All language subtitles for Alias S01E04 A Broken Heart-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,235 Seven years ago I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,270 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,039 I was trained as a spy, 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,008 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,111 I thought I was working for the good guys 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,580 until I told my fiancé about SD-6, 7 00:00:14,582 --> 00:00:15,748 and they had him killed. 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,349 That's when I learned the truth -- 9 00:00:17,351 --> 00:00:20,052 that SD-6 is part of the very enemy 10 00:00:20,054 --> 00:00:22,121 I thought I was fighting. Now I'm a double agent 11 00:00:22,123 --> 00:00:25,057 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,059 where my only ally is another double agent, 13 00:00:27,061 --> 00:00:30,195 a man I hardly know -- my father. 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,131 Rambaldi has become a priority for us. 15 00:00:32,133 --> 00:00:34,233 We learned yesterday 16 00:00:34,235 --> 00:00:38,370 that k-directorate stole the key to the lock box. 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,539 It was Anna, wasn't it? 18 00:00:42,409 --> 00:00:44,610 19 00:00:48,348 --> 00:00:50,716 Obviously, we need the key. Obviously, they need the box. 20 00:00:50,718 --> 00:00:54,153 Six hours ago I contacted k-directorate, 21 00:00:54,155 --> 00:00:56,221 and we settled on an arrangement. 22 00:00:56,223 --> 00:00:59,558 You and Anna will meet at a neutral location 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,261 under cover of both agencies' security forces. 24 00:01:02,263 --> 00:01:04,830 Together, you'll open the lock box. 25 00:01:18,778 --> 00:01:21,313 Oh, my God. 26 00:01:21,315 --> 00:01:23,382 27 00:01:35,128 --> 00:01:36,662 0-0-1-0-0, 28 00:01:36,664 --> 00:01:38,430 1-0-0-1-0-0, 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,631 0-1-1, 30 00:01:39,633 --> 00:01:41,300 1-0-0-1-0-0, 31 00:01:41,302 --> 00:01:42,434 1-0-1-0, 32 00:01:42,436 --> 00:01:43,435 1-0-1-1, 33 00:01:43,437 --> 00:01:45,504 1-0-1-1-0, 34 00:01:45,506 --> 00:01:47,272 1-0-1-1-0, 35 00:01:47,274 --> 00:01:52,511 0-1-0-1-1-0- 1-1-1-0-1. 36 00:02:00,587 --> 00:02:02,121 Did you get it? 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,822 Did you? 38 00:02:06,759 --> 00:02:08,393 Dixon, I'm ending transmission. 39 00:02:08,395 --> 00:02:10,662 She turned off her Mike. I've lost her signal. 40 00:02:10,664 --> 00:02:12,431 0-0-1-0. Did you get that? 41 00:02:12,433 --> 00:02:13,665 Got it. 42 00:02:13,667 --> 00:02:15,467 I'm giving SD-6 the wrong number. 43 00:02:15,469 --> 00:02:17,269 What? No. No, no, no. You give them exactly what -- 44 00:02:17,271 --> 00:02:18,871 I'm not giving them the right sequence. 45 00:02:18,873 --> 00:02:20,439 There is no way. Forget it. 46 00:02:20,441 --> 00:02:22,274 Sydney, listen to me. This is critical. 47 00:02:22,276 --> 00:02:23,675 Sydney, you give them the number. 48 00:02:23,677 --> 00:02:24,476 That's an order. 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,478 An order? Yes. 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 We have to have a long talk when I get back to Los Angeles. 51 00:02:32,819 --> 00:02:35,420 Dixon, I've got the code. 52 00:02:35,422 --> 00:02:39,725 0-1-0-0-0-1-1-0-0... 53 00:02:39,727 --> 00:02:42,694 Null, adin, null, adin... 54 00:02:42,696 --> 00:02:45,397 1-0-0-0-1-1- 0-0-1-1-1. 55 00:02:47,667 --> 00:02:51,637 Just two ones. Then... 56 00:02:51,639 --> 00:02:57,676 Null, adin, adin, null, null, adin, null. 57 00:02:57,678 --> 00:02:59,244 1-1-0-1. 58 00:02:59,246 --> 00:03:00,679 That's it. 59 00:03:00,681 --> 00:03:02,548 1-1-0-1. 60 00:03:06,686 --> 00:03:08,220 You did good. 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,503 You do not give me orders! 62 00:03:24,505 --> 00:03:26,538 I could easily have misled SD-6. 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,240 You're not thinking this through. That's what I'm here for. 64 00:03:28,242 --> 00:03:29,608 Just stop talking for a second. 65 00:03:29,610 --> 00:03:32,211 If you'd given SD-6 a bogus code, 66 00:03:32,213 --> 00:03:34,980 when Anna gave k-directorate the correct sequence? 67 00:03:34,982 --> 00:03:36,982 Who cares? They would have thought I made a mistake. 68 00:03:36,984 --> 00:03:38,650 Oh, and what, that Anna didn't? 69 00:03:38,652 --> 00:03:40,819 She would have given them the correct code. 70 00:03:40,821 --> 00:03:42,888 They would have seen the code indicate at Athens. 71 00:03:42,890 --> 00:03:44,656 K-directorate would head there, 72 00:03:44,658 --> 00:03:46,992 SD-6 would have nothing. They would suspect you. 73 00:03:46,994 --> 00:03:49,895 Sydney, we have to be very careful here. 74 00:03:49,897 --> 00:03:52,664 We have to be wildly, crazy careful. 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,633 If SD-6 suspects you in the least, 76 00:03:54,635 --> 00:03:56,268 it's over. 77 00:04:02,508 --> 00:04:06,278 Anna's been the enemy for three years. 78 00:04:06,280 --> 00:04:08,747 In Berlin I realized she wants SD-6 to burn 79 00:04:08,749 --> 00:04:10,482 almost as much as I do. 80 00:04:10,484 --> 00:04:12,484 As far as the CIA's concerned, 81 00:04:12,486 --> 00:04:13,952 the only thing worse 82 00:04:13,954 --> 00:04:16,888 than SD-6 getting its hands on critical information 83 00:04:16,890 --> 00:04:18,824 is if k-directorate gets it first. 