men 127 00:06:27,909 --> 00:06:29,867 on the front line of safety and security. 128 00:06:29,911 --> 00:06:30,912 It's an honor, sir. 129 00:06:30,955 --> 00:06:32,957 Jerry Westwood at your service. 130 00:06:33,001 --> 00:06:36,091 Oh, please, Mr. Westwood. No need to introduce yourself. 131 00:06:36,134 --> 00:06:38,136 We're big fans on this island. 132 00:06:38,180 --> 00:06:41,313 Your show's been airing since I was in college. 133 00:06:41,357 --> 00:06:43,228 [ chuckles ] 134 00:06:43,272 --> 00:06:46,188 Well, that's who I do it for. For the fans. 135 00:06:46,231 --> 00:06:50,148 Have you met our director Andre Adam? 136 00:06:50,192 --> 00:06:51,759 - Andre Adam. - Ike Ocampo. 137 00:06:51,802 --> 00:06:54,892 We appreciate the help your office has given us. 138 00:06:54,936 --> 00:06:58,156 Always a challenge shooting in a new country. 139 00:06:58,200 --> 00:07:00,898 I wanted to personally bring you this filming permit. 140 00:07:00,942 --> 00:07:03,335 - Ah. - We wanted to help make your shoot here 141 00:07:03,379 --> 00:07:04,815 as pleasant as possible. 142 00:07:04,859 --> 00:07:07,383 Oh, thank you. That's very thoughtful. 143 00:07:07,427 --> 00:07:11,474 We're going to do great things here. Great things. 144 00:07:11,518 --> 00:07:16,305 So, when I heard that you were doing this documentary TV series-- 145 00:07:16,348 --> 00:07:20,918 "Wreckage Of War." It will be fantastic. 146 00:07:20,962 --> 00:07:25,227 When we're done, no one will forget the name of Andre Adam. 147 00:07:25,270 --> 00:07:29,100 "Wreckage Of War," huh? Well, that's a very brilliant idea. 148 00:07:29,144 --> 00:07:31,059 You know, there are more World War II shipwrecks 149 00:07:31,102 --> 00:07:32,713 in this area than anywhere in the world. 150 00:07:32,756 --> 00:07:34,802 You may not know that my grandfather 151 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 was in the Cebu resistance during the Japanese occupation. 152 00:07:37,065 --> 00:07:38,806 - Oh. - Incredible. 153 00:07:38,849 --> 00:07:41,722 And I'd be glad to talk 154 00:07:41,765 --> 00:07:44,072 and recount his stories on camera. 155 00:07:44,115 --> 00:07:47,379 Do you hear that, Jerry? What luck. 156 00:07:47,423 --> 00:07:49,730 Man, that's great. Maybe we could sit down. 157 00:07:49,773 --> 00:07:51,645 I could pick your brain for a bit. 158 00:07:51,688 --> 00:07:55,300 Now, my career has always been about detailed preparation. 159 00:07:55,344 --> 00:07:58,782 Truly knowing every aspect is what has defined my career. 160 00:07:58,826 --> 00:08:00,958 You know, actors these days, they just care 161 00:08:01,002 --> 00:08:03,439 about Twitter followers, I'm afraid. 162 00:08:03,483 --> 00:08:05,397 The craft? It's a dying art. 163 00:08:05,441 --> 00:08:08,139 I would love to do that anytime. 164 00:08:08,183 --> 00:08:09,750 So, who should I speak to? 165 00:08:09,793 --> 00:08:12,448 Nikolai is our producer. He can take your information. 166 00:08:12,492 --> 00:08:13,449 Nikolai, please. 167 00:08:13,493 --> 00:08:14,450 - Oh, okay. - Come. 168 00:08:14,494 --> 00:08:16,191 Uh, okay. Ike Ocampo. 169 00:08:16,234 --> 00:08:18,759 You know, my grandfather was part of the Cebu resistance... 170 00:08:18,802 --> 00:08:20,587 [ indistinct chatter ] 171 00:08:26,593 --> 00:08:28,420 Hey. 172 00:08:28,464 --> 00:08:30,945 You know anybody who wants to buy a very nice watch? 173 00:08:32,468 --> 00:08:34,252 No? 174 00:08:34,296 --> 00:08:36,994 Hey. Double whiskey, neat, 175 00:08:37,038 --> 00:08:39,257 and make it stiff. 176 00:08:43,523 --> 00:08:46,003 Hey, man. You're that-- you're that guy. 177 00:08:46,047 --> 00:08:47,701 The guy from the show! 178 00:08:47,744 --> 00:08:50,225 Uh, well, I've been in lots of shows, 179 00:08:50,268 --> 00:08:54,446 but I wager you're referring to my 1990s hit "Pistol Whip"? 180 00:08:54,490 --> 00:08:56,318 "Pistol Whip"! That's the one, man. 181 00:08:56,361 --> 00:08:58,363 I got-- we used to watch that show all the time. I loved that show. 182 00:08:58,407 --> 00:08:59,495 Yeah, it's a classic. 183 00:08:59,539 --> 00:09:01,236 Oh, seriously, man. It was great. 184 00:09:01,279 --> 00:09:03,455 You-- you had that-- that beautiful pistol 185 00:09:03,499 --> 00:09:05,806 with the pearl handle. 186 00:09:05,849 --> 00:09:07,372 The snub nose revolver, man. 187 00:09:07,416 --> 00:09:09,157 And I always wanted one of those. 188 00:09:09,200 --> 00:09:12,247 And you had the move, your signature move, where you used to-- 189 00:09:12,290 --> 00:09:14,945 Well, thanks, compadre. Call me Jerry. 190 00:09:14,989 --> 00:09:16,512 Alex. Alex Walker. 191 00:09:16,556 --> 00:09:18,732 Yeah. If you want to do it right, 192 00:09:18,775 --> 00:09:22,823 the trick is you pick a spot two feet behind your actual target 193 00:09:22,866 --> 00:09:25,782 and you follow through like you're holding a tennis racket backhanded. 194 00:09:25,826 --> 00:09:27,741 You know. 195 00:09:29,481 --> 00:09:32,963 - Hey, why shoot a pistol... - When you can whip it? 196 00:09:33,007 --> 00:09:37,315 - Come on, man. - Chuck Norris taught me that. 197 00:09:37,359 --> 00:09:39,709 - Shut up. - Spent the summer going from dojo to dojo 198 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 picking up the best moves I could find. 199 00:09:41,668 --> 00:09:45,846 The producers wanted to call the show "Pistol Cop." 200 00:09:45,889 --> 00:09:47,630 Can you believe that? 201 00:09:47,674 --> 00:09:49,371 - I set 'em straight. - Man. 202 00:09:49,414 --> 00:09:51,112 What are you doing on the island? 203 00:09:51,155 --> 00:09:53,070 Making a documentary show 204 00:09:53,114 --> 00:09:55,507 about World War II naval battles. 205 00:09:55,551 --> 00:09:57,422 We're shooting the undersea wrecks. 