All language subtitles for Almost Paradise - 01x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:06,657 _ 2 00:00:12,577 --> 00:00:16,885 _ 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,627 Hey, who are you people? 4 00:00:20,107 --> 00:00:21,821 Good evening and how may I help you 5 00:00:21,822 --> 00:00:23,152 on this beautiful, tropical night? 6 00:00:23,153 --> 00:00:24,549 You made an illegal landing. 7 00:00:24,550 --> 00:00:25,965 Yes, I'm so sorry, we were delayed 8 00:00:25,967 --> 00:00:27,808 at our previous destination. 9 00:00:27,810 --> 00:00:29,637 There really is no excuse for it. 10 00:00:29,638 --> 00:00:31,682 I need to see some identification. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,207 But of course. 12 00:00:39,321 --> 00:00:41,215 Call it in, we're gonna have to hold you, 13 00:00:41,217 --> 00:00:43,315 until customs agents arrive and clear you. 14 00:00:43,317 --> 00:00:45,392 Yes, of course, this is completely our fault. 15 00:00:45,393 --> 00:00:46,871 Where are your pilots? 16 00:00:46,872 --> 00:00:48,525 Everyone is already in the car, 17 00:00:48,526 --> 00:00:50,440 we have all the necessary paperwork, 18 00:00:50,441 --> 00:00:53,092 permissions to use the hangar, everything is all in the car. 19 00:00:53,094 --> 00:00:54,094 Please. 20 00:00:58,406 --> 00:01:00,360 Tell your people to step out of the car 21 00:01:00,362 --> 00:01:01,864 and wait right here. 22 00:01:01,866 --> 00:01:02,954 I'll speak with them. 23 00:01:05,108 --> 00:01:06,630 Customs are on their way, 24 00:01:06,631 --> 00:01:08,502 I had to wake up the supervisor. 25 00:01:08,503 --> 00:01:11,670 You're not gonna hear the end of to that, I promise you. 26 00:01:11,672 --> 00:01:13,204 Hey, I told you to tell everyone 27 00:01:13,206 --> 00:01:14,751 to get out of the car right now! 28 00:01:16,815 --> 00:01:18,599 Ah, ah! 29 00:01:21,516 --> 00:01:24,432 Clean up this mess, our people will secure the plane. 30 00:01:28,175 --> 00:01:30,219 I really am sorry for all this, 31 00:01:30,220 --> 00:01:33,484 but apparently your men, they can be bought. 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,139 Duty calls. 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,629 My name is Alex Walker, I'm ex-DEA, 34 00:01:48,630 --> 00:01:51,762 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 35 00:01:51,763 --> 00:01:53,457 One of my first assignments took me 36 00:01:53,459 --> 00:01:55,505 to an isolated beach right here on this island, 37 00:01:55,506 --> 00:01:58,536 I sold what little I had and bought myself a gift shop, 38 00:01:58,538 --> 00:02:01,249 just peace, no stress, no drama. 39 00:02:01,251 --> 00:02:03,232 Boy, was I wrong. 40 00:02:03,234 --> 00:02:06,211 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41 00:02:06,213 --> 00:02:08,953 You are in the blue lavender fields 42 00:02:08,954 --> 00:02:11,300 of Provence, France, 43 00:02:11,302 --> 00:02:14,826 the smell, the breeze of French bread 44 00:02:14,827 --> 00:02:17,611 surrounds you in its magnificent fragrance. 45 00:02:17,612 --> 00:02:20,745 You hear the fluttering feather of a waterfowl 46 00:02:20,746 --> 00:02:23,139 from a nearby pond. 47 00:02:23,140 --> 00:02:24,820 - You are calm. - You are calm. 48 00:02:24,822 --> 00:02:26,150 - Serene. - Serene. 49 00:02:26,152 --> 00:02:27,838 - And at peace. - And at peace. 50 00:02:27,840 --> 00:02:28,971 You are walking 51 00:02:28,972 --> 00:02:31,060 the vineyards of Provence now, 52 00:02:31,061 --> 00:02:33,845 the soothing sounds of the wind 53 00:02:33,846 --> 00:02:35,803 blowing against the grapevine 54 00:02:35,804 --> 00:02:40,243 makes you relaxed and collected in the resplendent nature 55 00:02:40,244 --> 00:02:42,941 of the berries and fields around you, 56 00:02:42,942 --> 00:02:46,466 you center yourself, become one in this place. 57 00:02:46,467 --> 00:02:50,683 You are calm, serene and at peace always. 58 00:02:51,777 --> 00:02:53,734 Son of a bitch! 59 00:03:03,136 --> 00:03:04,745 Where's Cory? 60 00:03:07,314 --> 00:03:09,676 A little early to be playing Santa Claus, huh? 61 00:03:09,677 --> 00:03:11,732 What, huh? No. 62 00:03:11,734 --> 00:03:13,536 Ugh, ugh! 63 00:03:13,538 --> 00:03:15,172 Cory! 64 00:03:15,174 --> 00:03:17,481 - Damn it, man. - Hey, what you doing? 65 00:03:19,065 --> 00:03:20,805 Come, you frighten the guests, 66 00:03:20,806 --> 00:03:22,459 look, you look like rabid dog. 67 00:03:22,460 --> 00:03:24,113 You turned my water off again. 68 00:03:24,114 --> 00:03:26,550 You no money, you no get water. 69 00:03:26,551 --> 00:03:28,073 I am two days late, okay 70 00:03:28,074 --> 00:03:29,780 and the gift shop has been a little slow. 71 00:03:29,782 --> 00:03:30,871 Not my problem. 72 00:03:30,873 --> 00:03:32,680 Cory, I'm gonna pay you, alright, 73 00:03:32,682 --> 00:03:34,948 you know I don't get my benefit checks until Thursday. 74 00:03:34,950 --> 00:03:37,239 Then you get water on Thursday. 75 00:03:37,241 --> 00:03:39,171 And what am I supposed to do until then? 76 00:03:39,172 --> 00:03:42,435 Oh, smell real bad. 77 00:04:02,108 --> 00:04:05,981 Excuse me, excuse us, please, excuse us, thank you. 78 00:04:07,157 --> 00:04:08,983 So what have we got? 79 00:04:08,984 --> 00:04:10,855 Body washed on shore this morning. 80 00:04:10,856 --> 00:04:13,163 - Who found him? - Local surfers. 81 00:04:13,915 --> 00:04:16,255 Okay, take 'em down to the station for statements. 