84 00:04:20,860 --> 00:04:23,362 Anna is still your enemy. 85 00:04:26,532 --> 00:04:28,900 You're not into mysticism, are you? Mysticism. 86 00:04:28,902 --> 00:04:31,270 Neither am I, but keep an open mind. 87 00:04:31,272 --> 00:04:34,506 It'll help. The code was written in 1489. 88 00:04:34,508 --> 00:04:36,808 The guy who wrote it was some sort of nostradamus. 89 00:04:36,810 --> 00:04:39,878 His name was milo rambaldi. 90 00:04:39,880 --> 00:04:42,881 This binary was written by a 15th-century fortuneteller? 91 00:04:42,883 --> 00:04:44,883 How come I've never heard of him? 92 00:04:44,885 --> 00:04:46,551 His designs were so advanced, 93 00:04:46,553 --> 00:04:48,387 they just assumed he was insane. 94 00:04:48,389 --> 00:04:49,888 On some of his drawings, 95 00:04:49,890 --> 00:04:51,723 he made lists of part numbers -- 96 00:04:51,725 --> 00:04:53,725 I.D. Numbers of actual technology 97 00:04:53,727 --> 00:04:55,727 not manufactured until now, this year. 98 00:04:55,729 --> 00:04:57,729 It's real, and it's a hunt. 99 00:04:57,731 --> 00:04:59,865 This man spent the last 10 years of his life 100 00:04:59,867 --> 00:05:01,366 working on one project. 101 00:05:01,368 --> 00:05:03,302 We don't know whether it's a weapon, 102 00:05:03,304 --> 00:05:05,437 a fuel source, a transportation system. 103 00:05:05,439 --> 00:05:07,773 Based on the little we do know, its technology is 104 00:05:07,775 --> 00:05:09,841 beyond anything we have ever seen. 105 00:05:09,843 --> 00:05:11,743 How's your wife? 106 00:05:11,745 --> 00:05:14,479 I forgot to ask. 107 00:05:14,481 --> 00:05:17,015 Uh, good. Yours? 108 00:05:17,017 --> 00:05:19,818 Actually, Emily's a bit under the weather. 109 00:05:19,820 --> 00:05:21,820 Thanks for asking. Come on. 110 00:05:21,822 --> 00:05:24,556 Did you read the report? 111 00:05:24,558 --> 00:05:26,758 They found nothing. 112 00:05:26,760 --> 00:05:28,827 This is Anthony russett. 113 00:05:28,829 --> 00:05:30,829 He's transferring here from Jennings. 114 00:05:30,831 --> 00:05:32,698 He's working on the u.C.O. File. 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,733 You've already met Marshall. This is Sydney Bristow. 116 00:05:34,735 --> 00:05:36,435 I know your father. 117 00:05:36,437 --> 00:05:37,803 We read the code you recovered. 118 00:05:37,805 --> 00:05:40,972 Accordingly, we sent a team to Athens. 119 00:05:40,974 --> 00:05:42,808 So I just got a phone call from sd-3. 120 00:05:42,810 --> 00:05:44,376 He said there was no evidence 121 00:05:44,378 --> 00:05:45,944 to anything pertaining to rambaldi, 122 00:05:45,946 --> 00:05:47,779 and we were there first. 123 00:05:47,781 --> 00:05:50,482 Turns out we made a giant mistake, 124 00:05:50,484 --> 00:05:53,852 but so did k-directorate. 125 00:05:53,854 --> 00:05:56,722 In our rush to decipher the rambaldi enigma, 126 00:05:56,724 --> 00:05:58,457 we misinterpreted the code. 127 00:05:58,459 --> 00:06:00,025 It left us with two series of digits. 128 00:06:00,027 --> 00:06:02,728 We assumed longitude and latitude, 129 00:06:02,730 --> 00:06:05,097 but he was using a compression scheme, 130 00:06:05,099 --> 00:06:06,865 and I should have seen that. 131 00:06:06,867 --> 00:06:09,468 Instead of sending a team to Athens, 132 00:06:09,470 --> 00:06:11,036 we should have been headed to málaga, Spain. 133 00:06:11,038 --> 00:06:13,739 Which is where you're going. 134 00:06:13,741 --> 00:06:16,541 There's a 500-year-old church sitting on the exact site 135 00:06:16,543 --> 00:06:18,910 of rambaldi's coordinates. 136 00:06:18,912 --> 00:06:20,512 What am I looking for? 137 00:06:20,514 --> 00:06:22,547 We don't know. The only clue we have, 138 00:06:22,549 --> 00:06:26,518 are two words that were part of a code -- 139 00:06:26,520 --> 00:06:27,719 sol d'oro. 140 00:06:27,721 --> 00:06:29,054 Golden sun. 141 00:08:04,083 --> 00:08:07,118 I was hoping you'd come. 142 00:08:07,120 --> 00:08:10,055 143 00:08:24,103 --> 00:08:25,871 144 00:09:28,834 --> 00:09:30,035 Ahh! 145 00:10:06,772 --> 00:10:09,741 You haven't said anything to Charlie? 146 00:10:09,743 --> 00:10:11,343 I needed to talk to you first. 147 00:10:11,345 --> 00:10:13,244 It's just a matchbook with someone's number. 148 00:10:13,246 --> 00:10:15,146 Yeah, someone named Rachel who truly loved tonight. 149 00:10:15,148 --> 00:10:16,715 You have to ask Charlie about it. 150 00:10:16,717 --> 00:10:18,650 I mean, what else are you going to do? 151 00:10:18,652 --> 00:10:20,785 Have you ever spied on anyone? 152 00:10:23,255 --> 00:10:25,724 Okay, I know it's totally beneath me, 153 00:10:25,726 --> 00:10:27,826 but Charlie has been so distant lately, 154 00:10:27,828 --> 00:10:29,894 and every time I ask him what's wrong, he's like, 155 00:10:29,896 --> 00:10:32,063 "nothing, baby. Everything's cool. 156 00:10:32,065 --> 00:10:33,732 It's all fine." You don't believe him. 157 00:10:33,734 --> 00:10:36,167 He has law review in an hour. 158 00:10:36,169 --> 00:10:38,236 And you want to follow him. 159 00:10:38,238 --> 00:10:41,339 So much I cannot even tell you. 160 00:10:41,341 --> 00:10:43,842 I think spying on your boyfriend 161 00:10:43,844 --> 00:10:47,712 is generally regarded as a bad relationship precedent. 