206 00:09:57,466 --> 00:09:59,642 - How's that going? - Just got into town. 207 00:09:59,686 --> 00:10:02,427 Hey. You're that guy. 208 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 You're that actor, right? 209 00:10:04,691 --> 00:10:05,953 I am an actor. 210 00:10:05,996 --> 00:10:07,868 You're supposed to be a tough guy. 211 00:10:07,911 --> 00:10:09,870 From that show in the '90s, right? 212 00:10:09,913 --> 00:10:12,089 He's not so tough in real life, is he? 213 00:10:12,133 --> 00:10:14,875 Listen, guys, we're just trying to have a quiet drink. 214 00:10:14,918 --> 00:10:17,529 We're not talking to you. We're talking to the tough guy. 215 00:10:17,573 --> 00:10:19,314 Boys, how can I help you? 216 00:10:19,357 --> 00:10:21,403 Do you want a picture? Autograph? 217 00:10:21,446 --> 00:10:24,319 Ah, no one wants your damn autograph. 218 00:10:24,362 --> 00:10:27,322 Okay, then, well, you boys have a good night. 219 00:10:27,365 --> 00:10:28,715 He's-- he's dismissing us. 220 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 Hey, you think you're better than us. 221 00:10:30,804 --> 00:10:32,196 No, no, that's not what I mean at all. 222 00:10:32,240 --> 00:10:33,676 Why don't we find out how tough you really are? 223 00:10:33,720 --> 00:10:36,113 Listen, guys. 224 00:10:36,157 --> 00:10:37,593 I'm gonna give you 225 00:10:37,637 --> 00:10:39,029 and your big drunk ugly friend here 226 00:10:39,073 --> 00:10:41,031 one chance just to walk away. 227 00:10:41,075 --> 00:10:42,946 - Oh, you are, are you? - Yes, that's right. 228 00:10:42,990 --> 00:10:46,558 But first, you gotta pick which hand the walnut is in. 229 00:10:46,602 --> 00:10:48,517 - Yeah, right. - No, wrong. 230 00:10:52,652 --> 00:10:55,176 - [ music stops ] - [ crowd gasping ] 231 00:10:55,219 --> 00:10:58,614 - [ music resumes ] - Sorry about that. 232 00:10:58,658 --> 00:11:02,052 That was fantastic. 233 00:11:02,096 --> 00:11:04,185 You can really handle yourself. 234 00:11:04,228 --> 00:11:05,708 Well... 235 00:11:05,752 --> 00:11:08,319 Hey, you ever do any stunt work? 236 00:11:10,626 --> 00:11:12,106 No, no. 237 00:11:12,149 --> 00:11:15,065 Um, you have job for stunt man? 238 00:11:15,109 --> 00:11:18,982 - Cory. - Well, they arrived here with this barebones crew. 239 00:11:19,026 --> 00:11:20,984 No stand-in. No stunt double. 240 00:11:21,028 --> 00:11:22,159 Oh! 241 00:11:23,770 --> 00:11:25,597 This man, huh? 242 00:11:25,641 --> 00:11:27,512 Good stunt double. 243 00:11:27,556 --> 00:11:28,557 Stunt double? I don't even-- 244 00:11:28,600 --> 00:11:30,341 No, no. 245 00:11:30,385 --> 00:11:33,910 He like the job. How much you pay? 246 00:11:33,954 --> 00:11:35,738 Well, I should be able to scramble together, 247 00:11:35,782 --> 00:11:37,697 I don't know, like, $500 a day? 248 00:11:37,740 --> 00:11:39,655 [ no audible dialogue ] 249 00:11:39,699 --> 00:11:41,744 I don't even look like-- you know? He's taller than me. 250 00:11:41,788 --> 00:11:43,790 Oh, it doesn't matter. It's all underwater. 251 00:11:43,833 --> 00:11:45,966 Masks, wet suits-- no one will know. 252 00:11:46,009 --> 00:11:47,184 $600. We have a deal. 253 00:11:47,228 --> 00:11:49,447 My producer Nikolai, he's a tightwad, 254 00:11:49,491 --> 00:11:52,799 but I like the cut of your jib, Alex. I'll just insist. 255 00:11:52,842 --> 00:11:57,064 - You make good businessman. - Well, thank you, ma'am. 256 00:11:57,107 --> 00:12:00,284 - Welcome aboard, compadre. - Yeah! [ growls ] 257 00:12:00,328 --> 00:12:03,200 - [ both growling ] - Yeah. 258 00:12:22,393 --> 00:12:25,179 I didn't think you'd come. 259 00:12:25,222 --> 00:12:26,223 Please. 260 00:12:33,013 --> 00:12:36,625 Do all detectives start the day this early? 261 00:12:36,668 --> 00:12:40,107 - I'm here on my own time. - Thanks. 262 00:12:40,150 --> 00:12:41,630 Before we go any further, 263 00:12:41,673 --> 00:12:43,240 I wanted to ask you about this fight. 264 00:12:43,284 --> 00:12:46,983 I already told them, it was an argument, not a fight. 265 00:12:47,027 --> 00:12:48,680 What about? 266 00:12:48,724 --> 00:12:51,771 Well, I don't want her to keep scuba diving alone. 267 00:12:51,814 --> 00:12:52,989 That's dangerous. 268 00:12:53,033 --> 00:12:54,817 - So she dives. - All the time. 269 00:12:54,861 --> 00:12:58,603 She does this vlog on social media. 270 00:12:58,647 --> 00:13:01,215 She loves doing it, but I always worry. 271 00:13:01,258 --> 00:13:03,434 - You ever dive with her? - Nah. 272 00:13:03,478 --> 00:13:05,001 I don't even swim. 273 00:13:05,045 --> 00:13:06,220 She was taught young, though. 274 00:13:06,263 --> 00:13:07,438 Yeah? So was I. 275 00:13:07,482 --> 00:13:09,832 This is her channel. 276 00:13:09,876 --> 00:13:11,616 You'd be amazed how many people follow it. 277 00:13:11,660 --> 00:13:16,447 She was studying to be a marine biologist. 278 00:13:16,491 --> 00:13:18,667 Yeah, the ocean's her passion, 279 00:13:18,710 --> 00:13:21,017 and this is her way of sharing that with people. 280 00:13:21,061 --> 00:13:24,455 She's just this kind of person that draws in the world 281 00:13:24,499 --> 00:13:27,502 and everyone around her. 282 00:13:27,545 --> 00:13:30,026 Jessa on speaker: Guys, I found this huge piece of metal 283 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 while diving in the Olango Channel. 284 00:13:31,898 --> 00:13:33,682 What is this thing? 285 00:13:33,725 --> 00:13:35,597 Oh, man, this is crazy. 286 00:13:37,947 --> 00:13:40,994 Hey, everybody! Here we are. 287 00:13:41,037 --> 00:13:43,866 Yeah, I love you! Here we are. 288 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Just want to give a shout-out to Deep Blue Dive Shop 289 00:13:46,303 --> 00:13:48,218 for always hooking up the equipment. 