All language subtitles for Alias S01E06 Reckoning-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,104 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,172 Seven years ago I was recruited by a secret branch 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,075 of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,443 I was sworn to secrecy, 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,746 but I couldn't keep it from my fiancé. 6 00:00:13,748 --> 00:00:16,248 And when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,317 he had him killed. 8 00:00:18,319 --> 00:00:19,752 That's when I learned the truth. 9 00:00:19,754 --> 00:00:22,354 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,756 I had been working for the very people 11 00:00:23,758 --> 00:00:25,657 I thought I was fighting against. 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,459 So I went to the only place that could help me 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,128 take them down. 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,662 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:30,664 --> 00:00:34,400 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:34,402 --> 00:00:38,070 Only one other person knows the truth about what I do -- 17 00:00:38,072 --> 00:00:40,472 another double agent inside SD-6, 18 00:00:40,474 --> 00:00:43,275 someone I hardly know -- 19 00:00:43,277 --> 00:00:46,178 my father. 20 00:00:46,180 --> 00:00:48,514 I know you have a lot of questions about your father. 21 00:00:48,516 --> 00:00:49,782 I copied his file. 22 00:00:49,784 --> 00:00:53,318 What do you know about case 332-l? 23 00:00:53,320 --> 00:00:56,055 There's some missing pages in my father's personnel file 24 00:00:56,057 --> 00:00:58,457 and references to case 332-l. 25 00:00:58,459 --> 00:00:59,625 And agent calder. 26 00:00:59,627 --> 00:01:01,693 You read that, too. 27 00:01:01,695 --> 00:01:04,296 Calder wasn't CIA. He was FBI. 28 00:01:04,298 --> 00:01:06,765 Why would the FBI be working with my father? 29 00:01:06,767 --> 00:01:08,267 They wouldn't. 30 00:01:08,269 --> 00:01:12,438 Unless they suspected him of selling secrets. 31 00:01:12,440 --> 00:01:14,273 Okay, here's your counter-mission. 32 00:01:14,275 --> 00:01:15,741 You'll break into the building as planned. 33 00:01:15,743 --> 00:01:17,543 Now, while Dixon sets the explosives, 34 00:01:17,545 --> 00:01:19,745 you'll retrieve the inhaler and rendezvous with the CIA team 35 00:01:19,747 --> 00:01:22,414 which will already be inside the building. 36 00:01:22,416 --> 00:01:24,383 By this time, Dixon should've exited the building. 37 00:01:24,385 --> 00:01:27,352 You'll disable the explosive while the CIA team searches 38 00:01:27,354 --> 00:01:29,221 the rest of the lab's main computer system. 39 00:01:29,223 --> 00:01:32,724 Come on, we got to go. Dixon, what are you doing? 40 00:01:32,726 --> 00:01:35,828 I brought a secondary detonator. 41 00:01:35,830 --> 00:01:37,596 You good to go? 42 00:01:44,237 --> 00:01:47,206 All right, let's go. 43 00:01:47,208 --> 00:01:51,243 Sydney, we've got to run! 44 00:01:51,245 --> 00:01:54,580 Sydney, we've got to move. 45 00:01:54,582 --> 00:01:57,850 Sydney, we've got to move now! 46 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 What's the matter? Are you hurt? 47 00:01:59,854 --> 00:02:02,154 No. 48 00:02:02,156 --> 00:02:03,455 49 00:02:03,457 --> 00:02:04,256 Let's go. 50 00:02:06,159 --> 00:02:09,895 Run! 51 00:02:09,897 --> 00:02:11,363 Go! Go, go, go, go! 52 00:02:11,365 --> 00:02:12,531 Go! 53 00:02:12,533 --> 00:02:16,768 54 00:02:18,471 --> 00:02:19,805 Don't stop! 55 00:02:22,675 --> 00:02:25,711 56 00:02:38,158 --> 00:02:40,259 57 00:02:44,330 --> 00:02:48,200 58 00:03:02,215 --> 00:03:08,387 59 00:03:19,732 --> 00:03:23,602 Come on, Sydney. We got to go. 60 00:03:23,604 --> 00:03:25,537 I couldn't move. 61 00:03:25,539 --> 00:03:27,806 Dixon had to drag me to my feet 62 00:03:27,808 --> 00:03:29,775 just to get to the van. 63 00:03:29,777 --> 00:03:32,811 When he asked me what was wrong, 64 00:03:32,813 --> 00:03:35,514 why I had just frozen... 65 00:03:35,516 --> 00:03:38,584 I made up something about having a flashback to Danny. 66 00:03:38,586 --> 00:03:40,285 You did everything you could. 67 00:03:40,287 --> 00:03:42,554 I was supposed to stop the detonation. 68 00:03:42,556 --> 00:03:44,856 I didn't. 69 00:03:44,858 --> 00:03:47,259 And because of that, four CIA agents 70 00:03:47,261 --> 00:03:48,627 were killed. 71 00:03:48,629 --> 00:03:51,897 You had no way of knowing Dixon had a second trigger. 72 00:03:51,899 --> 00:03:54,700 There was nothing you could do. 73 00:03:54,702 --> 00:03:56,969 I could've told him the truth. 74 00:03:56,971 --> 00:04:00,305 Dixon needs to know who he's really working for. 75 00:04:00,307 --> 00:04:01,640 Sydney -- 76 00:04:01,642 --> 00:04:03,675 I know. I can't put his family at risk. 77 00:04:03,677 --> 00:04:04,710 Or yourself. 78 00:04:04,712 --> 00:04:06,245 Yeah, I know all of that, 79 00:04:06,247 --> 00:04:07,913 but it's the right thing to do. 80 00:04:07,915 --> 00:04:10,749 Those men died for no reason. 81 00:04:10,751 --> 00:04:13,252 No. Those men died for their country. 82 00:04:22,996 --> 00:04:25,364 Sydney, I'm sorry. 