Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,104
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,172
Seven years ago I was recruited
by a secret branch
3
00:00:07,174 --> 00:00:10,075
of the CIA called SD-6.
4
00:00:10,077 --> 00:00:11,443
I was sworn to secrecy,
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,746
but I couldn't keep it
from my fiancé.
6
00:00:13,748 --> 00:00:16,248
And when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,317
he had him killed.
8
00:00:18,319 --> 00:00:19,752
That's when I learned
the truth.
9
00:00:19,754 --> 00:00:22,354
SD-6 is not
part of the CIA.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,756
I had been working
for the very people
11
00:00:23,758 --> 00:00:25,657
I thought
I was fighting against.
12
00:00:25,659 --> 00:00:27,459
So I went to the only place
that could help me
13
00:00:27,461 --> 00:00:29,128
take them down.
14
00:00:29,130 --> 00:00:30,662
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:30,664 --> 00:00:34,400
where my handler is a man
named Michael Vaughn.
16
00:00:34,402 --> 00:00:38,070
Only one other person knows
the truth about what I do --
17
00:00:38,072 --> 00:00:40,472
another double agent
inside SD-6,
18
00:00:40,474 --> 00:00:43,275
someone I hardly know --
19
00:00:43,277 --> 00:00:46,178
my father.
20
00:00:46,180 --> 00:00:48,514
I know you have a lot
of questions about your father.
21
00:00:48,516 --> 00:00:49,782
I copied his file.
22
00:00:49,784 --> 00:00:53,318
What do you know
about case 332-l?
23
00:00:53,320 --> 00:00:56,055
There's some missing pages
in my father's personnel file
24
00:00:56,057 --> 00:00:58,457
and references
to case 332-l.
25
00:00:58,459 --> 00:00:59,625
And agent calder.
26
00:00:59,627 --> 00:01:01,693
You read that, too.
27
00:01:01,695 --> 00:01:04,296
Calder wasn't CIA.
He was FBI.
28
00:01:04,298 --> 00:01:06,765
Why would the FBI be working
with my father?
29
00:01:06,767 --> 00:01:08,267
They wouldn't.
30
00:01:08,269 --> 00:01:12,438
Unless they suspected him
of selling secrets.
31
00:01:12,440 --> 00:01:14,273
Okay,
here's your counter-mission.
32
00:01:14,275 --> 00:01:15,741
You'll break into the building
as planned.
33
00:01:15,743 --> 00:01:17,543
Now, while Dixon sets
the explosives,
34
00:01:17,545 --> 00:01:19,745
you'll retrieve the inhaler
and rendezvous with the CIA team
35
00:01:19,747 --> 00:01:22,414
which will already
be inside the building.
36
00:01:22,416 --> 00:01:24,383
By this time, Dixon should've
exited the building.
37
00:01:24,385 --> 00:01:27,352
You'll disable the explosive
while the CIA team searches
38
00:01:27,354 --> 00:01:29,221
the rest of the lab's
main computer system.
39
00:01:29,223 --> 00:01:32,724
Come on, we got to go.
Dixon, what are you doing?
40
00:01:32,726 --> 00:01:35,828
I brought
a secondary detonator.
41
00:01:35,830 --> 00:01:37,596
You good to go?
42
00:01:44,237 --> 00:01:47,206
All right, let's go.
43
00:01:47,208 --> 00:01:51,243
Sydney,
we've got to run!
44
00:01:51,245 --> 00:01:54,580
Sydney,
we've got to move.
45
00:01:54,582 --> 00:01:57,850
Sydney, we've got
to move now!
46
00:01:57,852 --> 00:01:59,852
What's the matter?
Are you hurt?
47
00:01:59,854 --> 00:02:02,154
No.
48
00:02:02,156 --> 00:02:03,455
49
00:02:03,457 --> 00:02:04,256
Let's go.
50
00:02:06,159 --> 00:02:09,895
Run!
51
00:02:09,897 --> 00:02:11,363
Go!
Go, go, go, go!
52
00:02:11,365 --> 00:02:12,531
Go!
53
00:02:12,533 --> 00:02:16,768
54
00:02:18,471 --> 00:02:19,805
Don't stop!
55
00:02:22,675 --> 00:02:25,711
56
00:02:38,158 --> 00:02:40,259
57
00:02:44,330 --> 00:02:48,200
58
00:03:02,215 --> 00:03:08,387
59
00:03:19,732 --> 00:03:23,602
Come on, Sydney.
We got to go.
60
00:03:23,604 --> 00:03:25,537
I couldn't move.
61
00:03:25,539 --> 00:03:27,806
Dixon had to drag me
to my feet
62
00:03:27,808 --> 00:03:29,775
just to get to the van.
63
00:03:29,777 --> 00:03:32,811
When he asked me
what was wrong,
64
00:03:32,813 --> 00:03:35,514
why I had just frozen...
65
00:03:35,516 --> 00:03:38,584
I made up something about
having a flashback to Danny.
66
00:03:38,586 --> 00:03:40,285
You did everything
you could.
67
00:03:40,287 --> 00:03:42,554
I was supposed
to stop the detonation.
68
00:03:42,556 --> 00:03:44,856
I didn't.
69
00:03:44,858 --> 00:03:47,259
And because of that,
four CIA agents
70
00:03:47,261 --> 00:03:48,627
were killed.
71
00:03:48,629 --> 00:03:51,897
You had no way of knowing
Dixon had a second trigger.
72
00:03:51,899 --> 00:03:54,700
There was nothing
you could do.
73
00:03:54,702 --> 00:03:56,969
I could've told him
the truth.
74
00:03:56,971 --> 00:04:00,305
Dixon needs to know who
he's really working for.
75
00:04:00,307 --> 00:04:01,640
Sydney --
76
00:04:01,642 --> 00:04:03,675
I know. I can't put
his family at risk.
77
00:04:03,677 --> 00:04:04,710
Or yourself.
78
00:04:04,712 --> 00:04:06,245
Yeah,
I know all of that,
79
00:04:06,247 --> 00:04:07,913
but it's the right thing
to do.
80
00:04:07,915 --> 00:04:10,749
Those men died
for no reason.
81
00:04:10,751 --> 00:04:13,252
No. Those men died
for their country.
82
00:04:22,996 --> 00:04:25,364
Sydney, I'm sorry.
83
00:04:25,366 --> 00:04:28,967
I'm sorry you had
to go through that.
84
00:04:37,810 --> 00:04:40,345
♪ It's midnight
85
00:04:41,781 --> 00:04:45,584
♪ the clock is ticking
86
00:04:50,456 --> 00:04:54,726
♪ my hands are shaking
87
00:04:54,728 --> 00:04:59,698
♪ I can't believe
it's been a year ♪
88
00:05:01,401 --> 00:05:03,735
♪ again
89
00:05:09,509 --> 00:05:11,443
90
00:05:13,813 --> 00:05:14,813
Hey.
91
00:05:14,815 --> 00:05:15,814
Hey.
92
00:05:15,816 --> 00:05:17,082
You worked late.