290 00:13:48,262 --> 00:13:50,481 Thank you, Linda! 291 00:13:50,525 --> 00:13:52,570 Best dive shop in Cebu. 292 00:14:01,928 --> 00:14:03,233 I'll keep in touch. 293 00:14:05,932 --> 00:14:07,585 Please find her. 294 00:14:07,629 --> 00:14:09,631 She's my world. 295 00:14:12,939 --> 00:14:15,724 Oh. Okay. Ah, yeah. 296 00:14:19,597 --> 00:14:22,078 - Hey, guys. How are you? - Feeling relaxed? 297 00:14:22,122 --> 00:14:24,385 Hey, man, well, that's actually not my specialty. 298 00:14:24,428 --> 00:14:25,516 Ah, this'll be fun! 299 00:14:25,560 --> 00:14:26,822 Come on, we'll introduce you, 300 00:14:26,866 --> 00:14:28,389 and then the two of us can get to work. 301 00:14:28,432 --> 00:14:30,043 All right. 302 00:14:30,086 --> 00:14:33,829 Nikolai, this is Alex, the man I told you about. 303 00:14:33,873 --> 00:14:35,396 How you doing, man? Good to see you. 304 00:14:35,439 --> 00:14:38,573 Listen, are you guys a film crew or basketball team? 305 00:14:38,616 --> 00:14:41,706 The underwater stand-in stunt double. 306 00:14:41,750 --> 00:14:45,145 Yeah, well, listen, for $600 a day, I'll press this man's pants for him. 307 00:14:48,800 --> 00:14:51,325 Nikolai's got an iron boot, but all good producers do. 308 00:14:51,368 --> 00:14:52,761 Just don't get on his bad side. 309 00:14:52,804 --> 00:14:55,546 - All right. - It's gonna be amazing. 310 00:14:55,590 --> 00:14:59,594 - And how is my star feeling today? - Like a bull stud. 311 00:14:59,637 --> 00:15:01,944 I need to talk to you about your, uh, makeup test. 312 00:15:01,988 --> 00:15:04,555 Well, I usually use a Comanche Sunset No. 27. 313 00:15:04,599 --> 00:15:07,471 Yes, that's good. Good. 314 00:15:07,515 --> 00:15:09,343 Thank you. 315 00:15:09,386 --> 00:15:13,564 Listen, uh, Jerry is driving us all nuts. 316 00:15:13,608 --> 00:15:15,436 So many stories, so much talking. 317 00:15:15,479 --> 00:15:16,959 It's getting in the way. 318 00:15:17,003 --> 00:15:20,093 So how about you, uh, take him out to the resort, 319 00:15:20,136 --> 00:15:22,356 take some of the equipment, 320 00:15:22,399 --> 00:15:25,794 go scuba, have mai tais, whatever. 321 00:15:25,837 --> 00:15:27,230 Just stay out of our hair till tomorrow, okay? 322 00:15:27,274 --> 00:15:29,711 Your show. 323 00:15:34,846 --> 00:15:35,847 Let's go. 324 00:15:37,849 --> 00:15:39,764 How'd you get this job, anyway? Through your agent? 325 00:15:39,808 --> 00:15:41,984 My agent? Ha-ha. That's a good one. 326 00:15:42,028 --> 00:15:43,594 No, after I lost the first round 327 00:15:43,638 --> 00:15:45,770 of "Dancing With The Stars," he dropped me. 328 00:15:45,814 --> 00:15:48,251 No, Nikolai contacted me directly. 329 00:15:48,295 --> 00:15:50,862 Crap money, but I could use the exposure. 330 00:15:50,906 --> 00:15:52,777 Out of sight, out of mind, you know? 331 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 It's easy to forget an old ham like me. 332 00:15:54,823 --> 00:15:57,478 Don't say that, man. You're a TV legend. 333 00:15:57,521 --> 00:15:59,393 Yeah, you're too kind. 334 00:15:59,436 --> 00:16:01,569 I don't know, I usually have more time to prepare, you know? 335 00:16:01,612 --> 00:16:03,614 This all just feels so rushed. 336 00:16:03,658 --> 00:16:05,007 What do you mean rushed? 337 00:16:05,051 --> 00:16:06,487 It came together a week ago. 338 00:16:06,530 --> 00:16:09,011 Andre said he was only hired three days ago. 339 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 Can you believe that? These eastern Europeans, 340 00:16:11,013 --> 00:16:13,842 they're something different. 341 00:16:13,885 --> 00:16:17,063 These are new models. It's all digital gear. 342 00:16:17,106 --> 00:16:19,152 When'd this come out? Two, three years ago? 343 00:16:19,195 --> 00:16:22,416 Fancy new regulators? I don't know. Ten, I think. 344 00:16:22,459 --> 00:16:25,114 Why, you still running the old tanks for the hotel guests? 345 00:16:25,158 --> 00:16:27,421 No, I'm just saying, it's brand-new equipment. 346 00:16:27,464 --> 00:16:30,293 These Romanians, they may not know how to treat an actor, 347 00:16:30,337 --> 00:16:32,208 but they sure have some nice equipment. 348 00:16:32,252 --> 00:16:35,211 You know, I've never seen camera rigs like that before. 349 00:16:35,255 --> 00:16:39,128 Voice: Warning, warning, warning, warning, warning. 350 00:16:39,172 --> 00:16:42,218 Input error, input error, input error. 351 00:16:42,262 --> 00:16:44,481 - Error, error, error, error. - [ fizzles ] 352 00:16:54,491 --> 00:16:57,233 So, Jessa uses your equipment for her own dives? 353 00:16:57,277 --> 00:16:58,626 Yeah, for free. 354 00:16:58,669 --> 00:17:00,889 I told her it's because she plugs me 355 00:17:00,932 --> 00:17:02,673 on her Pacific Vlogger channel, 356 00:17:02,717 --> 00:17:04,458 but really it's because I like her. 357 00:17:04,501 --> 00:17:07,983 - And, Sam? He loves her. - Sam? 358 00:17:12,596 --> 00:17:16,296 I see. So do you know how many tanks you have? 359 00:17:16,339 --> 00:17:17,906 45. 360 00:17:17,949 --> 00:17:20,474 Okay, because I only count 44. 361 00:17:22,954 --> 00:17:25,261 My gosh, you're right. We're short one. 362 00:17:25,305 --> 00:17:27,698 - And you took inventory? - Only last week. 363 00:17:27,742 --> 00:17:29,918 So, from then to now, could someone have taken it 364 00:17:29,961 --> 00:17:33,313 at night or borrowed it without you knowing? 365 00:17:33,356 --> 00:17:37,317 The only other person who has a key is Jessa. 