83 00:04:25,366 --> 00:04:28,967 I'm sorry you had to go through that. 84 00:04:37,810 --> 00:04:40,345 ♪ It's midnight 85 00:04:41,781 --> 00:04:45,584 ♪ the clock is ticking 86 00:04:50,456 --> 00:04:54,726 ♪ my hands are shaking 87 00:04:54,728 --> 00:04:59,698 ♪ I can't believe it's been a year ♪ 88 00:05:01,401 --> 00:05:03,735 ♪ again 89 00:05:09,509 --> 00:05:11,443 90 00:05:13,813 --> 00:05:14,813 Hey. 91 00:05:14,815 --> 00:05:15,814 Hey. 92 00:05:15,816 --> 00:05:17,082 You worked late. 93 00:05:17,084 --> 00:05:19,384 Bar association dinner. 94 00:05:19,386 --> 00:05:21,853 One of the lawyers wanted to sue me 95 00:05:21,855 --> 00:05:24,556 because his chicken was undercooked. 96 00:05:24,558 --> 00:05:26,024 Can you believe that -- 97 00:05:26,026 --> 00:05:30,862 an obnoxious lawyer? 98 00:05:30,864 --> 00:05:32,931 What about your obnoxious lawyer? 99 00:05:32,933 --> 00:05:34,533 Have you talked to him? 100 00:05:34,535 --> 00:05:36,768 I'm meeting Charlie for lunch this week. 101 00:05:36,770 --> 00:05:37,836 That's good. 102 00:05:41,074 --> 00:05:43,475 Syd, he's going to break up with me. 103 00:05:43,477 --> 00:05:45,677 Did he say that? He didn't say that. 104 00:05:45,679 --> 00:05:47,112 He didn't have to. 105 00:05:47,114 --> 00:05:48,814 He was sneaking around on me. 106 00:05:48,816 --> 00:05:50,982 We saw him with that girl Rachel. 107 00:05:50,984 --> 00:05:53,552 And there's stuff he's doing that he can't tell me about? 108 00:05:53,554 --> 00:05:54,720 Please. 109 00:05:54,722 --> 00:05:56,588 I don't think he'd be meeting with you 110 00:05:56,590 --> 00:05:57,923 just to break up with you. 111 00:05:57,925 --> 00:05:59,624 Guys don't do that. 112 00:05:59,626 --> 00:06:02,828 If they want to end things, they just vanish. Right? 113 00:06:02,830 --> 00:06:06,431 Your mom was so pretty. 114 00:06:09,669 --> 00:06:12,137 Yeah, she was. 115 00:06:12,139 --> 00:06:14,539 Thanks. 116 00:06:14,541 --> 00:06:19,077 I got to go change. I feel a binge coming on. 117 00:06:23,549 --> 00:06:25,384 Hey. 118 00:06:25,386 --> 00:06:27,152 How was your trip? 119 00:06:27,154 --> 00:06:29,755 Oh. 120 00:06:29,757 --> 00:06:33,158 Not good. 121 00:06:33,160 --> 00:06:36,895 I was working with these people who... 122 00:06:36,897 --> 00:06:38,663 They were terminated. 123 00:06:38,665 --> 00:06:41,566 Oh, man. 124 00:06:41,568 --> 00:06:44,636 The economy sucks. 125 00:06:44,638 --> 00:06:47,439 ♪ Again 126 00:06:50,643 --> 00:06:54,980 ♪ like the first time 127 00:06:59,152 --> 00:07:03,422 128 00:07:03,424 --> 00:07:07,559 This is Helen calder. You left me a message? 129 00:07:07,561 --> 00:07:11,463 Something about my husband having worked with your father. 130 00:07:11,465 --> 00:07:15,167 I know that your husband worked for the FBI 131 00:07:15,169 --> 00:07:17,669 and that his job was to investigate CIA agents 132 00:07:17,671 --> 00:07:19,971 that were suspected of spying for Russia. 133 00:07:19,973 --> 00:07:24,743 My dad was one of the agents that your husband investigated. 134 00:07:24,745 --> 00:07:26,478 I know that much. 135 00:07:26,480 --> 00:07:31,783 Did he ever mention the name Jack Bristow? 136 00:07:31,785 --> 00:07:34,219 I'm sorry. 137 00:07:34,221 --> 00:07:37,489 Bentley didn't talk much about his work. 138 00:07:39,926 --> 00:07:42,461 He looks kind. 139 00:07:42,463 --> 00:07:43,695 Oh, he is. 140 00:07:43,697 --> 00:07:46,598 I thought Bentley was dead. 141 00:07:46,600 --> 00:07:50,502 Oh, oh, dear, no. That isn't Bentley. 142 00:07:50,504 --> 00:07:52,804 That's my boyfriend Gary. 143 00:08:04,116 --> 00:08:08,653 This is Bentley. 144 00:08:08,655 --> 00:08:11,690 He wasn't so nice. 145 00:08:18,498 --> 00:08:21,833 When did Bentley pass away? 146 00:08:21,835 --> 00:08:24,035 1981. 147 00:08:24,037 --> 00:08:26,972 In a car accident. 148 00:08:30,643 --> 00:08:33,845 Do you have a copy of this? 149 00:08:33,847 --> 00:08:35,647 I think so. 150 00:09:51,958 --> 00:09:54,025 For the last 20 years, 151 00:09:54,027 --> 00:09:55,961 I thought I knew how my mom died. 152 00:09:55,963 --> 00:09:57,963 She and my dad had been out at the movies. 153 00:09:57,965 --> 00:09:59,130 They were coming home late, and a man -- 154 00:09:59,132 --> 00:10:01,633 some postal worker -- was driving, 155 00:10:01,635 --> 00:10:03,034 coming from the other direction. 156 00:10:03,036 --> 00:10:04,970 The police said alcohol wasn't a factor. 157 00:10:04,972 --> 00:10:06,771 This man must've fallen asleep. 158 00:10:06,773 --> 00:10:08,340 His car drifted over the white line. 159 00:10:08,342 --> 00:10:11,176 My dad swerved, and they went off the canyon creek bridge. 160 00:10:11,178 --> 00:10:14,346 I always told myself that my mom didn't have time 161 00:10:14,348 --> 00:10:16,615 to know what was happening. 162 00:10:16,617 --> 00:10:20,785 Now I know that calder was hunting down a kgb agent -- 163 00:10:20,787 --> 00:10:22,120 my father. 164 00:10:22,122 --> 00:10:24,889 So whatever happened that night was no accident. 165 00:10:24,891 --> 00:10:26,791 Calder was probably chasing them. 166 00:10:26,793 --> 00:10:30,295 They probably lost control, and the cars crashed. 167 00:10:30,297 --> 00:10:34,165 Whatever it was, it brings me back to the same conclusion. 168 00:10:34,167 --> 00:10:37,135 If my father hadn't been a double agent, 169 00:10:37,137 --> 00:10:42,674 my mom would still be alive today. 