82 00:04:29,483 --> 00:04:31,397 You knew him? 83 00:04:33,922 --> 00:04:35,010 Lester Cordero, 84 00:04:36,285 --> 00:04:38,751 he was a student of mine at police academy, 85 00:04:38,753 --> 00:04:41,929 flunked out, didn't have the instincts for police work. 86 00:04:41,930 --> 00:04:45,455 I helped him land a job as a security guard at the airport, 87 00:04:45,456 --> 00:04:48,285 his wife, Pilar works the resorts cleaning rooms. 88 00:04:55,466 --> 00:04:59,599 No other cuts, visible bruises, 89 00:04:59,600 --> 00:05:01,166 no signs of struggle. 90 00:05:01,167 --> 00:05:02,767 I never met anyone who didn't like him. 91 00:05:06,784 --> 00:05:09,695 It's very nice of your Mom to let you help me. 92 00:05:09,697 --> 00:05:11,176 This bucket is heavy. 93 00:05:11,177 --> 00:05:12,657 I know, just don't spill any of it. 94 00:05:14,137 --> 00:05:17,226 How long's your Mom been working at the hotel? 95 00:05:17,227 --> 00:05:18,836 Since they were built. 96 00:05:18,837 --> 00:05:21,360 Sometimes after school I get to hang out there 97 00:05:21,361 --> 00:05:23,145 until she's finished. 98 00:05:23,146 --> 00:05:25,495 Well, I guess I got lucky. 99 00:05:25,496 --> 00:05:27,237 That makes one of us. 100 00:05:29,500 --> 00:05:33,481 Alright, alright, careful, careful, thank you. 101 00:05:37,595 --> 00:05:40,292 No, no, don't just leave it there, bring it in. 102 00:05:40,293 --> 00:05:43,861 You said you'd pay me if I bring this to the gift shop 103 00:05:43,862 --> 00:05:45,732 and they're in the gift shop. 104 00:05:45,733 --> 00:05:48,822 Fine, take out whatever you want off the racks. 105 00:05:54,475 --> 00:05:56,063 Wow! 106 00:05:56,065 --> 00:05:59,528 Hey, no, no, I said anything off the racks, 107 00:05:59,530 --> 00:06:01,618 off the racks is like five bucks and under, 108 00:06:01,619 --> 00:06:03,489 that's like 40 bucks. 109 00:06:03,490 --> 00:06:05,188 What is this? 110 00:06:06,406 --> 00:06:07,929 Which one is it? 111 00:06:10,062 --> 00:06:12,237 That there's an amethyst crystal, 112 00:06:12,238 --> 00:06:14,371 some people say it has healing qualities. 113 00:06:15,834 --> 00:06:17,292 I want it. 114 00:06:17,294 --> 00:06:20,418 No, I said anything off the racks. 115 00:06:22,683 --> 00:06:23,683 I want it. 116 00:06:26,034 --> 00:06:28,340 You remind me of my daughter. 117 00:06:28,341 --> 00:06:32,344 She's a little older than you, but she's just as annoying. 118 00:06:32,345 --> 00:06:35,129 So that means I can have this? 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Fine, 120 00:06:37,220 --> 00:06:38,394 you earned it. 121 00:06:38,395 --> 00:06:40,091 - Thank you. - Yeah. 122 00:06:40,092 --> 00:06:41,571 Santa. 123 00:06:41,572 --> 00:06:43,094 Hey, man. 124 00:06:43,095 --> 00:06:45,663 Rita, Rita, come out right now! 125 00:06:53,410 --> 00:06:54,410 Rita. 126 00:07:01,374 --> 00:07:02,374 Let's go. 127 00:07:17,615 --> 00:07:19,128 No. 128 00:07:19,130 --> 00:07:21,653 No, no, no! 129 00:07:23,962 --> 00:07:24,962 No! 130 00:07:34,454 --> 00:07:35,454 Hey. 131 00:07:38,063 --> 00:07:39,933 Are you okay? 132 00:07:39,934 --> 00:07:43,764 They said something happened to Papa. 133 00:07:49,901 --> 00:07:53,077 You mind if I sit with you for a bit? 134 00:07:53,078 --> 00:07:55,036 Or you wanna be alone? 135 00:07:58,039 --> 00:08:00,476 I'll give you some space. 136 00:08:00,477 --> 00:08:02,261 Whoa, whoa, oh, whoa! 137 00:08:04,611 --> 00:08:05,611 Hey. 138 00:08:06,787 --> 00:08:07,787 Rita, 139 00:08:08,659 --> 00:08:09,659 - come along. - Mom? 140 00:08:13,794 --> 00:08:15,143 We have to go. 141 00:08:19,931 --> 00:08:20,931 Let's go. 142 00:08:25,589 --> 00:08:27,024 Poor kid. 143 00:08:27,025 --> 00:08:28,939 What happened? 144 00:08:28,940 --> 00:08:32,726 Her father's body was found this morning, throat slashed. 145 00:08:34,062 --> 00:08:35,772 What have you guys got, you got any leads? 146 00:08:35,773 --> 00:08:37,205 Oh, so now you're interested? 147 00:08:37,207 --> 00:08:38,744 - What are you talking about? - How many cases 148 00:08:38,746 --> 00:08:41,104 have we brought to you for help, a little insight? 149 00:08:41,106 --> 00:08:42,692 How many times have you turned us down? 150 00:08:42,693 --> 00:08:45,022 You realize I'm on this island to avoid stress, right? 151 00:08:45,024 --> 00:08:46,740 So you just turn your back, when you're needed. 152 00:08:46,742 --> 00:08:48,227 Those cases had nothing to do with me. 153 00:08:48,228 --> 00:08:49,263 Oh, and this one does? 154 00:08:49,264 --> 00:08:50,744 Yeah, this one kind of, hey! 155 00:08:52,833 --> 00:08:55,792 This one kind of does, alright. 156 00:08:57,882 --> 00:08:59,709 This wasn't done by a professional, 157 00:08:59,710 --> 00:09:01,544 I mean, he probably has a criminal background, 158 00:09:01,546 --> 00:09:02,942 but he wasn't a hit man by trade. 159 00:09:02,943 --> 00:09:04,888 What tells you that? 160 00:09:04,889 --> 00:09:05,933 The wound, 161 00:09:07,006 --> 00:09:09,569 jagged cuts, definitely not an assassin's blade, 162 00:09:09,571 --> 00:09:11,880 probably a utility knife, 163 00:09:12,847 --> 00:09:15,788 Reverse S blade, it's got a particular serrated edge, 164 00:09:15,790 --> 00:09:19,206 you can fold it, stick it in your pocket, you can hide it. 165 00:09:19,207 --> 00:09:21,092 So you're saying you can tell all that 166 00:09:21,094 --> 00:09:23,167 by looking at a photo of a wound? 167 00:09:23,168 --> 00:09:24,413 You can't? 168 00:09:24,415 --> 00:09:26,004 So what are you thinking, a robbery? 169 00:09:26,006 --> 00:09:27,737 This guy didn't have two bucks to his name, 170 00:09:27,738 --> 00:09:29,129 he had nothing to steal. 