366 00:17:39,841 --> 00:17:41,277 Okay. 367 00:17:41,321 --> 00:17:44,019 Well, thank you so much for your time. 368 00:17:44,063 --> 00:17:46,282 Is she okay? 369 00:17:46,326 --> 00:17:47,544 Should I be worried about her? 370 00:17:50,069 --> 00:17:51,853 Just call me if you hear from her. 371 00:17:57,206 --> 00:17:58,903 Yo. 372 00:17:58,947 --> 00:18:00,688 - What are you doing here? - What are you doing here? 373 00:18:00,731 --> 00:18:02,298 I got a job. 374 00:18:02,342 --> 00:18:04,126 I'm not up to speed on all this equipment, 375 00:18:04,170 --> 00:18:05,606 so I figured somebody here could help me out. 376 00:18:05,649 --> 00:18:08,391 I could show you how to use it. 377 00:18:08,435 --> 00:18:09,914 - Really? - Yeah. 378 00:18:09,958 --> 00:18:13,135 Just like that? I don't have to talk you into it? 379 00:18:13,179 --> 00:18:15,485 You're just gonna do it? Why? 380 00:18:15,529 --> 00:18:16,834 Because I'm a really nice person. 381 00:18:16,878 --> 00:18:18,793 Seriously, why? 382 00:18:22,579 --> 00:18:24,320 And this is a regulator. 383 00:18:24,364 --> 00:18:27,410 You breathe in oxygen, exhale carbon dioxide. 384 00:18:27,454 --> 00:18:30,761 - Really, Kai? - Sorry. 385 00:18:30,805 --> 00:18:33,329 That thing on your wrist is a console computer. 386 00:18:33,373 --> 00:18:34,809 It'll keep all your systems in sync 387 00:18:34,852 --> 00:18:36,289 and will tell us when it's time to turn back. 388 00:18:36,332 --> 00:18:38,073 Turn back from where? 389 00:18:38,117 --> 00:18:43,339 Well, we can either mess around here in the bay 390 00:18:43,383 --> 00:18:45,733 or we can take a five-mile drift dive 391 00:18:45,776 --> 00:18:47,126 out into the Olango Channel. 392 00:18:47,169 --> 00:18:50,564 Huh. 393 00:18:50,607 --> 00:18:52,783 All right. 394 00:18:52,827 --> 00:18:54,220 Now I know why you're helping me. 395 00:18:54,263 --> 00:18:55,656 What? 396 00:18:55,699 --> 00:18:58,572 What are you looking for out there, huh? 397 00:18:58,615 --> 00:19:00,748 Contraband? Missing persons case? 398 00:19:00,791 --> 00:19:03,359 A diver, probably? 399 00:19:03,403 --> 00:19:07,276 Let me guess. She's a woman? Young? Not too young? 400 00:19:07,320 --> 00:19:09,278 - Somebody you see yourself in? - I hate when you do that. 401 00:19:09,322 --> 00:19:12,194 Ocampo probably thinks it's a waste of time, doesn't he? 402 00:19:12,238 --> 00:19:15,502 And I guess you need me because you need a buddy. 403 00:19:15,545 --> 00:19:19,201 I don't need a buddy. I needed the equipment. 404 00:19:21,856 --> 00:19:23,858 Unbelievable. 405 00:20:12,863 --> 00:20:15,388 [ music playing ] 406 00:20:29,706 --> 00:20:31,447 Kai: What the hell was that? 407 00:20:31,491 --> 00:20:33,449 Alex: I don't know. You're the one with the info. 408 00:20:33,493 --> 00:20:35,016 Kai: I have no idea who those guys were. 409 00:20:35,059 --> 00:20:37,671 Did you get a good look at 'em? 410 00:20:37,714 --> 00:20:40,674 Not really. Only thing I saw were-- 411 00:20:40,717 --> 00:20:43,154 - White wet suits? Yeah. - White wet suits. 412 00:20:48,159 --> 00:20:51,119 My missing person was an underwater videographer 413 00:20:51,162 --> 00:20:53,295 with a camera just like that. 414 00:20:53,339 --> 00:20:58,300 This battery's dead. This thing could be fried. 415 00:21:05,220 --> 00:21:06,961 Would this work? 416 00:21:12,053 --> 00:21:13,837 Ernesto: Why are you here so late? 417 00:21:13,881 --> 00:21:17,145 And why are you here at all? 418 00:21:17,188 --> 00:21:18,538 Somebody tried to kill us tonight. 419 00:21:18,581 --> 00:21:20,496 With a spear gun. 420 00:21:20,540 --> 00:21:22,281 - Where? - The Olango Channel. 421 00:21:22,324 --> 00:21:24,152 Yep, that makes sense. 422 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 How does trying to kill us make sense? 423 00:21:25,893 --> 00:21:27,590 The abalone hunters in the Olango 424 00:21:27,634 --> 00:21:29,157 are notoriously territorial. 425 00:21:29,200 --> 00:21:30,419 These guys weren't fishermen. 426 00:21:30,463 --> 00:21:31,551 Then they were probably treasure hunters. 427 00:21:31,594 --> 00:21:33,161 Treasure hunters? 428 00:21:33,204 --> 00:21:36,164 The Olango's cursed. No two nights are the same. 429 00:21:36,207 --> 00:21:39,733 The tides shift. New batches of coral pop up out of nowhere. 430 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 Ships get beached and wrecked all the time. 431 00:21:41,778 --> 00:21:44,172 People say more gold's gone down on the Olango 432 00:21:44,215 --> 00:21:47,349 - than any place on Earth. - Gold, huh? 433 00:21:47,393 --> 00:21:49,351 Olango was on the galleon trade route 434 00:21:49,395 --> 00:21:51,310 between Acapulco and Manila. 435 00:21:51,353 --> 00:21:53,877 The riches of the East traded for the gold of the West. 436 00:21:53,921 --> 00:21:56,271 I don't think Jessa Torres was a treasure hunter. 437 00:21:56,315 --> 00:21:58,752 Well, wherever there's gold, there are people looking for it. 438 00:21:58,795 --> 00:22:00,971 Treasure hunters, criminals, 439 00:22:01,015 --> 00:22:02,930 and wherever a person dies in agony, 440 00:22:02,973 --> 00:22:04,366 like on a shipwreck, 441 00:22:04,410 --> 00:22:06,368 their soul lives on as an evil spirit. 442 00:22:06,412 --> 00:22:08,631 I didn't take you for the superstitious type. 443 00:22:08,675 --> 00:22:10,546 I'm not. It's bad luck to be superstitious. 444 00:22:10,590 --> 00:22:12,331 Woman: Got it. 445 00:22:16,117 --> 00:22:19,555 You realize Ocampo would have you ticketing parked cars for the next year 446 00:22:19,599 --> 00:22:21,601 for violating one of his direct orders. 447 00:22:21,644 --> 00:22:23,559 He said not to make something out of nothing. 448 00:22:23,603 --> 00:22:25,866 This-- this is not nothing. 449 00:22:29,609 --> 00:22:33,003 Hey, guys! Okay, so today on "Jessa's Ocean Diary," 450 00:22:33,047 --> 00:22:35,397 we're here at the Olango Channel. 