170 00:10:44,310 --> 00:10:46,344 I'm sorry to lay all this on you. 171 00:10:46,346 --> 00:10:48,747 It's just that I have no one to talk to about this. 172 00:10:48,749 --> 00:10:50,048 It's okay. 173 00:10:50,050 --> 00:10:52,317 I want to report him. 174 00:10:52,319 --> 00:10:53,418 What? 175 00:10:53,420 --> 00:10:55,186 I want to turn him in. 176 00:10:55,188 --> 00:10:56,821 For what? For being under suspicion 20 years ago? 177 00:10:56,823 --> 00:10:58,289 The agency knows that. 178 00:10:58,291 --> 00:11:00,025 What about the file, the one you pulled for me -- 179 00:11:00,027 --> 00:11:02,193 there were pages missing. Maybe it didn't end 20 years ago. 180 00:11:02,195 --> 00:11:03,728 Maybe he's still working for Russia. 181 00:11:03,730 --> 00:11:05,063 Stop. Okay? Stop. 182 00:11:05,065 --> 00:11:06,297 What matters -- what is important -- 183 00:11:06,299 --> 00:11:07,832 is taking down SD-6. 184 00:11:07,834 --> 00:11:09,334 Jack -- your father -- is helping us do that. 185 00:11:09,336 --> 00:11:11,870 So you're suggesting, once again, that I do nothing. 186 00:11:11,872 --> 00:11:13,438 Not about this. We have too much work to do, 187 00:11:13,440 --> 00:11:15,073 and your relationship with him -- 188 00:11:15,075 --> 00:11:16,941 I wasn't supposed to do anything about Dixon, either. 189 00:11:16,943 --> 00:11:18,109 Let me ask you this -- 190 00:11:18,111 --> 00:11:19,711 is anything ever unacceptable to you? 191 00:11:19,713 --> 00:11:21,680 I understand that we're talking about your dad here, 192 00:11:21,682 --> 00:11:23,048 and that if he did sell secrets, 193 00:11:23,050 --> 00:11:24,783 or is selling secrets, that would be hard. 194 00:11:24,785 --> 00:11:26,351 I would hope that would be hard on you, too. 195 00:11:26,353 --> 00:11:28,153 Before you do anything, let me find out 196 00:11:28,155 --> 00:11:30,188 if he's under suspicion, if he's being tracked. 197 00:11:30,190 --> 00:11:32,957 Just give me two days, all right? 198 00:11:36,896 --> 00:11:38,363 I get it. You wanted to do it in person, 199 00:11:38,365 --> 00:11:40,231 but instead of coming right out with it, 200 00:11:40,233 --> 00:11:42,133 you're making all kinds of small talk, 201 00:11:42,135 --> 00:11:43,468 which I think is really pathetic. 202 00:11:43,470 --> 00:11:45,136 Francie -- 203 00:11:45,138 --> 00:11:47,706 I have always supported you, no matter what. 204 00:11:47,708 --> 00:11:50,341 And the idea that you would sneak around behind my back 205 00:11:50,343 --> 00:11:52,811 and lie to me about it is just the worst part. 206 00:11:52,813 --> 00:11:54,145 I can't -- francie -- 207 00:11:54,147 --> 00:11:55,447 after all that we have been through. 208 00:11:55,449 --> 00:11:58,216 I want to be a singer. 209 00:11:58,218 --> 00:12:02,053 A singer? 210 00:12:02,055 --> 00:12:04,022 I wasn't going to say anything 211 00:12:04,024 --> 00:12:05,990 until I had everything set up. 212 00:12:05,992 --> 00:12:08,126 That woman Rachel -- she plays piano. 213 00:12:08,128 --> 00:12:10,762 When you saw us that night, 214 00:12:10,764 --> 00:12:12,997 we were rehearsing. 215 00:12:12,999 --> 00:12:16,434 We have our first gig this Friday night. 216 00:12:20,740 --> 00:12:23,041 A singer? 217 00:12:23,043 --> 00:12:25,176 Sweetheart, I'm sorry I wasn't up-front about this before. 218 00:12:25,178 --> 00:12:27,078 But being a lawyer, it's been my goal -- 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,513 my family's goal -- forever, 220 00:12:28,515 --> 00:12:30,515 and the thought of me doing something else 221 00:12:30,517 --> 00:12:32,417 or even wanting to do something else is -- 222 00:12:32,419 --> 00:12:35,253 Fran, I've been too afraid to admit that. 223 00:12:35,255 --> 00:12:37,422 You're not breaking up with me? 224 00:12:37,424 --> 00:12:40,291 Are you kidding? 225 00:12:40,293 --> 00:12:41,793 You're my baby. 226 00:12:47,933 --> 00:12:49,534 Charlie singing? I wouldn't miss it. 227 00:12:49,536 --> 00:12:53,104 Yeah, yeah, yeah. I'll be there. 228 00:12:53,106 --> 00:12:55,874 Yes. Yes. 229 00:12:55,876 --> 00:12:57,108 Best behavior. I got it. 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,209 Get off my chair. 231 00:12:58,211 --> 00:13:00,345 How's Sydney? That was Sydney, right? 232 00:13:00,347 --> 00:13:02,247 Okay. You got to stop doing that. 233 00:13:02,249 --> 00:13:03,982 Anybody call when I was out? 234 00:13:03,984 --> 00:13:05,517 Yep. A guy from the dmv. 235 00:13:05,519 --> 00:13:07,919 He ran the license plate you copied off 236 00:13:07,921 --> 00:13:09,053 of Kate Jones' car. 237 00:13:09,055 --> 00:13:11,222 The woman pretending to be Kate Jones. 238 00:13:11,224 --> 00:13:13,958 According to her social security number, 239 00:13:13,960 --> 00:13:16,361 the real Kate Jones died in 1973. Hello? 240 00:13:16,363 --> 00:13:18,296 Hank. Hello, it's will. 241 00:13:18,298 --> 00:13:20,498 Hey, you come up with anything? 242 00:13:20,500 --> 00:13:22,467 Did that match the license plate number 243 00:13:22,469 --> 00:13:25,837 for 663, Sam, tango, Frank? 244 00:13:25,839 --> 00:13:27,405 Oh, you're the best. 245 00:13:27,407 --> 00:13:29,507 Okay. 246 00:13:29,509 --> 00:13:32,177 "Eloise kurtz." 247 00:13:32,179 --> 00:13:34,512 Eloise kurtz is living proof 248 00:13:34,514 --> 00:13:37,415 that someone's covering up Danny's murder. 249 00:13:37,417 --> 00:13:41,319 And she was definitely lying about having an affair with him. 250 00:13:41,321 --> 00:13:43,021 223 whitley place. 251 00:13:43,023 --> 00:13:45,256 Hollywood. 252 00:13:54,166 --> 00:13:56,034 Good work in Germany, Sydney. 253 00:13:56,036 --> 00:13:58,336 The inhaler prototype's safely in analysis. 254 00:13:58,338 --> 00:14:00,905 The badenweiler factory was demolished 255 00:14:00,907 --> 00:14:02,073 without any casualties. 256 00:14:02,075 --> 00:14:03,308 Thanks. 