171 00:09:29,130 --> 00:09:31,871 Wait a minute, you knew him? 172 00:09:31,872 --> 00:09:34,091 Ernesto, maybe you're too close to this one. 173 00:09:34,092 --> 00:09:38,270 I'm going to find out who did this, officially or not. 174 00:09:41,491 --> 00:09:43,144 Then lets make it official. 175 00:09:46,670 --> 00:09:49,411 So what do you think happened? 176 00:09:49,412 --> 00:09:52,415 I think this guy was at the wrong place at the wrong time. 177 00:09:53,851 --> 00:09:56,070 We just have to find out where that place was. 178 00:10:00,744 --> 00:10:02,864 - Your blood pressure is still very high. - _ 179 00:10:02,866 --> 00:10:04,899 Have you been sticking to the diet? 180 00:10:04,901 --> 00:10:06,033 Pretty much. 181 00:10:06,035 --> 00:10:07,767 And listening to the relaxation tapes? 182 00:10:07,769 --> 00:10:08,865 Every morning. 183 00:10:08,866 --> 00:10:10,736 Did you bring your anxiety journal? 184 00:10:10,737 --> 00:10:13,348 I did, yeah. 185 00:10:15,196 --> 00:10:17,090 I mean, I don't know if everything, 186 00:10:17,092 --> 00:10:18,704 I don't know if I wrote down 187 00:10:18,706 --> 00:10:20,516 every single time this thing went off. 188 00:10:20,518 --> 00:10:22,748 It measures more than heart rate, Alex, 189 00:10:22,749 --> 00:10:25,577 it's monitoring your stress. 190 00:10:25,578 --> 00:10:28,101 Honestly if you're not going to take this seriously, 191 00:10:28,102 --> 00:10:30,277 I can't approve your disability payments, 192 00:10:30,278 --> 00:10:32,845 - it's a condition... - I'm taking it seriously, 193 00:10:32,846 --> 00:10:34,412 I do, I take it seriously, I do. 194 00:10:34,413 --> 00:10:37,197 I was hoping to see more improvement by now. 195 00:10:37,198 --> 00:10:39,651 Next time we meet, I would like to see 196 00:10:39,653 --> 00:10:42,773 you've used your journal in a more articulate fashion. 197 00:10:42,775 --> 00:10:45,228 Alright, will do. 198 00:10:45,230 --> 00:10:47,977 Is there any way you can call down 199 00:10:47,979 --> 00:10:49,758 and see if they could issue my check today, 200 00:10:49,759 --> 00:10:51,124 instead of Thursday, 201 00:10:51,125 --> 00:10:53,297 because they cut the water off at the place 202 00:10:53,299 --> 00:10:55,172 and I tell you, you wanna talk about stress. 203 00:10:55,173 --> 00:10:56,913 I have no control over that, Alex. 204 00:10:56,914 --> 00:10:59,244 - Yeah. - I simply submit my report 205 00:10:59,246 --> 00:11:01,753 and the paymaster does what they do. 206 00:11:01,755 --> 00:11:04,318 - I'd like to get you on the treadmill to... - Oh, wait, doc, sorry, 207 00:11:04,320 --> 00:11:05,726 I gotta get down to the police station, 208 00:11:05,728 --> 00:11:08,209 - they're about to interview... - You're on a case? 209 00:11:08,211 --> 00:11:09,408 Sorta. 210 00:11:09,410 --> 00:11:11,483 Alex, do you understand 211 00:11:11,485 --> 00:11:13,422 that your condition could attack at any time? 212 00:11:13,424 --> 00:11:15,627 Yeah, well, I know the only time this thing doesn't go off 213 00:11:15,628 --> 00:11:19,196 is when I'm on a case, it's real life that stresses me out. 214 00:11:19,197 --> 00:11:20,371 Okay, so. 215 00:11:20,372 --> 00:11:22,242 Alex, don't fool yourself, 216 00:11:22,243 --> 00:11:25,507 you're not just at risk when you hear the watch go off. 217 00:11:25,508 --> 00:11:27,552 Stress is a silent killer, 218 00:11:27,553 --> 00:11:30,424 you could have an attack when you least expect it. 219 00:11:42,307 --> 00:11:44,787 You and Lester Cordero worked together a long time? 220 00:11:44,788 --> 00:11:47,311 No, switched night shifts about a month ago, 221 00:11:47,312 --> 00:11:48,332 that's when I met him. 222 00:11:48,334 --> 00:11:50,401 And you two were working together the night he died? 223 00:11:50,402 --> 00:11:52,229 Yeah, I can't believe it. 224 00:11:52,230 --> 00:11:55,449 Anything unusual happened the other night at the airport? 225 00:11:55,450 --> 00:11:58,279 No, man, it was dead, after 11 p.m. at night, 226 00:11:58,281 --> 00:12:01,412 the airport is ghost town, boring, nothing happens. 227 00:12:01,413 --> 00:12:03,240 Did Lester say anything to you 228 00:12:03,241 --> 00:12:05,895 about anyone who might wanna hurt him? 229 00:12:05,896 --> 00:12:07,306 No, not to me. 230 00:12:07,308 --> 00:12:09,463 And he worked the entire shift with you? 231 00:12:09,465 --> 00:12:10,532 Yeah. 232 00:12:10,534 --> 00:12:12,122 So you saw him leave? 233 00:12:12,124 --> 00:12:14,555 I watched him leave exactly at six a.m., 234 00:12:14,557 --> 00:12:17,384 I stayed, 'cause the next shift was late, 235 00:12:17,385 --> 00:12:19,909 but I saw Lester walk out the gate. 236 00:12:19,910 --> 00:12:22,138 Six a.m., thank you, Mr. Luzon. 237 00:12:26,830 --> 00:12:28,831 You're right-handed. 238 00:12:28,832 --> 00:12:29,919 Excuse me? 239 00:12:29,920 --> 00:12:31,442 You can go. 240 00:12:37,275 --> 00:12:38,995 If he's telling the truth, 241 00:12:38,997 --> 00:12:40,756 he left the airport at six a.m., 242 00:12:40,757 --> 00:12:42,363 the surfers found his body at nine, 243 00:12:42,365 --> 00:12:45,542 so something must have happened to him on the way home. 244 00:12:45,544 --> 00:12:47,110 He's lying. 