162 00:10:47,714 --> 00:10:50,215 What if he's cheating on me? 163 00:11:00,126 --> 00:11:02,227 You're a really good friend. You know that. 164 00:11:02,229 --> 00:11:03,928 Yes, I do. 165 00:11:06,232 --> 00:11:09,300 So this thing happened with will the other night. 166 00:11:09,302 --> 00:11:11,069 What, did he come on to you? 167 00:11:11,071 --> 00:11:13,872 No. No. 168 00:11:13,874 --> 00:11:15,373 I kissed him. 169 00:11:15,375 --> 00:11:17,175 What? 170 00:11:17,177 --> 00:11:19,878 You kissed will tippen? Are you kidding me? I know. Stop it. 171 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 We were in the apartment by ourselves 172 00:11:21,882 --> 00:11:23,948 after you and Charlie left. We'd had all those drinks. 173 00:11:23,950 --> 00:11:24,916 I don't believe it. 174 00:11:26,886 --> 00:11:30,455 Hey, there he is. Start the car. Start the car. 175 00:11:30,457 --> 00:11:32,357 No, you wait till he's a block away. 176 00:11:32,359 --> 00:11:35,460 Look at you getting all into it. 177 00:11:35,462 --> 00:11:39,030 Everyone knows you wait. 178 00:11:39,032 --> 00:11:41,032 I didn't know you wait. 179 00:11:41,034 --> 00:11:43,868 You wait. 180 00:11:46,372 --> 00:11:47,739 What's he doing? 181 00:11:47,741 --> 00:11:49,274 182 00:12:06,092 --> 00:12:09,728 Okay, I guess he's not going to law review. 183 00:12:14,133 --> 00:12:16,367 H-e-c-h-t? You're certain? 184 00:12:16,369 --> 00:12:18,002 Okay, thank you. 185 00:12:18,004 --> 00:12:20,505 I promise. I won't call again. 186 00:12:20,507 --> 00:12:22,841 Danny was supposed to be registered 187 00:12:22,843 --> 00:12:24,442 at a medical conference in Singapore. 188 00:12:24,444 --> 00:12:25,844 You already told me. 189 00:12:25,846 --> 00:12:27,846 Litvack wants the baptist church copy. 190 00:12:27,848 --> 00:12:29,848 But I checked all the conferences twice. 191 00:12:29,850 --> 00:12:31,783 He's not registered at any of them. 192 00:12:31,785 --> 00:12:32,851 I know. 193 00:12:32,853 --> 00:12:33,985 194 00:12:33,987 --> 00:12:35,386 Will tippen. 195 00:12:35,388 --> 00:12:36,788 Hey, it's me. 196 00:12:36,790 --> 00:12:38,456 Hey. Hi, uh, how'd your trip go? 197 00:12:38,458 --> 00:12:39,924 Okay. 198 00:12:39,926 --> 00:12:42,193 Fine, thanks. How are you? 199 00:12:42,195 --> 00:12:45,130 Good. Uh, ha ha. Uh, busy. Listen... 200 00:12:45,132 --> 00:12:48,399 You don't feel weird about what happened, right? 201 00:12:48,401 --> 00:12:50,268 A little. 202 00:12:50,270 --> 00:12:51,536 Me too. What is that? 203 00:12:51,538 --> 00:12:53,505 We'll talk about that later. 204 00:12:53,507 --> 00:12:55,840 Listen, francie and I saw Charlie last night 205 00:12:55,842 --> 00:12:56,875 with another woman. 206 00:12:56,877 --> 00:12:58,109 What? You're kidding. 207 00:12:58,111 --> 00:13:00,345 Yeah, she spent the night at my place. 208 00:13:00,347 --> 00:13:03,047 She's here now. She's sort of a mess. 209 00:13:03,049 --> 00:13:04,048 Oh, God. 210 00:13:04,050 --> 00:13:05,116 And the bank called. 211 00:13:05,118 --> 00:13:07,852 Uh... I might have another trip. 212 00:13:07,854 --> 00:13:09,854 You take an insane amount of trips. 213 00:13:09,856 --> 00:13:11,389 Would you mind dropping by later, 214 00:13:11,391 --> 00:13:13,391 just check up on her and make sure she's okay? 215 00:13:13,393 --> 00:13:15,393 No. Yeah, yeah, yeah. Of course, of course. 216 00:13:15,395 --> 00:13:17,162 Okay. Thank you. I should go. 217 00:13:17,164 --> 00:13:18,530 Okay, go. 218 00:13:18,532 --> 00:13:20,832 I'll talk to you later. Bye. 219 00:13:22,468 --> 00:13:25,036 That was Sydney. 220 00:13:25,038 --> 00:13:27,305 You're different when you talk to Sydney. 221 00:13:27,307 --> 00:13:29,941 Don't analyze me. Go -- 222 00:13:29,943 --> 00:13:31,309 can you get the, uh, the number of, um, 223 00:13:31,311 --> 00:13:33,211 the guy who works for the airport? 224 00:13:33,213 --> 00:13:36,214 What's his name? Luis escorza. What? 225 00:13:36,216 --> 00:13:39,284 If you want me to do something for you, you say "please." 226 00:13:39,286 --> 00:13:40,919 Please. Escorza. Okay? 227 00:13:42,555 --> 00:13:45,957 You know, "please" is implicit, Jenny. 228 00:14:04,210 --> 00:14:06,044 Dad. 229 00:14:08,547 --> 00:14:10,215 You have a meeting with sloane? 230 00:14:10,217 --> 00:14:12,350 McCullough. 231 00:14:12,352 --> 00:14:14,152 Psych evaluation? 232 00:14:14,154 --> 00:14:15,253 Routine. 233 00:14:15,255 --> 00:14:17,388 It's nothing I'm not used to, 234 00:14:17,390 --> 00:14:19,490 nothing I look forward to, 235 00:14:19,492 --> 00:14:21,926 but, uh, such is the nature of the job. 236 00:14:27,466 --> 00:14:31,069 So, Berlin -- it worked out. 237 00:14:31,071 --> 00:14:33,071 My meeting with k-directorate -- 238 00:14:33,073 --> 00:14:35,106 we got the code. 239 00:14:35,108 --> 00:14:36,941 That was smart. 240 00:14:36,943 --> 00:14:39,410 Well, I should go. 241 00:14:39,412 --> 00:14:41,479 I'll see you later. 242 00:14:43,382 --> 00:14:45,083 Dad... 243 00:14:47,186 --> 00:14:50,388 Could we have dinner? 244 00:14:50,390 --> 00:14:54,058 How about Thursday? 245 00:14:54,060 --> 00:14:56,094 Do you have plans? 246 00:14:56,096 --> 00:14:59,530 No. 247 00:14:59,532 --> 00:15:01,332 Thursday. Dinner. 248 00:15:01,334 --> 00:15:03,201 That'll be fine. 249 00:15:06,505 --> 00:15:09,007 Analysis is working full time 250 00:15:09,009 --> 00:15:10,675 on the piece you brought back from Spain. 