257 00:14:03,310 --> 00:14:05,410 Dixon deserves the credit, not me. 258 00:14:07,446 --> 00:14:11,216 Jack will no longer be working out of Jennings aerospace. 259 00:14:11,218 --> 00:14:14,185 His assignment there is complete. 260 00:14:14,187 --> 00:14:16,888 As of today, he will be working here 261 00:14:16,890 --> 00:14:20,458 with a cover as portfolio manager for credit dauphine. 262 00:14:20,460 --> 00:14:24,128 This way, he can more actively participate 263 00:14:24,130 --> 00:14:27,432 in the planning and execution of missions. 264 00:14:27,434 --> 00:14:28,566 Good. 265 00:14:28,568 --> 00:14:30,535 Jack. 266 00:14:30,537 --> 00:14:34,105 Two months ago, ftl vacated their forward base at rabat 267 00:14:34,107 --> 00:14:36,274 and their support station at chaniers. 268 00:14:36,276 --> 00:14:38,276 All the heavy equipment was moved, 269 00:14:38,278 --> 00:14:40,144 including the t-47s. 270 00:14:40,146 --> 00:14:43,014 At the time, recovery team found this at rabat. 271 00:14:48,320 --> 00:14:50,154 272 00:14:50,156 --> 00:14:52,624 Last week, we learned that ftl also abandoned 273 00:14:52,626 --> 00:14:55,226 their transfer facility at kenilworth. 274 00:14:55,228 --> 00:14:56,961 Our recovery team did a sweep. 275 00:14:56,963 --> 00:14:58,396 They returned with this. 276 00:14:59,999 --> 00:15:01,633 277 00:15:01,635 --> 00:15:04,035 278 00:15:04,037 --> 00:15:05,403 Is the ink encoded? 279 00:15:05,405 --> 00:15:08,673 Oh, that was my first thought, as well. 280 00:15:08,675 --> 00:15:11,609 You want some fritter? It's apple. 281 00:15:11,611 --> 00:15:13,411 Analysis studied the music sample. 282 00:15:13,413 --> 00:15:16,314 They found an identical pattern of numbers 283 00:15:16,316 --> 00:15:18,349 buried in the higher frequencies. 284 00:15:18,351 --> 00:15:19,684 It's not noise. 285 00:15:19,686 --> 00:15:22,253 It is where they hid the code. 286 00:15:22,255 --> 00:15:24,255 Have we deciphered it? 287 00:15:24,257 --> 00:15:26,557 No. 288 00:15:26,559 --> 00:15:29,394 "Barrage" -- it's a converted salvage tug. 289 00:15:29,396 --> 00:15:32,030 Ftl uses it as a floating lab -- 290 00:15:32,032 --> 00:15:34,032 weapon design, data storage, 291 00:15:34,034 --> 00:15:35,466 crypto. 292 00:15:35,468 --> 00:15:37,936 An SD-6 commando team stormed the ship last night 293 00:15:37,938 --> 00:15:40,138 as it was passing through the Panama canal. 294 00:15:40,140 --> 00:15:42,273 They brought back this. 295 00:15:42,275 --> 00:15:43,708 What is it? 296 00:15:43,710 --> 00:15:46,544 Ftl's latest code machine. Without this device, 297 00:15:46,546 --> 00:15:49,080 we're unable to read any of their communications. 298 00:15:49,082 --> 00:15:50,581 How does it work? 299 00:15:50,583 --> 00:15:53,451 Very well. 300 00:15:53,453 --> 00:15:55,486 Uh, we don't know yet. 301 00:15:55,488 --> 00:15:57,655 The team gathered what they could. 302 00:15:57,657 --> 00:16:00,525 Unfortunately, there was a self-destruct on the ship. 303 00:16:00,527 --> 00:16:02,727 Needless to say, they left fairly quickly. 304 00:16:02,729 --> 00:16:04,395 From what they gathered, 305 00:16:04,397 --> 00:16:05,964 only eight of these decoders have been produced. 306 00:16:05,966 --> 00:16:08,066 One of them is currently in the possession of this man. 307 00:16:08,068 --> 00:16:09,500 John Smythe... 308 00:16:09,502 --> 00:16:12,403 Owner of the Hobbes end photo gallery in London. 309 00:16:12,405 --> 00:16:14,505 He's also an ftl operative. 310 00:16:14,507 --> 00:16:18,142 One of the code machines is being held at the gallery 311 00:16:18,144 --> 00:16:20,178 awaiting pickup next Tuesday. 312 00:16:20,180 --> 00:16:23,514 You leave for London tonight. 313 00:16:23,516 --> 00:16:25,249 We want to find out where ftl relocated 314 00:16:25,251 --> 00:16:26,517 and what they're up to. 315 00:16:26,519 --> 00:16:28,419 Your job is to bring back the encoding machine. 316 00:16:32,558 --> 00:16:35,226 I would have told you about the realignment, 317 00:16:35,228 --> 00:16:37,095 but you were in badenweiler. 318 00:16:37,097 --> 00:16:39,597 I heard about what happened. It's tragic. 319 00:16:39,599 --> 00:16:43,768 I know about you -- that you were hunted by the FBI, 320 00:16:43,770 --> 00:16:46,137 and I know that mom died because they were after you. 321 00:16:46,139 --> 00:16:47,705 Sydney... 322 00:16:47,707 --> 00:16:51,075 Every time I think I know just how awful you are, 323 00:16:51,077 --> 00:16:52,543 I learn something worse. 324 00:17:00,419 --> 00:17:06,124 But this time I'm going to make sure you pay. 325 00:17:36,622 --> 00:17:37,655 What's this? 326 00:17:37,657 --> 00:17:38,689 A bug. 327 00:17:38,691 --> 00:17:41,325 What are you, 12 years old? 328 00:17:41,327 --> 00:17:45,263 No, a bug. We didn't know about Smythe. 329 00:17:45,265 --> 00:17:46,497 After we get the code machine 330 00:17:46,499 --> 00:17:47,765 they'll scan for listening devices. 331 00:17:47,767 --> 00:17:49,467 Technology on this thing is totally passive. 332 00:17:49,469 --> 00:17:51,302 The guys at Langley actually cribbed the design 333 00:17:51,304 --> 00:17:53,304 from a Russian device 334 00:17:53,306 --> 00:17:54,806 they pulled from the American embassy. 335 00:17:54,808 --> 00:17:56,407 The thing only works when we hit it 336 00:17:56,409 --> 00:17:58,276 with a microwave beam off an orbital satellite. 337 00:17:58,278 --> 00:18:00,745 Then it acts as a microphone. It's completely undetectable. 338 00:18:00,747 --> 00:18:02,313 And if they find it, 339 00:18:02,315 --> 00:18:03,714 they'll just think it's a bug. 340 00:18:03,716 --> 00:18:05,550 Exactly. 