93
00:05:17,084 --> 00:05:19,384
Bar association
dinner.
94
00:05:19,386 --> 00:05:21,853
One of the lawyers
wanted to sue me
95
00:05:21,855 --> 00:05:24,556
because his chicken
was undercooked.
96
00:05:24,558 --> 00:05:26,024
Can you believe that --
97
00:05:26,026 --> 00:05:30,862
an obnoxious lawyer?
98
00:05:30,864 --> 00:05:32,931
What about your
obnoxious lawyer?
99
00:05:32,933 --> 00:05:34,533
Have you talked to him?
100
00:05:34,535 --> 00:05:36,768
I'm meeting Charlie
for lunch this week.
101
00:05:36,770 --> 00:05:37,836
That's good.
102
00:05:41,074 --> 00:05:43,475
Syd, he's going
to break up with me.
103
00:05:43,477 --> 00:05:45,677
Did he say that?
He didn't say that.
104
00:05:45,679 --> 00:05:47,112
He didn't have to.
105
00:05:47,114 --> 00:05:48,814
He was sneaking around
on me.
106
00:05:48,816 --> 00:05:50,982
We saw him
with that girl Rachel.
107
00:05:50,984 --> 00:05:53,552
And there's stuff he's doing
that he can't tell me about?
108
00:05:53,554 --> 00:05:54,720
Please.
109
00:05:54,722 --> 00:05:56,588
I don't think he'd be
meeting with you
110
00:05:56,590 --> 00:05:57,923
just to break up
with you.
111
00:05:57,925 --> 00:05:59,624
Guys don't do that.
112
00:05:59,626 --> 00:06:02,828
If they want to end things,
they just vanish. Right?
113
00:06:02,830 --> 00:06:06,431
Your mom
was so pretty.
114
00:06:09,669 --> 00:06:12,137
Yeah, she was.
115
00:06:12,139 --> 00:06:14,539
Thanks.
116
00:06:14,541 --> 00:06:19,077
I got to go change.
I feel a binge coming on.
117
00:06:23,549 --> 00:06:25,384
Hey.
118
00:06:25,386 --> 00:06:27,152
How was your trip?
119
00:06:27,154 --> 00:06:29,755
Oh.
120
00:06:29,757 --> 00:06:33,158
Not good.
121
00:06:33,160 --> 00:06:36,895
I was working
with these people who...
122
00:06:36,897 --> 00:06:38,663
They were terminated.
123
00:06:38,665 --> 00:06:41,566
Oh, man.
124
00:06:41,568 --> 00:06:44,636
The economy sucks.
125
00:06:44,638 --> 00:06:47,439
♪ Again
126
00:06:50,643 --> 00:06:54,980
♪ like the first time
127
00:06:59,152 --> 00:07:03,422
128
00:07:03,424 --> 00:07:07,559
This is Helen calder.
You left me a message?
129
00:07:07,561 --> 00:07:11,463
Something about my husband
having worked with your father.
130
00:07:11,465 --> 00:07:15,167
I know that your husband
worked for the FBI
131
00:07:15,169 --> 00:07:17,669
and that his job was
to investigate CIA agents
132
00:07:17,671 --> 00:07:19,971
that were suspected
of spying for Russia.
133
00:07:19,973 --> 00:07:24,743
My dad was one of the agents
that your husband investigated.
134
00:07:24,745 --> 00:07:26,478
I know that much.
135
00:07:26,480 --> 00:07:31,783
Did he ever mention
the name Jack Bristow?
136
00:07:31,785 --> 00:07:34,219
I'm sorry.
137
00:07:34,221 --> 00:07:37,489
Bentley didn't talk much
about his work.
138
00:07:39,926 --> 00:07:42,461
He looks kind.
139
00:07:42,463 --> 00:07:43,695
Oh, he is.
140
00:07:43,697 --> 00:07:46,598
I thought
Bentley was dead.
141
00:07:46,600 --> 00:07:50,502
Oh, oh, dear, no.
That isn't Bentley.
142
00:07:50,504 --> 00:07:52,804
That's my boyfriend Gary.
143
00:08:04,116 --> 00:08:08,653
This is Bentley.
144
00:08:08,655 --> 00:08:11,690
He wasn't so nice.
145
00:08:18,498 --> 00:08:21,833
When did Bentley
pass away?
146
00:08:21,835 --> 00:08:24,035
1981.
147
00:08:24,037 --> 00:08:26,972
In a car accident.
148
00:08:30,643 --> 00:08:33,845
Do you have a copy
of this?
149
00:08:33,847 --> 00:08:35,647
I think so.
150
00:09:51,958 --> 00:09:54,025
For the last 20 years,
151
00:09:54,027 --> 00:09:55,961
I thought I knew
how my mom died.
152
00:09:55,963 --> 00:09:57,963
She and my dad had been out
at the movies.
153
00:09:57,965 --> 00:09:59,130
They were coming home late,
and a man --
154
00:09:59,132 --> 00:10:01,633
some postal worker --
was driving,
155
00:10:01,635 --> 00:10:03,034
coming from
the other direction.
156
00:10:03,036 --> 00:10:04,970
The police said alcohol
wasn't a factor.
157
00:10:04,972 --> 00:10:06,771
This man must've
fallen asleep.
158
00:10:06,773 --> 00:10:08,340
His car drifted over
the white line.
159
00:10:08,342 --> 00:10:11,176
My dad swerved, and they went
off the canyon creek bridge.
160
00:10:11,178 --> 00:10:14,346
I always told myself that
my mom didn't have time
161
00:10:14,348 --> 00:10:16,615
to know what was happening.
162
00:10:16,617 --> 00:10:20,785
Now I know that calder
was hunting down a kgb agent --
163
00:10:20,787 --> 00:10:22,120
my father.
164
00:10:22,122 --> 00:10:24,889
So whatever happened that night
was no accident.
165
00:10:24,891 --> 00:10:26,791
Calder was probably
chasing them.
166
00:10:26,793 --> 00:10:30,295
They probably lost control,
and the cars crashed.
167
00:10:30,297 --> 00:10:34,165
Whatever it was, it brings me
back to the same conclusion.
168
00:10:34,167 --> 00:10:37,135
If my father hadn't been
a double agent,
169
00:10:37,137 --> 00:10:42,674
my mom would still
be alive today.
170
00:10:44,310 --> 00:10:46,344
I'm sorry to lay all this
on you.
171
00:10:46,346 --> 00:10:48,747
It's just that I have no one
to talk to about this.
172
00:10:48,749 --> 00:10:50,048
It's okay.
173
00:10:50,050 --> 00:10:52,317
I want to report him.
174
00:10:52,319 --> 00:10:53,418
What?
175
00:10:53,420 --> 00:10:55,186
I want to turn him in.
176
00:10:55,188 --> 00:10:56,821
For what? For being
under suspicion 20 years ago?
177
00:10:56,823 --> 00:10:58,289
The agency knows that.
178
00:10:58,291 --> 00:11:00,025
What about the file,
the one you pulled for me --
179
00:11:00,027 --> 00:11:02,193
there were pages missing. Maybe
it didn't end 20 years ago.