251 00:15:10,677 --> 00:15:12,610 This is not glass. They know that. 252 00:15:12,612 --> 00:15:14,946 It's a synthetic polymer. 253 00:15:14,948 --> 00:15:19,017 They believe it was made at least 500 years ago. 254 00:15:19,019 --> 00:15:21,119 Before there were synthetic polymers. 255 00:15:21,121 --> 00:15:23,688 And so the mystery continues. 256 00:15:23,690 --> 00:15:26,090 Meanwhile we have another situation. 257 00:15:26,092 --> 00:15:27,992 This is last year's united commerce organization 258 00:15:27,994 --> 00:15:29,994 administerial conference. A number of groups 259 00:15:29,996 --> 00:15:32,163 led planned attacks against the proceedings, 260 00:15:32,165 --> 00:15:33,398 zero defense among them. 261 00:15:33,400 --> 00:15:35,566 Word is they're planning to attend the conference 262 00:15:35,568 --> 00:15:37,001 this year in Sao Paulo. 263 00:15:37,003 --> 00:15:38,636 Lucshak knows you'll be landing in Morocco 264 00:15:38,638 --> 00:15:40,471 within the next 48 hours. 265 00:15:40,473 --> 00:15:43,408 I thought he was in le sante for stabbing a police officer. 266 00:15:43,410 --> 00:15:45,009 Released 26 months early. 267 00:15:45,011 --> 00:15:47,578 He's obviously got ties to French justice. 268 00:15:47,580 --> 00:15:49,147 Intel reports he'll be in Morocco to meet a client. 269 00:15:49,149 --> 00:15:51,382 I.D. On the client? 270 00:15:51,384 --> 00:15:53,484 None. That's your job. 271 00:15:53,486 --> 00:15:55,153 You're Kate Jones, Justin bernell. 272 00:15:55,155 --> 00:15:56,587 You're traveling with mindspring learning tours. 273 00:15:56,589 --> 00:15:58,022 You arrive on Wednesday. 274 00:15:58,024 --> 00:16:00,058 Your objective is to monitor the meeting, 275 00:16:00,060 --> 00:16:02,126 I.D. The client, and make sure whatever it is 276 00:16:02,128 --> 00:16:03,728 that Jacques neau is up to doesn't happen. 277 00:16:03,730 --> 00:16:06,097 Is moktar the contact? 278 00:16:06,099 --> 00:16:07,432 He's meeting you at the airport. 279 00:16:07,434 --> 00:16:09,634 This is an Egyptian commando. 280 00:16:09,636 --> 00:16:12,570 We recruited him two years ago. 281 00:16:12,572 --> 00:16:14,105 Marshall. 282 00:16:14,107 --> 00:16:17,675 Okay. Ahem. How is, uh, everyone? 283 00:16:17,677 --> 00:16:19,744 Hi. Or -- right. 284 00:16:19,746 --> 00:16:21,746 Okay, you're going in with the usual tech -- 285 00:16:21,748 --> 00:16:23,748 camera, comm gear, and sat relay, 286 00:16:23,750 --> 00:16:26,217 but this -- ha ha -- this is new. 287 00:16:26,219 --> 00:16:29,053 Now, this looks just like a normal purse, right? 288 00:16:29,055 --> 00:16:31,622 That you would wear going out with your lady friends, 289 00:16:31,624 --> 00:16:33,691 put your feminine things in there. 290 00:16:33,693 --> 00:16:36,194 But -- parabolic microphone. 291 00:16:36,196 --> 00:16:39,297 Has a laser transmitter that works in a 300-yard radius. 292 00:16:39,299 --> 00:16:40,765 Oh, and I also added 293 00:16:40,767 --> 00:16:42,767 a low-frequency tantalum wind filter that will eliminate 294 00:16:42,769 --> 00:16:45,003 any unwanted sounds below 150 hertz, 295 00:16:45,005 --> 00:16:47,005 not that you're going to be in any wind. 296 00:16:47,007 --> 00:16:48,673 I mean, you're probably not going to be in any wind, 297 00:16:48,675 --> 00:16:50,575 but let's just say that you were in some wind, 298 00:16:50,577 --> 00:16:51,609 you know, like a light breeze. 299 00:16:51,611 --> 00:16:54,078 Like a , 300 00:16:54,080 --> 00:16:56,581 or even something stronger, like a gust, like a. 301 00:16:59,018 --> 00:17:03,621 This? Nothing. Silent. Wind filter. 302 00:17:03,623 --> 00:17:07,558 You feel lighter than air, 303 00:17:07,560 --> 00:17:12,263 and as you continue moving downward, 304 00:17:12,265 --> 00:17:16,401 you feel more and more relaxed. 305 00:17:16,403 --> 00:17:19,270 The escalator continues down, 306 00:17:19,272 --> 00:17:23,074 and the closer you get to the light, 307 00:17:23,076 --> 00:17:27,178 the more relaxed you feel. 308 00:17:27,180 --> 00:17:33,117 The escalator seems to continue forever, 309 00:17:33,119 --> 00:17:37,522 and you feel safe and relaxed. 310 00:17:37,524 --> 00:17:40,358 Still listening to my voice, 311 00:17:40,360 --> 00:17:42,427 you keep going, 312 00:17:42,429 --> 00:17:44,796 and the farther you go, 313 00:17:44,798 --> 00:17:49,067 the more comfortable you feel, 314 00:17:49,069 --> 00:17:53,237 completely safe 315 00:17:53,239 --> 00:17:56,441 and comfortable. 316 00:18:01,680 --> 00:18:05,083 It's only a matter of time before I find out the truth. 317 00:18:05,085 --> 00:18:08,419 Jack? 318 00:18:08,421 --> 00:18:11,722 Just give me a minute, will you? 319 00:18:39,685 --> 00:18:41,352 Sorry I'm late. 320 00:18:41,354 --> 00:18:43,621 That's all right. You okay? 321 00:18:43,623 --> 00:18:45,189 Yeah. 322 00:18:45,191 --> 00:18:47,425 Turns out we knew Jacques neau was traveling, 323 00:18:47,427 --> 00:18:49,427 but we thought he was going to Bahrain. 324 00:18:49,429 --> 00:18:50,828 What we don't know is why SD-6 325 00:18:50,830 --> 00:18:52,563 is so interested in u.C.O. 326 00:18:52,565 --> 00:18:53,898 You sure you're okay? 327 00:18:53,900 --> 00:18:56,367 Yeah, I just, uh -- 328 00:18:56,369 --> 00:18:58,436 did you have a fight with your wife? 329 00:18:58,438 --> 00:18:59,437 My what? 330 00:18:59,439 --> 00:19:00,471 Your wife? 331 00:19:00,473 --> 00:19:02,206 What wife? I have no wife. 332 00:19:02,208 --> 00:19:04,342 No? There was a picture in your office. 