451 00:22:35,441 --> 00:22:38,313 - Son of a gun. - And I'm naming today's vlog 452 00:22:38,357 --> 00:22:39,749 "The Green Sea Turtle--" 453 00:22:57,419 --> 00:23:00,030 [ sighs ] You're asking me to close off 454 00:23:00,074 --> 00:23:02,642 the entire five-mile Olango Channel? 455 00:23:02,685 --> 00:23:04,905 What do you propose I do? Dredge it? 456 00:23:04,948 --> 00:23:08,604 No, sir, but it's a crime scene. We were shot at. 457 00:23:08,648 --> 00:23:10,824 It's the last known location of Jessa Torres. 458 00:23:10,867 --> 00:23:13,827 - We need to investigate. - You were foolishly diving at night, 459 00:23:13,870 --> 00:23:16,438 investigating a case you weren't even assigned to. 460 00:23:16,482 --> 00:23:18,614 And it sounds like you stumbled on abalone poachers. 461 00:23:18,658 --> 00:23:21,138 As far as Jessa Torres is concerned, it's not a crime scene. 462 00:23:21,182 --> 00:23:23,271 You know the meaning of habeas corpus? 463 00:23:23,314 --> 00:23:26,448 - Yes, sir. - Habeas--to have, corpus--the body. 464 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 If you find the body, then you have the crime. 465 00:23:28,494 --> 00:23:30,800 [ sighs ] No, we're not closing down that channel. 466 00:23:30,844 --> 00:23:33,237 We have fishermen there, we have tourism, 467 00:23:33,281 --> 00:23:36,763 we have a film crew shooting a very important documentary. 468 00:23:36,806 --> 00:23:39,156 Is that why you... 469 00:23:39,200 --> 00:23:40,984 Why what? 470 00:23:42,595 --> 00:23:44,510 Why what? 471 00:23:46,381 --> 00:23:49,384 Oh, man! About time. 472 00:23:49,428 --> 00:23:51,081 What do you mean it's about time? 473 00:23:51,125 --> 00:23:52,474 I thought you said it was a 7:00 call time. 474 00:23:52,518 --> 00:23:55,085 Exactly, we're supposed to be on set by 7:00. 475 00:23:55,129 --> 00:23:56,478 Didn't you read your call sheet? 476 00:23:56,522 --> 00:23:58,132 What is-- I don't even know what that is. 477 00:23:58,175 --> 00:23:59,873 It's essential to every shoot. 478 00:23:59,916 --> 00:24:03,093 Tells you what you're filming, when, and where. 479 00:24:03,137 --> 00:24:05,095 And where exactly are we shooting? 480 00:24:05,139 --> 00:24:06,227 The Olango Channel. 481 00:24:11,493 --> 00:24:14,496 Nothing like working on the water! 482 00:24:14,540 --> 00:24:17,934 Or in this case, underwater. 483 00:24:17,978 --> 00:24:21,677 I did eight weeks on "The Perfect Storm" back in '99. 484 00:24:21,721 --> 00:24:24,985 Yep. The part got cut, but I learned a lot about sailoring. 485 00:24:25,028 --> 00:24:28,467 Of course, that was in a tank-- Studio 60, Warner Bros. 486 00:24:28,510 --> 00:24:31,295 [ chuckles ] Hail, maestros! 487 00:24:31,339 --> 00:24:33,472 - We're here to make magic. - You're late. 488 00:24:33,515 --> 00:24:35,691 Yeah, that's actually my fault and I apologize. I'm sorry. 489 00:24:35,735 --> 00:24:37,432 We've got a full day today. Let's go. 490 00:24:40,348 --> 00:24:41,567 Don't worry about Nikolai. 491 00:24:41,610 --> 00:24:44,091 He's a hard man doing a hard job. 492 00:24:44,134 --> 00:24:46,833 He's right, though. Won't happen again. 493 00:24:46,876 --> 00:24:49,705 Come, my boy. Today, we make magic. 494 00:24:49,749 --> 00:24:51,577 We make history. 495 00:25:16,210 --> 00:25:18,734 You need something? 496 00:25:18,778 --> 00:25:20,301 Nope, just doing an equipment check, boss. 497 00:25:20,344 --> 00:25:23,217 - It's been done. - Yes. Okay. 498 00:25:36,622 --> 00:25:39,363 Imagine being here in this very spot 499 00:25:39,407 --> 00:25:41,670 on that Sunday morning in 1941. 500 00:25:41,714 --> 00:25:45,979 Japanese Zeroes came over the horizon with the sun. 501 00:25:46,022 --> 00:25:47,415 Why aren't we shooting anything? 502 00:25:47,458 --> 00:25:48,677 Welcome to showbiz. 503 00:25:48,721 --> 00:25:50,592 It's hurry up and wait forever. 504 00:25:50,636 --> 00:25:52,028 Come on, you want to run some more lines? 505 00:25:52,072 --> 00:25:53,508 We're not really running lines. 506 00:25:53,552 --> 00:25:54,770 It's narration. 507 00:25:54,814 --> 00:25:56,424 Well, you wanna hear it again? 508 00:25:56,467 --> 00:25:57,991 You bet, man. Knock yourself out. 509 00:25:58,034 --> 00:26:00,602 Let me ask you, though, what-- what are they doing? 510 00:26:00,646 --> 00:26:04,780 Uh, Nikolai said they're preparing the underwater set. 511 00:26:04,824 --> 00:26:07,043 Who is? Everybody's on deck. 512 00:26:07,087 --> 00:26:09,698 Oh, they hired some local divers to help out, you know? 513 00:26:09,742 --> 00:26:11,308 Do the dirty work. 514 00:26:23,582 --> 00:26:24,931 [ snaps fingers ] 515 00:26:24,974 --> 00:26:27,107 - [ feedback squeals ] - Okay, scene 101. 516 00:26:27,150 --> 00:26:30,240 Right away, please, gentlemen. 517 00:26:30,284 --> 00:26:33,287 The Japanese fighters were the first airplanes 518 00:26:33,330 --> 00:26:35,158 ever designed to carry a jettisonable 519 00:26:35,202 --> 00:26:37,465 external fuel tank. 520 00:26:37,508 --> 00:26:40,468 They were fast, maneuverable, and powerful. 521 00:26:40,511 --> 00:26:42,905 Andre: And cut. 522 00:26:42,949 --> 00:26:44,646 Fantastic, Jerry. Fantastic. 523 00:26:44,690 --> 00:26:47,997 Jerry: Any notes? I can do it again. 524 00:26:49,346 --> 00:26:51,305 No notes. 525 00:26:51,348 --> 00:26:53,263 We do the close-up. 526 00:26:53,307 --> 00:26:56,092 Take your time. Savor the moment. 527 00:26:56,136 --> 00:26:57,790 Okay. 528 00:26:57,833 --> 00:27:00,227 [ music playing ] 529 00:27:14,328 --> 00:27:16,069 Keep some of the fins down there? 530 00:27:16,112 --> 00:27:17,810 Aw, look at this. 531 00:27:19,725 --> 00:27:21,074 That's sturdy construction right there. 532 00:27:21,117 --> 00:27:23,511 Australian, huh? 533 00:27:23,554 --> 00:27:24,730 Non-ferrous metal. 