180
00:11:02,195 --> 00:11:03,728
Maybe he's still working
for Russia.
181
00:11:03,730 --> 00:11:05,063
Stop. Okay? Stop.
182
00:11:05,065 --> 00:11:06,297
What matters --
what is important --
183
00:11:06,299 --> 00:11:07,832
is taking down SD-6.
184
00:11:07,834 --> 00:11:09,334
Jack -- your father --
is helping us do that.
185
00:11:09,336 --> 00:11:11,870
So you're suggesting,
once again, that I do nothing.
186
00:11:11,872 --> 00:11:13,438
Not about this. We have
too much work to do,
187
00:11:13,440 --> 00:11:15,073
and your relationship
with him --
188
00:11:15,075 --> 00:11:16,941
I wasn't supposed to do
anything about Dixon, either.
189
00:11:16,943 --> 00:11:18,109
Let me ask you this --
190
00:11:18,111 --> 00:11:19,711
is anything ever unacceptable
to you?
191
00:11:19,713 --> 00:11:21,680
I understand that we're
talking about your dad here,
192
00:11:21,682 --> 00:11:23,048
and that if he did sell
secrets,
193
00:11:23,050 --> 00:11:24,783
or is selling secrets,
that would be hard.
194
00:11:24,785 --> 00:11:26,351
I would hope that would be
hard on you, too.
195
00:11:26,353 --> 00:11:28,153
Before you do anything,
let me find out
196
00:11:28,155 --> 00:11:30,188
if he's under suspicion,
if he's being tracked.
197
00:11:30,190 --> 00:11:32,957
Just give me two days,
all right?
198
00:11:36,896 --> 00:11:38,363
I get it. You wanted
to do it in person,
199
00:11:38,365 --> 00:11:40,231
but instead of coming
right out with it,
200
00:11:40,233 --> 00:11:42,133
you're making
all kinds of small talk,
201
00:11:42,135 --> 00:11:43,468
which I think
is really pathetic.
202
00:11:43,470 --> 00:11:45,136
Francie --
203
00:11:45,138 --> 00:11:47,706
I have always supported you,
no matter what.
204
00:11:47,708 --> 00:11:50,341
And the idea that you would
sneak around behind my back
205
00:11:50,343 --> 00:11:52,811
and lie to me about it
is just the worst part.
206
00:11:52,813 --> 00:11:54,145
I can't --
francie --
207
00:11:54,147 --> 00:11:55,447
after all that we have
been through.
208
00:11:55,449 --> 00:11:58,216
I want to be a singer.
209
00:11:58,218 --> 00:12:02,053
A singer?
210
00:12:02,055 --> 00:12:04,022
I wasn't going
to say anything
211
00:12:04,024 --> 00:12:05,990
until I had everything
set up.
212
00:12:05,992 --> 00:12:08,126
That woman Rachel --
she plays piano.
213
00:12:08,128 --> 00:12:10,762
When you saw us
that night,
214
00:12:10,764 --> 00:12:12,997
we were rehearsing.
215
00:12:12,999 --> 00:12:16,434
We have our first gig
this Friday night.
216
00:12:20,740 --> 00:12:23,041
A singer?
217
00:12:23,043 --> 00:12:25,176
Sweetheart, I'm sorry I wasn't
up-front about this before.
218
00:12:25,178 --> 00:12:27,078
But being a lawyer,
it's been my goal --
219
00:12:27,080 --> 00:12:28,513
my family's goal --
forever,
220
00:12:28,515 --> 00:12:30,515
and the thought
of me doing something else
221
00:12:30,517 --> 00:12:32,417
or even wanting
to do something else is --
222
00:12:32,419 --> 00:12:35,253
Fran, I've been too afraid
to admit that.
223
00:12:35,255 --> 00:12:37,422
You're not breaking up
with me?
224
00:12:37,424 --> 00:12:40,291
Are you kidding?
225
00:12:40,293 --> 00:12:41,793
You're my baby.
226
00:12:47,933 --> 00:12:49,534
Charlie singing?
I wouldn't miss it.
227
00:12:49,536 --> 00:12:53,104
Yeah, yeah, yeah.
I'll be there.
228
00:12:53,106 --> 00:12:55,874
Yes. Yes.
229
00:12:55,876 --> 00:12:57,108
Best behavior.
I got it.
230
00:12:57,110 --> 00:12:58,209
Get off my chair.
231
00:12:58,211 --> 00:13:00,345
How's Sydney?
That was Sydney, right?
232
00:13:00,347 --> 00:13:02,247
Okay. You got to stop
doing that.
233
00:13:02,249 --> 00:13:03,982
Anybody call
when I was out?
234
00:13:03,984 --> 00:13:05,517
Yep. A guy
from the dmv.
235
00:13:05,519 --> 00:13:07,919
He ran the license plate
you copied off
236
00:13:07,921 --> 00:13:09,053
of Kate Jones' car.
237
00:13:09,055 --> 00:13:11,222
The woman pretending
to be Kate Jones.
238
00:13:11,224 --> 00:13:13,958
According to her
social security number,
239
00:13:13,960 --> 00:13:16,361
the real Kate Jones
died in 1973. Hello?
240
00:13:16,363 --> 00:13:18,296
Hank. Hello, it's will.
241
00:13:18,298 --> 00:13:20,498
Hey, you come up
with anything?
242
00:13:20,500 --> 00:13:22,467
Did that match
the license plate number
243
00:13:22,469 --> 00:13:25,837
for 663,
Sam, tango, Frank?
244
00:13:25,839 --> 00:13:27,405
Oh, you're the best.
245
00:13:27,407 --> 00:13:29,507
Okay.
246
00:13:29,509 --> 00:13:32,177
"Eloise kurtz."
247
00:13:32,179 --> 00:13:34,512
Eloise kurtz is living proof
248
00:13:34,514 --> 00:13:37,415
that someone's covering up
Danny's murder.
249
00:13:37,417 --> 00:13:41,319
And she was definitely lying
about having an affair with him.
250
00:13:41,321 --> 00:13:43,021
223 whitley place.
251
00:13:43,023 --> 00:13:45,256
Hollywood.
252
00:13:54,166 --> 00:13:56,034
Good work in Germany,
Sydney.
253
00:13:56,036 --> 00:13:58,336
The inhaler prototype's
safely in analysis.
254
00:13:58,338 --> 00:14:00,905
The badenweiler factory
was demolished
255
00:14:00,907 --> 00:14:02,073
without any casualties.
256
00:14:02,075 --> 00:14:03,308
Thanks.
257
00:14:03,310 --> 00:14:05,410
Dixon deserves the credit,
not me.
258
00:14:07,446 --> 00:14:11,216
Jack will no longer be working
out of Jennings aerospace.
259
00:14:11,218 --> 00:14:14,185
His assignment there
is complete.
260
00:14:14,187 --> 00:14:16,888
As of today,
he will be working here
261
00:14:16,890 --> 00:14:20,458
with a cover as portfolio
manager for credit dauphine.