333 00:19:04,344 --> 00:19:06,644 You and that woman. I thought you were married. 334 00:19:06,646 --> 00:19:08,546 No, she and I are not remotely m-- 335 00:19:08,548 --> 00:19:10,548 you thought I was married this whole time? 336 00:19:10,550 --> 00:19:12,817 I guess so. What's the big deal? 337 00:19:12,819 --> 00:19:16,487 Nothing. 338 00:19:18,924 --> 00:19:22,260 So, when you get an idea on who he's meeting, 339 00:19:22,262 --> 00:19:24,595 and/or details of that meeting, 340 00:19:24,597 --> 00:19:27,565 just call the usual number. Hit the 8 key. 341 00:19:27,567 --> 00:19:29,800 We'll dead-drop in the trash can. 342 00:19:29,802 --> 00:19:31,469 Why did you ask me 343 00:19:31,471 --> 00:19:34,172 if I had a fight with my girlfriend? 344 00:19:34,174 --> 00:19:35,473 I don't know. Did you? 345 00:19:35,475 --> 00:19:37,642 Huge. 346 00:19:40,445 --> 00:19:43,314 Good luck in Morocco. 347 00:19:45,817 --> 00:19:46,717 Thanks. 348 00:20:16,515 --> 00:20:19,283 Look at you. 349 00:20:21,553 --> 00:20:24,922 It's been a while. 350 00:20:24,924 --> 00:20:26,691 Ah. Hello. 351 00:20:26,693 --> 00:20:28,593 How have you been? Lately, too busy. 352 00:20:28,595 --> 00:20:30,828 Too many people with dangerous toys. 353 00:20:30,830 --> 00:20:32,330 Any news on Jacques neau? 354 00:20:32,332 --> 00:20:33,798 Yes, a friend tells me 355 00:20:33,800 --> 00:20:35,967 he's meeting a client today at a local marketplace. 356 00:20:35,969 --> 00:20:37,435 I've got a good spot for us. 357 00:20:37,437 --> 00:20:39,370 Any word on the client? Big mystery. 358 00:20:39,372 --> 00:20:40,605 We still don't know. 359 00:20:40,607 --> 00:20:43,274 Come. I'm parked right over there. 360 00:20:43,276 --> 00:20:46,377 Charlie has called my cell phone six times. 361 00:20:46,379 --> 00:20:47,979 You still haven't seen him? 362 00:20:47,981 --> 00:20:50,281 No. I want him to suffer. 363 00:20:50,283 --> 00:20:53,417 I'm not even going to tell him where I am. 364 00:20:53,419 --> 00:20:56,387 How is Chicago? Did you get there okay? 365 00:20:56,389 --> 00:20:57,588 Yeah. Chicago's fine. 366 00:20:57,590 --> 00:20:59,724 Look, let me just say one thing, 367 00:20:59,726 --> 00:21:01,626 just so someone's saying it. 368 00:21:01,628 --> 00:21:03,828 There might be an explanation. 369 00:21:03,830 --> 00:21:05,696 He got into a car with a woman I have never met. 370 00:21:05,698 --> 00:21:08,833 Just talk to him. Tell Charlie what you saw. 371 00:21:08,835 --> 00:21:10,668 You owe him that. 372 00:21:10,670 --> 00:21:13,738 Maybe -- after he calls me a few more times. 373 00:21:13,740 --> 00:21:15,940 Call me if you need me, okay? Love you. 374 00:21:15,942 --> 00:21:17,541 Love you. 375 00:21:17,543 --> 00:21:19,610 How's the view? 376 00:21:21,013 --> 00:21:25,383 377 00:21:25,385 --> 00:21:28,419 You want to give this a test run? 378 00:21:32,557 --> 00:21:34,058 Can you hear me? 379 00:21:34,060 --> 00:21:35,059 Loud and clear. 380 00:21:35,061 --> 00:21:36,861 Jacques neau just walked in. 381 00:21:36,863 --> 00:21:38,562 Who's he with? 382 00:21:38,564 --> 00:21:40,564 Uh... 383 00:21:40,566 --> 00:21:42,533 Looks like he's solo. 384 00:21:42,535 --> 00:21:44,068 You ready? 385 00:21:44,070 --> 00:21:46,070 I'm going shopping. 386 00:21:46,072 --> 00:21:48,673 Bring us back something, would you? 387 00:21:48,675 --> 00:21:50,308 That's the plan. 388 00:22:25,644 --> 00:22:27,912 Are you picking this up? 389 00:22:27,914 --> 00:22:30,648 Yeah. 390 00:22:30,650 --> 00:22:33,751 The Mike's hot. 391 00:22:33,753 --> 00:22:36,854 392 00:22:39,524 --> 00:22:41,592 Do you have anything bigger than this 393 00:22:41,594 --> 00:22:43,094 back there maybe? 394 00:22:43,096 --> 00:22:45,763 395 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 I don't understand. 396 00:22:49,602 --> 00:22:53,537 Don't understand. Sorry. 397 00:22:55,841 --> 00:22:59,543 The meet just got here. 398 00:23:05,917 --> 00:23:07,651 399 00:23:07,653 --> 00:23:10,855 Got him. Moktar, you know this guy? 400 00:23:10,857 --> 00:23:14,692 No, but I'm going to try and get an I.D. Right now. 401 00:23:30,409 --> 00:23:31,876 Bonjour. 402 00:23:31,878 --> 00:23:33,677 403 00:23:33,679 --> 00:23:35,679 Nice to finally meet you in person. 404 00:23:35,681 --> 00:23:39,049 Everything work smoothly getting here? 405 00:23:39,051 --> 00:23:41,085 Yes, thank you. Yes. 406 00:23:41,087 --> 00:23:42,686 Merci beaucoup. 407 00:23:46,892 --> 00:23:49,527 So how are we doing? 408 00:23:49,529 --> 00:23:51,495 You mean, phase three? What were the results? 409 00:23:51,497 --> 00:23:52,963 You will be very happy. 410 00:23:52,965 --> 00:23:55,599 If patel's going to be our delivery man, 411 00:23:55,601 --> 00:23:57,701 I'll need the piece by tomorrow. 412 00:23:57,703 --> 00:24:00,171 As long as the financial arrangements can be made, 413 00:24:00,173 --> 00:24:03,574 that shouldn't be a problem. 414 00:24:03,576 --> 00:24:05,609 Bon. Salud. 415 00:24:09,748 --> 00:24:11,782 Damn it. 416 00:24:11,784 --> 00:24:13,551 The little guy's bodyguard -- I know him. 417 00:24:13,553 --> 00:24:14,718 What? 418 00:24:14,720 --> 00:24:16,587 From corsica two years ago. 419 00:24:16,589 --> 00:24:18,756 The son of a bitch broke my arm. 420 00:24:28,033 --> 00:24:31,001 Moktar, pack up. We've got to get out of here. 421 00:24:35,207 --> 00:24:37,908 422 00:24:40,712 --> 00:24:43,848 423 00:24:46,485 --> 00:24:48,018 424 00:24:48,020 --> 00:24:49,220 What's happening? 