341 00:18:05,552 --> 00:18:07,585 What about the code machine? 342 00:18:07,587 --> 00:18:09,487 Chances are we won't have time to pull a switch, 343 00:18:09,489 --> 00:18:11,589 so deliver it to SD-6. When they break the code, 344 00:18:11,591 --> 00:18:13,291 they'll inform their affiliate offices 345 00:18:13,293 --> 00:18:14,459 through the computer network. 346 00:18:14,461 --> 00:18:15,860 Thanks to you, 347 00:18:15,862 --> 00:18:17,762 we're still downloading data from their mainframe. 348 00:18:17,764 --> 00:18:19,363 How much have you gotten so far? 349 00:18:19,365 --> 00:18:21,399 Almost 2%. 350 00:18:21,401 --> 00:18:24,268 In all this time, that's all you got? 351 00:18:24,270 --> 00:18:25,570 If we take too much too quickly, 352 00:18:25,572 --> 00:18:27,505 they'll notice the leak, but if we're patient, 353 00:18:27,507 --> 00:18:29,340 we can get all their internal files, 354 00:18:29,342 --> 00:18:30,608 and then we can do some real damage. 355 00:18:30,610 --> 00:18:32,343 Good. 356 00:18:35,114 --> 00:18:38,449 Oh, I checked around about your dad. He's clean. 357 00:18:38,451 --> 00:18:39,717 No internal investigations that -- 358 00:18:39,719 --> 00:18:40,418 I told him. 359 00:18:40,420 --> 00:18:41,686 Told him what? 360 00:18:41,688 --> 00:18:44,489 That I know everything -- about calder, 361 00:18:44,491 --> 00:18:46,290 his spying for the kgb, the accident. 362 00:18:46,292 --> 00:18:48,493 Damn it, I asked you not to say anything. 363 00:18:48,495 --> 00:18:50,795 I'm sorry, but I don't care. 364 00:18:50,797 --> 00:18:52,263 If you'd been in my position, 365 00:18:52,265 --> 00:18:55,600 you're just going to have to learn how to do that. 366 00:18:55,602 --> 00:18:58,402 Don't lecture me about my father. 367 00:18:58,404 --> 00:19:00,705 Because of the spy trade, my mother is dead. 368 00:19:00,707 --> 00:19:03,141 You couldn't possibly understand what it's like 369 00:19:03,143 --> 00:19:04,408 to have a parent die that way. 370 00:19:12,384 --> 00:19:15,286 There's a book back at Langley. 371 00:19:15,288 --> 00:19:17,722 They keep it locked up under glass, 372 00:19:17,724 --> 00:19:21,559 and behind it is a marble wall with stars carved in it. 373 00:19:21,561 --> 00:19:23,494 It's a memorial to the agents 374 00:19:23,496 --> 00:19:25,463 the company lost in action. 375 00:19:25,465 --> 00:19:27,632 Families are never told how they died 376 00:19:27,634 --> 00:19:28,799 or even where, 377 00:19:28,801 --> 00:19:31,202 only that they won't be coming home. 378 00:19:31,204 --> 00:19:36,908 I was 8 when my father became one of those stars. 379 00:19:40,412 --> 00:19:42,947 At the funerals there's a protocol 380 00:19:42,949 --> 00:19:45,550 the agency representative has to follow -- 381 00:19:45,552 --> 00:19:48,920 what to say, whose hands to shake. 382 00:19:48,922 --> 00:19:50,655 You're admonished -- 383 00:19:50,657 --> 00:19:54,559 that is actually the word they use -- "admonished" -- 384 00:19:54,561 --> 00:19:56,961 not to be conspicuously emotional. 385 00:19:56,963 --> 00:19:59,263 Vaughn, I'm so sorry. 386 00:19:59,265 --> 00:20:02,433 The agents that died at badenweiler... 387 00:20:05,437 --> 00:20:06,837 I've been assigned to represent the agency 388 00:20:06,839 --> 00:20:07,838 at their funerals. 389 00:20:23,555 --> 00:20:28,659 Delivery. Got a package for Eloise kurtz. 390 00:20:30,896 --> 00:20:32,897 I just need five minutes. 391 00:20:32,899 --> 00:20:34,865 How did you know my name? 392 00:20:34,867 --> 00:20:36,300 I won't use it if that's what you're afraid of. 393 00:20:36,302 --> 00:20:37,401 Just leave me alone. I don't know anything. 394 00:20:37,403 --> 00:20:38,936 See, it's people who say that 395 00:20:38,938 --> 00:20:41,505 that always know much more than they think they do. 396 00:20:41,507 --> 00:20:43,507 Do you know how they killed him -- Danny hecht? 397 00:20:43,509 --> 00:20:45,910 And they shot him in his bathtub. 398 00:20:45,912 --> 00:20:47,778 I don't know anything -- it was three bullets. 399 00:20:47,780 --> 00:20:48,980 It was two here, one straight through his heart. 400 00:20:48,982 --> 00:20:50,348 I'm warning you. 401 00:20:50,350 --> 00:20:51,782 Come on, I just want five minutes. 402 00:20:51,784 --> 00:20:52,950 Okay, I have pepper spray. 403 00:20:52,952 --> 00:20:54,318 Ow! God! 404 00:20:54,320 --> 00:20:55,453 I told you. 405 00:20:55,455 --> 00:20:56,454 My eyes! 406 00:20:56,456 --> 00:20:57,922 Okay, I warned you. 407 00:20:57,924 --> 00:20:58,956 Now just go away. Okay! 408 00:21:06,031 --> 00:21:11,636 409 00:21:17,643 --> 00:21:18,709 You ready? 410 00:21:20,746 --> 00:21:22,546 It should take me about 20 seconds 411 00:21:22,548 --> 00:21:23,648 to get down the hall. 412 00:22:12,464 --> 00:22:14,932 Excuse me, sir. Hello. 413 00:22:14,934 --> 00:22:18,803 Actually, this is a non-smoking gallery. 414 00:22:18,805 --> 00:22:20,371 Not anymore. 415 00:22:20,373 --> 00:22:22,707 Well, I'm afraid if you don't put that thing out, 416 00:22:22,709 --> 00:22:26,110 we're going to have to escort you to the door. 417 00:22:26,112 --> 00:22:28,579 What kind of a deal do you think I can get 418 00:22:28,581 --> 00:22:35,353 if I take the entire collection? 419 00:22:35,355 --> 00:22:36,954 I'll go call the owner. 420 00:22:52,037 --> 00:22:55,906 421 00:22:55,908 --> 00:22:57,975 Yeah? 422 00:22:57,977 --> 00:23:00,878 I'll be right there. 423 00:23:25,470 --> 00:23:28,706 424 00:23:59,671 --> 00:24:02,473 Chester conlan is an award-winning artist. 