245 00:12:47,111 --> 00:12:49,155 He didn't see Lester leave the airport, 246 00:12:49,156 --> 00:12:50,892 he's probably lying about a lot of other stuff too. 247 00:12:50,893 --> 00:12:52,071 How do you know? 248 00:12:52,072 --> 00:12:54,151 He had all the signs, rapid blinking, 249 00:12:54,153 --> 00:12:55,847 his cheeks were flushed, he was sweating, 250 00:12:55,849 --> 00:12:58,138 but the kicker is when you asked him 251 00:12:58,140 --> 00:12:59,644 about Lester leaving the airport, 252 00:12:59,645 --> 00:13:02,770 he looked up to the right, he's right-handed, 253 00:13:02,772 --> 00:13:04,695 right-handed people look up to the left, 254 00:13:04,697 --> 00:13:05,981 when they're accessing memory, 255 00:13:05,982 --> 00:13:07,173 they look up to the right, 256 00:13:07,174 --> 00:13:09,045 when they're accessing imagination. 257 00:13:09,046 --> 00:13:11,482 That holds up in a court of law in the United States? 258 00:13:11,483 --> 00:13:12,782 Ah, you know. 259 00:13:12,784 --> 00:13:15,272 Check with the coroner about the time of death, 260 00:13:15,274 --> 00:13:19,185 I guarantee you, Lester Cordero died before six a.m., 261 00:13:19,186 --> 00:13:20,492 you can bet on it. 262 00:13:22,276 --> 00:13:25,235 He doesn't annoy you even a little? 263 00:13:25,236 --> 00:13:26,976 - A little. - Yo! 264 00:13:26,977 --> 00:13:29,239 I need a ride, 265 00:13:29,240 --> 00:13:32,338 back to the hotel, I'm a little short on cab funds. 266 00:13:49,652 --> 00:13:51,217 Thanks for the ride. 267 00:13:51,218 --> 00:13:53,742 Let me know when you get the coroner's report. 268 00:13:53,743 --> 00:13:56,180 You do understand I don't work for you, right? 269 00:14:03,883 --> 00:14:04,883 Alex? 270 00:14:08,018 --> 00:14:11,585 I need you to come inside with me real quick. 271 00:14:11,586 --> 00:14:13,109 - I have work to do. - I just, 272 00:14:13,110 --> 00:14:14,894 can you please come in with me real quick? 273 00:14:21,074 --> 00:14:24,903 Alright, tell me what they're doing. 274 00:14:24,904 --> 00:14:26,470 Who? 275 00:14:26,471 --> 00:14:27,993 The rich, white lady and her servants? 276 00:14:27,994 --> 00:14:29,821 Don't look at them, look at me. 277 00:14:29,822 --> 00:14:31,388 How am I supposed to tell you what they're doing, 278 00:14:31,389 --> 00:14:33,775 - if I don't look? - Keep your eyes on me 279 00:14:33,777 --> 00:14:35,296 and use the periphery of your vision. 280 00:14:35,298 --> 00:14:38,127 I can't look at you and, wait. 281 00:14:39,208 --> 00:14:41,920 Guy with a man bun, tough face just walked over to her. 282 00:14:41,921 --> 00:14:44,531 Does he have a scar on his left eye? 283 00:14:44,532 --> 00:14:46,129 Don't look, look at me. 284 00:14:47,535 --> 00:14:49,754 I think so, who are these people? 285 00:14:49,755 --> 00:14:53,062 International smugglers, I recognized her outside. 286 00:14:53,063 --> 00:14:55,629 What do they smuggle, drugs, diamonds? 287 00:14:55,630 --> 00:14:59,068 Yes, yes and anything else of value, but very high end. 288 00:14:59,069 --> 00:15:00,939 And that guy with the scar? 289 00:15:00,940 --> 00:15:03,933 That's Klaus, he runs their security, former mercenary. 290 00:15:03,935 --> 00:15:05,161 What do you mean he's not here? 291 00:15:05,162 --> 00:15:08,294 Does he expect me to just stand here in the lobby waiting for him? 292 00:15:08,295 --> 00:15:10,122 Perhaps his plane was delayed. 293 00:15:10,123 --> 00:15:12,604 Get me an envelope and something to write on. 294 00:15:15,520 --> 00:15:17,870 He's getting something from the desk. 295 00:15:21,918 --> 00:15:24,181 - She looks really pissed off. - Hey. 296 00:15:29,055 --> 00:15:31,710 She's writing a letter, I think, 297 00:15:33,056 --> 00:15:36,390 putting that in an envelope, taking off her charm bracelet, 298 00:15:37,760 --> 00:15:39,587 putting that in too. 299 00:15:44,201 --> 00:15:46,637 Alright, I need you to do one more thing for me 300 00:15:46,638 --> 00:15:48,117 - after he leaves. - You know, 301 00:15:48,118 --> 00:15:50,162 you're getting really irritating. 302 00:15:50,163 --> 00:15:52,926 Thank you so much and if you'd be so kind, 303 00:15:52,928 --> 00:15:54,942 please make sure he receives this as soon as he checks in. 304 00:15:54,944 --> 00:15:56,009 Of course. 305 00:15:56,011 --> 00:15:57,098 Delightful. 306 00:15:59,782 --> 00:16:01,130 Hello. 307 00:16:01,131 --> 00:16:02,696 - Excuse me, hi. - Hold on. 308 00:16:02,697 --> 00:16:04,543 That gentleman you were just speaking to, 309 00:16:04,545 --> 00:16:06,004 I need some information on him. 310 00:16:06,005 --> 00:16:09,012 I'm sorry, but we must protect the privacy of our guests, 311 00:16:09,014 --> 00:16:10,400 it's the policy of our hotel. 312 00:16:10,401 --> 00:16:14,099 Well, the policy of the police department 313 00:16:14,100 --> 00:16:15,666 is to shut down any hotels, 314 00:16:15,667 --> 00:16:17,668 that are in violation of any health codes. 315 00:16:17,669 --> 00:16:21,803 You don't think I'll find any violations here, do you? 316 00:16:21,804 --> 00:16:23,282 Oh, I'm sorry, officer. 317 00:16:23,283 --> 00:16:25,589 - Detective. - Yes, Detective. 318 00:16:25,590 --> 00:16:27,504 That man, what time did he check into the hotel? 319 00:16:27,505 --> 00:16:29,419 Wait a minute. 320 00:16:32,249 --> 00:16:35,061 Here we are, Mr. Von Bueren and his party 321 00:16:35,063 --> 00:16:36,746 checked in at 4:17 a.m. 322 00:16:36,748 --> 00:16:38,793 Thank you, you've been so helpful. 323 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 What's it say? 324 00:16:50,833 --> 00:16:52,746 Return this bracelet to me in my room, 325 00:16:52,747 --> 00:16:54,093 21B tonight at eight, 326 00:16:54,095 --> 00:16:55,514 we'll pick up the rest of your merchandise 327 00:16:55,516 --> 00:16:57,438 and finalize our transactions at the club. 328 00:16:57,440 --> 00:16:59,014 Who's Max Adler? 