425 00:24:49,222 --> 00:24:50,688 Syd, get out of there. 426 00:24:55,527 --> 00:24:58,095 You. 427 00:24:58,097 --> 00:24:59,930 I know you. 428 00:24:59,932 --> 00:25:01,799 I'm sorry. You're talking to me? 429 00:25:01,801 --> 00:25:04,635 I think you remember me, too. 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,281 I'm sorry. I-I don't know who you are. 431 00:25:17,283 --> 00:25:18,883 Tell me why you're here, 432 00:25:18,885 --> 00:25:22,987 or this time 433 00:25:22,989 --> 00:25:25,155 I do more than just break your arm. 434 00:25:45,644 --> 00:25:47,912 435 00:25:49,981 --> 00:25:52,683 He wanted to charge me $50. 436 00:25:52,685 --> 00:25:54,084 It's too much. 437 00:26:02,961 --> 00:26:05,195 438 00:26:11,603 --> 00:26:14,672 Dixon! Dixon! 439 00:26:14,674 --> 00:26:17,074 Dixon, do you copy? 440 00:26:23,248 --> 00:26:24,048 441 00:26:27,319 --> 00:26:29,320 Dixon! 442 00:26:50,375 --> 00:26:52,610 Are you okay? 443 00:26:52,612 --> 00:26:54,211 I'm fine. 444 00:26:54,213 --> 00:26:57,247 445 00:27:18,403 --> 00:27:20,304 We have to go. 446 00:27:46,698 --> 00:27:48,766 Hey. 447 00:27:48,768 --> 00:27:49,933 Hi. 448 00:27:49,935 --> 00:27:51,235 How was your trip? 449 00:27:53,405 --> 00:27:54,271 It was awful. 450 00:27:54,273 --> 00:27:55,305 Syd, I'm sorry. 451 00:27:55,307 --> 00:27:57,341 What's going on with Charlie? 452 00:27:57,343 --> 00:28:00,310 I'm meeting him for coffee. He knows something's up. 453 00:28:00,312 --> 00:28:02,312 If he doesn't have an excuse, 454 00:28:02,314 --> 00:28:05,449 if he can't explain exactly why he was kissing some whore 455 00:28:05,451 --> 00:28:08,218 instead of going to law review, I'm going to kill him. 456 00:28:08,220 --> 00:28:10,154 Don't say that. 457 00:28:10,156 --> 00:28:12,389 She's on a rampage. 458 00:28:12,391 --> 00:28:14,091 She wasn't even going to go out with him. 459 00:28:14,093 --> 00:28:15,392 I had to force her to call him. 460 00:28:15,394 --> 00:28:16,427 Hi. 461 00:28:16,429 --> 00:28:19,763 Let me ask you something. 462 00:28:19,765 --> 00:28:23,033 You think it's going to go all right? 463 00:28:26,004 --> 00:28:27,237 I do. 464 00:28:35,947 --> 00:28:37,748 Love you. 465 00:28:37,750 --> 00:28:38,849 Love you. 466 00:28:38,851 --> 00:28:40,784 See you, will. 467 00:28:40,786 --> 00:28:43,087 Good luck. Let me get that for you. 468 00:28:43,089 --> 00:28:44,221 Thanks. 469 00:28:46,891 --> 00:28:48,892 You look exhausted. 470 00:28:48,894 --> 00:28:50,961 Pretty good assessment. 471 00:28:50,963 --> 00:28:55,833 So, hey, I was thinking about what happened. 472 00:28:55,835 --> 00:28:57,167 You know, 473 00:28:57,169 --> 00:29:00,838 that, uh, you know, that kiss. Yeah. 474 00:29:00,840 --> 00:29:02,873 And, uh, I think 475 00:29:02,875 --> 00:29:04,174 I've figured out why it was so weird. 476 00:29:04,176 --> 00:29:05,909 Why? 477 00:29:05,911 --> 00:29:08,178 Well, because... 478 00:29:08,180 --> 00:29:09,847 How often do you, you know, 479 00:29:09,849 --> 00:29:11,882 do you kiss someone that you're that close to? 480 00:29:11,884 --> 00:29:13,417 I mean, never. 481 00:29:15,887 --> 00:29:17,788 Anyway, I, uh, 482 00:29:17,790 --> 00:29:21,959 I know that it's awkward between us now, but... 483 00:29:24,395 --> 00:29:28,031 I think that I've figured out a way for it 484 00:29:28,033 --> 00:29:29,800 not to be so awkward anymore. 485 00:29:29,802 --> 00:29:30,801 What? 486 00:29:43,114 --> 00:29:45,315 Okay, that didn't work, did it? 487 00:29:45,317 --> 00:29:48,185 I have to go have dinner with my father. 488 00:29:48,187 --> 00:29:51,188 Ooh, now I feel like an idiot. 489 00:29:51,190 --> 00:29:53,090 No, don't. Don't. 490 00:29:53,092 --> 00:29:55,492 Oh, my God, I have that feel-- 491 00:29:55,494 --> 00:29:57,995 oh, my God. 492 00:30:07,238 --> 00:30:09,506 Would you like to order, ma'am? 493 00:30:09,508 --> 00:30:12,442 I'll wait, thanks. I'm meeting someone. 494 00:30:14,813 --> 00:30:17,414 495 00:30:23,354 --> 00:30:25,289 Thank you. 496 00:30:26,958 --> 00:30:28,826 Thank you. 497 00:30:30,962 --> 00:30:34,064 498 00:30:34,066 --> 00:30:35,999 So you gonna tell me what's up? 499 00:30:38,136 --> 00:30:40,838 Do I have to start guessing? 500 00:30:40,840 --> 00:30:41,939 I saw you. 501 00:30:41,941 --> 00:30:43,173 Saw me what? 502 00:30:43,175 --> 00:30:45,275 I saw you outside our house with a woman. 503 00:30:45,277 --> 00:30:47,444 What are you doing, watching me? 504 00:30:47,446 --> 00:30:49,279 I don't have to answer that question. You do. 505 00:30:49,281 --> 00:30:50,948 What were you doing? 506 00:30:50,950 --> 00:30:52,583 She's a friend. 507 00:30:52,585 --> 00:30:56,486 A friend you went out with instead of going to law review? 508 00:30:56,488 --> 00:30:59,022 Her name's Rachel, right? 509 00:30:59,024 --> 00:31:01,225 No, no, this -- 510 00:31:03,962 --> 00:31:05,562 you know I trust you. 511 00:31:05,564 --> 00:31:07,331 I give you reason to. 512 00:31:07,333 --> 00:31:11,902 I am not gonna let you lie to me, Charlie. 513 00:31:11,904 --> 00:31:13,971 Now explain yourself. 514 00:31:16,074 --> 00:31:18,308 Francie, I love you, 515 00:31:18,310 --> 00:31:21,245 and I'm not playing around. 