262
00:14:20,460 --> 00:14:24,128
This way, he can
more actively participate
263
00:14:24,130 --> 00:14:27,432
in the planning
and execution of missions.
264
00:14:27,434 --> 00:14:28,566
Good.
265
00:14:28,568 --> 00:14:30,535
Jack.
266
00:14:30,537 --> 00:14:34,105
Two months ago, ftl vacated
their forward base at rabat
267
00:14:34,107 --> 00:14:36,274
and their support station
at chaniers.
268
00:14:36,276 --> 00:14:38,276
All the heavy equipment
was moved,
269
00:14:38,278 --> 00:14:40,144
including the t-47s.
270
00:14:40,146 --> 00:14:43,014
At the time, recovery team
found this at rabat.
271
00:14:48,320 --> 00:14:50,154
272
00:14:50,156 --> 00:14:52,624
Last week, we learned
that ftl also abandoned
273
00:14:52,626 --> 00:14:55,226
their transfer facility
at kenilworth.
274
00:14:55,228 --> 00:14:56,961
Our recovery team
did a sweep.
275
00:14:56,963 --> 00:14:58,396
They returned with this.
276
00:14:59,999 --> 00:15:01,633
277
00:15:01,635 --> 00:15:04,035
278
00:15:04,037 --> 00:15:05,403
Is the ink encoded?
279
00:15:05,405 --> 00:15:08,673
Oh, that was my first thought,
as well.
280
00:15:08,675 --> 00:15:11,609
You want some fritter?
It's apple.
281
00:15:11,611 --> 00:15:13,411
Analysis studied
the music sample.
282
00:15:13,413 --> 00:15:16,314
They found an identical pattern
of numbers
283
00:15:16,316 --> 00:15:18,349
buried in the higher
frequencies.
284
00:15:18,351 --> 00:15:19,684
It's not noise.
285
00:15:19,686 --> 00:15:22,253
It is where they hid
the code.
286
00:15:22,255 --> 00:15:24,255
Have we deciphered it?
287
00:15:24,257 --> 00:15:26,557
No.
288
00:15:26,559 --> 00:15:29,394
"Barrage" -- it's a converted
salvage tug.
289
00:15:29,396 --> 00:15:32,030
Ftl uses it
as a floating lab --
290
00:15:32,032 --> 00:15:34,032
weapon design,
data storage,
291
00:15:34,034 --> 00:15:35,466
crypto.
292
00:15:35,468 --> 00:15:37,936
An SD-6 commando team
stormed the ship last night
293
00:15:37,938 --> 00:15:40,138
as it was passing
through the Panama canal.
294
00:15:40,140 --> 00:15:42,273
They brought back this.
295
00:15:42,275 --> 00:15:43,708
What is it?
296
00:15:43,710 --> 00:15:46,544
Ftl's latest code machine.
Without this device,
297
00:15:46,546 --> 00:15:49,080
we're unable to read any
of their communications.
298
00:15:49,082 --> 00:15:50,581
How does it work?
299
00:15:50,583 --> 00:15:53,451
Very well.
300
00:15:53,453 --> 00:15:55,486
Uh, we don't know yet.
301
00:15:55,488 --> 00:15:57,655
The team gathered
what they could.
302
00:15:57,657 --> 00:16:00,525
Unfortunately, there was
a self-destruct on the ship.
303
00:16:00,527 --> 00:16:02,727
Needless to say,
they left fairly quickly.
304
00:16:02,729 --> 00:16:04,395
From what they gathered,
305
00:16:04,397 --> 00:16:05,964
only eight of these decoders
have been produced.
306
00:16:05,966 --> 00:16:08,066
One of them is currently
in the possession of this man.
307
00:16:08,068 --> 00:16:09,500
John Smythe...
308
00:16:09,502 --> 00:16:12,403
Owner of the Hobbes end
photo gallery in London.
309
00:16:12,405 --> 00:16:14,505
He's also
an ftl operative.
310
00:16:14,507 --> 00:16:18,142
One of the code machines
is being held at the gallery
311
00:16:18,144 --> 00:16:20,178
awaiting pickup
next Tuesday.
312
00:16:20,180 --> 00:16:23,514
You leave for London
tonight.
313
00:16:23,516 --> 00:16:25,249
We want to find out
where ftl relocated
314
00:16:25,251 --> 00:16:26,517
and what they're up to.
315
00:16:26,519 --> 00:16:28,419
Your job is to bring back
the encoding machine.
316
00:16:32,558 --> 00:16:35,226
I would have told you
about the realignment,
317
00:16:35,228 --> 00:16:37,095
but you were
in badenweiler.
318
00:16:37,097 --> 00:16:39,597
I heard about
what happened. It's tragic.
319
00:16:39,599 --> 00:16:43,768
I know about you -- that
you were hunted by the FBI,
320
00:16:43,770 --> 00:16:46,137
and I know that mom died
because they were after you.
321
00:16:46,139 --> 00:16:47,705
Sydney...
322
00:16:47,707 --> 00:16:51,075
Every time I think I know
just how awful you are,
323
00:16:51,077 --> 00:16:52,543
I learn something worse.
324
00:17:00,419 --> 00:17:06,124
But this time I'm going to
make sure you pay.
325
00:17:36,622 --> 00:17:37,655
What's this?
326
00:17:37,657 --> 00:17:38,689
A bug.
327
00:17:38,691 --> 00:17:41,325
What are you,
12 years old?
328
00:17:41,327 --> 00:17:45,263
No, a bug. We didn't know
about Smythe.
329
00:17:45,265 --> 00:17:46,497
After we get
the code machine
330
00:17:46,499 --> 00:17:47,765
they'll scan
for listening devices.
331
00:17:47,767 --> 00:17:49,467
Technology on this thing
is totally passive.
332
00:17:49,469 --> 00:17:51,302
The guys at Langley actually
cribbed the design
333
00:17:51,304 --> 00:17:53,304
from a Russian device
334
00:17:53,306 --> 00:17:54,806
they pulled from
the American embassy.
335
00:17:54,808 --> 00:17:56,407
The thing only works
when we hit it
336
00:17:56,409 --> 00:17:58,276
with a microwave beam
off an orbital satellite.
337
00:17:58,278 --> 00:18:00,745
Then it acts as a microphone.
It's completely undetectable.
338
00:18:00,747 --> 00:18:02,313
And if they find it,
339
00:18:02,315 --> 00:18:03,714
they'll just
think it's a bug.
340
00:18:03,716 --> 00:18:05,550
Exactly.
341
00:18:05,552 --> 00:18:07,585
What about
the code machine?
342
00:18:07,587 --> 00:18:09,487
Chances are we won't have
time to pull a switch,
343
00:18:09,489 --> 00:18:11,589
so deliver it to SD-6.
When they break the code,
344
00:18:11,591 --> 00:18:13,291
they'll inform
their affiliate offices
345
00:18:13,293 --> 00:18:14,459
through the computer
network.