425 00:24:02,475 --> 00:24:05,609 It is almost keeferesque. 426 00:24:05,611 --> 00:24:07,645 I said the same thing. 427 00:24:07,647 --> 00:24:08,913 428 00:24:08,915 --> 00:24:12,116 This bothering you, by the way? 429 00:24:12,118 --> 00:24:13,717 Not at all. 430 00:25:04,703 --> 00:25:07,872 431 00:25:07,874 --> 00:25:11,275 I'm tempted, but I don't know. 432 00:25:11,277 --> 00:25:13,944 Sir, I've already offered to come down 10%. 433 00:25:13,946 --> 00:25:18,983 10% is not 20%. 434 00:25:25,257 --> 00:25:28,626 435 00:25:28,628 --> 00:25:32,997 436 00:25:43,942 --> 00:25:46,310 437 00:26:00,959 --> 00:26:05,596 438 00:26:24,583 --> 00:26:26,617 439 00:26:54,813 --> 00:26:58,782 I'll eat the tax, but that is it. 440 00:27:00,251 --> 00:27:02,386 Cherie, 441 00:27:02,388 --> 00:27:05,289 I think I prefer the lamborghini. 442 00:27:05,291 --> 00:27:07,891 You are the birthday girl. 443 00:27:07,893 --> 00:27:10,394 Could you do something with this? 444 00:27:23,341 --> 00:27:25,643 He doesn't sing in the car. 445 00:27:25,645 --> 00:27:26,977 He doesn't sing in the shower. 446 00:27:26,979 --> 00:27:28,646 He doesn't even sing the national anthem 447 00:27:28,648 --> 00:27:29,680 at baseball games. 448 00:27:29,682 --> 00:27:30,748 I mean, he doesn't even hum. 449 00:27:30,750 --> 00:27:33,651 Too, like, "I'm with the band" 450 00:27:33,653 --> 00:27:34,385 kind of... 451 00:27:34,387 --> 00:27:36,153 If he had a good voice, 452 00:27:36,155 --> 00:27:39,089 he would have used it somewhere, once. 453 00:27:39,091 --> 00:27:40,691 I would have heard it. 454 00:27:42,260 --> 00:27:44,995 You're going to be there, right? 455 00:27:44,997 --> 00:27:47,264 I mean, I need you there. 456 00:27:47,266 --> 00:27:48,899 Of course I'm going to to be there. 457 00:27:48,901 --> 00:27:51,268 When he's not -- 458 00:27:51,270 --> 00:27:54,738 if he's not good, he's going to be so devastated, 459 00:27:54,740 --> 00:27:56,006 you know that. 460 00:27:56,008 --> 00:27:59,076 Or it could be the start of something great. 461 00:27:59,078 --> 00:28:00,878 Raid my closet. 462 00:28:00,880 --> 00:28:01,979 Thanks, 463 00:28:01,981 --> 00:28:05,049 but I got boobs. 464 00:28:05,051 --> 00:28:06,383 Hey, I'm Rachel. 465 00:28:06,385 --> 00:28:09,420 Charlie has told me so much about you. 466 00:28:09,422 --> 00:28:11,689 Really? 467 00:28:11,691 --> 00:28:14,091 Going for her mba, best cook ever. 468 00:28:14,093 --> 00:28:16,093 You're like this mythic person. 469 00:28:16,095 --> 00:28:17,294 Okay, I like her. 470 00:28:17,296 --> 00:28:18,729 This is will. 471 00:28:18,731 --> 00:28:21,131 You know anything about me? 472 00:28:21,133 --> 00:28:22,399 And Sydney. 473 00:28:22,401 --> 00:28:25,169 This is my sister Amy. 474 00:28:25,171 --> 00:28:27,404 475 00:28:27,406 --> 00:28:28,939 Will tippin. 476 00:28:28,941 --> 00:28:30,741 It's Eloise kurtz. 477 00:28:30,743 --> 00:28:34,011 Sorry. I can't hear you. Hold on. 478 00:28:34,013 --> 00:28:36,046 This is so exciting. 479 00:28:36,048 --> 00:28:37,748 Little terrifying. 480 00:28:37,750 --> 00:28:39,850 We got to get ready. 481 00:28:39,852 --> 00:28:42,319 You guys are going to be great. 482 00:28:45,323 --> 00:28:47,191 This is going to be a disaster. 483 00:28:47,193 --> 00:28:48,225 Stop it. 484 00:28:49,794 --> 00:28:51,428 Hi. Are you all right? 485 00:28:51,430 --> 00:28:53,130 You mean, can I see you again? 486 00:28:53,132 --> 00:28:54,832 I feel horrible. 487 00:28:54,834 --> 00:28:56,934 No, it's okay. I was wearing my glasses. 488 00:28:56,936 --> 00:28:58,502 I'm really not a bad person. 489 00:28:58,504 --> 00:29:00,771 No, I never said you were a bad person. 490 00:29:00,773 --> 00:29:02,406 You just got to talk to me. Help me out here, please. 491 00:29:02,408 --> 00:29:04,041 They gave me $2,000 cash 492 00:29:04,043 --> 00:29:07,044 to say that I was having an affair with Danny hecht. 493 00:29:07,046 --> 00:29:08,746 Well, who did? Who gave you the money? 494 00:29:08,748 --> 00:29:10,447 I was between jobs. My car was broken. 495 00:29:10,449 --> 00:29:12,382 It's still broken, and anybody in my position 496 00:29:12,384 --> 00:29:13,817 would have done the same thing. 497 00:29:13,819 --> 00:29:14,985 Can I buy you a cup of coffee, huh? 498 00:29:14,987 --> 00:29:16,286 Meet you in person? 499 00:29:16,288 --> 00:29:18,388 Why don't you come by my apartment 500 00:29:18,390 --> 00:29:19,857 tomorrow afternoon? 501 00:29:19,859 --> 00:29:21,959 Yeah, yeah, yeah. How about 3:00? 502 00:29:21,961 --> 00:29:24,161 I have a great car mechanic if you need one, too. 503 00:29:25,930 --> 00:29:27,331 Hello? 504 00:29:29,768 --> 00:29:30,334 Hello? 505 00:29:30,336 --> 00:29:31,969 Yeah, I'm here. 506 00:29:31,971 --> 00:29:34,304 Listen, everything's going to be okay. 507 00:29:38,343 --> 00:29:40,511 508 00:29:45,150 --> 00:29:48,018 It was a fact-checker. How's francie? 509 00:29:48,020 --> 00:29:49,520 A wreck. 510 00:29:57,428 --> 00:30:00,264 Whoo-hoo! Charlie! 511 00:30:00,266 --> 00:30:01,865 Whoo-hoo! 512 00:30:04,536 --> 00:30:08,872 513 00:30:14,445 --> 00:30:21,185 ♪ When the road gets dark 514 00:30:21,187 --> 00:30:25,189 ♪ and you can no longer see 515 00:30:25,191 --> 00:30:31,495 ♪ just let my love throw a spark ♪ 516 00:30:31,497 --> 00:30:36,433 ♪ and have a little faith in me ♪ 517 00:30:36,435 --> 00:30:43,974 ♪ when the tears you cry 518 00:30:43,976 --> 00:30:48,378 ♪ are all you can believe 519 00:30:48,380 --> 00:30:54,218 ♪ just give these loving arms a try ♪ 520 00:30:54,220 --> 00:30:58,555 ♪ and have a little faith in me ♪ 521 00:30:58,557 --> 00:31:04,595 ♪ and have a little faith in me ♪ 522 00:31:04,597 --> 00:31:08,332 ♪ have a little faith in me 523 00:31:08,334 --> 00:31:10,534 that's my boyfriend. 