516 00:31:21,247 --> 00:31:24,648 We're just hanging out, that's all. 517 00:31:24,650 --> 00:31:27,517 All right, hang out. Hang out with Rachel. 518 00:31:39,297 --> 00:31:44,067 ♪ Spend all your time waiting ♪ 519 00:31:44,069 --> 00:31:47,237 ♪ for that second chance 520 00:31:47,239 --> 00:31:52,276 ♪ for a break that would make it okay ♪ 521 00:31:52,278 --> 00:31:56,179 ♪ there's always some reason 522 00:31:56,181 --> 00:31:59,516 ♪ to feel not good enough 523 00:31:59,518 --> 00:32:01,084 ♪ and it's hard at the end of the day ♪ 524 00:32:01,086 --> 00:32:04,288 525 00:32:04,290 --> 00:32:05,923 ♪ I need some distraction 526 00:32:05,925 --> 00:32:07,491 hello. 527 00:32:07,493 --> 00:32:10,027 Sydney, sorry to call so late. 528 00:32:10,029 --> 00:32:11,361 No, it's all right. 529 00:32:11,363 --> 00:32:14,398 Uh, look, uh, I won't be able to make dinner. 530 00:32:14,400 --> 00:32:16,633 Work is just, um, I can't get away. 531 00:32:16,635 --> 00:32:17,968 You understand. 532 00:32:17,970 --> 00:32:19,136 Of course. 533 00:32:19,138 --> 00:32:22,105 Don't worry about it. 534 00:32:22,107 --> 00:32:25,676 I'll just see you at... 535 00:32:25,678 --> 00:32:27,678 I'll just see you. 536 00:32:27,680 --> 00:32:29,680 Okay. 537 00:32:29,682 --> 00:32:31,381 Bye. 538 00:32:31,383 --> 00:32:36,253 ♪ In the arms of the angels 539 00:32:36,255 --> 00:32:42,159 ♪ fly away from here 540 00:32:42,161 --> 00:32:48,332 ♪ from this dark, cold hotel room ♪ 541 00:32:48,334 --> 00:32:54,404 ♪ and the endlessness that you fear ♪ 542 00:32:54,406 --> 00:33:00,344 ♪ you are pulled from the wreckage ♪ 543 00:33:00,346 --> 00:33:03,547 ♪ of your silent reverie 544 00:33:03,549 --> 00:33:05,482 I'm sorry to call you. 545 00:33:05,484 --> 00:33:08,618 I just didn't know who else to call. 546 00:33:08,620 --> 00:33:11,421 My father and I were supposed to have dinner tonight 547 00:33:11,423 --> 00:33:13,657 for the first time since I was a kid. 548 00:33:13,659 --> 00:33:15,492 I can't even remember the last time. 549 00:33:20,198 --> 00:33:24,167 He just didn't show. 550 00:33:24,169 --> 00:33:29,206 He said he had work. He didn't have work. 551 00:33:29,208 --> 00:33:31,341 This isn't just about my dad. 552 00:33:31,343 --> 00:33:34,244 When I was in Morocco, the man who died -- 553 00:33:34,246 --> 00:33:37,114 he was a friend of mine. He was a good man 554 00:33:37,116 --> 00:33:40,317 who thought he was fighting for the right side, 555 00:33:40,319 --> 00:33:42,452 that he was working for the CIA. 556 00:33:42,454 --> 00:33:47,758 He was lied to, and now he's dead. 557 00:33:47,760 --> 00:33:50,727 I had his blood on my hands. 558 00:33:50,729 --> 00:33:51,795 Sydney. 559 00:33:51,797 --> 00:33:55,165 I feel like I'm losing my mind, 560 00:33:55,167 --> 00:33:58,602 like I don't even know who I am anymore 561 00:33:58,604 --> 00:34:01,738 or what I'm doing or why I'm doing it. 562 00:34:01,740 --> 00:34:03,407 563 00:34:03,409 --> 00:34:08,678 ♪ It's easier to believe 564 00:34:08,680 --> 00:34:11,548 ♪ and this sweet madness 565 00:34:11,550 --> 00:34:15,519 you just threw your beeper in the pacific. 566 00:34:15,521 --> 00:34:17,187 567 00:34:19,057 --> 00:34:20,724 I know. 568 00:34:20,726 --> 00:34:22,125 Okay, listen to me. 569 00:34:22,127 --> 00:34:23,827 There's something you need to know. 570 00:34:26,397 --> 00:34:29,099 When you first walked into my office 571 00:34:29,101 --> 00:34:34,071 with that stupid bozo hair, 572 00:34:34,073 --> 00:34:36,606 I thought you were crazy. I mean, I actually thought 573 00:34:36,608 --> 00:34:38,408 you might have been a crazy person. 574 00:34:38,410 --> 00:34:44,414 But I watched you and I read your statement, 575 00:34:44,416 --> 00:34:46,516 and I've seen -- 576 00:34:46,518 --> 00:34:51,421 I've seen how you think, I've seen how you work, 577 00:34:51,423 --> 00:34:53,557 I've seen who you are. 578 00:34:53,559 --> 00:34:55,425 In this job you see darkness, 579 00:34:55,427 --> 00:34:57,260 you see the worst in people. 580 00:34:59,263 --> 00:35:02,099 And though the jobs are different 581 00:35:02,101 --> 00:35:03,800 and the missions change 582 00:35:03,802 --> 00:35:07,204 and the enemies have a thousand names, 583 00:35:07,206 --> 00:35:08,605 the one crucial thing, 584 00:35:08,607 --> 00:35:11,441 the one real responsibility you have 585 00:35:11,443 --> 00:35:14,544 is to not let your rage and your resentment 586 00:35:14,546 --> 00:35:16,513 and your disgust darken you. 587 00:35:16,515 --> 00:35:19,783 ♪ In the arms of the angels 588 00:35:19,785 --> 00:35:23,386 when you're at your absolute lowest, 589 00:35:23,388 --> 00:35:25,622 at your most depressed, 590 00:35:25,624 --> 00:35:29,226 just remember that you can always... 591 00:35:29,228 --> 00:35:31,795 You know, you got my number. 592 00:35:53,885 --> 00:35:57,921 I put the recording you made through voice print. 593 00:35:57,923 --> 00:36:00,690 The man that Jacques neau is meeting with 594 00:36:00,692 --> 00:36:04,528 he specializes in industrial demolition. 595 00:36:04,530 --> 00:36:06,463 This is his latest innovation. 596 00:36:06,465 --> 00:36:08,298 It's called the blu-250, 597 00:36:08,300 --> 00:36:10,534 commissioned by a Swiss corporation 598 00:36:10,536 --> 00:36:11,935 to blow out Mountain ranges 599 00:36:11,937 --> 00:36:14,271 for the production of high-speed trains. 600 00:36:14,273 --> 00:36:15,672 There's a third piece. 