346
00:18:14,461 --> 00:18:15,860
Thanks to you,
347
00:18:15,862 --> 00:18:17,762
we're still downloading data
from their mainframe.
348
00:18:17,764 --> 00:18:19,363
How much have you gotten
so far?
349
00:18:19,365 --> 00:18:21,399
Almost 2%.
350
00:18:21,401 --> 00:18:24,268
In all this time,
that's all you got?
351
00:18:24,270 --> 00:18:25,570
If we take too much
too quickly,
352
00:18:25,572 --> 00:18:27,505
they'll notice the leak,
but if we're patient,
353
00:18:27,507 --> 00:18:29,340
we can get
all their internal files,
354
00:18:29,342 --> 00:18:30,608
and then we can do
some real damage.
355
00:18:30,610 --> 00:18:32,343
Good.
356
00:18:35,114 --> 00:18:38,449
Oh, I checked around
about your dad. He's clean.
357
00:18:38,451 --> 00:18:39,717
No internal investigations
that --
358
00:18:39,719 --> 00:18:40,418
I told him.
359
00:18:40,420 --> 00:18:41,686
Told him what?
360
00:18:41,688 --> 00:18:44,489
That I know everything --
about calder,
361
00:18:44,491 --> 00:18:46,290
his spying for the kgb,
the accident.
362
00:18:46,292 --> 00:18:48,493
Damn it, I asked you
not to say anything.
363
00:18:48,495 --> 00:18:50,795
I'm sorry,
but I don't care.
364
00:18:50,797 --> 00:18:52,263
If you'd been
in my position,
365
00:18:52,265 --> 00:18:55,600
you're just going to have
to learn how to do that.
366
00:18:55,602 --> 00:18:58,402
Don't lecture me
about my father.
367
00:18:58,404 --> 00:19:00,705
Because of the spy trade,
my mother is dead.
368
00:19:00,707 --> 00:19:03,141
You couldn't possibly
understand what it's like
369
00:19:03,143 --> 00:19:04,408
to have a parent die
that way.
370
00:19:12,384 --> 00:19:15,286
There's a book
back at Langley.
371
00:19:15,288 --> 00:19:17,722
They keep it locked up
under glass,
372
00:19:17,724 --> 00:19:21,559
and behind it is a marble wall
with stars carved in it.
373
00:19:21,561 --> 00:19:23,494
It's a memorial
to the agents
374
00:19:23,496 --> 00:19:25,463
the company lost
in action.
375
00:19:25,465 --> 00:19:27,632
Families are never told
how they died
376
00:19:27,634 --> 00:19:28,799
or even where,
377
00:19:28,801 --> 00:19:31,202
only that they won't
be coming home.
378
00:19:31,204 --> 00:19:36,908
I was 8 when my father
became one of those stars.
379
00:19:40,412 --> 00:19:42,947
At the funerals
there's a protocol
380
00:19:42,949 --> 00:19:45,550
the agency representative
has to follow --
381
00:19:45,552 --> 00:19:48,920
what to say,
whose hands to shake.
382
00:19:48,922 --> 00:19:50,655
You're admonished --
383
00:19:50,657 --> 00:19:54,559
that is actually the word
they use -- "admonished" --
384
00:19:54,561 --> 00:19:56,961
not to be conspicuously
emotional.
385
00:19:56,963 --> 00:19:59,263
Vaughn, I'm so sorry.
386
00:19:59,265 --> 00:20:02,433
The agents that died
at badenweiler...
387
00:20:05,437 --> 00:20:06,837
I've been assigned
to represent the agency
388
00:20:06,839 --> 00:20:07,838
at their funerals.
389
00:20:23,555 --> 00:20:28,659
Delivery. Got a package
for Eloise kurtz.
390
00:20:30,896 --> 00:20:32,897
I just need
five minutes.
391
00:20:32,899 --> 00:20:34,865
How did you know
my name?
392
00:20:34,867 --> 00:20:36,300
I won't use it if that's
what you're afraid of.
393
00:20:36,302 --> 00:20:37,401
Just leave me alone.
I don't know anything.
394
00:20:37,403 --> 00:20:38,936
See, it's people
who say that
395
00:20:38,938 --> 00:20:41,505
that always know much more
than they think they do.
396
00:20:41,507 --> 00:20:43,507
Do you know how they killed
him -- Danny hecht?
397
00:20:43,509 --> 00:20:45,910
And they shot him
in his bathtub.
398
00:20:45,912 --> 00:20:47,778
I don't know anything --
it was three bullets.
399
00:20:47,780 --> 00:20:48,980
It was two here, one straight
through his heart.
400
00:20:48,982 --> 00:20:50,348
I'm warning you.
401
00:20:50,350 --> 00:20:51,782
Come on, I just want
five minutes.
402
00:20:51,784 --> 00:20:52,950
Okay, I have pepper spray.
403
00:20:52,952 --> 00:20:54,318
Ow! God!
404
00:20:54,320 --> 00:20:55,453
I told you.
405
00:20:55,455 --> 00:20:56,454
My eyes!
406
00:20:56,456 --> 00:20:57,922
Okay, I warned you.
407
00:20:57,924 --> 00:20:58,956
Now just go away.
Okay!
408
00:21:06,031 --> 00:21:11,636
409
00:21:17,643 --> 00:21:18,709
You ready?
410
00:21:20,746 --> 00:21:22,546
It should take me
about 20 seconds
411
00:21:22,548 --> 00:21:23,648
to get down the hall.
412
00:22:12,464 --> 00:22:14,932
Excuse me, sir.
Hello.
413
00:22:14,934 --> 00:22:18,803
Actually, this is
a non-smoking gallery.
414
00:22:18,805 --> 00:22:20,371
Not anymore.
415
00:22:20,373 --> 00:22:22,707
Well, I'm afraid if you
don't put that thing out,
416
00:22:22,709 --> 00:22:26,110
we're going to have
to escort you to the door.
417
00:22:26,112 --> 00:22:28,579
What kind of a deal
do you think I can get
418
00:22:28,581 --> 00:22:35,353
if I take
the entire collection?
419
00:22:35,355 --> 00:22:36,954
I'll go call the owner.
420
00:22:52,037 --> 00:22:55,906
421
00:22:55,908 --> 00:22:57,975
Yeah?
422
00:22:57,977 --> 00:23:00,878
I'll be right there.
423
00:23:25,470 --> 00:23:28,706
424
00:23:59,671 --> 00:24:02,473
Chester conlan is
an award-winning artist.
425
00:24:02,475 --> 00:24:05,609
It is almost keeferesque.
426
00:24:05,611 --> 00:24:07,645
I said the same thing.
427
00:24:07,647 --> 00:24:08,913
428
00:24:08,915 --> 00:24:12,116
This bothering you,
by the way?
429
00:24:12,118 --> 00:24:13,717
Not at all.
430
00:25:04,703 --> 00:25:07,872
431
00:25:07,874 --> 00:25:11,275
I'm tempted,
but I don't know.
432
00:25:11,277 --> 00:25:13,944
Sir, I've already offered
to come down 10%.