534 00:27:24,773 --> 00:27:27,254 I like it. 535 00:27:35,958 --> 00:27:38,700 We have all our permits, officer. Right here. 536 00:27:38,744 --> 00:27:40,876 Actually, sir, the captain was wondering 537 00:27:40,920 --> 00:27:42,661 if he could get a photo with Mr. Westwood. 538 00:27:42,704 --> 00:27:45,838 - He's a big fan. - Yes. 539 00:27:45,881 --> 00:27:48,536 Yes, of course. 540 00:27:51,931 --> 00:27:53,889 Jenna on speaker: Guys, I found this huge piece of metal 541 00:27:53,933 --> 00:27:55,891 while diving in the Olango Channel. 542 00:27:55,935 --> 00:27:57,501 What is this thing? 543 00:28:07,250 --> 00:28:10,819 Hey, everybody. Here we are! 544 00:28:12,038 --> 00:28:14,518 [ Jessa groans ] 545 00:28:18,131 --> 00:28:20,307 You see that? 546 00:28:33,886 --> 00:28:36,889 Hey, Ernesto, can you take a look at this? 547 00:28:45,811 --> 00:28:47,769 Cyrillic. Russian. 548 00:29:18,191 --> 00:29:20,193 What's a Soviet submarine propeller 549 00:29:20,236 --> 00:29:21,934 doing in the Philippines? 550 00:29:57,839 --> 00:30:03,062 And that's a wrap for Jerry up top. 551 00:30:03,105 --> 00:30:06,761 But I've still got a page and a half of dialogue. 552 00:30:06,805 --> 00:30:08,807 We are switching to underwater shooting now. 553 00:30:08,850 --> 00:30:11,070 Ion, take them down and help them 554 00:30:11,113 --> 00:30:12,332 get into their scuba gear. 555 00:30:12,375 --> 00:30:15,248 What the hell is going on here? 556 00:30:15,291 --> 00:30:18,425 Andre, you're the director. This is your set. Take over. 557 00:30:18,468 --> 00:30:20,122 Alex: I hate to break this to you, Jerry, 558 00:30:20,166 --> 00:30:22,429 - but there is no TV show. - Pardon? 559 00:30:22,472 --> 00:30:23,734 These guys are treasure hunters. 560 00:30:23,778 --> 00:30:25,519 They're using this TV show as a cover 561 00:30:25,562 --> 00:30:27,695 - to bring up the loot. - Loot? 562 00:30:27,738 --> 00:30:30,872 Yeah, what is it? Historical relics? Gold? 563 00:30:30,916 --> 00:30:32,395 The point is, they need the cover 564 00:30:32,439 --> 00:30:33,875 because they know it's illegal. 565 00:30:33,919 --> 00:30:36,269 This was all a show for the Coast Guard, 566 00:30:36,312 --> 00:30:39,054 but now that they're gone, they don't need us anymore. 567 00:30:39,098 --> 00:30:42,666 Whatever gold is down there is patrimony of the Philippines. 568 00:30:42,710 --> 00:30:44,886 And whatever they were looking for, they just found it, my man, 569 00:30:44,930 --> 00:30:48,063 and they are bringing it up right here, right now on that deck. 570 00:30:48,107 --> 00:30:50,065 Hey, you listen to me, compadre. 571 00:30:50,109 --> 00:30:51,980 You're wrong. You have to be wrong. I need this show. 572 00:30:52,024 --> 00:30:54,113 - Jerry. - Tell him, Andre. 573 00:30:54,156 --> 00:30:56,767 Tell him we're doing a damn show about World War II. 574 00:31:06,560 --> 00:31:09,432 - There's no TV show? - Jerry. Jerry, don't. No, don't, Jerry! 575 00:31:09,476 --> 00:31:12,000 Move and you're dead. 576 00:31:12,044 --> 00:31:14,524 Take them below deck now 577 00:31:14,568 --> 00:31:15,743 before we get any more visitors. 578 00:31:15,786 --> 00:31:18,224 Yes, Captain. 579 00:31:18,267 --> 00:31:20,487 Andre: Onward, comrades, 580 00:31:20,530 --> 00:31:24,578 to fame, fortune, and history. 581 00:31:34,153 --> 00:31:37,765 Say a word and I put a bullet in the head. 582 00:31:40,072 --> 00:31:41,116 Let's go. 583 00:31:45,251 --> 00:31:46,556 [ whispering ] Jerry. 584 00:31:46,600 --> 00:31:48,558 Jerry, look. You see that blue tape? 585 00:31:48,602 --> 00:31:50,299 - Well, I guess this is it. - Jerry. 586 00:31:50,343 --> 00:31:52,345 I dedicated my life to acting, 587 00:31:52,388 --> 00:31:53,781 to craft, to characters, 588 00:31:53,824 --> 00:31:55,565 and what do I have to show for it? 589 00:31:55,609 --> 00:31:57,393 No, no, the blue tape. The blue tape! 590 00:31:57,437 --> 00:32:00,570 Four failed marriages, three estranged kids, 591 00:32:00,614 --> 00:32:03,095 and a TV show no one remembers. 592 00:32:03,138 --> 00:32:04,879 Do you know what it was like to be admired? 593 00:32:04,923 --> 00:32:07,882 People looked at me like I was a real hero. 594 00:32:07,926 --> 00:32:11,755 Now I'm the guy selling adult diapers on late night TV. 595 00:32:11,799 --> 00:32:14,845 Do you have any idea who I used to think I was? 596 00:32:16,282 --> 00:32:18,197 How did you come up with that? 597 00:32:19,633 --> 00:32:21,809 - I put it in there. - You did? When? 598 00:32:21,852 --> 00:32:23,811 When? Earlier. I knew that we might be in trouble, 599 00:32:23,854 --> 00:32:25,378 and so I thought if they were gonna tie us up, 600 00:32:25,421 --> 00:32:26,988 this is where they'd bring us. Come on. 601 00:32:27,032 --> 00:32:28,990 There is more to you than meets the eye, Mr. Walker. 602 00:32:29,034 --> 00:32:31,601 Well, Jerry, I've seen this movie before. 603 00:32:33,864 --> 00:32:35,823 All right, shake it off. 604 00:32:35,866 --> 00:32:38,391 Shake your hands out, get your circulation back. 605 00:32:38,434 --> 00:32:40,132 All right, I'm gonna have to tie 'em back up. 606 00:32:40,175 --> 00:32:42,351 - What? - Because we are outgunned, okay? 607 00:32:42,395 --> 00:32:44,788 And we have to wait until the time is right. 608 00:32:44,832 --> 00:32:46,834 And you have to wait on my signal. 609 00:32:46,877 --> 00:32:48,662 Okay? Now, feel that. See that right there? 610 00:32:48,705 --> 00:32:50,838 - Yeah. - I want you to pull that on my signal. 611 00:32:50,881 --> 00:32:53,058 On my signal. 612 00:32:53,101 --> 00:32:56,931 I've got my motivation, I just need more specifics on the blocking. 613 00:32:56,975 --> 00:32:58,889 - Just be ready. - For what? 614 00:32:58,933 --> 00:33:02,415 We're gonna have to fight our way out of this one. 615 00:33:02,458 --> 00:33:05,853 All right? No stunt doubles. 