329 00:16:59,015 --> 00:17:00,929 I don't know, we've got to find out fast. 330 00:17:00,930 --> 00:17:02,844 Results from the coroner are in, 331 00:17:02,845 --> 00:17:05,455 time of death approximately four a.m. 332 00:17:05,456 --> 00:17:07,849 Desk clerk said they checked in at 4:17 a.m. 333 00:17:07,850 --> 00:17:10,373 It's 15 minutes from the airport to here. 334 00:17:10,374 --> 00:17:11,896 So they killed the security guard, 335 00:17:11,897 --> 00:17:13,681 - 'cause he got in their way? - Yep. 336 00:17:16,162 --> 00:17:17,598 Now it's our turn. 337 00:17:30,133 --> 00:17:31,916 Hello, testing. 338 00:17:31,917 --> 00:17:34,266 Damn it, man! 339 00:17:34,267 --> 00:17:35,833 It's a ear bud, not a megaphone, 340 00:17:35,834 --> 00:17:37,398 just put it in your ear and talk normally. 341 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 What's your plan? 342 00:17:38,881 --> 00:17:40,794 I wait for him to show up. 343 00:17:40,795 --> 00:17:43,754 Shouldn't we find out who this guy is first? 344 00:17:43,755 --> 00:17:46,889 Oh, we will, he's gonna tell us. 345 00:17:48,542 --> 00:17:50,587 Get ready, we're a go. 346 00:17:50,588 --> 00:17:53,443 Reservation under Max Adler, please. 347 00:17:53,445 --> 00:17:54,707 Exactly. 348 00:17:56,637 --> 00:17:58,509 There's a letter for you, sir. 349 00:18:04,519 --> 00:18:07,194 _ 350 00:18:17,920 --> 00:18:20,052 Mr. Adler, I presume. 351 00:18:20,966 --> 00:18:22,620 And who would you be? 352 00:18:23,720 --> 00:18:25,717 I will be escorting you to your meeting, 353 00:18:27,277 --> 00:18:28,277 alone. 354 00:18:29,995 --> 00:18:31,583 I don't think so. 355 00:18:31,585 --> 00:18:33,630 Well, I'm afraid I'm under strict orders 356 00:18:33,631 --> 00:18:35,588 to cancel this transaction, sir. 357 00:18:35,589 --> 00:18:37,765 How do I know you're legit? 358 00:18:49,125 --> 00:18:52,170 Oh yeah, that damn thing! 359 00:18:52,171 --> 00:18:55,174 Do you know how hard it was for me to find that for her? 360 00:18:57,698 --> 00:18:58,698 Wait here. 361 00:18:59,962 --> 00:19:01,919 Do you often get gifts for Catherine? 362 00:19:01,920 --> 00:19:04,791 It was a condition of the transaction. 363 00:19:04,792 --> 00:19:06,688 Darn thing wasn't even that expensive, 364 00:19:06,690 --> 00:19:08,360 it was just crazy hard to find, 365 00:19:08,361 --> 00:19:10,710 I think it was some kind of test. 366 00:19:10,711 --> 00:19:12,843 Yeah well, you know Catherine. 367 00:19:12,844 --> 00:19:15,237 Actually I don't, never met her in person, 368 00:19:15,238 --> 00:19:17,543 I hear she's a real ball buster. 369 00:19:17,544 --> 00:19:19,676 She has her charms. 370 00:19:24,856 --> 00:19:27,859 Guess you were right, he doesn't know what she looks like. 371 00:19:32,211 --> 00:19:34,821 Well, yeah, I mean, she's tough, 372 00:19:34,822 --> 00:19:37,037 but as long as you don't mention the Houston Texans, 373 00:19:37,039 --> 00:19:38,650 you'll be fine, she hates them. 374 00:19:38,652 --> 00:19:40,262 Well, I'm glad you warned me, 375 00:19:40,263 --> 00:19:41,828 I grew up a big old football fan, 376 00:19:41,829 --> 00:19:43,744 - they're my home team. - I kind of figured. 377 00:19:57,758 --> 00:19:59,846 Who in the hell are you? 378 00:19:59,847 --> 00:20:01,501 I'm Catherine Himmel. 379 00:20:02,981 --> 00:20:05,071 Lady, you sure are a pretty little thing, 380 00:20:05,073 --> 00:20:07,854 but you ain't no Catherine Himmel. 381 00:20:07,855 --> 00:20:09,378 What the hell is going on here? 382 00:20:09,379 --> 00:20:11,032 Uh! 383 00:20:11,033 --> 00:20:12,033 Uh, uh! 384 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Man! 385 00:20:16,821 --> 00:20:19,399 Guess you were wrong, he did know what she looked like. 386 00:20:19,401 --> 00:20:22,099 It's fine, I know all I need to know right now. 387 00:20:23,393 --> 00:20:25,568 Adler's from Houston, Texas, 388 00:20:25,569 --> 00:20:27,060 he's never met Catherine, so 389 00:20:27,062 --> 00:20:29,282 chances are she probably doesn't know what he looks like. 390 00:20:29,284 --> 00:20:32,096 That's what you said about Adler, what if she does? 391 00:20:32,097 --> 00:20:34,533 Get them to do a rundown, I want everything they can find 392 00:20:34,534 --> 00:20:36,294 on this guy back at the station, 393 00:20:36,296 --> 00:20:38,929 we may have to use one of Ocampo's relationships at the embassy. 394 00:20:38,930 --> 00:20:40,757 And what do we do? 395 00:20:40,758 --> 00:20:45,545 Well, we have a date with a Miss Catherine Himmel. 396 00:20:56,730 --> 00:20:59,210 Mr. Luzon, hi, do you have a moment? 397 00:20:59,211 --> 00:21:01,082 I told you guys everything I know. 398 00:21:01,083 --> 00:21:03,222 I just need you to clear up a few discrepancies, 399 00:21:03,224 --> 00:21:04,354 may I come in? 400 00:21:04,355 --> 00:21:05,448 Discrepancies? 401 00:21:05,450 --> 00:21:09,616 Coroner's report came in, some things don't tie up. 402 00:21:09,618 --> 00:21:10,859 Where's your partner? 403 00:21:10,861 --> 00:21:12,355 Ah, it's just me. 404 00:21:13,399 --> 00:21:14,921 Yeah, sure, come in. 405 00:21:14,922 --> 00:21:15,922 Thanks. 406 00:21:56,998 --> 00:22:01,444 _ 407 00:22:24,160 --> 00:22:25,705 And you would be? 408 00:22:25,707 --> 00:22:29,406 Oh, I think you know exactly who I am. 409 00:22:31,869 --> 00:22:33,391 May I take your coat and hat? 410 00:22:33,392 --> 00:22:35,437 Well, you can take my coat, son, 411 00:22:35,438 --> 00:22:37,833 but the only time I ever take this hat off 412 00:22:37,835 --> 00:22:41,225 is if something really bad's about to happen. 