433
00:25:13,946 --> 00:25:18,983
10% is not 20%.
434
00:25:25,257 --> 00:25:28,626
435
00:25:28,628 --> 00:25:32,997
436
00:25:43,942 --> 00:25:46,310
437
00:26:00,959 --> 00:26:05,596
438
00:26:24,583 --> 00:26:26,617
439
00:26:54,813 --> 00:26:58,782
I'll eat the tax,
but that is it.
440
00:27:00,251 --> 00:27:02,386
Cherie,
441
00:27:02,388 --> 00:27:05,289
I think I prefer
the lamborghini.
442
00:27:05,291 --> 00:27:07,891
You are
the birthday girl.
443
00:27:07,893 --> 00:27:10,394
Could you do
something with this?
444
00:27:23,341 --> 00:27:25,643
He doesn't sing
in the car.
445
00:27:25,645 --> 00:27:26,977
He doesn't sing
in the shower.
446
00:27:26,979 --> 00:27:28,646
He doesn't even sing
the national anthem
447
00:27:28,648 --> 00:27:29,680
at baseball games.
448
00:27:29,682 --> 00:27:30,748
I mean, he doesn't
even hum.
449
00:27:30,750 --> 00:27:33,651
Too, like,
"I'm with the band"
450
00:27:33,653 --> 00:27:34,385
kind of...
451
00:27:34,387 --> 00:27:36,153
If he had a good voice,
452
00:27:36,155 --> 00:27:39,089
he would have used it
somewhere, once.
453
00:27:39,091 --> 00:27:40,691
I would have heard it.
454
00:27:42,260 --> 00:27:44,995
You're going to be
there, right?
455
00:27:44,997 --> 00:27:47,264
I mean, I need you
there.
456
00:27:47,266 --> 00:27:48,899
Of course I'm
going to to be there.
457
00:27:48,901 --> 00:27:51,268
When he's not --
458
00:27:51,270 --> 00:27:54,738
if he's not good, he's going
to be so devastated,
459
00:27:54,740 --> 00:27:56,006
you know that.
460
00:27:56,008 --> 00:27:59,076
Or it could be the start
of something great.
461
00:27:59,078 --> 00:28:00,878
Raid my closet.
462
00:28:00,880 --> 00:28:01,979
Thanks,
463
00:28:01,981 --> 00:28:05,049
but I got boobs.
464
00:28:05,051 --> 00:28:06,383
Hey, I'm Rachel.
465
00:28:06,385 --> 00:28:09,420
Charlie has told me
so much about you.
466
00:28:09,422 --> 00:28:11,689
Really?
467
00:28:11,691 --> 00:28:14,091
Going for her mba,
best cook ever.
468
00:28:14,093 --> 00:28:16,093
You're like
this mythic person.
469
00:28:16,095 --> 00:28:17,294
Okay, I like her.
470
00:28:17,296 --> 00:28:18,729
This is will.
471
00:28:18,731 --> 00:28:21,131
You know
anything about me?
472
00:28:21,133 --> 00:28:22,399
And Sydney.
473
00:28:22,401 --> 00:28:25,169
This is my sister Amy.
474
00:28:25,171 --> 00:28:27,404
475
00:28:27,406 --> 00:28:28,939
Will tippin.
476
00:28:28,941 --> 00:28:30,741
It's Eloise kurtz.
477
00:28:30,743 --> 00:28:34,011
Sorry. I can't hear you.
Hold on.
478
00:28:34,013 --> 00:28:36,046
This is so exciting.
479
00:28:36,048 --> 00:28:37,748
Little terrifying.
480
00:28:37,750 --> 00:28:39,850
We got to get ready.
481
00:28:39,852 --> 00:28:42,319
You guys are
going to be great.
482
00:28:45,323 --> 00:28:47,191
This is
going to be a disaster.
483
00:28:47,193 --> 00:28:48,225
Stop it.
484
00:28:49,794 --> 00:28:51,428
Hi.
Are you
all right?
485
00:28:51,430 --> 00:28:53,130
You mean,
can I see you again?
486
00:28:53,132 --> 00:28:54,832
I feel horrible.
487
00:28:54,834 --> 00:28:56,934
No, it's okay.
I was wearing my glasses.
488
00:28:56,936 --> 00:28:58,502
I'm really not
a bad person.
489
00:28:58,504 --> 00:29:00,771
No, I never said
you were a bad person.
490
00:29:00,773 --> 00:29:02,406
You just got to talk to me.
Help me out here, please.
491
00:29:02,408 --> 00:29:04,041
They gave me $2,000 cash
492
00:29:04,043 --> 00:29:07,044
to say that I was having
an affair with Danny hecht.
493
00:29:07,046 --> 00:29:08,746
Well, who did?
Who gave you the money?
494
00:29:08,748 --> 00:29:10,447
I was between jobs.
My car was broken.
495
00:29:10,449 --> 00:29:12,382
It's still broken,
and anybody in my position
496
00:29:12,384 --> 00:29:13,817
would have done
the same thing.
497
00:29:13,819 --> 00:29:14,985
Can I buy you
a cup of coffee, huh?
498
00:29:14,987 --> 00:29:16,286
Meet you in person?
499
00:29:16,288 --> 00:29:18,388
Why don't you come by
my apartment
500
00:29:18,390 --> 00:29:19,857
tomorrow afternoon?
501
00:29:19,859 --> 00:29:21,959
Yeah, yeah, yeah.
How about 3:00?
502
00:29:21,961 --> 00:29:24,161
I have a great car mechanic
if you need one, too.
503
00:29:25,930 --> 00:29:27,331
Hello?
504
00:29:29,768 --> 00:29:30,334
Hello?
505
00:29:30,336 --> 00:29:31,969
Yeah, I'm here.
506
00:29:31,971 --> 00:29:34,304
Listen, everything's
going to be okay.
507
00:29:38,343 --> 00:29:40,511
508
00:29:45,150 --> 00:29:48,018
It was a fact-checker.
How's francie?
509
00:29:48,020 --> 00:29:49,520
A wreck.
510
00:29:57,428 --> 00:30:00,264
Whoo-hoo! Charlie!
511
00:30:00,266 --> 00:30:01,865
Whoo-hoo!
512
00:30:04,536 --> 00:30:08,872
513
00:30:14,445 --> 00:30:21,185
♪ When the road gets dark
514
00:30:21,187 --> 00:30:25,189
♪ and you can no longer see
515
00:30:25,191 --> 00:30:31,495
♪ just let my love
throw a spark ♪
516
00:30:31,497 --> 00:30:36,433
♪ and have a little faith
in me ♪
517
00:30:36,435 --> 00:30:43,974
♪ when the tears you cry
518
00:30:43,976 --> 00:30:48,378
♪ are all you can believe
519
00:30:48,380 --> 00:30:54,218
♪ just give these loving arms
a try ♪
520
00:30:54,220 --> 00:30:58,555
♪ and have
a little faith in me ♪
521
00:30:58,557 --> 00:31:04,595
♪ and have
a little faith in me ♪
522
00:31:04,597 --> 00:31:08,332
♪ have a little faith in me
523
00:31:08,334 --> 00:31:10,534
that's my boyfriend.