524 00:31:10,536 --> 00:31:15,105 ♪ Have a little faith in me 525 00:31:15,107 --> 00:31:19,042 ♪ have a little faith in me 526 00:31:23,414 --> 00:31:28,418 ♪ when your secret heart 527 00:31:28,420 --> 00:31:34,958 ♪ cannot speak so easily 528 00:31:34,960 --> 00:31:39,963 ♪ come here, darling, from a whisper start ♪ 529 00:31:39,965 --> 00:31:44,301 ♪ to have a little faith in me ♪ 530 00:31:44,303 --> 00:31:49,573 ♪ have a little faith in me 531 00:31:49,575 --> 00:31:55,479 ♪ have a little faith in me 532 00:31:55,481 --> 00:32:00,984 ♪ have a little faith in me 533 00:32:00,986 --> 00:32:05,389 ♪ have a little faith in me 534 00:32:05,391 --> 00:32:09,927 it tickles. What just happened? 535 00:32:09,929 --> 00:32:11,561 It took a piece of your thumb -- 536 00:32:11,563 --> 00:32:13,330 a speck, a cell, and then this 537 00:32:13,332 --> 00:32:14,631 is like true genius. 538 00:32:14,633 --> 00:32:17,200 It created a code based on your DNA. 539 00:32:17,202 --> 00:32:20,337 That's how the code from those greeting cards worked. 540 00:32:20,339 --> 00:32:21,505 The encryption was DNA-based. 541 00:32:21,507 --> 00:32:23,073 Whose? 542 00:32:23,075 --> 00:32:24,308 We know he was the recipient of one of the cards -- 543 00:32:24,310 --> 00:32:26,176 gareth parkashoff, 544 00:32:26,178 --> 00:32:27,644 leader of the ftl cell in rabat. 545 00:32:27,646 --> 00:32:29,212 That's the good news. 546 00:32:29,214 --> 00:32:30,981 We know it's parkashoff. 547 00:32:30,983 --> 00:32:32,716 The bad news is that parkashoff is dead. 548 00:32:32,718 --> 00:32:34,685 We need a sample of his DNA, 549 00:32:34,687 --> 00:32:35,953 and we don't know where he's buried. Marshall? 550 00:32:39,057 --> 00:32:40,123 Marshall? 551 00:32:40,125 --> 00:32:42,459 The system's a little sluggish. 552 00:32:42,461 --> 00:32:44,594 Marshall, get fisher. 553 00:32:45,730 --> 00:32:48,165 Last month we received intel 554 00:32:48,167 --> 00:32:51,702 that parkashoff was assassinated by Martin Shepard. 555 00:32:51,704 --> 00:32:54,438 Shepard's an interesting case. 556 00:32:54,440 --> 00:32:56,106 His subconscious was programmed 557 00:32:56,108 --> 00:32:57,474 to respond to a simple phrase. 558 00:32:57,476 --> 00:32:59,109 Say it to him, 559 00:32:59,111 --> 00:33:00,444 and he'd do whatever you asked, even kill. 560 00:33:00,446 --> 00:33:02,479 Say it again, and those acts 561 00:33:02,481 --> 00:33:05,382 would be erased from his conscious mind. 562 00:33:05,384 --> 00:33:07,584 He'd have no recollection of the acts he'd committed. 563 00:33:07,586 --> 00:33:09,319 Now, we have known for some time 564 00:33:09,321 --> 00:33:10,387 what that phrase is. 565 00:33:10,389 --> 00:33:12,155 Oh, it's by John donne. 566 00:33:12,157 --> 00:33:14,491 Right, and we want you to get close enough to Shepard, 567 00:33:14,493 --> 00:33:16,526 recite the poem, and get him to tell you 568 00:33:16,528 --> 00:33:17,694 where parkashoff is buried. 569 00:33:17,696 --> 00:33:21,098 Shepard checked himself into a mental institution 570 00:33:21,100 --> 00:33:23,266 in bucharest, Southern Romania. 571 00:33:23,268 --> 00:33:27,270 Um, if you don't mind, there's something kind of weird 572 00:33:27,272 --> 00:33:30,307 going on with the computer network. 573 00:33:30,309 --> 00:33:32,676 Marshall. 574 00:33:32,678 --> 00:33:34,511 There's kind of a bandwidth leak. 575 00:33:34,513 --> 00:33:36,513 Why don't you get me a report 576 00:33:36,515 --> 00:33:38,281 by the end of the day? 577 00:33:38,283 --> 00:33:41,151 Agent fisher will be your support on this one. 578 00:33:41,153 --> 00:33:43,420 His alias is Dr. Carlos fontanetta. 579 00:33:43,422 --> 00:33:44,788 Hello. Nice to meet you. 580 00:33:44,790 --> 00:33:47,024 The mangalov clinic is expecting 581 00:33:47,026 --> 00:33:49,526 Dr. fontanetta to check a patient in 582 00:33:49,528 --> 00:33:51,428 the day after tomorrow. 583 00:33:51,430 --> 00:33:52,763 You are that patient. 584 00:34:02,240 --> 00:34:03,340 Your handler's unavailable. 585 00:34:03,342 --> 00:34:04,574 Once you've located parkashoff, 586 00:34:04,576 --> 00:34:06,043 you are to relay the coordinates -- 587 00:34:06,045 --> 00:34:08,779 four heroes who died because of people like you. 588 00:34:08,781 --> 00:34:10,547 You are to relay the correct coordinates to SD-6. 589 00:34:10,549 --> 00:34:11,715 Once they have decoded the message, 590 00:34:11,717 --> 00:34:13,183 you are to inform -- go to hell. 591 00:34:13,185 --> 00:34:17,454 People's lives are at stake -- your life. 592 00:34:17,456 --> 00:34:21,558 What you think you know you don't know. 593 00:34:21,560 --> 00:34:25,062 Then you explain it to me. 594 00:34:28,132 --> 00:34:29,499 You don't have clearance. 595 00:34:29,501 --> 00:34:30,700 Clearance? Yes. 596 00:34:30,702 --> 00:34:32,636 To be told how my mother died? 597 00:34:32,638 --> 00:34:33,670 There are rules, Sydney. 598 00:34:33,672 --> 00:34:35,138 Then you break them. 599 00:34:35,140 --> 00:34:37,407 Just think about what you're saying -- 600 00:34:37,409 --> 00:34:39,776 acting cavalier about breaking the rules. 