413 00:22:41,226 --> 00:22:44,054 Nothing really bad is about to happen, is it? 414 00:22:52,933 --> 00:22:54,717 That is one spectacular view. 415 00:22:54,718 --> 00:22:58,002 Yes, the way the moonlight dances across the bay 416 00:22:58,004 --> 00:22:59,200 is something to behold. 417 00:22:59,201 --> 00:23:01,290 I wasn't talking about the moonlight. 418 00:23:02,465 --> 00:23:04,379 You flatter me, sir. 419 00:23:04,380 --> 00:23:07,208 Pouring it on a little thick, don't you think? 420 00:23:11,801 --> 00:23:13,651 Chief Ocampo. 421 00:23:13,653 --> 00:23:16,504 I pulled some strings with people from the embassy to get this file, 422 00:23:16,506 --> 00:23:18,480 this could be a very big bust, 423 00:23:18,481 --> 00:23:21,179 newsworthy, depending on what they're smuggling. 424 00:23:22,224 --> 00:23:24,138 I believe this belongs to you. 425 00:23:25,457 --> 00:23:28,860 Actually it's not for me, it's for your daughter. 426 00:23:30,362 --> 00:23:31,928 Excuse me? 427 00:23:31,929 --> 00:23:34,147 We know a great deal about you, 428 00:23:34,148 --> 00:23:36,412 your business and your daughter, 429 00:23:37,624 --> 00:23:40,374 she's 12, right, what was her name again? 430 00:23:51,427 --> 00:23:53,137 Daisy, Daisy and she's 13. 431 00:23:53,139 --> 00:23:55,508 She's 13. 432 00:23:55,510 --> 00:23:57,542 You know damn good well her name is Daisy, 433 00:23:57,544 --> 00:23:58,856 is this another one of y'alls tests, huh? 434 00:23:58,858 --> 00:24:00,347 Are you trying to intimidate me? 435 00:24:00,349 --> 00:24:03,086 Nonsense, we just like to know 436 00:24:03,088 --> 00:24:04,356 who we're doing business with. 437 00:24:05,540 --> 00:24:08,051 Please give her the charm bracelet 438 00:24:08,877 --> 00:24:10,668 as a token of our friendship. 439 00:24:14,695 --> 00:24:18,220 I assumed you guys cleaned up that business in Antigua? 440 00:24:19,588 --> 00:24:23,788 You see, I also like to know who I'm doing business with. 441 00:24:29,856 --> 00:24:31,814 Now that we are all on an equal footing, 442 00:24:31,815 --> 00:24:33,642 might I suggest we enjoy the rest of our evening 443 00:24:33,643 --> 00:24:34,817 out in the town? 444 00:24:34,818 --> 00:24:36,340 We have a car waiting outside. 445 00:24:36,341 --> 00:24:37,820 You got a car? 446 00:24:37,821 --> 00:24:39,387 Well, we still have the last portion 447 00:24:39,388 --> 00:24:41,040 of your shipment to be acquired, 448 00:24:41,041 --> 00:24:44,349 so in the meanwhile please be our guest. 449 00:24:45,547 --> 00:24:47,733 There is a fantastic nightclub in town, 450 00:24:47,735 --> 00:24:50,694 that caters just to your particular taste. 451 00:24:52,836 --> 00:24:55,578 We're on the move, I need everything locked down. 452 00:25:01,366 --> 00:25:03,672 Did they say where they're going? 453 00:25:03,673 --> 00:25:05,065 Some nightclub. 454 00:25:39,186 --> 00:25:40,186 Mr. Adler. 455 00:25:41,450 --> 00:25:43,103 They have our table. 456 00:25:58,423 --> 00:26:00,469 They are quite beautiful, are they not? 457 00:26:02,601 --> 00:26:05,821 The shipment will be prepared and ready soon, 458 00:26:05,822 --> 00:26:08,431 but in the meantime is there anything? 459 00:26:08,433 --> 00:26:11,045 - Or anyone? - That we can get you? 460 00:26:27,191 --> 00:26:28,997 I'm gonna, um, 461 00:26:29,976 --> 00:26:32,413 I need to go use the little cowboy's room. 462 00:26:34,416 --> 00:26:35,416 Excuse me. 463 00:26:37,984 --> 00:26:39,420 I like the blue hair. 464 00:26:50,606 --> 00:26:51,606 What? 465 00:27:10,582 --> 00:27:11,582 Alex? 466 00:27:13,803 --> 00:27:14,803 Alex? 467 00:27:25,171 --> 00:27:26,302 Alex, answer me. 468 00:27:28,165 --> 00:27:29,165 Alex! 469 00:27:32,561 --> 00:27:33,561 Alex? 470 00:27:34,563 --> 00:27:37,173 Alex, are you alright? 471 00:28:03,156 --> 00:28:06,898 _ 472 00:28:39,047 --> 00:28:41,158 Hey, what the hell happened to you? 473 00:28:41,160 --> 00:28:43,935 - Nothing, why? - I've been calling out to you. 474 00:28:43,936 --> 00:28:45,737 Oh, my damn ear bud must've fallen out. 475 00:28:45,739 --> 00:28:46,766 Are you alright? 476 00:28:46,768 --> 00:28:48,810 - You're not acting normal. - What are you talking about? 477 00:28:48,811 --> 00:28:51,029 You're not all full of yourself and sarcastic. 478 00:28:51,030 --> 00:28:53,389 Alright, well, nothing's wrong, so calm down. 479 00:28:53,391 --> 00:28:54,816 Okay, say something funny. 480 00:28:54,817 --> 00:28:56,339 I'm happy to see you. 481 00:28:56,340 --> 00:28:57,907 And he's back. 482 00:28:59,952 --> 00:29:02,432 - Thanks. - Keep it on this time. 483 00:29:02,433 --> 00:29:04,826 Ah, now I see what's kept you occupied for so long. 484 00:29:04,827 --> 00:29:06,871 We were wondering what had happened to you. 485 00:29:06,872 --> 00:29:08,481 You're handsome, cowboy. 486 00:29:08,482 --> 00:29:11,702 Maybe you buy me a drink later, okay? 487 00:29:11,703 --> 00:29:12,703 Bye bye. 488 00:29:14,576 --> 00:29:17,360 Shall I entreat her to join us this evening? 489 00:29:17,361 --> 00:29:18,754 Nah, she's not my type. 490 00:29:25,021 --> 00:29:28,487 Mr. Adler, good news, I've just been informed 491 00:29:28,489 --> 00:29:30,582 the rest of your shipment has been secured. 492 00:29:30,584 --> 00:29:32,738 Once you transfer payment to out account, 493 00:29:32,740 --> 00:29:35,018 - we can complete delivery. - You wouldn't happen to have 494 00:29:35,020 --> 00:29:38,378 one of those little, small compact mirrors on you, would you? 495 00:29:38,380 --> 00:29:40,012 I'm sorry, I don't, why? 496 00:29:40,014 --> 00:29:42,199 Oh, I wanted to see if I had dumb ass 497 00:29:42,201 --> 00:29:43,747 written across my forehead. 