616 00:33:05,896 --> 00:33:07,637 This is for real. 617 00:33:07,681 --> 00:33:10,466 Okay. Okay. 618 00:33:14,253 --> 00:33:16,211 Apparently, one of the subs went missing 619 00:33:16,255 --> 00:33:17,952 in December of 1989 620 00:33:17,996 --> 00:33:20,041 somewhere in the Philippine Sea. 621 00:33:20,085 --> 00:33:22,043 One month after the fall of the Berlin Wall. 622 00:33:22,087 --> 00:33:24,437 And the collapse of the Soviet Union. 623 00:33:24,480 --> 00:33:26,656 Rumor was that the captain of the sub 624 00:33:26,700 --> 00:33:28,615 was escaping with millions in gold bullion 625 00:33:28,658 --> 00:33:30,269 looted from the Soviet treasury. 626 00:33:30,312 --> 00:33:32,488 - And? - Here he is. 627 00:33:39,017 --> 00:33:40,409 Look familiar? 628 00:33:54,510 --> 00:33:56,991 Good to see you, old friend. 629 00:33:57,035 --> 00:34:01,126 [ speaking Romanian ] 630 00:34:03,128 --> 00:34:08,481 I suppose that now you expect me to explain all of this to you, hmm? 631 00:34:08,524 --> 00:34:10,874 Actually, no explanation needed. 632 00:34:10,918 --> 00:34:13,268 - Seems pretty simple. - Simple? 633 00:34:13,312 --> 00:34:15,618 - Is it? - Yeah. 634 00:34:15,662 --> 00:34:18,230 You're searching for gold. Sunken treasure. 635 00:34:18,273 --> 00:34:19,666 Damn the costs. 636 00:34:19,709 --> 00:34:21,929 I mean, that's the oldest story in the world. 637 00:34:21,972 --> 00:34:22,973 Gold? 638 00:34:24,671 --> 00:34:26,499 Gold? 639 00:34:26,542 --> 00:34:29,980 You think there is gold in here? 640 00:34:30,024 --> 00:34:32,418 I think he's gonna explain it. 641 00:34:32,461 --> 00:34:35,856 Do you think I would go to all of this trouble 642 00:34:35,899 --> 00:34:39,294 for a case of gold? 643 00:34:39,338 --> 00:34:43,168 I was the youngest officer in the Soviet submarine corps 644 00:34:43,211 --> 00:34:46,127 - ever to earn the captain's rank. - Soviet submarine? 645 00:34:46,171 --> 00:34:51,306 What it in that case is worth 100 times 646 00:34:51,350 --> 00:34:57,312 its weight in gold to the right people. 647 00:34:57,356 --> 00:34:59,532 Enough to make me as rich 648 00:34:59,575 --> 00:35:04,537 as those traitorous oligarchs who looted my country. 649 00:35:04,580 --> 00:35:05,973 What do you plan to do with us? 650 00:35:08,018 --> 00:35:09,585 I plan to shoot you. 651 00:35:12,545 --> 00:35:14,764 Well, the only thing I have to say to that, Andre, 652 00:35:14,808 --> 00:35:18,725 is why shoot a pistol... 653 00:35:18,768 --> 00:35:20,553 When you can whip it? 654 00:35:24,600 --> 00:35:25,601 Jerry. 655 00:35:32,956 --> 00:35:35,350 Whoo! Always wondered if that would work in real life. 656 00:35:35,394 --> 00:35:37,265 - [ sirens wailing ] - What? 657 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 Thirty years. 658 00:35:44,751 --> 00:35:48,320 [ indistinct shouting ] 659 00:35:48,363 --> 00:35:50,322 Thirty years I have waited for this... 660 00:35:50,365 --> 00:35:53,412 - Put it down now. - Putting the gun down. 661 00:35:53,455 --> 00:35:59,157 - He's with me. - ...and I will not be denied it now. 662 00:35:59,200 --> 00:36:01,724 [ beeping ] 663 00:36:01,768 --> 00:36:05,337 - [ powering up ] - It still works. 664 00:36:05,380 --> 00:36:08,557 - My design was flawless. - You fool. 665 00:36:08,601 --> 00:36:12,257 - What is that? - Just a nuclear device. 666 00:36:12,300 --> 00:36:14,737 - Oh, my God. - You had to ask, didn't you? 667 00:36:14,781 --> 00:36:16,086 I have activated it. 668 00:36:16,130 --> 00:36:18,872 My plan was to sell it 669 00:36:18,915 --> 00:36:21,048 to a certain regional dictator 670 00:36:21,091 --> 00:36:23,833 for one billion dollars. 671 00:36:23,877 --> 00:36:26,706 But I will now settle for two hundred million 672 00:36:26,749 --> 00:36:29,187 in untraceable bearer bonds 673 00:36:29,230 --> 00:36:32,102 and a private jet with a full tank of fuel. 674 00:36:32,146 --> 00:36:36,759 - You're insane. - I have set the timer for six hours. 675 00:36:36,803 --> 00:36:41,547 It is irreversible and only I know the cancel code. 676 00:36:41,590 --> 00:36:43,940 That should give you enough time to meet my demands. 677 00:36:43,984 --> 00:36:46,769 And when I am safely away, 678 00:36:46,813 --> 00:36:48,206 I will communicate the code to you. 679 00:36:48,249 --> 00:36:51,252 There won't be enough time to evacuate. 680 00:36:51,296 --> 00:36:53,515 Exactly. Well, you'd better get moving. 681 00:36:55,300 --> 00:36:56,649 You didn't set it for six hours. 682 00:36:56,692 --> 00:36:58,651 You set it for six minutes! 683 00:37:03,482 --> 00:37:04,483 [ buzzer ] 684 00:37:06,136 --> 00:37:08,095 [ buzzer ] 685 00:37:08,138 --> 00:37:11,577 - It's not working. - Well, try it again. 686 00:37:12,839 --> 00:37:13,927 [ buzzer ] 687 00:37:16,146 --> 00:37:17,496 [ buzzer ] 688 00:37:21,456 --> 00:37:24,720 [ buzzer ] 689 00:37:29,812 --> 00:37:31,901 The Russian embassy's calling to Moscow now. 690 00:37:31,945 --> 00:37:33,816 - You! What do you know about this? - Nothing. 691 00:37:33,860 --> 00:37:35,644 The consulate's trying to find an expert. 692 00:37:35,688 --> 00:37:37,298 We don't have time for that. We gotta Apollo 13 this thing. 693 00:37:37,342 --> 00:37:39,953 Does anyone have bomb squad training? 694 00:37:39,996 --> 00:37:41,346 - Do you? - Not like this. 695 00:37:41,389 --> 00:37:42,651 I trained with the Navy's EOD squad 696 00:37:42,695 --> 00:37:44,131 back in '94 for "Pistol Whip." 697 00:37:44,174 --> 00:37:45,915 We had a Russian ex-pat nuke handler 698 00:37:45,959 --> 00:37:49,005 as our weaponry consultant, and in the show 699 00:37:49,049 --> 00:37:50,485 the device they had to disarm looked a lot like this one. 700 00:37:50,529 --> 00:37:51,878 Listen, how confident are you? 701 00:37:51,921 --> 00:37:54,446 I'm an actor, not a bomb expert! 