601 00:34:39,778 --> 00:34:42,612 Think about the last time you did something like that. 602 00:34:45,283 --> 00:34:48,185 I'm not a perfect man. I know that, 603 00:34:48,187 --> 00:34:49,553 but I am smart enough 604 00:34:49,555 --> 00:34:52,556 not to draw simple conclusions and then act upon them. 605 00:34:52,558 --> 00:34:55,158 I would think if anyone 606 00:34:55,160 --> 00:34:57,094 had learned that lesson, it would have been you. 607 00:35:22,653 --> 00:35:25,322 Miss dicamila is bipolar. 608 00:35:25,324 --> 00:35:30,260 We were doing some, uh, relief work up in the north 609 00:35:30,262 --> 00:35:34,164 when she suffered a psychotic break. 610 00:35:34,166 --> 00:35:37,467 She's suffering from auditory hallucinations. 611 00:35:37,469 --> 00:35:41,238 She thinks that her government wants to kill her. 612 00:35:45,910 --> 00:35:49,179 Her previous doctor submitted her for some rather 613 00:35:49,181 --> 00:35:51,681 experimental treatments -- lithium substitutes, 614 00:35:51,683 --> 00:35:54,317 neurolinguistic reprogramming -- 615 00:35:54,319 --> 00:35:56,920 all of which had no effect on her condition. 616 00:35:56,922 --> 00:35:59,723 I'm still trying to find her parents, 617 00:35:59,725 --> 00:36:02,592 but until then I need a place for her. 618 00:36:02,594 --> 00:36:04,828 Is she taking any antipsychotics? 619 00:36:04,830 --> 00:36:07,164 Olanzapine, 20 milligrams, qpm. 620 00:36:09,200 --> 00:36:12,335 621 00:36:12,337 --> 00:36:13,803 Shh. 622 00:36:22,880 --> 00:36:25,615 There are other institutions in bucharest. 623 00:36:25,617 --> 00:36:27,951 How is it you honor us? 624 00:36:27,953 --> 00:36:32,522 Uh, the consulate. They directed me here. 625 00:36:36,360 --> 00:36:38,628 This way. 626 00:36:38,630 --> 00:36:40,597 We'll get her admitted. 627 00:36:40,599 --> 00:36:43,600 628 00:36:46,971 --> 00:36:49,606 629 00:36:57,381 --> 00:36:58,715 Miss kurtz? 630 00:37:04,388 --> 00:37:07,257 I'm coming in. Easy on the pepper spray. 631 00:37:34,885 --> 00:37:39,689 ♪ There is a light 632 00:37:39,691 --> 00:37:45,528 ♪ within your heart 633 00:37:45,530 --> 00:37:55,538 ♪ brighter than the morning sun ♪ 634 00:37:58,676 --> 00:38:03,346 ♪ there is a hope 635 00:38:03,348 --> 00:38:10,387 ♪ within each of us 636 00:38:14,058 --> 00:38:22,632 ♪ stronger than the urge to run ♪ 637 00:38:25,403 --> 00:38:37,347 ♪ there is at least one story in your past ♪ 638 00:38:37,349 --> 00:38:51,761 ♪ that brings the water to your eyes ♪ 639 00:38:51,763 --> 00:38:59,936 ♪ but without goodbye 640 00:38:59,938 --> 00:39:02,339 your dad was a hero. 641 00:39:02,341 --> 00:39:10,380 ♪ Those wouldn't be so beautiful ♪ 642 00:39:15,586 --> 00:39:18,088 643 00:39:19,590 --> 00:39:21,591 Oh, no. 644 00:39:25,596 --> 00:39:27,464 Oh, no. 645 00:39:30,668 --> 00:39:32,969 That leak -- the glitch -- there's a worm. 646 00:39:32,971 --> 00:39:34,704 There's a hack on our network. 647 00:39:34,706 --> 00:39:36,840 They're downloading all the files off the server! 648 00:39:36,842 --> 00:39:41,077 Got to cut the hard line. 649 00:39:48,586 --> 00:39:52,021 650 00:39:52,023 --> 00:39:55,959 Hello, alain? We need to meet. 651 00:39:55,961 --> 00:39:58,695 I think we have a mole. 652 00:40:29,493 --> 00:40:30,627 Hi. 653 00:40:33,564 --> 00:40:35,064 Sorry to keep you waiting. 654 00:40:35,066 --> 00:40:36,766 Oh, this is not a problem. 655 00:40:36,768 --> 00:40:39,536 And her admission is complete. 656 00:40:45,576 --> 00:40:47,844 By the way, while you were waiting 657 00:40:47,846 --> 00:40:49,679 I called the consulate. 658 00:40:49,681 --> 00:40:52,982 Yes. I am speaking at the u.N. Conference 659 00:40:52,984 --> 00:40:55,752 on refugees in New York next month. 660 00:40:55,754 --> 00:40:59,055 I called them about a visa. 661 00:40:59,057 --> 00:41:01,024 Naturally, I thanked them 662 00:41:01,026 --> 00:41:03,827 for having recommended our institution, 663 00:41:03,829 --> 00:41:07,597 and I was surprised to hear that they were unaware 664 00:41:07,599 --> 00:41:09,666 of any such recommendation. 665 00:41:14,772 --> 00:41:17,707 Do I... 666 00:41:17,709 --> 00:41:19,075 Know you? 667 00:41:22,513 --> 00:41:26,683 No man is an island, entire of itself. 668 00:41:26,685 --> 00:41:29,252 Every man is a piece of the continent -- 669 00:41:33,524 --> 00:41:34,657 who are you? 670 00:41:34,659 --> 00:41:35,758 Uhh! 671 00:41:38,696 --> 00:41:39,762 Aah! 672 00:41:39,764 --> 00:41:42,632 Who are you? 673 00:41:42,634 --> 00:41:43,867 Huh? 674 00:41:43,869 --> 00:41:45,635 Oh, yes, of course. 675 00:41:45,637 --> 00:41:46,870 That is because the consulate 676 00:41:46,872 --> 00:41:48,204 referred me to the local health department. 677 00:41:48,206 --> 00:41:50,039 They made a recommendation. 678 00:41:50,041 --> 00:41:52,942 Well, that explains it. 679 00:41:54,178 --> 00:41:56,613 680 00:41:56,615 --> 00:41:59,749 681 00:41:59,751 --> 00:42:01,284 Aah! 682 00:42:04,555 --> 00:42:06,022 683 00:42:08,626 --> 00:42:09,792 Uhh! 684 00:42:17,868 --> 00:42:20,036 We know what you're doing, miss Bristow. 685 00:42:34,618 --> 00:42:36,052 Hey, where's Vaughn? 686 00:42:36,054 --> 00:42:38,221 He's covering the funerals -- badenweiler. 687 00:42:38,223 --> 00:42:40,189 Why, did you finally get a date? 688 00:42:40,191 --> 00:42:41,791 You know that assignment Bristow's been sent to? 689 00:42:41,793 --> 00:42:43,626 Yeah. 690 00:42:43,628 --> 00:42:44,827 The doctor who's running the place -- kreshnik? Mm-hmm. 691 00:42:44,829 --> 00:42:47,096 He's with k-directorate. 692 00:42:47,098 --> 00:42:52,769 693 00:42:54,905 --> 00:42:57,574 694 00:43:44,388 --> 00:43:46,022 Fisher?48106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.