498 00:29:43,749 --> 00:29:45,606 Whatever do you mean, Mr. Adler? 499 00:29:45,607 --> 00:29:47,564 Well, in my neck of the woods, 500 00:29:47,565 --> 00:29:49,487 we verify the goods before we purchase. 501 00:29:49,489 --> 00:29:50,773 You don't trust me? 502 00:29:50,775 --> 00:29:52,324 It ain't about trust, alright, 503 00:29:52,326 --> 00:29:54,049 you ever heard of caveat emptor? 504 00:29:54,050 --> 00:29:56,573 That there's Latin, cut the cards. 505 00:29:56,574 --> 00:30:00,185 I have gone across the Orient to acquire what you need 506 00:30:00,186 --> 00:30:03,972 and for that I expect to be well compensated. 507 00:30:03,973 --> 00:30:07,628 All I'm asking is to see the goods I wanna purchase, 508 00:30:07,629 --> 00:30:11,327 before I purchase them, now is that too much to ask? 509 00:30:12,982 --> 00:30:15,433 This is marvelous, two alphas locking horns. 510 00:30:15,435 --> 00:30:18,308 Catherine, surely we can make an exception for Mr. Adler? 511 00:30:19,902 --> 00:30:21,163 Why not? 512 00:30:21,164 --> 00:30:23,382 We will take you to see the cargo 513 00:30:23,383 --> 00:30:26,995 and then you will transfer funds to our account. 514 00:30:26,996 --> 00:30:30,912 Don't be silly, of course he will, because if he doesn't, 515 00:30:30,913 --> 00:30:33,872 we would hate to see what happens to him and little Daisy. 516 00:30:38,921 --> 00:30:42,229 I like you guys, I do, I like you guys, I'm telling you, 517 00:30:42,231 --> 00:30:46,711 man, you got balls that clink, you know. 518 00:31:24,967 --> 00:31:26,055 Kidlat Luzon. 519 00:31:30,407 --> 00:31:34,758 You're under arrest, come quietly with me right now, 520 00:31:34,759 --> 00:31:37,239 because I would just hate it, if you resisted arrest. 521 00:31:37,240 --> 00:31:41,504 You came to the wrong part of town, old man. 522 00:31:41,505 --> 00:31:44,115 This is N88 territory, 523 00:31:44,116 --> 00:31:47,771 no one around to help you here. 524 00:31:47,772 --> 00:31:49,252 Oh, poor me. 525 00:31:52,690 --> 00:31:53,908 What will I do? 526 00:31:53,909 --> 00:31:57,848 _ 527 00:31:57,850 --> 00:31:59,872 _ 528 00:31:59,874 --> 00:32:02,874 _ 529 00:32:02,875 --> 00:32:04,047 _ 530 00:32:08,184 --> 00:32:09,619 Argh! 531 00:32:09,620 --> 00:32:12,709 Uh! 532 00:32:12,710 --> 00:32:13,710 Gee, 533 00:32:15,365 --> 00:32:16,844 what do I do with these? 534 00:32:16,845 --> 00:32:18,367 _ 535 00:32:18,368 --> 00:32:19,977 Argh! 536 00:32:48,137 --> 00:32:50,094 You killed an innocent man, 537 00:32:51,401 --> 00:32:53,403 a decent man, a husband, 538 00:32:54,447 --> 00:32:55,447 a father, 539 00:32:56,493 --> 00:32:57,493 my friend 540 00:32:58,887 --> 00:33:01,323 and you're gonna pay for it. 541 00:33:01,324 --> 00:33:03,281 You can't prove that. 542 00:33:03,282 --> 00:33:04,500 Argh! 543 00:33:04,501 --> 00:33:07,938 Uh! 544 00:33:07,939 --> 00:33:11,443 Uh! 545 00:33:11,445 --> 00:33:12,445 Uh, uh! 546 00:33:13,280 --> 00:33:14,826 Argh! 547 00:33:14,828 --> 00:33:17,346 An S blade with a serrated edge, 548 00:33:17,348 --> 00:33:19,035 you kept the murder weapon? 549 00:33:20,517 --> 00:33:22,126 You're even stupider than you look. 550 00:33:22,127 --> 00:33:25,217 Uh! 551 00:33:52,462 --> 00:33:54,942 Two guards at the gate and two in the car with you, 552 00:33:54,943 --> 00:33:56,465 that's how you roll, I love it. 553 00:33:56,466 --> 00:33:58,380 He says they've got four guards there. 554 00:33:58,381 --> 00:34:01,645 Plus Klaus, looks like an even fight. 555 00:34:08,739 --> 00:34:10,174 Hey! 556 00:34:10,175 --> 00:34:12,829 Two, four, six more in the hangar. 557 00:34:12,830 --> 00:34:14,831 - Well, Catherine... - Do we have backup coming? 558 00:34:14,832 --> 00:34:17,879 You sure do run a world class operation here 559 00:34:20,707 --> 00:34:22,273 and I'd take my hat off to you, 560 00:34:22,274 --> 00:34:24,232 but I never take this puppy off. 561 00:34:24,233 --> 00:34:27,061 Would you like to see the merchandise now? 562 00:34:27,062 --> 00:34:28,976 Well, yes, ma'am, I would. 563 00:34:28,977 --> 00:34:31,021 It's already loaded and ready for you to ship out. 564 00:34:31,022 --> 00:34:32,849 We need to know exactly what they're smuggling, 565 00:34:32,850 --> 00:34:35,025 before we can go in and bust them. 566 00:34:35,026 --> 00:34:36,026 Show him. 567 00:34:37,028 --> 00:34:38,811 I think you'll be very pleased 568 00:34:38,812 --> 00:34:40,379 with the quality of our product. 569 00:34:56,308 --> 00:34:58,614 Oh, my God! 570 00:34:58,615 --> 00:35:00,922 What is it, drugs, currency? 571 00:35:08,799 --> 00:35:10,409 It's little girls. 572 00:35:14,457 --> 00:35:15,545 Sex trafficking? 573 00:35:41,963 --> 00:35:45,923 We've exceeded your first shipment of 40 girls by over 20. 574 00:35:47,272 --> 00:35:48,969 I trust you are satisfied? 575 00:35:48,970 --> 00:35:51,089 Once you transfer the funds to us, 576 00:35:51,091 --> 00:35:53,746 you and your people can take the plane and its cargo. 577 00:35:55,029 --> 00:35:56,704 I do believe this is the first time 578 00:35:56,706 --> 00:35:58,273 I've seen you speechless. 579 00:35:59,632 --> 00:36:02,227 We have backup coming any minute, stall them. 580 00:36:02,229 --> 00:36:04,309 Our police techs in the van will help spoof 581 00:36:04,311 --> 00:36:06,899 the money transfer, okay, just give us a little time. 582 00:36:06,900 --> 00:36:09,555 Transfer the entire amount to this account. 583 00:36:12,123 --> 00:36:14,864 Is there a problem, Mr. Adler? 