524
00:31:10,536 --> 00:31:15,105
♪ Have a little faith in me
525
00:31:15,107 --> 00:31:19,042
♪ have a little faith in me
526
00:31:23,414 --> 00:31:28,418
♪ when your secret heart
527
00:31:28,420 --> 00:31:34,958
♪ cannot speak so easily
528
00:31:34,960 --> 00:31:39,963
♪ come here, darling,
from a whisper start ♪
529
00:31:39,965 --> 00:31:44,301
♪ to have
a little faith in me ♪
530
00:31:44,303 --> 00:31:49,573
♪ have a little faith in me
531
00:31:49,575 --> 00:31:55,479
♪ have a little faith in me
532
00:31:55,481 --> 00:32:00,984
♪ have a little faith in me
533
00:32:00,986 --> 00:32:05,389
♪ have a little faith in me
534
00:32:05,391 --> 00:32:09,927
it tickles.
What just happened?
535
00:32:09,929 --> 00:32:11,561
It took a piece
of your thumb --
536
00:32:11,563 --> 00:32:13,330
a speck, a cell,
and then this
537
00:32:13,332 --> 00:32:14,631
is like true genius.
538
00:32:14,633 --> 00:32:17,200
It created a code
based on your DNA.
539
00:32:17,202 --> 00:32:20,337
That's how the code from those
greeting cards worked.
540
00:32:20,339 --> 00:32:21,505
The encryption was DNA-based.
541
00:32:21,507 --> 00:32:23,073
Whose?
542
00:32:23,075 --> 00:32:24,308
We know he was the recipient
of one of the cards --
543
00:32:24,310 --> 00:32:26,176
gareth parkashoff,
544
00:32:26,178 --> 00:32:27,644
leader of the ftl cell
in rabat.
545
00:32:27,646 --> 00:32:29,212
That's the good news.
546
00:32:29,214 --> 00:32:30,981
We know it's parkashoff.
547
00:32:30,983 --> 00:32:32,716
The bad news is that
parkashoff is dead.
548
00:32:32,718 --> 00:32:34,685
We need a sample of his DNA,
549
00:32:34,687 --> 00:32:35,953
and we don't know
where he's buried. Marshall?
550
00:32:39,057 --> 00:32:40,123
Marshall?
551
00:32:40,125 --> 00:32:42,459
The system's a little sluggish.
552
00:32:42,461 --> 00:32:44,594
Marshall, get fisher.
553
00:32:45,730 --> 00:32:48,165
Last month we received intel
554
00:32:48,167 --> 00:32:51,702
that parkashoff was assassinated
by Martin Shepard.
555
00:32:51,704 --> 00:32:54,438
Shepard's
an interesting case.
556
00:32:54,440 --> 00:32:56,106
His subconscious was
programmed
557
00:32:56,108 --> 00:32:57,474
to respond
to a simple phrase.
558
00:32:57,476 --> 00:32:59,109
Say it to him,
559
00:32:59,111 --> 00:33:00,444
and he'd do whatever
you asked, even kill.
560
00:33:00,446 --> 00:33:02,479
Say it again,
and those acts
561
00:33:02,481 --> 00:33:05,382
would be erased
from his conscious mind.
562
00:33:05,384 --> 00:33:07,584
He'd have no recollection
of the acts he'd committed.
563
00:33:07,586 --> 00:33:09,319
Now, we have known
for some time
564
00:33:09,321 --> 00:33:10,387
what that phrase is.
565
00:33:10,389 --> 00:33:12,155
Oh, it's by John donne.
566
00:33:12,157 --> 00:33:14,491
Right, and we want you
to get close enough to Shepard,
567
00:33:14,493 --> 00:33:16,526
recite the poem,
and get him to tell you
568
00:33:16,528 --> 00:33:17,694
where parkashoff is buried.
569
00:33:17,696 --> 00:33:21,098
Shepard checked himself
into a mental institution
570
00:33:21,100 --> 00:33:23,266
in bucharest, Southern Romania.
571
00:33:23,268 --> 00:33:27,270
Um, if you don't mind,
there's something kind of weird
572
00:33:27,272 --> 00:33:30,307
going on with
the computer network.
573
00:33:30,309 --> 00:33:32,676
Marshall.
574
00:33:32,678 --> 00:33:34,511
There's kind
of a bandwidth leak.
575
00:33:34,513 --> 00:33:36,513
Why don't you get me
a report
576
00:33:36,515 --> 00:33:38,281
by the end of the day?
577
00:33:38,283 --> 00:33:41,151
Agent fisher will be
your support on this one.
578
00:33:41,153 --> 00:33:43,420
His alias is
Dr. Carlos fontanetta.
579
00:33:43,422 --> 00:33:44,788
Hello.
Nice to meet you.
580
00:33:44,790 --> 00:33:47,024
The mangalov clinic is
expecting
581
00:33:47,026 --> 00:33:49,526
Dr. fontanetta to check
a patient in
582
00:33:49,528 --> 00:33:51,428
the day after tomorrow.
583
00:33:51,430 --> 00:33:52,763
You are that patient.
584
00:34:02,240 --> 00:34:03,340
Your handler's
unavailable.
585
00:34:03,342 --> 00:34:04,574
Once you've located
parkashoff,
586
00:34:04,576 --> 00:34:06,043
you are to relay
the coordinates --
587
00:34:06,045 --> 00:34:08,779
four heroes who died
because of people like you.
588
00:34:08,781 --> 00:34:10,547
You are to relay the correct
coordinates to SD-6.
589
00:34:10,549 --> 00:34:11,715
Once they have decoded
the message,
590
00:34:11,717 --> 00:34:13,183
you are to inform --
go to hell.
591
00:34:13,185 --> 00:34:17,454
People's lives are
at stake -- your life.
592
00:34:17,456 --> 00:34:21,558
What you think you know
you don't know.
593
00:34:21,560 --> 00:34:25,062
Then you explain it
to me.
594
00:34:28,132 --> 00:34:29,499
You don't have clearance.
595
00:34:29,501 --> 00:34:30,700
Clearance?
Yes.
596
00:34:30,702 --> 00:34:32,636
To be told
how my mother died?
597
00:34:32,638 --> 00:34:33,670
There are rules, Sydney.
598
00:34:33,672 --> 00:34:35,138
Then you break them.
599
00:34:35,140 --> 00:34:37,407
Just think about
what you're saying --
600
00:34:37,409 --> 00:34:39,776
acting cavalier
about breaking the rules.
601
00:34:39,778 --> 00:34:42,612
Think about the last time
you did something like that.
602
00:34:45,283 --> 00:34:48,185
I'm not a perfect man.
I know that,
603
00:34:48,187 --> 00:34:49,553
but I am smart enough
604
00:34:49,555 --> 00:34:52,556
not to draw simple conclusions
and then act upon them.