702 00:37:54,489 --> 00:37:56,709 What do you remember about preparing for the episode? 703 00:37:56,752 --> 00:37:58,319 I'm trying to remember the script. 704 00:37:58,363 --> 00:38:01,975 There's-- there's a panel with four wires behind it. 705 00:38:02,018 --> 00:38:05,718 In the show, if you cut the right wire, 706 00:38:05,761 --> 00:38:08,503 - the-- the timer disarms. - Then cut all the wires. 707 00:38:08,547 --> 00:38:11,811 No, no, no, no! You do that and the bomb detonates-- no timer. 708 00:38:11,854 --> 00:38:13,465 All right, which one is it, Jerry? Which one is it? 709 00:38:13,508 --> 00:38:16,381 - Red? Blue? White? Yellow? - Oh, I can't remember! 710 00:38:16,424 --> 00:38:18,252 You have to remember what you did in the show. 711 00:38:18,296 --> 00:38:20,385 - Which wire? - It's just a TV show. 712 00:38:20,428 --> 00:38:23,692 It's not reality. I don't know how to do anything real! 713 00:38:23,736 --> 00:38:25,215 Listen to me, okay? Close your eyes. 714 00:38:25,259 --> 00:38:26,739 Close your eyes and repeat after me, okay? 715 00:38:26,782 --> 00:38:28,349 Breathing in. I am one with my breath. 716 00:38:28,393 --> 00:38:29,350 Breathing out. I am one with my breath. 717 00:38:29,394 --> 00:38:31,309 - What? - Forty seconds. 718 00:38:31,352 --> 00:38:34,442 - Just say it. - Breathing in. I am one with my breath. 719 00:38:34,486 --> 00:38:36,836 - Both: Breathing out. I am one with my breath. - Forget the script, okay? 720 00:38:36,879 --> 00:38:38,751 What did that Russian nuke handler tell you? 721 00:38:38,794 --> 00:38:40,753 - Andre: If I could suggest-- - I'll break your jaw, man. 722 00:38:40,796 --> 00:38:44,670 - Listen, Jerry, what'd he say? - Uh, he said... 723 00:38:44,713 --> 00:38:47,368 cutting the wires was a last resort. 724 00:38:47,412 --> 00:38:49,370 Shooting it with a shotgun was the first resort. 725 00:38:49,414 --> 00:38:51,807 Well, we can't hide behind a rock and shoot at the damn thing. 726 00:38:51,851 --> 00:38:54,288 - Just take your best guess. - Okay, I'm trying. I remember this. 727 00:38:54,332 --> 00:38:55,811 It's coming back to me. 728 00:38:57,770 --> 00:38:59,554 Red. It was red. 729 00:38:59,598 --> 00:39:01,382 The red is the one you don't cut. 730 00:39:01,426 --> 00:39:02,688 [ grunts ] 731 00:39:02,731 --> 00:39:04,342 Then you lead with "don't cut"! 732 00:39:04,385 --> 00:39:06,953 Cut all the other wires except red! 733 00:39:11,610 --> 00:39:12,698 [ beeps ] 734 00:39:12,741 --> 00:39:15,875 [ powers down ] 735 00:39:17,267 --> 00:39:19,922 - We did it. - [ laughter ] 736 00:39:21,924 --> 00:39:23,056 We did it! 737 00:39:23,099 --> 00:39:24,753 [ cheering ] 738 00:39:33,849 --> 00:39:35,503 It was due to his bravery 739 00:39:35,547 --> 00:39:38,027 and the excellence of this police precinct 740 00:39:38,071 --> 00:39:39,812 working on my orders 741 00:39:39,855 --> 00:39:42,031 that the perpetrators were tracked down 742 00:39:42,075 --> 00:39:45,426 the moment they arrived on our island. 743 00:39:45,470 --> 00:39:49,430 Consequently, all of us are here today unharmed. 744 00:39:49,474 --> 00:39:52,520 To say Jerry Westwood is a superstar 745 00:39:52,564 --> 00:39:54,000 is a true understatement. 746 00:39:54,043 --> 00:39:56,829 - Aww. - Thus, I reward you, 747 00:39:56,872 --> 00:39:59,614 Mr. Westwood, with this key to Mactan. 748 00:39:59,658 --> 00:40:03,444 [ cheering ] 749 00:40:17,893 --> 00:40:22,811 [ crowd chanting ] Jerry! Jerry! Jerry! Jerry! 750 00:40:47,401 --> 00:40:49,229 Kai: We have to keep the camera for evidence, 751 00:40:49,272 --> 00:40:52,493 but I thought there's a video of Jessa's on there 752 00:40:52,537 --> 00:40:54,364 that you should have. 753 00:40:56,454 --> 00:40:57,846 Thank you. 754 00:41:03,373 --> 00:41:04,679 Jessa on speaker: So, I got into an argument 755 00:41:04,723 --> 00:41:06,507 with my husband this morning. 756 00:41:06,551 --> 00:41:10,119 You know, since he has to go to work early, 757 00:41:10,163 --> 00:41:12,339 we didn't resolve it. 758 00:41:12,382 --> 00:41:14,733 So I went for a walk on the beach, 759 00:41:14,776 --> 00:41:19,694 and within 10 steps, 760 00:41:19,738 --> 00:41:21,348 I'm not even kidding, 761 00:41:21,391 --> 00:41:23,132 I stub my toe. 762 00:41:23,176 --> 00:41:26,179 I stub it hard. 763 00:41:26,222 --> 00:41:28,703 And I-- I'm cussing 764 00:41:28,747 --> 00:41:30,662 and I'm grabbing my foot and all that, 765 00:41:30,705 --> 00:41:34,317 and I look down and I see the shape of the rock-- 766 00:41:34,361 --> 00:41:37,756 which is gonna look great on my nightstand by the way. 767 00:41:37,799 --> 00:41:41,150 And it was like-- 768 00:41:41,194 --> 00:41:45,546 it was like a sign from God, you know? 769 00:41:45,590 --> 00:41:48,549 I felt so relieved... 770 00:41:49,811 --> 00:41:52,640 ...to have so much love in my life. 771 00:41:52,684 --> 00:41:55,382 At this point, I don't even know why I'm filming this anymore. 772 00:41:55,425 --> 00:41:58,603 It's way too personal. 773 00:41:58,646 --> 00:42:00,735 [ Jessa sighs ] 774 00:42:00,779 --> 00:42:03,259 Maybe this is for you, babe. 775 00:42:03,303 --> 00:42:07,960 This is for us to look back on years from now, 776 00:42:08,003 --> 00:42:11,441 to remember that the bad is always followed by the good. 777 00:42:24,106 --> 00:42:25,455 I love you, babe. 778 00:42:49,088 --> 00:42:51,786 "Thanks for everything, compadre. 779 00:42:51,830 --> 00:42:55,573 Take good care of her. Your pal, Jerry." 780 00:43:16,811 --> 00:43:19,684 [ music playing ] 58801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.