601 00:36:15,674 --> 00:36:17,541 You will be very happy. 602 00:36:17,543 --> 00:36:20,277 Good. If patel's going to be our delivery man, 603 00:36:20,279 --> 00:36:22,746 I'll need the piece by tomorrow. 604 00:36:22,748 --> 00:36:23,780 Of course, the man they're referring to 605 00:36:23,782 --> 00:36:26,850 you think the winner of the Edgar peace prize 606 00:36:26,852 --> 00:36:28,785 is working with Luc-Jacques neau? 607 00:36:28,787 --> 00:36:31,321 Dieran patel is India's delegate to the u.N. 608 00:36:31,323 --> 00:36:33,523 He's a former president of the Southern hemisphere 609 00:36:33,525 --> 00:36:35,325 human rights commission. There is no way in the world 610 00:36:35,327 --> 00:36:36,493 he's working with Jacques neau. 611 00:36:36,495 --> 00:36:37,827 So then what's the connection? 612 00:36:37,829 --> 00:36:40,197 Irony. Jacques neau is using Mr. patel 613 00:36:40,199 --> 00:36:41,531 without his knowledge 614 00:36:41,533 --> 00:36:43,400 to send a message to the u.C.O. 615 00:36:43,402 --> 00:36:45,936 Which is what? To abolish the organization. 616 00:36:45,938 --> 00:36:48,305 We've traced at least half a dozen threats 617 00:36:48,307 --> 00:36:49,706 to Jacques neau. 618 00:36:49,708 --> 00:36:51,575 This has it that this last act 619 00:36:51,577 --> 00:36:53,410 will be his most violent yet. 620 00:36:53,412 --> 00:36:55,612 You think Jacques neau is going to plant 621 00:36:55,614 --> 00:36:56,913 an explosive on patel. 622 00:36:56,915 --> 00:36:59,482 Yes, I do, and I want you two to stop it. 623 00:36:59,484 --> 00:37:02,686 That's why you're leaving for Sao Paulo tonight. 624 00:37:02,688 --> 00:37:04,554 The job is to find patel, 625 00:37:04,556 --> 00:37:06,756 recover the weapon, and safeguard the u.C.O. 626 00:37:06,758 --> 00:37:09,693 Any questions? 627 00:37:16,801 --> 00:37:19,803 628 00:37:30,881 --> 00:37:32,782 Any luck? 629 00:37:32,784 --> 00:37:34,484 I don't see patel anywhere. 630 00:37:36,487 --> 00:37:38,388 Oh, and that's unusual, 631 00:37:38,390 --> 00:37:41,391 buying an international flight with cash? 632 00:37:41,393 --> 00:37:44,294 Uh-huh. But he was traveling alone, right? 633 00:37:44,296 --> 00:37:45,562 Excuse me? 634 00:37:46,797 --> 00:37:48,765 Daniel hecht was not traveling alone? 635 00:37:54,972 --> 00:37:57,540 I have a 20 on patel. 636 00:37:57,542 --> 00:37:58,341 Let's get him out of here. 637 00:38:04,415 --> 00:38:06,983 Wait. Something's wrong. He looks sick. Sick? 638 00:38:09,387 --> 00:38:10,687 He just went down. 639 00:38:10,689 --> 00:38:12,389 Does he have a drink? Yes. 640 00:38:12,391 --> 00:38:13,990 Get the glass. 641 00:38:16,861 --> 00:38:21,564 Is he okay? Did somebody call a doctor? 642 00:38:21,566 --> 00:38:22,932 Excuse me. I'm a doctor. 643 00:38:22,934 --> 00:38:25,535 Can I help? 644 00:38:37,882 --> 00:38:40,050 Guess who's here. 645 00:38:40,052 --> 00:38:41,851 Swari. 646 00:38:41,853 --> 00:38:44,888 I'm telling you, 647 00:38:44,890 --> 00:38:46,556 if they're bombing this place, 648 00:38:46,558 --> 00:38:48,892 it's going to be tomorrow, opening ceremonies. 649 00:38:48,894 --> 00:38:51,394 They fed patel some kind of powdered sedative compound. 650 00:38:53,831 --> 00:38:55,965 Looks like a designer drug. 651 00:38:58,869 --> 00:39:01,838 Keep an eye on swari. 652 00:39:01,840 --> 00:39:04,774 653 00:39:04,776 --> 00:39:08,745 I'm following patel. 654 00:39:08,747 --> 00:39:10,613 Just confirm something for me. 655 00:39:10,615 --> 00:39:12,882 The person traveling with Daniel hecht, 656 00:39:12,884 --> 00:39:14,784 the name was Sydney Bristow, right? 657 00:39:14,786 --> 00:39:16,119 No? Are you sure? 658 00:39:16,121 --> 00:39:18,588 Okay, man, you gotta tell me who it was. 659 00:39:18,590 --> 00:39:19,956 Just give me the name. 660 00:39:19,958 --> 00:39:22,959 Oh, come on, what about "you owe me one"? 661 00:39:22,961 --> 00:39:25,762 All right, hey, you remember my assistant Jenny? 662 00:39:25,764 --> 00:39:27,864 No, no, no, no, no, the other one. 663 00:39:27,866 --> 00:39:29,065 What are you doing? 664 00:39:29,067 --> 00:39:31,368 Yes. Yes, yes. What are you doing? 665 00:39:31,370 --> 00:39:33,536 You give me the name, and she'll go out with you. 666 00:39:33,538 --> 00:39:36,473 No, she won't. Yeah, she's psyched to go out with you, man. 667 00:39:36,475 --> 00:39:39,075 I'm not going to talk to him. You don't have to go out with him. Just say you are. 668 00:39:39,077 --> 00:39:39,876 Please. 669 00:39:39,878 --> 00:39:41,978 Fine. 670 00:39:41,980 --> 00:39:46,149 Hi. Yeah. Okay. 671 00:39:46,151 --> 00:39:48,752 I'd love to go out with you. Uh-huh. 672 00:39:50,755 --> 00:39:52,989 Okay? So give me the name. 673 00:39:52,991 --> 00:39:56,593 The person who was traveling with Daniel hecht. 674 00:39:56,595 --> 00:39:58,027 Yeah, I know. 675 00:40:00,564 --> 00:40:01,965 Kate Jones. 676 00:40:03,434 --> 00:40:04,868 Kate Jones. 677 00:40:51,182 --> 00:40:52,849 There was any problem? 678 00:40:52,851 --> 00:40:54,050 No problem. He's ready to go. 679 00:41:12,102 --> 00:41:14,237 Sponge. 680 00:41:20,544 --> 00:41:22,779 Scalpel. 681 00:41:38,262 --> 00:41:40,029 682 00:43:02,780 --> 00:43:04,747 Uh, care-- careful with that. 683 00:43:04,749 --> 00:43:07,350 That's the equivalent of 300 pounds of tnt. 684 00:43:07,352 --> 00:43:08,952 Yes, don't kill us.46789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.