605
00:34:52,558 --> 00:34:55,158
I would think if anyone
606
00:34:55,160 --> 00:34:57,094
had learned that lesson,
it would have been you.
607
00:35:22,653 --> 00:35:25,322
Miss dicamila is bipolar.
608
00:35:25,324 --> 00:35:30,260
We were doing some, uh,
relief work up in the north
609
00:35:30,262 --> 00:35:34,164
when she suffered
a psychotic break.
610
00:35:34,166 --> 00:35:37,467
She's suffering
from auditory hallucinations.
611
00:35:37,469 --> 00:35:41,238
She thinks that her government
wants to kill her.
612
00:35:45,910 --> 00:35:49,179
Her previous doctor
submitted her for some rather
613
00:35:49,181 --> 00:35:51,681
experimental treatments --
lithium substitutes,
614
00:35:51,683 --> 00:35:54,317
neurolinguistic
reprogramming --
615
00:35:54,319 --> 00:35:56,920
all of which had no effect
on her condition.
616
00:35:56,922 --> 00:35:59,723
I'm still trying to find
her parents,
617
00:35:59,725 --> 00:36:02,592
but until then
I need a place for her.
618
00:36:02,594 --> 00:36:04,828
Is she taking
any antipsychotics?
619
00:36:04,830 --> 00:36:07,164
Olanzapine,
20 milligrams, qpm.
620
00:36:09,200 --> 00:36:12,335
621
00:36:12,337 --> 00:36:13,803
Shh.
622
00:36:22,880 --> 00:36:25,615
There are other institutions
in bucharest.
623
00:36:25,617 --> 00:36:27,951
How is it you honor us?
624
00:36:27,953 --> 00:36:32,522
Uh, the consulate.
They directed me here.
625
00:36:36,360 --> 00:36:38,628
This way.
626
00:36:38,630 --> 00:36:40,597
We'll get her admitted.
627
00:36:40,599 --> 00:36:43,600
628
00:36:46,971 --> 00:36:49,606
629
00:36:57,381 --> 00:36:58,715
Miss kurtz?
630
00:37:04,388 --> 00:37:07,257
I'm coming in.
Easy on the pepper spray.
631
00:37:34,885 --> 00:37:39,689
♪ There is a light
632
00:37:39,691 --> 00:37:45,528
♪ within your heart
633
00:37:45,530 --> 00:37:55,538
♪ brighter than
the morning sun ♪
634
00:37:58,676 --> 00:38:03,346
♪ there is a hope
635
00:38:03,348 --> 00:38:10,387
♪ within each of us
636
00:38:14,058 --> 00:38:22,632
♪ stronger than
the urge to run ♪
637
00:38:25,403 --> 00:38:37,347
♪ there is at least
one story in your past ♪
638
00:38:37,349 --> 00:38:51,761
♪ that brings the water
to your eyes ♪
639
00:38:51,763 --> 00:38:59,936
♪ but without goodbye
640
00:38:59,938 --> 00:39:02,339
your dad was a hero.
641
00:39:02,341 --> 00:39:10,380
♪ Those wouldn't be
so beautiful ♪
642
00:39:15,586 --> 00:39:18,088
643
00:39:19,590 --> 00:39:21,591
Oh, no.
644
00:39:25,596 --> 00:39:27,464
Oh, no.
645
00:39:30,668 --> 00:39:32,969
That leak -- the glitch --
there's a worm.
646
00:39:32,971 --> 00:39:34,704
There's a hack
on our network.
647
00:39:34,706 --> 00:39:36,840
They're downloading
all the files off the server!
648
00:39:36,842 --> 00:39:41,077
Got to cut the hard line.
649
00:39:48,586 --> 00:39:52,021
650
00:39:52,023 --> 00:39:55,959
Hello, alain?
We need to meet.
651
00:39:55,961 --> 00:39:58,695
I think we have a mole.
652
00:40:29,493 --> 00:40:30,627
Hi.
653
00:40:33,564 --> 00:40:35,064
Sorry to keep you waiting.
654
00:40:35,066 --> 00:40:36,766
Oh, this is not
a problem.
655
00:40:36,768 --> 00:40:39,536
And her admission
is complete.
656
00:40:45,576 --> 00:40:47,844
By the way,
while you were waiting
657
00:40:47,846 --> 00:40:49,679
I called the consulate.
658
00:40:49,681 --> 00:40:52,982
Yes. I am speaking
at the u.N. Conference
659
00:40:52,984 --> 00:40:55,752
on refugees in New York
next month.
660
00:40:55,754 --> 00:40:59,055
I called them
about a visa.
661
00:40:59,057 --> 00:41:01,024
Naturally, I thanked them
662
00:41:01,026 --> 00:41:03,827
for having recommended
our institution,
663
00:41:03,829 --> 00:41:07,597
and I was surprised to hear
that they were unaware
664
00:41:07,599 --> 00:41:09,666
of any such recommendation.
665
00:41:14,772 --> 00:41:17,707
Do I...
666
00:41:17,709 --> 00:41:19,075
Know you?
667
00:41:22,513 --> 00:41:26,683
No man is an island,
entire of itself.
668
00:41:26,685 --> 00:41:29,252
Every man is a piece
of the continent --
669
00:41:33,524 --> 00:41:34,657
who are you?
670
00:41:34,659 --> 00:41:35,758
Uhh!
671
00:41:38,696 --> 00:41:39,762
Aah!
672
00:41:39,764 --> 00:41:42,632
Who are you?
673
00:41:42,634 --> 00:41:43,867
Huh?
674
00:41:43,869 --> 00:41:45,635
Oh, yes, of course.
675
00:41:45,637 --> 00:41:46,870
That is because
the consulate
676
00:41:46,872 --> 00:41:48,204
referred me to the local
health department.
677
00:41:48,206 --> 00:41:50,039
They made
a recommendation.
678
00:41:50,041 --> 00:41:52,942
Well, that explains it.
679
00:41:54,178 --> 00:41:56,613
680
00:41:56,615 --> 00:41:59,749
681
00:41:59,751 --> 00:42:01,284
Aah!
682
00:42:04,555 --> 00:42:06,022
683
00:42:08,626 --> 00:42:09,792
Uhh!
684
00:42:17,868 --> 00:42:20,036
We know what you're doing,
miss Bristow.
685
00:42:34,618 --> 00:42:36,052
Hey, where's Vaughn?
686
00:42:36,054 --> 00:42:38,221
He's covering the funerals --
badenweiler.
687
00:42:38,223 --> 00:42:40,189
Why, did you finally
get a date?
688
00:42:40,191 --> 00:42:41,791
You know that assignment
Bristow's been sent to?
689
00:42:41,793 --> 00:42:43,626
Yeah.
690
00:42:43,628 --> 00:42:44,827
The doctor who's running
the place -- kreshnik?
Mm-hmm.
691
00:42:44,829 --> 00:42:47,096
He's with k-directorate.
692
00:42:47,098 --> 00:42:52,769
693
00:42:54,905 --> 00:42:57,574
694
00:43:44,388 --> 00:43:46,022
Fisher?48106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.