584 00:36:25,006 --> 00:36:27,312 I thought you never take off that hat. 585 00:36:28,085 --> 00:36:29,674 - Crap! - What? 586 00:36:29,676 --> 00:36:31,315 He took off his hat, we're going in now. 587 00:36:31,316 --> 00:36:33,014 Backup's not here yet! 588 00:36:38,367 --> 00:36:40,411 You do know I have a daughter, right? 589 00:36:40,412 --> 00:36:43,241 Yes, dear, sweet Daisy. 590 00:36:45,243 --> 00:36:46,809 No, 591 00:36:46,810 --> 00:36:48,680 her name's Emily! 592 00:36:58,735 --> 00:37:01,084 Drop your weapons, you're all under arrest! 593 00:37:16,361 --> 00:37:17,580 Uh! 594 00:37:23,847 --> 00:37:27,154 Uh! 595 00:37:32,812 --> 00:37:35,423 Uh, uh! 596 00:37:35,424 --> 00:37:36,424 Argh! 597 00:37:54,312 --> 00:37:55,312 Cover me. 598 00:38:01,928 --> 00:38:03,320 They're just, 599 00:38:03,321 --> 00:38:04,408 little, 600 00:38:04,409 --> 00:38:06,802 girls! 601 00:38:15,203 --> 00:38:16,290 Uh! 602 00:38:16,291 --> 00:38:17,378 Uh! 603 00:38:17,379 --> 00:38:18,901 Uh! 604 00:38:20,904 --> 00:38:23,601 Uh! 605 00:38:23,602 --> 00:38:25,430 You're under arrest. 606 00:38:37,399 --> 00:38:38,443 Get that looked at. 607 00:38:39,618 --> 00:38:41,011 It's gonna be a long night. 608 00:39:05,383 --> 00:39:07,776 Hey, you alright? 609 00:39:07,777 --> 00:39:09,517 Yeah, I'm, where were you, man? 610 00:39:09,518 --> 00:39:12,259 We could've used you here. 611 00:39:12,260 --> 00:39:13,957 - I was just kicking it. - Hm. 612 00:39:27,100 --> 00:39:30,059 We are grateful for the safe release of the young women 613 00:39:30,060 --> 00:39:32,540 and have returned them to their homes and their loved ones. 614 00:39:32,541 --> 00:39:35,456 This sex trafficking ring was brought to justice 615 00:39:35,457 --> 00:39:38,894 by the hardworking task force of our police department 616 00:39:38,895 --> 00:39:43,507 in a raid, which I personally led, but that's not important. 617 00:39:43,508 --> 00:39:46,064 What is important is that they will face charges 618 00:39:46,066 --> 00:39:48,296 for the murder of Lester Cordero. 619 00:39:50,689 --> 00:39:52,864 Well, I see you are taking 620 00:39:52,865 --> 00:39:55,519 your stress management very seriously. 621 00:39:55,520 --> 00:39:57,391 Honestly, doc, I've never felt better. 622 00:39:57,392 --> 00:40:03,178 Hm, for an undercover agent, you are a terrible liar. 623 00:40:03,180 --> 00:40:05,050 I'm not lying. 624 00:40:05,051 --> 00:40:07,792 Aside from getting all cut up, you had an attack, 625 00:40:07,793 --> 00:40:09,272 - you went unconscious. - You know what, 626 00:40:09,273 --> 00:40:11,231 the good news is that it wasn't that bad 627 00:40:11,232 --> 00:40:12,731 and I was fine afterwards. 628 00:40:12,733 --> 00:40:16,279 A minor attack, the next one could be far worse, 629 00:40:16,280 --> 00:40:21,110 maybe even fatal, any idea what kicked it off? 630 00:40:22,678 --> 00:40:24,375 You got any kids, doc? 631 00:40:26,072 --> 00:40:28,335 I have a six-year old boy. 632 00:40:28,336 --> 00:40:29,336 Yeah, 633 00:40:31,948 --> 00:40:33,689 I got one in college. 634 00:40:35,299 --> 00:40:38,170 and I still worry about her every day 635 00:40:38,171 --> 00:40:39,651 and when I saw 636 00:40:41,479 --> 00:40:43,176 all those girls... 637 00:40:48,094 --> 00:40:52,576 For people like you, who like to be in control, 638 00:40:52,577 --> 00:40:55,885 the vulnerability of children can be destabilizing, 639 00:40:56,842 --> 00:40:58,104 even debilitating. 640 00:41:00,019 --> 00:41:02,848 When was the last time you were in contact with her? 641 00:41:05,373 --> 00:41:07,287 A long time. 642 00:41:07,288 --> 00:41:08,288 Call her. 643 00:41:11,292 --> 00:41:12,292 It's complicated. 644 00:41:13,946 --> 00:41:14,946 I see. 645 00:41:17,123 --> 00:41:19,908 But these kinds of unresolved issues 646 00:41:19,909 --> 00:41:21,649 could be a contributing factor 647 00:41:21,650 --> 00:41:24,652 in why we're not seeing enough progress. 648 00:41:24,653 --> 00:41:26,262 Think about finding ways 649 00:41:26,263 --> 00:41:28,699 that will help you resolve these issues, 650 00:41:28,700 --> 00:41:31,964 if not for her, then at least for yourself. 651 00:41:41,931 --> 00:41:42,931 Hey. 652 00:41:45,978 --> 00:41:47,371 Can I join you? 653 00:41:49,068 --> 00:41:50,331 - Mm-hmm. - Yeah? 654 00:42:01,646 --> 00:42:03,474 Your Mom back at work? 655 00:42:04,649 --> 00:42:06,564 She doesn't have a choice. 656 00:42:09,132 --> 00:42:11,787 What about you, no school, huh? 657 00:42:12,875 --> 00:42:14,703 I'm not ready to go back yet. 658 00:42:15,878 --> 00:42:17,314 Yeah, I get it. 659 00:42:20,099 --> 00:42:23,624 I thought getting the people who killed my father 660 00:42:23,625 --> 00:42:27,454 would make me feel better. 661 00:42:27,455 --> 00:42:29,021 But it didn't, huh? 662 00:42:32,460 --> 00:42:36,299 I'm glad they won't be able to do this to anyone else, but... 663 00:42:36,301 --> 00:42:37,301 But, 664 00:42:38,335 --> 00:42:40,032 it's not gonna bring him back. 665 00:42:43,166 --> 00:42:44,254 I miss him. 666 00:42:45,690 --> 00:42:46,690 I know. 667 00:42:50,391 --> 00:42:51,391 Hey, 668 00:42:52,393 --> 00:42:53,524 I almost forgot, 669 00:42:55,396 --> 00:42:57,180 you left this at the gift shop. 670 00:43:00,618 --> 00:43:02,097 The amethyst crystal. 671 00:43:02,098 --> 00:43:04,229 Amethyst crystal, that's right. 672 00:43:04,230 --> 00:43:05,971 And it's for healing, right? 673 00:43:07,408 --> 00:43:09,410 That's what they say. 674 00:43:46,122 --> 00:43:49,122 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.